Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,050 --> 00:00:42,610
El miedo no existe
en este Dojo, �o s�?
2
00:00:42,802 --> 00:00:44,322
�No, Sensei!
3
00:00:44,471 --> 00:00:47,111
El dolor no existe
en este Dojo, �o s�?
4
00:00:47,307 --> 00:00:48,667
�No, Sensei!
5
00:00:48,809 --> 00:00:51,609
La derrota no existe
en este Dojo, �o s�?
6
00:00:51,812 --> 00:00:53,332
�No, Sensei!
7
00:00:53,480 --> 00:00:56,440
El miedo no existe
en este Dojo, �o s�?
8
00:00:56,650 --> 00:00:58,010
�No, Sensei!
9
00:00:58,151 --> 00:01:01,111
El dolor no existe
en este Dojo, �o s�?
10
00:01:01,322 --> 00:01:02,682
�No, Sensei!
11
00:01:02,825 --> 00:01:06,105
La derrota no existe
en este Dojo, �o s�?
12
00:01:06,328 --> 00:01:08,008
�No, Sensei!
13
00:01:08,163 --> 00:01:09,523
�Preparados!
14
00:01:12,667 --> 00:01:15,467
Aqu� no entrenamos para ser piadosos.
Eso es para los d�biles.
15
00:01:16,505 --> 00:01:19,145
Aqu�, en la calle, al competir...
16
00:01:19,340 --> 00:01:21,340
si un hombre te enfrenta
es el enemigo.
17
00:01:21,510 --> 00:01:23,030
El enemigo no merece piedad.
18
00:01:23,178 --> 00:01:25,178
�Cu�l es el problema, Sr. Lawrence?
19
00:01:28,267 --> 00:01:30,107
Alumnos, tenemos visitas.
20
00:01:37,359 --> 00:01:40,479
Supe que anoche atac�
a unos alumnos m�os.
21
00:01:40,696 --> 00:01:43,136
Temo que haya sido al rev�s.
22
00:01:43,282 --> 00:01:46,322
Si su chico sube a la colchoneta,
Ud. Y yo evitaremos un problema.
23
00:01:46,536 --> 00:01:49,496
Demasiada ventaja, en su Dojo.
24
00:01:50,872 --> 00:01:52,872
Diga el lugar.
25
00:01:53,042 --> 00:01:55,002
El torneo.
26
00:02:00,049 --> 00:02:01,409
�Buena jugada!
27
00:02:05,138 --> 00:02:06,738
Tiempo.
28
00:02:06,889 --> 00:02:08,729
Vaya con su Sensei.
Giro. Rodilla.
29
00:02:09,558 --> 00:02:13,118
�Johnny, eres un enclenque!
30
00:02:13,312 --> 00:02:14,712
B�rrele la pierna.
31
00:02:16,942 --> 00:02:19,142
�Tienes alg�n problema con eso?
32
00:02:21,238 --> 00:02:22,598
No, Sensei.
33
00:02:24,575 --> 00:02:26,175
Sin piedad.
34
00:02:32,750 --> 00:02:34,750
Est� prohibido golpear en la rodilla.
35
00:02:34,919 --> 00:02:36,919
- �Johnny, ac�balo!
- Preparados.
36
00:02:37,087 --> 00:02:40,527
�Sin piedad!
�H�ndele el pu�o, Johnny!
37
00:02:40,757 --> 00:02:41,957
�Ac�balo!
38
00:02:51,602 --> 00:02:53,482
�Ganador!
39
00:03:01,780 --> 00:03:04,420
- �Qui�n es el perdedor ahora?
- Ud. Est� loco.
40
00:03:04,616 --> 00:03:06,936
�Qu� se siente siendo el segundo?
41
00:03:07,118 --> 00:03:09,078
- Vamos. No puede respirar.
- M�tete en tus asuntos.
42
00:03:09,204 --> 00:03:11,124
- Lo matar�.
- Sensei, por favor.
43
00:03:11,289 --> 00:03:14,089
Lo est� lastimando.
Est� arrepentido, de verdad.
44
00:03:16,294 --> 00:03:19,214
- Su�ltelo.
- L�rguese, asi�tico, o ser� el pr�ximo.
45
00:03:53,666 --> 00:03:55,466
La piedad es para los d�biles.
46
00:03:56,169 --> 00:03:58,729
Aqu� no entrenamos para ser piadosos.
47
00:03:58,922 --> 00:04:01,882
El hombre que te enfrenta
es el enemigo.
48
00:04:02,091 --> 00:04:05,771
El enemigo no merece piedad.
49
00:04:19,902 --> 00:04:22,462
Vamos, Daniel-san.
Hora de ir a casa.
50
00:04:23,531 --> 00:04:25,691
Pudo haberlo matado, �verdad?
51
00:04:25,866 --> 00:04:27,506
�Por qu� no lo hizo?
52
00:04:27,617 --> 00:04:31,457
Porque, Daniel-san, para persona
sin indulgencia en su coraz�n...
53
00:04:31,706 --> 00:04:34,826
vivir es castigo peor a�n
que la muerte.
54
00:05:17,586 --> 00:05:21,186
"Capit�n John Kreese - Ej�rcito, EE.UU.
Campe�n de Karate 1970-72"
55
00:05:39,276 --> 00:05:41,116
Sensei Kreese, soy Pat Johnson...
56
00:05:41,277 --> 00:05:43,437
del Torneo de All-Valley,
llamando otra vez.
57
00:05:43,613 --> 00:05:46,293
Lamentamos que haya perdido
a todos sus alumnos.
58
00:05:46,491 --> 00:05:48,491
Supongo que Cobra Kai
no competir� este a�o.
59
00:05:48,660 --> 00:05:51,580
Como sabe, hemos reclamado
el pago de sus deudas, muchas veces.
60
00:05:51,788 --> 00:05:53,628
Al no haber respuesta,
nuestra �nica salida...
