Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:04:42,451 --> 00:04:44,912
Maybe the cap you
started with was too thick.
3
00:04:47,832 --> 00:04:50,293
We have time.
We'll find one that fits.
4
00:05:15,276 --> 00:05:17,987
...It's not gonna last.
5
00:05:18,029 --> 00:05:19,280
I'm thirsty.
6
00:05:19,322 --> 00:05:21,615
My tongue is swollen up bad.
7
00:05:21,657 --> 00:05:25,244
I never thought our hiding place
would outlast our well.
8
00:05:25,286 --> 00:05:27,038
Is anyone out there?
9
00:05:28,247 --> 00:05:29,999
Can anyone answer me?
10
00:05:30,041 --> 00:05:31,125
Can you hear me?
11
00:05:31,167 --> 00:05:32,918
Anyone?
12
00:05:32,960 --> 00:05:34,795
Anyone...
13
00:05:54,732 --> 00:05:56,859
He)” Upstairs!
14
00:05:56,901 --> 00:05:58,361
I'll check the attic.
15
00:05:58,402 --> 00:05:59,820
Sure.
16
00:06:16,712 --> 00:06:18,464
Don, there's nothin'.
17
00:06:20,966 --> 00:06:22,718
There is no water here.
18
00:06:31,268 --> 00:06:33,437
- Dave, what about--
- Let's just go.
19
00:07:23,779 --> 00:07:25,239
Water.
20
00:07:41,422 --> 00:07:43,007
Water.
21
00:07:50,347 --> 00:07:51,640
Thank you.
22
00:07:53,601 --> 00:07:55,394
Is anyone else with you?
23
00:07:59,899 --> 00:08:03,194
The others,
they left you here?
24
00:08:09,366 --> 00:08:10,868
Oh.
25
00:08:14,955 --> 00:08:16,957
You could rest here awhile.
26
00:08:16,999 --> 00:08:19,752
You can't walk
out of the valley.
27
00:08:19,793 --> 00:08:20,794
Even if you weren't injured...
28
00:08:20,836 --> 00:08:23,088
I'm not trying to walk
out of the valley.
29
00:08:23,130 --> 00:08:25,633
My sister's on the far side.
30
00:08:25,674 --> 00:08:31,972
I just need enough water
to make it to my sister.
31
00:08:32,014 --> 00:08:33,641
She isn't well.
32
00:08:49,865 --> 00:08:51,742
You can't stay here, either.
33
00:08:51,784 --> 00:08:53,869
I'm okay.
I have my plan.
34
00:08:58,582 --> 00:09:00,376
They're always hunting.
35
00:09:00,417 --> 00:09:02,586
You stay put,
they'll find you.
36
00:09:02,628 --> 00:09:04,922
Or your well will go dry,
whichever's first.
37
00:09:19,061 --> 00:09:21,438
They're hunting in the south.
38
00:09:21,480 --> 00:09:23,232
It's safer to go north.
39
00:09:26,277 --> 00:09:27,695
Keep it.
40
00:09:31,115 --> 00:09:32,408
Wait.
41
00:09:38,414 --> 00:09:40,124
Stay lucky.
42
00:10:13,741 --> 00:10:15,159
I'm good.
43
00:10:23,250 --> 00:10:24,710
Where's Dean?
44
00:10:24,752 --> 00:10:27,755
Hunting up some food.
45
00:10:27,796 --> 00:10:29,673
He's getting worse,
isn't he?
46
00:10:37,014 --> 00:10:38,515
Kendal...
47
00:10:42,686 --> 00:10:47,066
Remember when this
was all rice paddies?
48
00:10:47,107 --> 00:10:49,485
Catching all those frogs?
49
00:10:51,654 --> 00:10:54,073
Do you think it'll
ever rain again?
50
00:11:18,889 --> 00:11:21,183
So you found a wreck?
51
00:11:24,812 --> 00:11:26,689
Yeah, just outside
the pumping field.
52
00:11:26,730 --> 00:11:28,273
It's new.
53
00:11:28,315 --> 00:11:30,150
Two, maybe three weeks.
54
00:11:30,192 --> 00:11:32,236
We should be able
to find something.
55
00:11:32,277 --> 00:11:33,737
Thanks.
56
00:11:36,699 --> 00:11:38,534
You know I can help you.
57
00:13:29,937 --> 00:13:31,313
Heard Island.
58
00:13:31,355 --> 00:13:33,857
All that cold water.
59
00:13:33,899 --> 00:13:36,401
That's a good spot then.
60
00:13:42,991 --> 00:13:46,787
Plane lands on a
bright green field,
61
00:13:46,829 --> 00:13:49,373
pumping lightly along
until it comes to a rest
62
00:13:49,414 --> 00:13:51,667
next to a low stone wall,
63
00:13:51,708 --> 00:13:53,544
built hundreds and hundreds
of years ago
64
00:13:53,585 --> 00:13:55,712
by the earliest explorers.
65
00:13:57,923 --> 00:14:02,761
There's a stone building
not far in the distance
66
00:14:02,803 --> 00:14:06,181
with a cold stream connecting
the snowcap mountains above
67
00:14:06,223 --> 00:14:08,016
to the blue-grey sea below.
68
00:14:12,396 --> 00:14:15,399
And if you wipe the steam
off the cockpit window,
69
00:14:19,194 --> 00:14:23,907
you can see penguins
and sheath piles
70
00:14:23,949 --> 00:14:28,328
and elephant seals
71
00:14:28,370 --> 00:14:30,789
covering the black mange.
72
00:14:50,350 --> 00:14:53,270
...And I'm scared.
73
00:14:53,312 --> 00:14:55,898
Can anyone help?
74
00:14:55,939 --> 00:14:57,858
I'm on the Dover farm.
75
00:15:01,820 --> 00:15:04,698
And someone is outside.
76
00:15:04,740 --> 00:15:07,284
He's got a mask.