61
00:05:53,790 --> 00:05:56,590
es retirar a Cobra Kai
de la lista de inscriptos.
62
00:05:56,793 --> 00:05:58,473
Si tiene alguna pregunta, ll�meme.
63
00:05:58,629 --> 00:05:59,989
Que tenga un buen d�a.
64
00:06:00,130 --> 00:06:01,970
Sr. Kreese,
de la Compa��a Telef�nica.
65
00:06:02,132 --> 00:06:06,012
�sta es la �ltima llamada en relaci�n
con su cuenta y si no paga de inmedi...
66
00:06:18,316 --> 00:06:22,076
Ah, Sr. Kreese, buenos d�as.
Qu� sorpresa. �Una taza de caf�?
67
00:06:22,319 --> 00:06:24,479
- �D�nde est� el jefe?
- Arriba.
68
00:06:24,656 --> 00:06:26,016
Gracias.
69
00:07:05,698 --> 00:07:07,058
�Vamos!
70
00:07:15,374 --> 00:07:17,534
Tu patada volante es muy lenta.
71
00:07:19,296 --> 00:07:21,376
�Johnny!
72
00:07:21,548 --> 00:07:23,268
Qu� sorpresa, hombre.
73
00:07:23,424 --> 00:07:24,784
�S�!
74
00:07:26,053 --> 00:07:27,573
�Qu� es esto? �Te mudas?
75
00:07:27,721 --> 00:07:30,601
Esto es "renuncio".
Vine a decir adi�s.
76
00:07:30,807 --> 00:07:32,727
- �stas son las llaves del Dojo.
- �Qu� dices?
77
00:07:32,893 --> 00:07:34,693
Te pagar� el alquiler atrasado
en cuanto pueda.
78
00:07:34,812 --> 00:07:37,692
D�jalo. �Crees que compr� ese sitio
por el alquiler? Lo compr� por ti.
79
00:07:37,898 --> 00:07:39,258
- �Sr. Silver?
- �Qu�?
80
00:07:39,400 --> 00:07:41,080
El contrato del plutonio.
81
00:07:41,235 --> 00:07:44,195
Johnny, todos los negocios
sufren ca�das, en alg�n momento.
82
00:07:44,405 --> 00:07:46,725
Hace diez a�os, los desechos nucleares
eran los preferidos.
83
00:07:46,906 --> 00:07:50,186
Pod�as arrojarlos donde fuese.
Ahora, todos son detectives.
84
00:07:50,409 --> 00:07:52,729
Soy afortunado si hago un negocio al a�o
sin que me acusen de nada.
85
00:07:52,913 --> 00:07:55,393
- Gracias.
- Tomemos un poco de aire.
86
00:07:55,582 --> 00:07:57,742
Hace nueve meses
que no recibo un alumno nuevo.
87
00:07:57,918 --> 00:07:59,598
Oye, no me est�s escuchando.
88
00:07:59,754 --> 00:08:01,274
Vamos. An�mate.
89
00:08:01,422 --> 00:08:02,942
No puedo.
90
00:08:03,090 --> 00:08:05,730
Estoy quebrado
y no tengo ad�nde ir.
91
00:08:06,928 --> 00:08:08,768
Te equivocas.
92
00:08:08,930 --> 00:08:11,890
Ir�s a Tahit�... ahora.
93
00:08:12,100 --> 00:08:14,580
Bien, he o�do suficiente.
He tomado una decisi�n.
94
00:08:14,769 --> 00:08:17,249
Ese asi�tico... �c�mo se llama?
Miyagi, y ese �o�o...
95
00:08:17,439 --> 00:08:18,959
Pagar�n por lo que te hicieron.
96
00:08:19,107 --> 00:08:22,867
Ellos te hicieron sufrir.
Yo los har� sufrir y sufrir y sufrir.
97
00:08:23,111 --> 00:08:26,071
Y cuando vea que han sufrido suficiente,
comenzar� con el dolor.
98
00:08:26,280 --> 00:08:28,000
Terry, no tienes que hacer eso.
99
00:08:28,157 --> 00:08:30,277
�No tengo? Quiero hacerlo.
Esto no ha terminado.
100
00:08:30,452 --> 00:08:32,132
Somos Cobra Kai.
101
00:08:32,287 --> 00:08:35,247
Vamos, dilo.
Cobra Kai...
102
00:08:35,457 --> 00:08:38,617
- �Dilo! Cobra Kai...
- Nunca muere.
103
00:08:38,836 --> 00:08:41,116
Puedes estar seguro.
Te lo debo, hombre.
104
00:08:41,298 --> 00:08:43,778
- No me debes nada.
- Tonter�as. �No te debo nada?
105
00:08:43,966 --> 00:08:47,086
�YVietnam?
�Cu�ntas veces me salvaste el pellejo?
106
00:08:47,303 --> 00:08:48,663
No lo s�.
107
00:08:48,805 --> 00:08:50,165
Perd� la cuenta.
108
00:08:52,015 --> 00:08:53,655
Baja ya de una vez.
109
00:08:58,647 --> 00:09:00,007
Que tengas un buen viaje, capit�n.
110
00:09:07,407 --> 00:09:09,807
La zona blanca es
para el r�pido ascenso...
111
00:09:09,993 --> 00:09:12,473
y descenso
de los pasajeros, �nicamente.
112
00:09:12,662 --> 00:09:14,502
�Ah, el aire contaminado!
113
00:09:14,665 --> 00:09:16,665
Huele a hogar,
�verdad, Sr. Miyagi?
114
00:09:19,169 --> 00:09:23,089
Daniel-san, �por qu� mam�
no est� aqu� para recibirlo?
115
00:09:23,340 --> 00:09:25,180
�Le diste n�mero de vuelo correcto?
116
00:09:25,343 --> 00:09:27,503
Le di el n�mero correcto,
pero el d�a equivocado.
117
00:09:27,678 --> 00:09:29,518
Le dije que regresar�amos ma�ana.
118
00:09:29,679 --> 00:09:32,799
- Adora las sorpresas.
- Eso espero.
119
00:09:33,017 --> 00:09:35,017
Tomamos taxi
hasta el apartamento.
120
00:09:35,185 --> 00:09:37,025
Hora de que Miyagi regrese al trabajo.
121
00:09:38,356 --> 00:09:41,636
106, Los �ngeles.
�Enciendan los motores!
122
00:10:05,884 --> 00:10:07,724
�Qu� hacen, payasos, en mi taxi?
123
00:10:07,886 --> 00:10:09,406
�Su taxi? Venimos del aeropuerto.
124
00:10:09,555 --> 00:10:12,275
- Yo hab�a pedido un taxi.
- Sra. Milo, �qu� est� ocurriendo aqu�?
125
00:10:12,474 --> 00:10:14,234
�Qu� creen? El progreso.
126
00:10:14,392 --> 00:10:16,552
Tengo un mensaje para ti
de tu mam�.
127
00:10:16,729 --> 00:10:19,329
�No le dije que ese holgaz�n
vender�a este sitio?
128
00:10:19,481 --> 00:10:21,881
�No le dije que uno de estos d�as
se quedar�a sin trabajo?
129
00:10:22,067 --> 00:10:24,387
- No quiso escucharme.
- �Cu�l es el mensaje?
130
00:10:24,569 --> 00:10:26,569
- �Qu� mensaje?
- El de mi mam�.
131
00:10:26,738 --> 00:10:29,218
Dijo que la llames por cobrar
a la casa del t�o Louie.
132
00:10:31,077 --> 00:10:33,557
No preocuparse por nada,
Sra. LaRusso.
133
00:10:34,915 --> 00:10:37,875
No, cuarto de Daniel-san
est� listo.
134
00:10:38,084 --> 00:10:39,604
Me ocupo muy bien de �l.
135
00:10:39,752 --> 00:10:41,792
Usted atienda a t�o Louie.
136
00:10:41,963 --> 00:10:44,243
Tal vez deba quedarme unos meses aqu�.
137
00:10:44,423 --> 00:10:48,503
Un hombre de 70 a�os con enfisema
no es broma, �sabe?
138
00:10:48,762 --> 00:10:52,002
�Seguro que no habr� problemas
si se queda con Ud.?
139
00:10:52,181 --> 00:10:54,741
No, ning�n problema.
Un placer.
140
00:10:54,934 --> 00:10:56,774
Sr. Miyagi, gracias.
141
00:10:56,936 --> 00:10:58,776
De nada. Adi�s.
142
00:10:58,938 --> 00:11:00,618
Daniel-san, ten.
143
00:11:00,774 --> 00:11:02,454
Mam� buena.
144
00:11:02,609 --> 00:11:04,289
�S�, mam�?
�No me necesitas?
145
00:11:04,444 --> 00:11:07,564
No. T� qu�date con el Sr. Miyagi
y comienza la universidad.
146
00:11:07,781 --> 00:11:10,581
No lo puedo creer.
El Sr. Universitario.
147
00:11:10,784 --> 00:11:12,304
�Cu�ndo es la inscripci�n?
148
00:11:12,453 --> 00:11:14,453
El pr�ximo martes.
Las clases comienzan el jueves.
149
00:11:14,622 --> 00:11:16,582
�Y cu�ndo llegar� Kumiko?
150
00:11:16,706 --> 00:11:19,426
Ella... eh...
No vendr�.
151
00:11:19,627 --> 00:11:23,707
Le ofrecieron un trabajo fant�stico
en una compa��a de danzas de Tokio.
152
00:11:23,964 --> 00:11:27,924
- Y supongo que no pod�a negarse.
- Oh, cari�o.
153
00:11:28,177 --> 00:11:29,937
- Est�s apenado, �verdad?
- S�.
154
00:11:30,054 --> 00:11:32,134
S�. Pero as� es la vida, supongo.
155
00:11:32,306 --> 00:11:34,106
Sobrevivir�.
156
00:11:34,225 --> 00:11:36,145
Har�s m�s que sobrevivir.
157
00:11:37,311 --> 00:11:38,831
Debo colgar, �sabes?
158
00:11:38,979 --> 00:11:41,299
Tu t�o Louie te env�a saludos
y un cari�o.
159
00:11:41,440 --> 00:11:44,600
Bien. Env�ale mis saludos al t�o Louie.
Un cari�o grande. Adi�s.
160
00:11:53,829 --> 00:11:56,029
El arce enano est� dentro a�n.
Lo traer�.
161
00:11:57,333 --> 00:11:58,693
Voy yo.
162
00:12:39,041 --> 00:12:40,921
Sr. Miyagi, �se encuentra bien?
163
00:12:48,218 --> 00:12:50,858
S�lo recordando.
164
00:12:55,058 --> 00:12:57,378
Aqu� hay
muchos recuerdos suyos, �verdad?
165
00:13:02,565 --> 00:13:04,565
�Y qu� har� ahora?
166
00:13:08,239 --> 00:13:09,599
No lo s�.
167
00:13:11,743 --> 00:13:13,903
�Pens� en abrir una tienda de bons�is?
168
00:13:17,916 --> 00:13:20,076
S�, Daniel-san.
169
00:13:20,251 --> 00:13:22,411
En mi sue�o...
170
00:13:22,586 --> 00:13:24,826
cuando me jubile.
171
00:13:26,758 --> 00:13:28,718
�Y c�mo lo llama a esto?
172
00:13:36,100 --> 00:13:37,620
Lo llamo hora de irse.
173
00:14:04,255 --> 00:14:07,415
Estuve pensando en la idea
de la tienda de bons�is.