77
00:15:07,326 --> 00:15:11,330
I'm so scared.
78
00:15:11,371 --> 00:15:13,040
Can anyone help?
79
00:15:20,547 --> 00:15:21,757
What's going on?
80
00:15:21,798 --> 00:15:24,009
Someone's at the Dover farm.
81
00:15:24,051 --> 00:15:25,802
You shouldn't go.
82
00:15:25,844 --> 00:15:26,887
You always did.
83
00:15:26,929 --> 00:15:28,263
You'll be okay without me.
84
00:15:28,305 --> 00:15:30,057
It's not me I'm worried about.
85
00:15:36,188 --> 00:15:38,023
Stay lucky.
86
00:16:39,918 --> 00:16:43,171
...And I'm scared.
87
00:16:48,677 --> 00:16:51,179
I'm so thirsty.
Please come.
88
00:17:11,324 --> 00:17:14,619
Our well has gone dry.
89
00:17:14,661 --> 00:17:16,580
We have no more water.
90
00:17:16,621 --> 00:17:18,498
There are others
hiding out there,
91
00:17:18,540 --> 00:17:20,834
parasite drinking my water.
92
00:17:20,876 --> 00:17:24,880
Pick up the radio
and try again.
93
00:17:26,339 --> 00:17:28,383
Please, let these two--
94
00:17:28,425 --> 00:17:30,802
Pick up the radio
and call out again
95
00:17:30,844 --> 00:17:32,721
or I'll have these two shot.
96
00:17:38,018 --> 00:17:39,436
People used to show mercy.
97
00:17:39,478 --> 00:17:41,146
Wells go dry.
98
00:17:42,189 --> 00:17:44,024
People change.
99
00:17:55,452 --> 00:17:58,038
There are no more farms.
100
00:17:58,080 --> 00:18:00,499
There's no more farms,
they're all done in.
101
00:18:00,540 --> 00:18:01,917
Please.
102
00:18:04,294 --> 00:18:05,670
You don't want to kill her.
103
00:18:05,712 --> 00:18:07,756
There's a man of God in here.
104
00:18:07,798 --> 00:18:10,509
We're not going to hurt you.
105
00:18:10,550 --> 00:18:12,052
You must be thirsty.
106
00:18:12,094 --> 00:18:14,721
They're always thirsty.
Give her some of my water.
107
00:18:16,723 --> 00:18:17,974
Come on.
108
00:18:21,978 --> 00:18:23,605
Mr. Carson!
Mr. Carson!
109
00:18:23,647 --> 00:18:25,273
It's a trap!
It's a trap!
110
00:18:25,315 --> 00:18:26,691
Ah!
111
00:18:32,697 --> 00:18:34,991
This is a fine house.
112
00:18:35,033 --> 00:18:37,202
My grandfather
always admired it.
113
00:18:43,333 --> 00:18:45,168
Search it.
114
00:18:45,210 --> 00:18:47,629
Then on to the next.
We're finished here.
115
00:20:08,084 --> 00:20:11,504
They're like rats
eating a sandwich.
116
00:20:11,546 --> 00:20:13,715
You! Keep tearing
this farm apart.
117
00:20:13,757 --> 00:20:15,175
We'll take the kitchen.
118
00:20:18,720 --> 00:20:20,388
Look how sweet, father.
119
00:20:20,430 --> 00:20:22,224
Someone closed her eyes.
120
00:20:24,976 --> 00:20:26,853
Pray for her, Cadiz.
121
00:20:26,895 --> 00:20:30,649
Pray for each of these
desperate, thirsty souls.
122
00:20:30,690 --> 00:20:32,275
You'd think after
ten years of no rain
123
00:20:32,317 --> 00:20:33,151
they'd give up.
124
00:20:43,703 --> 00:20:45,538
There can't be many left.
125
00:20:48,041 --> 00:20:53,380
We're going to hunt them
from dry well to dry well.
126
00:20:55,090 --> 00:21:00,387
If they're alive,
they're consuming my water.
127
00:21:00,428 --> 00:21:04,808
And they can't consume my water
without my consent.
128
00:23:35,917 --> 00:23:38,878
Distributor cap didn't fit!
129
00:23:44,259 --> 00:23:47,429
I wouldn't let them
follow me here...
130
00:23:49,180 --> 00:23:52,350
You know that, right?
131
00:23:52,392 --> 00:23:55,478
Not like we want
anything with you, anyway.
132
00:23:55,520 --> 00:23:58,106
We found the Cessna.
133
00:23:58,148 --> 00:23:59,941
It's ours.
134
00:23:59,983 --> 00:24:04,821
Just the same,
maybe we'd let you come with us.
135
00:24:04,863 --> 00:24:06,739
Maybe.
136
00:24:12,412 --> 00:24:15,540
You have a good spot here.
I'll grant you that.
137
00:24:20,253 --> 00:24:26,468
But we have water...
And you don't.
138
00:24:26,509 --> 00:24:28,470
That's why I'm safe here.
139
00:24:28,511 --> 00:24:30,889
You're too small
to be on your own.
140
00:24:33,057 --> 00:24:36,978
I'm safer on my own.
141
00:24:37,020 --> 00:24:43,067
Okay, I am not
going to argue with you.
142
00:24:43,109 --> 00:24:45,570
I mean, you seem to be
doing alright.
143
00:24:46,321 --> 00:24:49,324
But Dean and I,
we're not like the others.
144
00:26:16,327 --> 00:26:18,997
You try loosening
the inlet flange?
145
00:26:21,249 --> 00:26:23,334
Refill it with water
to prime it?
146
00:26:23,376 --> 00:26:26,462
It's not the pump.
It's like the well gave out.
147
00:26:26,504 --> 00:26:28,923
Just isn't filling anymore.
148
00:26:34,178 --> 00:26:37,515
When you were at the compound,
were the derricks pumping?
149
00:26:37,557 --> 00:26:38,349
All of them.
150
00:26:38,391 --> 00:26:39,517
And the truck came.
151
00:26:39,559 --> 00:26:42,895
Never seen them fill it so fast.
152
00:26:42,937 --> 00:26:44,856
You don't need the plane.
153
00:26:44,897 --> 00:26:45,607
You move at night.
154
00:26:45,648 --> 00:26:47,817
Take as much water
as you can carry.
155
00:26:47,859 --> 00:26:49,277
You can reach
my uncle's place in,
156
00:26:49,319 --> 00:26:50,987
I don't know,
about three or four weeks-
157
00:26:51,029 --> 00:26:52,447
Stop!
158
00:26:52,488 --> 00:26:53,948
You know I'm dying, Kendal.
159
00:26:53,990 --> 00:26:57,285
Without enough water,
my kidneys are done.
160
00:27:04,792 --> 00:27:06,711
I'm not going anywhere
without you.
161
00:27:06,753 --> 00:27:08,796
Move over.
162
00:27:19,515 --> 00:27:21,851
I'm not going to leave you here.
163
00:27:24,646 --> 00:27:27,106
I'm going to find it.
164
00:27:30,818 --> 00:27:32,779
This is the Birch farm.
165
00:27:32,820 --> 00:27:36,783
This is the Birch farm,
land grant 2371,
166
00:27:36,824 --> 00:27:39,035
calling for Mr. Carson.
167
00:27:39,077 --> 00:27:42,622
We'd like to request- noon
today- to the refugee camp.
168
00:27:42,664 --> 00:27:44,832
...Birch farm.
169
00:27:44,874 --> 00:27:46,584
...371.
170
00:27:46,626 --> 00:27:49,462
We'd like to request...
...Refugee camp.
171
00:27:49,504 --> 00:27:51,631
The Birch farm.
172
00:27:51,673 --> 00:27:54,217
I guess that leaves
us and the boy.
173
00:27:58,596 --> 00:27:59,972
You don't have to go.
174
00:28:00,014 --> 00:28:01,391
I need to see what happens.
175
00:28:01,432 --> 00:28:04,060
If it looks okay,
maybe we should call in, too.
176
00:29:51,709 --> 00:29:54,921
I drink the tears of those
who have gone before us.
177
00:29:54,962 --> 00:29:56,756
And my spirit is quenched.
178
00:29:57,799 --> 00:30:00,384
We're done here.
179
00:30:00,426 --> 00:30:02,804
The well went dry.
180
00:30:02,845 --> 00:30:05,139
We took it as far as we could.
181
00:30:08,100 --> 00:30:15,274
But it has been six months
of terror and hiding.
182
00:30:15,316 --> 00:30:18,528
How many dead?
183
00:30:18,569 --> 00:30:22,907
With Simon gone,
there's nothing for us here.
184
00:30:22,949 --> 00:30:25,660
Just come with us.
185
00:30:25,701 --> 00:30:27,161
They can help Dean.
186
00:30:27,203 --> 00:30:29,330
Flacker says they
have medicine.
187
00:30:35,169 --> 00:30:38,005
You never knew family.
188
00:30:38,047 --> 00:30:40,716
We can start again.
189
00:30:40,758 --> 00:30:42,844
Make a new family.
190
00:30:42,885 --> 00:30:45,763
I hear Carson has a daughter.
191
00:30:45,805 --> 00:30:48,516
We can send them to get Dean.
192
00:30:48,558 --> 00:30:49,767
It's his kidneys, girl.
193
00:30:49,809 --> 00:30:51,686
Same as his sister Pia.
194
00:30:51,727 --> 00:30:53,437
There's just no way you kids
are getting out of here.
195
00:30:53,479 --> 00:30:54,981
I can find Dean more water.
196
00:30:55,022 --> 00:30:56,607
Things might be better
outside the valley.
197
00:30:56,649 --> 00:30:59,193
If we go north,
there has to be water.
198
00:30:59,235 --> 00:31:01,320
You still have faith.
199
00:31:03,197 --> 00:31:05,950
That's good.
200
00:31:05,992 --> 00:31:10,538
We hid a day's worth of water
on the north side of the house.
201
00:31:10,580 --> 00:31:12,790
Welcome to it once we're gone.
202
00:31:14,667 --> 00:31:16,377
Didn't your people
have a plane?
203
00:31:16,419 --> 00:31:17,545
Used to.
204
00:31:17,587 --> 00:31:18,796
Shot down over
the pumping field.
205
00:31:18,838 --> 00:31:21,173
Burned out there
for two days straight.
206
00:31:22,592 --> 00:31:24,760
Guess that's one way out.
207
00:32:16,938 --> 00:32:18,898
Welcome, Mr. Carson.
208
00:32:18,940 --> 00:32:21,484
Thank you for
responding to our call.
209
00:32:21,525 --> 00:32:23,194
We are unarmed and ready.
210
00:32:23,235 --> 00:32:24,445
Good.
211
00:32:24,487 --> 00:32:26,656
If you'd like to look around...
212
00:32:28,699 --> 00:32:31,911
Then shall they begin
to say to the mountains
213
00:32:31,953 --> 00:32:35,706
fall on us,
to the hills cover us.
214
00:32:35,748 --> 00:32:38,542
For if they do these
things in a green tree,
215
00:32:38,584 --> 00:32:41,295
what shall be done in the dry?
216
00:33:08,155 --> 00:33:09,281
I know this is hard,
217
00:33:09,323 --> 00:33:11,993
but just isn't enough
water, you see?
218
00:33:12,034 --> 00:33:13,536
Listen to me.
219
00:33:13,577 --> 00:33:16,622
These were old people
and they're going to suffer.
220
00:33:16,664 --> 00:33:18,040
You understand?
221
00:33:18,082 --> 00:33:19,917
I had to do it.
222
00:33:19,959 --> 00:33:22,378
You're different.