174
00:14:07,632 --> 00:14:10,592
Tiene ya la mercanc�a.
�Qu� tan complicado puede ser?
175
00:14:10,803 --> 00:14:12,803
No demasiado, Daniel-san...
176
00:14:12,971 --> 00:14:17,051
si Miyagi tiene dinero
para arrendamiento, dep�sito.
177
00:14:17,309 --> 00:14:22,829
Las reformas. Pero desde que construimos
la casa de Yukiei en Okinawa...
178
00:14:23,150 --> 00:14:25,150
el dinero es producto escaso.
179
00:14:25,318 --> 00:14:27,758
�Escaso?
180
00:14:27,905 --> 00:14:29,505
Yo no dir�a eso.
181
00:14:31,992 --> 00:14:35,432
Gracias, Daniel-san,
pero eso no es dinero.
182
00:14:35,663 --> 00:14:37,023
Se ve como dinero.
183
00:14:37,164 --> 00:14:39,004
Huele como dinero.
Es dinero del bueno.
184
00:14:39,166 --> 00:14:41,966
- Huela.
- Huele a estudios universitarios.
185
00:14:42,169 --> 00:14:44,169
Lo s�, Sr. Miyagi.
Pero tengo una gran idea.
186
00:14:44,337 --> 00:14:47,377
Daniel-san, ninguna idea.
187
00:14:49,343 --> 00:14:51,023
Conversaci�n terminada.
188
00:14:51,177 --> 00:14:53,817
S�. Pero, �qu� hay de su sue�o?
189
00:14:54,014 --> 00:14:56,694
Sr. Miyagi, no quiero ofenderlo,
pero si pierde el tren esta vez...
190
00:14:56,891 --> 00:14:59,811
quiz�s no pase otro
durante mucho tiempo.
191
00:15:00,021 --> 00:15:02,021
Entonces, Miyagi tomar� el autob�s.
192
00:15:04,108 --> 00:15:06,908
"Bienes Ra�ces
Inversiones Inmuebles y Comerciales"
193
00:15:26,548 --> 00:15:28,548
�Venganza? Seguro que quieres venganza.
�Qui�n no?
194
00:15:28,716 --> 00:15:31,196
Yo te la dar�.
Cuando bajes del avi�n...
195
00:15:31,386 --> 00:15:33,626
ser�s el instructor de Dojo
m�s importante del valle.
196
00:15:33,804 --> 00:15:35,644
�A qu� te refieres?
�De qu� est�s hablando?
197
00:15:35,807 --> 00:15:38,847
Hoy compr� 20 gimnasios.
Tuyos, ciento por ciento.
198
00:15:39,061 --> 00:15:41,861
Regresar�s, hombre,
m�s grande y malo que nunca.
199
00:15:42,064 --> 00:15:43,944
Eres grandioso.
Eres fant�stico.
200
00:15:44,108 --> 00:15:46,228
�Y qu� hay de esos dos imb�ciles?
201
00:15:46,402 --> 00:15:50,122
Esos dos imb�ciles, desde ahora,
ocupan el 100% de mi tiempo.
202
00:15:50,323 --> 00:15:52,723
Ten paciencia, amigo m�o.
Estoy echando a rodar la bola.
203
00:15:52,908 --> 00:15:56,828
Cuando termine con ese chico,
estar� rog�ndome que sea su maestro.
204
00:15:57,080 --> 00:15:58,920
�Y sabes qu� aprender� de m�?
205
00:15:59,082 --> 00:16:01,402
El dolor en cada parte
de su cuerpo...
206
00:16:01,584 --> 00:16:04,384
y el miedo en cada parte
de su mente.
207
00:16:04,586 --> 00:16:07,386
Y esto es lo bueno:
Me lo agradecer�.
208
00:16:07,591 --> 00:16:10,871
- �Qu� hay del viejo?
- Lo lastimar� a trav�s del chico.
209
00:16:11,094 --> 00:16:14,054
Cuando ese tontuelo suba al cuadril�tero
a defender su t�tulo...
210
00:16:14,265 --> 00:16:16,545
lo habr� convencido
de que es invencible.
211
00:16:16,683 --> 00:16:20,363
Y entonces conocer� el verdadero
significado del miedo y el dolor...
212
00:16:20,604 --> 00:16:22,804
frente a mil personas.
213
00:16:22,982 --> 00:16:24,662
�C�mo sabes que competir�?
214
00:16:24,817 --> 00:16:28,057
Competir�. No te preocupes por eso.
T� nada m�s divi�rtete.
215
00:16:28,278 --> 00:16:30,598
Dale un apret�n a Mimona
y a su amiga por m�.
216
00:16:30,781 --> 00:16:33,741
- �C�mo supiste sobre Mimona?
- Yo s�.
217
00:16:35,118 --> 00:16:36,958
�Quieres algo m�s?
218
00:16:38,455 --> 00:16:39,815
S�.
219
00:16:41,626 --> 00:16:43,586
Hazle sangrar los nudillos.
220
00:16:45,629 --> 00:16:48,389
Oye...
�Oye, eso me gusta!
221
00:16:48,549 --> 00:16:51,429
�Ah, me gusta, Johnny!
�Voy a usar eso!
222
00:16:54,472 --> 00:16:56,952
Margaret, desde ahora trabajar�
todo el tiempo en esto.
223
00:16:57,142 --> 00:16:58,502
Muy bien, se�or.
224
00:16:58,644 --> 00:17:00,964
No, es demasiado bueno.
Debo lucir pobre.
225
00:17:01,146 --> 00:17:03,626
�ste no est� mal. Arregla el cuello.
Hazme lucir humilde.
226
00:17:03,815 --> 00:17:06,295
- �Y su llamada a Borneo, se�or?
- Muy bien, pero es la �ltima.
227
00:17:06,485 --> 00:17:08,405
En estas semanas,
mi ocupaci�n ser� la venganza.
228
00:17:08,570 --> 00:17:10,970
Todo est� listo, se�or.
229
00:17:11,156 --> 00:17:12,996
Bien.
Veamos qu� tienen para m�.
230
00:17:14,325 --> 00:17:15,685
Bonito, pero no sirve.
231
00:17:17,162 --> 00:17:18,522
No tiene car�cter.
232
00:17:19,664 --> 00:17:21,184
Una camioneta.
233
00:17:21,332 --> 00:17:22,692
S�.
234
00:17:22,834 --> 00:17:25,634
- S�, me gusta. Pru�balo.
- S�, se�or.
235
00:17:25,838 --> 00:17:28,958
- �D�nde est�n las revistas que ped�?
- Aqu�, se�or.
236
00:17:29,175 --> 00:17:31,815
- Que tenga muy buenas noches, se�or.
- Gracias, Margaret.
237
00:17:58,704 --> 00:18:00,384
"El Villano de los Torneos"
238
00:18:00,540 --> 00:18:02,380
"El villano del karate...
239
00:18:02,542 --> 00:18:03,902
Mike Barnes".
240
00:18:11,552 --> 00:18:13,432
Perfecto.
241
00:18:23,063 --> 00:18:24,743
Sr. Miyagi, regres�.
242
00:18:24,898 --> 00:18:27,218
Oh, Daniel-san.
Justo a tiempo.
243
00:18:27,402 --> 00:18:29,402
�C�mo estuvo la pesca?
244
00:18:29,570 --> 00:18:32,050
Muy pronto sabremos.
245
00:18:32,240 --> 00:18:34,720
�Tu primer d�a en universidad?
246
00:18:34,909 --> 00:18:36,309
�Universidad?
247
00:18:39,080 --> 00:18:40,760
La universidad es...
248
00:18:40,915 --> 00:18:43,395
Usted sabe lo que es, Sr. Miyagi.
249
00:18:43,584 --> 00:18:46,864
Es un sitio al que hoy no fui.
250
00:18:48,089 --> 00:18:50,889
- �C�mo?
- Sr. Miyagi...
251
00:18:51,093 --> 00:18:53,373
que todos sus sue�os
se hagan realidad.
252
00:18:54,929 --> 00:18:57,569
- �Qu� es?
- S�lo hay una forma de saberlo.
253
00:19:00,978 --> 00:19:03,858
De acuerdo, se lo dir�.
Es mi diploma universitario.
254
00:19:04,774 --> 00:19:07,254
- �Qu�?
- S�lo bromeo.
255
00:19:08,443 --> 00:19:10,923
Daniel-san,
t� tienes sentido del humor.
256
00:19:12,865 --> 00:19:14,065
Arrendamiento.
257
00:19:15,533 --> 00:19:17,573
Para su nueva tienda de bons�is.
Felicitaciones.
258
00:19:18,954 --> 00:19:21,794
- �Un mes de garant�a, dos de alquiler?
- S�.
259
00:19:21,999 --> 00:19:23,919
Y queda suficiente
para algunas reformas.
260
00:19:25,962 --> 00:19:30,682
Daniel-san, muchas gracias,
pero no puedo aceptar.
261
00:19:30,967 --> 00:19:34,087
Pero es su sue�o, Sr. Miyagi.
�Por qu� no?
262
00:19:34,303 --> 00:19:37,903
Porque el dinero que guardabas
no era para sue�o de Miyagi.
263
00:19:38,141 --> 00:19:39,821
Era para estudios universitarios.
264
00:19:39,976 --> 00:19:43,056
S�, lo s�.
S�lo esc�cheme un minuto.
265
00:19:43,229 --> 00:19:46,749
Me conozco.
No puedo hacer cursos porque s�.
266
00:19:46,983 --> 00:19:49,063
Me aburrir� y, entonces, olv�delo.
267
00:19:49,236 --> 00:19:51,076
�Sabe?
Adi�s a la universidad.
268
00:19:51,237 --> 00:19:53,477
Fui a la escuela, sin parar,
desde los cinco a�os.
269
00:19:53,657 --> 00:19:55,177
No me har�a mal un descanso.
270
00:19:56,326 --> 00:19:58,166
- No s�.
- S�, yo lo s�.
271
00:19:58,327 --> 00:20:00,007
- Acomp��eme un momento.
- �Ad�nde?
272
00:20:00,163 --> 00:20:02,003
- S�lo acomp��eme.
- �Y el pescado?
273
00:20:02,166 --> 00:20:05,086
El pescado estar� bien.
No ir� a ninguna parte. Est� muerto.
274
00:20:05,461 --> 00:20:07,541
CRUCE DE FERROCARRIL
275
00:20:07,714 --> 00:20:09,514
�Qu� momento!
276
00:20:09,674 --> 00:20:12,954
Est� por cruzar al lado lucrativo
de la vida.
277
00:20:13,177 --> 00:20:15,657
- Oh, �qu� hay?
- Es la oportunidad que golpea.
278
00:20:15,847 --> 00:20:17,207
Adelante. Justo all�.
279
00:20:17,348 --> 00:20:20,148
Es su sue�o hecho realidad
y hay mucho lugar para estacionar.
280
00:20:20,351 --> 00:20:22,991
- Es aqu� mismo, Sr. Miyagi.
- �Este lugar?
281
00:20:23,187 --> 00:20:25,507
Puede apostarlo, este lugar.
Espere a verlo de cerca.
282
00:20:29,694 --> 00:20:33,134
�Es �sta la oportunidad
de la vida o qu�?
283
00:20:33,365 --> 00:20:35,205
S� lo que piensa.
Le preocupa esta zona.
284
00:20:35,366 --> 00:20:38,166
Pero la casera dice
que el vecindario est� progresando.
285
00:20:38,370 --> 00:20:41,010
Yo tambi�n le creo.