223
00:33:22,420 --> 00:33:23,087
I can tell.
224
00:33:23,129 --> 00:33:26,799
Now, tell me,
225
00:33:26,841 --> 00:33:29,135
is there anybody else
on the farm?
226
00:33:31,595 --> 00:33:33,556
Huh?
Come on now.
227
00:33:33,597 --> 00:33:35,182
Listen, if we're going
to have a relationship,
228
00:33:35,224 --> 00:33:37,184
that's based on trust.
229
00:33:37,226 --> 00:33:38,728
You have to come clean.
230
00:33:38,769 --> 00:33:40,563
Please don't.
231
00:33:40,604 --> 00:33:43,858
Otherwise,
what's the point?
232
00:33:49,447 --> 00:33:52,366
Yeah, there's one more.
233
00:33:52,408 --> 00:33:53,784
One more.
234
00:33:53,826 --> 00:33:56,287
Use the heat sensors.
235
00:33:56,328 --> 00:33:58,831
You look like a man who prays...
236
00:34:13,554 --> 00:34:15,931
Sit, daughter of mine.
237
00:34:15,973 --> 00:34:18,893
I believe this is going
to be the last holdout.
238
00:34:18,934 --> 00:34:20,603
As far as the eye can see,
239
00:34:20,644 --> 00:34:25,191
this valley has Carson's buried
under every acre of it.
240
00:34:25,232 --> 00:34:28,110
And I'm not going to stop
until it's all ours.
241
00:34:28,152 --> 00:34:30,738
They suffer less
this way, don't they?
242
00:34:30,780 --> 00:34:32,573
These little people?
243
00:34:39,246 --> 00:34:44,585
Think of it as an
extinction of a species,
244
00:34:44,627 --> 00:34:53,094
like the passenger pigeon or
the ivory-billed Woodpecker.
245
00:34:53,135 --> 00:34:57,139
Your world is about
to get so much better.
246
00:34:57,181 --> 00:34:59,725
What could be better than this?
247
00:35:41,851 --> 00:35:43,727
This one is yours, my love.
248
00:35:52,361 --> 00:35:54,864
Now, is that everyone?
249
00:35:55,906 --> 00:35:57,366
Hmm?
250
00:35:58,284 --> 00:36:00,119
Yes, sir.
251
00:37:11,148 --> 00:37:12,608
Ah!
252
00:39:50,599 --> 00:39:52,393
How is the pump?
253
00:39:55,479 --> 00:39:58,148
It's slow.
254
00:39:58,190 --> 00:40:00,734
But okay.
The usual.
255
00:40:05,406 --> 00:40:07,199
Did you get hurt?
256
00:40:07,241 --> 00:40:08,951
Nope.
257
00:40:08,992 --> 00:40:10,285
Good.
258
00:40:25,134 --> 00:40:29,012
I know why our pump is failing.
259
00:40:29,054 --> 00:40:30,264
Why?
260
00:40:33,767 --> 00:40:35,811
They're draining the aquifer.
261
00:40:35,853 --> 00:40:38,272
All those pumps going
around the clock.
262
00:40:38,313 --> 00:40:41,692
They're sucking the water
right out from under us...
263
00:40:41,733 --> 00:40:44,486
But it's our well.
264
00:40:44,528 --> 00:40:48,532
If the company drains
all the water,
265
00:40:48,574 --> 00:40:50,826
drive all the
squatters away,
266
00:40:50,868 --> 00:40:53,370
they control
the whole valley.
267
00:41:07,050 --> 00:41:09,970
Maybe we should call Carson.
268
00:41:10,012 --> 00:41:11,930
Maybe the company
camps aren't so bad.
269
00:41:11,972 --> 00:41:13,765
We can't.
270
00:41:13,807 --> 00:41:17,644
Carson's not taking
people to camps.
271
00:41:17,686 --> 00:41:20,481
He's the one that's been
doing all the killing.
272
00:42:05,984 --> 00:42:08,403
It's not Christmas yet.
273
00:42:08,445 --> 00:42:09,780
Says who?
274
00:42:19,206 --> 00:42:22,459
That's good.
275
00:42:24,503 --> 00:42:27,047
We should go back inside.
276
00:42:27,089 --> 00:42:30,133
They'll be hunting soon.
277
00:42:30,634 --> 00:42:31,885
Wait.
278
00:42:34,388 --> 00:42:36,098
I want to visit her grave.
279
00:42:36,139 --> 00:42:37,224
Tomorrow.
280
00:42:37,266 --> 00:42:39,560
I need to say goodbye.
281
00:42:58,245 --> 00:42:59,830
I miss her.
282
00:43:02,874 --> 00:43:07,087
You were just crazy enough
for her to like you.
283
00:43:07,129 --> 00:43:08,755
I wasn't near as
crazy as your sister.
284
00:43:08,797 --> 00:43:10,340
No one was.
285
00:43:10,382 --> 00:43:13,176
Do you think it
keeps us here?
286
00:43:13,218 --> 00:43:14,511
Her grave?
287
00:43:14,553 --> 00:43:17,598
Of course not.
288
00:43:17,639 --> 00:43:18,890
Let's go back in.
289
00:43:18,932 --> 00:43:21,351
Listen...
290
00:43:21,393 --> 00:43:26,023
When the time comes,
I want you to burn my body.
291
00:43:26,064 --> 00:43:29,234
Don't bury it.
Not like this.
292
00:43:29,276 --> 00:43:35,532
Nothing ties you to this house,
you understand?
293
00:43:35,574 --> 00:43:39,620
You'll burn my body and
go to my uncle's place.
294
00:43:41,872 --> 00:43:45,834
It's what Pia would have wanted.
295
00:43:45,876 --> 00:43:48,462
Okay, I promise.
296
00:43:50,422 --> 00:43:54,009
But I'm going to get us both
out of here long before you die.
297
00:43:55,636 --> 00:43:56,845
Come on.