Estamos, aqu�, en la planta baja.
286
00:20:41,206 --> 00:20:43,366
Venden objetos de barro
al otro lado de la calle.
287
00:20:43,542 --> 00:20:47,142
Quiz�s podamos hacer negocios.
Conseguir potes para los bons�is.
288
00:20:47,379 --> 00:20:49,859
Venga adentro y ver�.
Esto va a ser grande.
289
00:20:50,048 --> 00:20:52,048
�Esto va a ser grande!
290
00:20:54,720 --> 00:20:57,240
Vamos, entre. Entre.
291
00:20:59,224 --> 00:21:02,744
Sr. Miyagi,
bienvenido a su sue�o.
292
00:21:04,063 --> 00:21:07,023
No deje que esto lo confunda.
Las apariencias enga�an.
293
00:21:07,233 --> 00:21:09,073
Aqu� tenemos que pensar
en el potencial.
294
00:21:09,235 --> 00:21:10,915
Piense en el potencial, �s�?
295
00:21:11,070 --> 00:21:13,150
�Ve todo esto?
Todo lo que hay aqu�.
296
00:21:13,322 --> 00:21:15,162
Es suyo. Todo.
297
00:21:15,325 --> 00:21:18,045
Es todo suyo. Puede servirle.
Es madera de la buena.
298
00:21:18,244 --> 00:21:20,724
�ste es un buen material.
Podemos fabricar estantes.
299
00:21:20,914 --> 00:21:23,234
Y aqu� atr�s,
�ste podr�a ser un sitio fant�stico...
300
00:21:23,416 --> 00:21:26,296
para armar algo as� como
una exhibici�n de bons�is.
301
00:21:26,502 --> 00:21:29,342
Todos esos pinos que Ud. Tiene.
Mostrar las distintas etapas.
302
00:21:29,506 --> 00:21:31,586
Las posibilidades son infinitas.
303
00:21:31,758 --> 00:21:33,598
Infinitas.
Tome el contrato.
304
00:21:33,760 --> 00:21:37,480
Aqu�. �ste es un lugar genial
para un peque�o taller.
305
00:21:37,681 --> 00:21:40,881
Y aqu� podr�amos tener
un hospital de bons�is.
306
00:21:41,101 --> 00:21:43,261
Los arbolitos se enferman, �sabe?
Para atenderlos.
307
00:21:43,437 --> 00:21:44,877
Y yo trabajo gratis.
308
00:21:45,022 --> 00:21:47,262
Pens� un nombre.
A ver qu� le parece.
309
00:21:47,441 --> 00:21:49,921
"Los �rboles enanos del Sr. Miyagi".
310
00:21:50,110 --> 00:21:52,390
Simple, directo, pegadizo.
311
00:21:52,528 --> 00:21:55,248
Parece que no,
pero este sitio es una mina de oro.
312
00:21:55,448 --> 00:21:58,568
Ud. Lo har� funcionar, Sr. Miyagi.
Si alguien puede, es usted.
313
00:22:01,456 --> 00:22:04,016
�Qu�? �Qu� hice?
�Olvid� algo?
314
00:22:05,794 --> 00:22:10,354
- �Qu� falta?
- Tu nombre en contrato, junto al m�o.
315
00:22:11,632 --> 00:22:14,752
- Socio.
- Socio.
316
00:22:14,969 --> 00:22:17,449
�S�! �Oh, Sr. Miyagi,
esto ser� fant�stico!
317
00:22:29,401 --> 00:22:31,281
Es un placer.
318
00:22:34,656 --> 00:22:36,016
�Qu�?
319
00:22:37,160 --> 00:22:38,840
No me vengas con tonter�as.
320
00:22:38,995 --> 00:22:40,835
�No puedes arrojarlas en Borneo?
321
00:22:40,997 --> 00:22:43,157
�Qu� saben ellos
de sustancias residuales?
322
00:22:43,332 --> 00:22:44,852
Hazlo ya.
323
00:22:45,000 --> 00:22:46,360
�Hazlo!
324
00:22:46,503 --> 00:22:49,463
Ll�mame cuando lo hayan descargado.
�D�nde est�bamos, Margaret?
325
00:22:49,673 --> 00:22:52,633
"Y, en conclusi�n,
rechazo su oferta final.
326
00:22:52,842 --> 00:22:57,242
Si procede, tendr� derecho
a demandar hasta su trasero".
327
00:22:57,513 --> 00:23:00,313
Saludos para Lorna y los ni�os.
Atentamente, etc., etc., etc.
328
00:23:01,517 --> 00:23:02,877
S�.
329
00:23:03,019 --> 00:23:05,539
Bien. Que pase.
�Qu� m�s?
330
00:23:05,729 --> 00:23:07,809
La querella de la Corte...
�Qu� har� al respecto?
331
00:23:09,359 --> 00:23:11,519
- Sobornarlos, como siempre.
- �Sr. Silver!
332
00:23:11,694 --> 00:23:14,334
An�mese, Margaret.
�Qui�n es el fiscal del caso?
333
00:23:14,531 --> 00:23:16,851
- El Sr. Cole.
- Oh, bien.
334
00:23:17,034 --> 00:23:18,874
Invitemos a Willie a cenar
el martes a la noche...
335
00:23:19,035 --> 00:23:21,515
y asegur�monos de servir
su plato favorito: Salm�n guisado.
336
00:23:21,706 --> 00:23:23,706
- Muy bien.
- �Sr. Silver?
337
00:23:23,874 --> 00:23:26,674
T� debes ser Mike Barnes.
Bienvenido a Los �ngeles.
338
00:23:26,877 --> 00:23:28,877
Hola. Gracias por invitarme,
Sr. Silver.
339
00:23:29,046 --> 00:23:31,846
Milos, llama a los muchachos.
340
00:23:32,049 --> 00:23:33,689
Este sitio es impresionante.