298
00:44:12,027 --> 00:44:14,071
I'll be right back.
299
00:45:43,744 --> 00:45:45,829
Hello the house!
300
00:45:50,584 --> 00:45:53,336
Whosoever killed
in the trenches.
301
00:45:53,378 --> 00:45:55,672
Whosoever left a
man's lifeless body
302
00:45:55,714 --> 00:45:57,007
to the wind and
the vultures,
303
00:45:57,048 --> 00:45:59,217
without the dignity
of a burial,
304
00:45:59,259 --> 00:46:00,761
come forward.
305
00:46:00,802 --> 00:46:04,931
Confess thy sins,
dearly beloveds!
306
00:46:04,973 --> 00:46:07,225
We bring mercy.
307
00:46:11,521 --> 00:46:15,108
Whosoever wants to
live another hour.
308
00:46:15,150 --> 00:46:17,444
Whosoever wants
to see another day.
309
00:46:17,486 --> 00:46:20,030
Come forward!
310
00:46:20,071 --> 00:46:22,491
Step into the light!
311
00:46:31,249 --> 00:46:32,876
I did what I could do.
312
00:46:32,918 --> 00:46:35,629
Search it and gas it.
313
00:47:18,088 --> 00:47:19,256
The attic.
Above us.
314
00:47:19,297 --> 00:47:20,882
Go! Go! Go!
315
00:47:20,924 --> 00:47:23,009
Up the stairs!
Hurry!
316
00:48:38,460 --> 00:48:41,922
The sun's been pounding this
side of the building all day...
317
00:48:46,134 --> 00:48:49,304
Gas it, then we'll move on.
318
00:49:55,996 --> 00:49:57,205
Don't put--
Don't put it there.
319
00:49:57,247 --> 00:49:58,415
Put it on the siding.
320
00:49:58,456 --> 00:50:01,459
There's no sense in destroying
the beauty of the craftsmanship.
321
00:50:01,501 --> 00:50:03,336
Respect the carpenter.
322
00:50:04,713 --> 00:50:06,214
Onward, then.
323
00:50:06,256 --> 00:50:08,216
Next property's north,
northeast.
324
00:50:08,258 --> 00:50:10,218
The King track.
325
00:51:06,316 --> 00:51:07,317
I know.
326
00:51:07,358 --> 00:51:09,402
I'm going to get you water.
327
00:52:22,183 --> 00:52:24,352
Come on.
Keep moving.
328
00:53:10,273 --> 00:53:11,774
Ah!
329
00:53:49,187 --> 00:53:50,688
Alby!
330
00:53:53,858 --> 00:53:56,069
Alby!
331
00:54:08,248 --> 00:54:09,749
Pssst!
332
00:54:09,791 --> 00:54:11,251
Are you okay?
333
00:54:17,548 --> 00:54:20,093
I watch them in the shadows
334
00:54:20,134 --> 00:54:22,637
waiting for me
to make a mistake.
335
00:54:24,305 --> 00:54:27,392
I won't make a mistake.
336
00:54:29,102 --> 00:54:31,187
- Everyone makes mist-
- Shh...
337
00:54:33,314 --> 00:54:34,774
Wait for dark.
338
00:54:34,816 --> 00:54:36,859
Then leave.
339
00:54:36,901 --> 00:54:39,529
You're not helping me like this.
340
00:54:48,871 --> 00:54:51,708
Will you show me where you hide
in case I need to find you?
341
00:54:54,252 --> 00:54:58,589
They always come looking
after you've been here.
342
00:54:58,631 --> 00:55:02,218
I don't need you to come by.
343
00:55:02,260 --> 00:55:04,637
But we're going
to get out of this,
344
00:55:04,679 --> 00:55:06,639
you, me and Dean.
345
00:55:06,681 --> 00:55:07,682
I'm going to come for you
346
00:55:07,724 --> 00:55:11,978
and we'll leave
this place, I promise.
347
00:55:15,023 --> 00:55:17,775
Promise doesn't mean a thing.
348
00:56:44,320 --> 00:56:45,571
What is it?
349
00:56:45,613 --> 00:56:48,408
Vagrants.
Heading for us.
350
00:56:48,449 --> 00:56:50,076
How do they look?
351
00:56:50,118 --> 00:56:52,245
They're in bad shape.
352
00:56:52,286 --> 00:56:53,746
It's okay. They'll see
that Carson's been here
353
00:56:53,788 --> 00:56:55,039
and they'll take off.
354
00:56:55,081 --> 00:56:58,334
We'll just wait.
They won't find anything.
355
00:56:58,376 --> 00:57:00,878
And if they die
on our doorstep?
356
00:57:03,381 --> 00:57:05,007
We've got a good store of water.
357
00:57:05,049 --> 00:57:07,677
You say the pump's
in good shape.
358
00:57:07,718 --> 00:57:09,762
Why not help them?
359
00:57:12,390 --> 00:57:16,853
What if it's just another
one of Carson's traps?
360
00:57:16,894 --> 00:57:22,108
We've got plenty of water,
right?
361
00:57:22,150 --> 00:57:24,527
Right.
362
00:57:24,569 --> 00:57:27,363
We have the water.
I'll give them a flask.
363
00:57:33,911 --> 00:57:35,580
Just in case.
364
00:57:35,621 --> 00:57:37,707
Not everyone is as
charitable as you.
365
00:58:12,909 --> 00:58:16,162
It's long gone.
366
00:58:16,204 --> 00:58:18,956
We're not going to
make it to another barn.
367
00:58:18,998 --> 00:58:22,668
We won't survive
the noon sun.
368
00:58:22,710 --> 00:58:26,631
Oh, come on.
We'll wait out the heat.
369
00:58:26,672 --> 00:58:29,258
We got another farm in us yet.
370
00:58:29,300 --> 00:58:32,637
Come on, all the wells in
this valley can't be dry.