341
00:23:33,843 --> 00:23:36,683
- Si�ntete como en tu casa.
- Gracias.
342
00:23:36,887 --> 00:23:39,847
Snake, Dennis...
Mike Barnes.
343
00:23:40,057 --> 00:23:43,657
Dennis se ocupar� de tu entrenamiento.
Snake, de todo el resto.
344
00:23:43,894 --> 00:23:46,054
Si quieres ser malo,
s� malo con Snake.
345
00:23:46,230 --> 00:23:48,590
- �Verdad, Snake?
- Usted lo sabe.
346
00:23:50,235 --> 00:23:52,395
Te dar� dinero y un auto.
�Alguna pregunta?
347
00:23:52,571 --> 00:23:55,411
Por tel�fono, me dijo que si ven�a
y derrotaba a este...
348
00:23:55,615 --> 00:23:57,415
chico LaRusso
en el torneo de All-Valley...
349
00:23:57,575 --> 00:24:00,255
�me dar�a el 25%
de sus nuevos gimnasios de Dojo?
350
00:24:00,454 --> 00:24:03,054
- S�, s�.
- Lo cual me parece m�s que generoso.
351
00:24:03,247 --> 00:24:05,407
Pero he estado pensando un poco.
352
00:24:05,584 --> 00:24:08,384
Para que ponga todo mi esfuerzo,
que es lo que quiero hacer...
353
00:24:09,588 --> 00:24:11,788
temo que necesitar� el 50%.
354
00:24:12,758 --> 00:24:14,918
Oh. Cincuenta por ciento.
355
00:24:16,261 --> 00:24:18,901
No s� si podr� darte m�s del 35.
356
00:24:21,433 --> 00:24:22,793
Entiendo.
357
00:24:22,934 --> 00:24:24,454
Ser� mejor que me retire.
358
00:24:24,603 --> 00:24:27,603
- Fue un placer conocerlos a todos.
- Oye.
359
00:24:27,814 --> 00:24:30,934
- �Peleas tan duro como negocias?
- M�s duro.
360
00:24:31,778 --> 00:24:34,098
- Tienes tu 50%.
- �Y por escrito?
361
00:24:34,280 --> 00:24:35,640
Hoy al mediod�a.
362
00:24:36,783 --> 00:24:40,383
Sr. Silver,
se acaba de comprar un campe�n.
363
00:24:40,620 --> 00:24:42,620
No olvides eso.
364
00:24:42,789 --> 00:24:46,229
- Snake, mu�strale su cuarto.
- S�, se�or.
365
00:24:46,459 --> 00:24:47,379
Nos vemos, Mike.
366
00:24:47,501 --> 00:24:49,421
Milos, la de rayas azules.
367
00:24:53,633 --> 00:24:56,713
- �Y qu� le parece?
- Es despreciable.
368
00:24:58,304 --> 00:25:00,304
S�, es perfecto.
369
00:25:04,810 --> 00:25:07,530
Daniel-san, muy bien.
370
00:25:07,731 --> 00:25:09,651
�ste ser� un bons�i especial.
371
00:25:09,817 --> 00:25:12,417
�Realmente ve un bons�i aqu�?
372
00:25:12,611 --> 00:25:14,811
- �D�nde?
- En el interior.
373
00:25:14,989 --> 00:25:16,349
�El interior?
374
00:25:16,490 --> 00:25:19,610
Hola.
�Hay un bons�i all�?
375
00:25:19,827 --> 00:25:21,187
En el interior de �l, no.
376
00:25:21,329 --> 00:25:25,089
En tu interior. El sitio
del que proviene tu karate.
377
00:25:25,332 --> 00:25:27,172
Pero mi karate proviene de Ud.
378
00:25:28,669 --> 00:25:32,589
S�lo la ra�z del karate
proviene de Miyagi.
379
00:25:32,840 --> 00:25:36,760
As� como el bons�i,
elige la manera en que crece.
380
00:25:37,010 --> 00:25:39,490
Porque la ra�z es fuerte.
381
00:25:39,681 --> 00:25:42,961
T� eliges tu manera de hacer karate,
por la misma raz�n.
382
00:25:43,184 --> 00:25:45,024
S�, pero lo hago a su manera.
383
00:25:46,188 --> 00:25:48,508
Un d�a lo har�s a tu manera.
384
00:25:55,697 --> 00:25:59,137
�Recuerda lo que dijo sobre el bons�i,
que es libre de crecer como elija?
385
00:25:59,368 --> 00:26:01,208
Los bons�is no son libres de elegir.
386
00:26:01,369 --> 00:26:04,809
Les decimos c�mo deben crecer
con alambre y tijeras de podar.
387
00:26:05,040 --> 00:26:09,600
S�. Pero, Daniel-san,
nuestro bons�i no es verdadero bons�i.
388
00:26:09,878 --> 00:26:13,158
Verdadero bons�i es el silvestre.
Muy raro.
389
00:26:13,382 --> 00:26:16,502
- �Vio uno alguna vez?
- S�. Okinawa.
390
00:26:16,718 --> 00:26:18,238
�Y aqu�?
391
00:26:18,387 --> 00:26:20,547
S�lo s� de uno.
392
00:26:20,723 --> 00:26:22,723
�Qu� hizo? �Inmigr�?
393
00:26:22,892 --> 00:26:24,732
S�, con Miyagi.
394
00:26:24,894 --> 00:26:27,534
�nica cosa que Miyagi
trajo de Okinawa.
395
00:26:27,731 --> 00:26:29,411
�D�nde est� ahora el �rbol?
396
00:26:31,068 --> 00:26:33,388
All�. Caldera del Diablo.
397
00:26:36,407 --> 00:26:37,767
�La Caldera del Diablo?
398
00:26:39,075 --> 00:26:41,715
Nadie ve el bons�i desde aqu�.