371
00:58:38,142 --> 00:58:39,769
Don't please.
372
00:58:39,810 --> 00:58:42,772
Wait, wait,
please don't kill us.
373
00:58:42,813 --> 00:58:44,815
We don't have guns.
374
00:58:44,857 --> 00:58:46,108
Only knives.
375
00:58:46,150 --> 00:58:47,985
We mean you no harm.
376
00:58:48,027 --> 00:58:52,490
We're just very thirsty.
377
00:58:52,532 --> 00:58:54,283
Why did Carson send you?
378
00:58:54,325 --> 00:58:56,369
That liar?
379
00:58:56,410 --> 00:58:59,413
We're not with Carson.
380
00:58:59,455 --> 00:59:02,917
We're just thirsty.
381
00:59:02,959 --> 00:59:05,211
Carson hit our farm
some time back.
382
00:59:05,253 --> 00:59:08,673
Folks thought he'd help them.
383
00:59:08,714 --> 00:59:11,509
We're the only ones
that survived.
384
00:59:11,551 --> 00:59:13,469
Our well's been long dry.
385
00:59:13,511 --> 00:59:15,555
And we had a good
store of water
386
00:59:15,596 --> 00:59:19,475
until they ran it
into the ground.
387
00:59:19,517 --> 00:59:23,271
We held on a week
before moving on.
388
00:59:23,312 --> 00:59:27,525
Every well we've come to
in this valley's been dry.
389
00:59:27,567 --> 00:59:29,235
You done?
390
00:59:31,404 --> 00:59:31,904
Here's the deal.
391
00:59:31,946 --> 00:59:35,032
You'll walk in front of me
to that tower over there.
392
00:59:35,074 --> 00:59:35,950
I'm going to pass
you my flask
393
00:59:35,992 --> 00:59:37,743
and when it's dry,
you'll move on.
394
00:59:37,785 --> 00:59:39,954
You won't look back,
won't come back.
395
00:59:55,344 --> 00:59:56,887
So you been visited, too.
396
00:59:56,929 --> 00:59:58,514
Keep moving.
397
01:00:00,349 --> 01:00:03,561
Those notices they post,
instructions,
398
01:00:03,603 --> 01:00:05,313
they're all lies.
399
01:00:05,354 --> 01:00:06,814
It's a trap.
400
01:00:24,415 --> 01:00:26,459
Easy, easy, easy, easy.
401
01:00:39,764 --> 01:00:41,682
Thank you.
402
01:00:41,724 --> 01:00:44,560
From the bottom of our hearts.
403
01:00:44,602 --> 01:00:48,481
We wouldn't have made it
to another well.
404
01:00:49,732 --> 01:00:52,860
How many of you are here?
405
01:00:52,902 --> 01:00:54,362
I'm on my own.
406
01:00:54,403 --> 01:00:55,821
Come with us, then.
407
01:00:55,863 --> 01:00:57,865
Safety in numbers.
408
01:00:57,907 --> 01:00:59,617
We owe you.
409
01:00:59,659 --> 01:01:01,369
We're trying to
get to the mountains.
410
01:01:01,410 --> 01:01:03,079
You've got a gun.
411
01:01:03,120 --> 01:01:06,165
Improves all of our chances.
412
01:01:06,207 --> 01:01:07,958
I can't.
413
01:01:08,000 --> 01:01:09,752
Why not?
414
01:01:09,794 --> 01:01:11,587
Looks kind of lonesome here.
415
01:01:11,629 --> 01:01:16,842
Whoever you're waiting for,
they ain't coming back.
416
01:01:20,930 --> 01:01:23,432
You guys should start
back on your way.
417
01:01:25,976 --> 01:01:29,647
Thank you,
from all of us.
418
01:01:29,689 --> 01:01:31,899
Thank you.
419
01:01:32,525 --> 01:01:35,403
Were they in trouble?
420
01:01:35,444 --> 01:01:36,779
Thirsty people at the end.
421
01:01:36,821 --> 01:01:39,949
Carson's already killed
everyone else at their farm.
422
01:01:47,206 --> 01:01:51,711
We're done, aren't we?
423
01:01:51,752 --> 01:01:53,587
We're doing fine.
424
01:01:53,629 --> 01:01:58,384
No.
425
01:01:58,426 --> 01:02:01,345
You've been giving me
your water for a week.
426
01:02:01,387 --> 01:02:03,305
So what is it?
427
01:02:07,309 --> 01:02:09,061
What is it?
428
01:02:11,647 --> 01:02:13,899
The pump's dry.
429
01:02:16,152 --> 01:02:17,987
HOW long?
430
01:02:18,028 --> 01:02:20,281
Two days.
431
01:02:20,322 --> 01:02:23,784
How long can we survive
on the water we have?
432
01:02:25,369 --> 01:02:28,038
A week.
433
01:02:28,080 --> 01:02:30,166
Maybe.
434
01:02:30,207 --> 01:02:32,626
Why wouldn't you tell me?
435
01:02:32,668 --> 01:02:34,920
I thought you'd be gone already.
436
01:02:45,681 --> 01:02:48,267
I need to try the wreck outside
the pumping compound gates.
437
01:02:48,309 --> 01:02:50,436
For the missing distributor cap.
438
01:02:50,478 --> 01:02:51,771
We've tried so many--
439
01:02:51,812 --> 01:02:53,481
It's too dangerous.
440
01:02:53,522 --> 01:02:56,442
There's nowhere else to try.
At least we'll know.
441
01:02:56,484 --> 01:02:58,068
I just don't know how to
get that close to the gates
442
01:02:58,110 --> 01:03:00,404
without them spotting me.
443
01:03:04,325 --> 01:03:08,662
Do they still dump their
waste oil by the fence?
444
01:03:08,704 --> 01:03:10,539
Yeah.
445
01:03:19,924 --> 01:03:24,303
I know how you can get close.
446
01:03:24,345 --> 01:03:29,725
What's the one thing they fear
in a world without water?
447
01:04:34,039 --> 01:04:35,249
Who did this?
448
01:04:35,291 --> 01:04:36,750
How did they breach the fence?
449
01:04:46,969 --> 01:04:49,513
Go on. Fan out and find out
who breached the fence.
450
01:04:50,431 --> 01:04:51,557
This is ridiculous.
451
01:04:51,599 --> 01:04:53,142
Find them!
452
01:04:54,435 --> 01:04:56,103
Come on.
Get out there.
453
01:04:56,145 --> 01:04:58,147
Get the rest of the men.
454
01:05:42,524 --> 01:05:44,193
What's going on?
455
01:05:47,363 --> 01:05:48,864
We did it.
456
01:05:53,410 --> 01:05:54,870
You did it.
457
01:05:54,912 --> 01:05:57,247
Shut up.
458
01:05:57,289 --> 01:05:59,667
I'll carry you the
whole way if I have to.
459
01:06:01,293 --> 01:06:02,378
I got it all worked out.
460
01:06:02,419 --> 01:06:03,253
We can't leave just yet.
461
01:06:03,295 --> 01:06:05,881
We'll be too slow
over open ground.
462
01:06:05,923 --> 01:06:07,466
- We'll wait for dark.
- Kendal.
463
01:06:07,508 --> 01:06:09,134
We can have the plane
prepped by daylight.
464
01:06:09,176 --> 01:06:12,096
You, me, Alby,
we're getting out of here.
465
01:06:12,137 --> 01:06:13,555
Kendal.
466
01:06:23,023 --> 01:06:24,149
Beautiful,
but there's no time-
467
01:06:24,191 --> 01:06:26,443
- One more story...
- Later.
468
01:06:26,485 --> 01:06:27,987
I promise.
469
01:06:30,489 --> 01:06:35,452
Here, I'll go get water,
but drink this.
470
01:06:35,494 --> 01:06:37,746
You can have as
much as you want.
471
01:07:40,934 --> 01:07:43,896
Didn't I say that anyone with
water to give must have a well?
472
01:07:43,937 --> 01:07:45,439
Mm-hmm.
473
01:07:45,939 --> 01:07:48,650
Shh.
474
01:07:48,692 --> 01:07:52,988
You hid it so cleverly we had
to wait for you to get a drink.
475
01:07:53,030 --> 01:07:56,533
We're very sorry about
how this turned out.
476
01:07:56,575 --> 01:07:57,993
Let's end this.
477
01:07:58,035 --> 01:08:00,496
There's not enough
water for her, too.
478
01:08:00,537 --> 01:08:02,581
When you're right...
479
01:08:04,666 --> 01:08:06,085
...You're right.
480
01:08:10,089 --> 01:08:11,507
Ah!
481
01:08:44,414 --> 01:08:45,874
Hmm.
482
01:08:51,463 --> 01:08:53,132
Hmm.
483
01:09:00,931 --> 01:09:02,850
They're coming!
Run!
484
01:09:08,272 --> 01:09:09,690
Come on.
485
01:09:22,786 --> 01:09:24,538
Stay quiet.
486
01:09:24,580 --> 01:09:28,876
And no matter what,
don't you ever dare come back.
487
01:09:28,917 --> 01:09:30,711
I'll come back.
488
01:09:30,752 --> 01:09:32,462
Dean!
489
01:10:19,218 --> 01:10:21,136
Well, hello there.
490
01:10:21,178 --> 01:10:22,638
We heard shots.
491
01:10:22,679 --> 01:10:24,890
Where are the others?
492
01:10:24,932 --> 01:10:27,726
It's just me now.
493
01:10:27,768 --> 01:10:31,063
The others are dead.
494
01:10:31,104 --> 01:10:33,398
Our well just ran dry
495
01:10:33,440 --> 01:10:36,443
and we were fighting
for the remaining water.
496
01:10:36,485 --> 01:10:37,527
Hmm...
497
01:10:40,280 --> 01:10:43,075
Just ran dry.
498
01:10:43,116 --> 01:10:45,911
And you killed the
others yourself?
499
01:10:45,953 --> 01:10:47,246
Confess, son.
500
01:10:47,287 --> 01:10:49,498
It'll only take the pain away.
501
01:10:52,459 --> 01:10:54,628
I killed them.
502
01:10:54,670 --> 01:10:56,046
You're a fighter.
503
01:10:56,088 --> 01:10:58,048
I like that.
504
01:11:04,388 --> 01:11:08,016
You know how I knew that
you were here all the time?
505
01:11:08,058 --> 01:11:12,229
I mean, not you specifically,
but someone?
506
01:11:14,940 --> 01:11:17,901
Birds.
507
01:11:17,943 --> 01:11:21,321
Birds go where
the water is, so...
508
01:11:25,117 --> 01:11:27,577
You afflicted with something?
509
01:11:27,619 --> 01:11:30,247
The boy looks ill.
510
01:11:30,289 --> 01:11:32,291
I remember this house.
511
01:11:32,332 --> 01:11:35,002
Look at this.
This door frame is beautiful.
512
01:11:35,043 --> 01:11:36,461
Sturdy.
513
01:11:42,843 --> 01:11:44,011
Good one.
514
01:11:44,052 --> 01:11:46,096
- I built it.
- Oh.
515
01:11:46,138 --> 01:11:48,390
With Mr. Miller.
516
01:11:48,432 --> 01:11:50,684
Wow, Mr. Miller!
You don't say.
517
01:11:50,726 --> 01:11:52,728
Well, my hat's off
to both of you.
518
01:11:52,769 --> 01:11:55,230
Mr. Miller left the land to me.
519
01:11:57,357 --> 01:12:00,152
But not the water.
520
01:12:00,193 --> 01:12:04,906
You see, there was a time
when a man owned the land,
521
01:12:04,948 --> 01:12:07,701
he controlled the water,
but things are different.
522
01:12:07,743 --> 01:12:11,163
The water's mine,
so the land is mine.
523
01:12:13,874 --> 01:12:16,168
Empty-
524
01:12:16,209 --> 01:12:18,378
Then go check the barn.
525
01:12:32,017 --> 01:12:33,268
Get down!
526
01:12:34,519 --> 01:12:35,604
Get him!
527
01:12:41,568 --> 01:12:43,320
Put it down.
528
01:13:09,012 --> 01:13:11,681
He's wounded, Cadiz.
529
01:13:14,309 --> 01:13:15,727
Agh!
530
01:13:21,650 --> 01:13:23,193
For shame.
531
01:13:26,196 --> 01:13:28,448
Such a shame.
532
01:14:11,700 --> 01:14:13,952
Dad.
533
01:14:13,994 --> 01:14:15,704
Look.
534
01:14:41,438 --> 01:14:43,732
Throw water on it.
535
01:14:44,691 --> 01:14:46,693
Will this land never clear.
536
01:14:46,735 --> 01:14:49,029
Carson, this land's
been blighted
537
01:14:49,070 --> 01:14:51,198
- since before you were born.
- I know.
538
01:14:53,783 --> 01:14:55,243
It's not your fault
539
01:14:55,285 --> 01:14:59,039
the company no longer
takes in refugees.
540
01:14:59,080 --> 01:15:03,168
It's not your fault
the rain won't fall.
541
01:15:03,210 --> 01:15:04,377
Sometimes I just wonder...
542
01:15:04,419 --> 01:15:06,880
I just wonder that
maybe I could've saved-
543
01:15:06,922 --> 01:15:08,632
- You have to kill them.
- I know.
544
01:15:08,673 --> 01:15:10,509
It's a mercy.
545
01:15:10,550 --> 01:15:12,928
- The vagrants only suffer.
- I know.
546
01:15:16,097 --> 01:15:19,684
I suppose if it wasn't me,
it'll just be someone else.
547
01:15:22,479 --> 01:15:25,065
I didn't want this for you.
548
01:15:25,106 --> 01:15:27,275
I know.
549
01:15:27,317 --> 01:15:29,569
We're almost done.
550
01:15:29,611 --> 01:15:31,404
Let's move on to the next farm.
551
01:15:31,446 --> 01:15:32,906
Yes.
552
01:15:32,948 --> 01:15:34,783
Cadiz can mark this one as ours.
553
01:15:34,824 --> 01:15:36,660
Good.
Mark it. Let's go.
554
01:15:36,701 --> 01:15:38,245
Of course.
555
01:15:38,286 --> 01:15:40,163
You two go on your way.
556
01:18:37,799 --> 01:18:39,426
Agh!
557
01:19:24,971 --> 01:19:26,431
Ah, fuck!
558
01:21:44,694 --> 01:21:46,070
Alby!
559
01:21:46,112 --> 01:21:47,822
It fits.
560
01:21:48,948 --> 01:21:51,242
Alby!
561
01:21:51,284 --> 01:21:53,036
Come on!
I got the cap for the plane.
562
01:21:53,077 --> 01:21:54,746
Let's go.
563
01:22:04,255 --> 01:22:06,090
No.
564
01:24:33,279 --> 01:24:34,572
Ah!
565
01:24:46,292 --> 01:24:47,543
Get the boys!
566
01:24:51,839 --> 01:24:53,382
Alby, hide.
567
01:24:55,927 --> 01:24:57,386
Agh!
568
01:25:10,650 --> 01:25:12,110
God! Blood!
569
01:25:15,613 --> 01:25:19,492
I must say,
I am pleased.
570
01:25:19,534 --> 01:25:24,580
Finally a holdout
has come to me,
571
01:25:24,622 --> 01:25:29,919
instead of cowering in your
hiding holes awaiting judgment.
572
01:25:29,961 --> 01:25:32,004
Take a look, Brooke.
573
01:25:32,046 --> 01:25:33,005
Look at her.
574
01:25:33,047 --> 01:25:34,924
Yes, father.
575
01:25:34,966 --> 01:25:36,467
Strong!
576
01:25:36,509 --> 01:25:38,427
You must be the very last one.
577
01:25:40,513 --> 01:25:43,724
The wells are all dry.
There's no one left.
578
01:25:43,766 --> 01:25:47,311
My legacy is complete.
579
01:25:47,353 --> 01:25:49,188
The valley's all yours, Brooke.
580
01:25:53,234 --> 01:25:54,569
Daddy...
581
01:25:54,610 --> 01:25:56,487
Come on,
come on.
582
01:25:58,322 --> 01:25:59,866
Be strong.
583
01:26:02,118 --> 01:26:04,078
Your future is secure.
584
01:26:07,665 --> 01:26:10,084
This is Carson land.
585
01:26:10,126 --> 01:26:12,044
Always was,
always will be.
586
01:26:12,086 --> 01:26:15,631
And it'll rain on
generations to come yet.
587
01:26:19,385 --> 01:26:21,429
I must apologize,
588
01:26:21,470 --> 01:26:24,348
I would love to leave you
in this world.
589
01:26:24,390 --> 01:26:29,437
But my daughter,
590
01:26:29,478 --> 01:26:32,231
she can't stand competition.
591
01:26:38,029 --> 01:26:39,405
Agh!
592
01:26:40,948 --> 01:26:42,366
Ah!
593
01:26:44,535 --> 01:26:46,412
Agh!
594
01:26:58,674 --> 01:27:00,593
It's just you and me now.
595
01:27:11,187 --> 01:27:14,357
See, just you and me.
596
01:28:21,590 --> 01:28:22,883
Agh!
597
01:29:08,596 --> 01:29:10,222
And Dean?
598
01:29:12,391 --> 01:29:14,685
He's going to
stay behind.
598
01:29:15,305 --> 01:29:21,654
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.