399
00:26:41,911 --> 00:26:43,911
Buen sitio. Muy seguro.
400
00:26:44,080 --> 00:26:45,440
Nadie molesta.
401
00:26:45,582 --> 00:26:47,422
�Por qu� lo puso en un sitio
tan inaccesible?
402
00:26:47,583 --> 00:26:51,343
Bons�i verdadero, original,
vale muchos miles de d�lares.
403
00:26:51,588 --> 00:26:54,708
Vamos. Hora de aprender
el kata especial de la familia Miyagi.
404
00:26:54,925 --> 00:26:56,285
Ahora est�s listo.
405
00:26:56,426 --> 00:27:00,826
Como el bons�i se basa en los �rboles,
el karate se basa en este kata.
406
00:27:01,099 --> 00:27:03,739
Ven.
Hagamos juntos el kata.
407
00:28:28,521 --> 00:28:30,521
Hola, Sr. Miyagi.
408
00:28:30,690 --> 00:28:33,330
Traje el �rbol que Ud. Comenz�
a preparar esta ma�ana.
409
00:28:33,527 --> 00:28:35,367
Querr� seguir trabajando en �l.
410
00:28:35,529 --> 00:28:36,889
Oh, gracias.
411
00:28:37,031 --> 00:28:39,671
El cambio de escenario har� salir
lo que hay en su interior.
412
00:28:39,866 --> 00:28:42,426
- �D�nde lo puedo poner?
- Aqu� est� bien.
413
00:28:42,619 --> 00:28:43,979
Muy bien, Daniel-san.
414
00:28:44,121 --> 00:28:46,841
Ha trabajado mucho.
Este lugar es m�s grande de lo que cre�.
415
00:28:48,041 --> 00:28:50,041
- Tome su carb�n.
- Gracias.
416
00:28:51,377 --> 00:28:53,217
Oh, perfecto.
417
00:28:53,379 --> 00:28:56,659
Escuche. Espero
que no le moleste, pero...
418
00:28:58,052 --> 00:29:00,532
Abr� esa carta...
419
00:29:00,722 --> 00:29:03,522
la que lleg� hoy,
del Torneo de All-Valley.
420
00:29:03,725 --> 00:29:05,565
Hay una regla nueva este a�o.
421
00:29:07,062 --> 00:29:09,702
- �Quiere leerla?
- No.
422
00:29:09,897 --> 00:29:12,537
Est� bien, porque la memoric�.
423
00:29:12,733 --> 00:29:14,573
Dice: Seg�n las nuevas reglas...
424
00:29:14,736 --> 00:29:17,696
el campe�n s�lo luchar�
en la pelea final.
425
00:29:17,905 --> 00:29:19,265
�No es fant�stico?
426
00:29:19,408 --> 00:29:21,568
Es una pelea.
S�lo pelear� una vez.
427
00:29:21,743 --> 00:29:23,903
Es mejor de lo que soport�
el a�o anterior, �s�?
428
00:29:25,079 --> 00:29:27,559
S�. Y debemos admitir
que es otro a�o.
429
00:29:27,749 --> 00:29:29,749
Ha pasado un a�o.
Tengo m�s experiencia, �s�?
430
00:29:31,085 --> 00:29:34,205
Creo que deber�amos
pensarlo seriamente.
431
00:29:34,423 --> 00:29:36,263
- �S�?
- No.
432
00:29:36,425 --> 00:29:37,785
�No?
433
00:29:37,926 --> 00:29:41,046
Deber�amos pensar
en un pote nuevo para el bons�i.
434
00:29:41,263 --> 00:29:43,263
No entiendo.
�Cu�l es su problema con esto?
435
00:29:46,602 --> 00:29:52,122
Daniel-san, si el karate se usa
para defender el honor, la vida...
436
00:29:52,442 --> 00:29:54,202
el karate significa algo.
437
00:29:55,486 --> 00:29:59,526
Si el karate se usa para defender
un trofeo de pl�stico y metal...
438
00:29:59,782 --> 00:30:01,862
el karate no significa nada.
439
00:30:04,620 --> 00:30:07,900
- �Entiendes?
- Ojal� pudiera.
440
00:30:10,627 --> 00:30:14,067
Ve enfrente a buscar
un bonito pote para el bons�i.
441
00:30:20,554 --> 00:30:22,474
Aqu� tiene su pluma...
442
00:30:22,640 --> 00:30:24,000
antes de que me olvide.
443
00:30:27,143 --> 00:30:29,303
Y si tiene un minuto...
444
00:30:30,647 --> 00:30:33,887
por si cambia de parecer,
�ste es el formulario de inscripci�n.
445
00:30:36,320 --> 00:30:37,760
No hay prisa.
446
00:30:37,905 --> 00:30:41,425
Abajo dice que tenemos dos semanas
para enviarlo.
447
00:30:41,659 --> 00:30:45,299
Lo lamento
si actu� como si fuese...
448
00:30:45,537 --> 00:30:47,817
usted sabe,
algo que deb�amos hacer hoy.
449
00:30:47,999 --> 00:30:49,679
Tenemos tiempo.
450
00:31:06,268 --> 00:31:10,628
- Hola.
- Hola. �Podr�as apagar eso?
451
00:31:10,896 --> 00:31:12,896
- Seguro.
- Gracias.
452
00:31:13,066 --> 00:31:15,666
Espera.
Ya casi termino.
453
00:31:15,861 --> 00:31:17,541
No te preocupes.
454
00:31:17,695 --> 00:31:19,055
T�mate tu tiempo.
455
00:31:20,699 --> 00:31:23,499
- Es muy bonito.
- Gracias.
456
00:31:23,701 --> 00:31:25,541
�En qu� puedo ayudarte?
457
00:31:25,704 --> 00:31:27,384
En realidad... Vine...
458
00:31:27,540 --> 00:31:29,380
Quer�a comprar unos potes.
459
00:31:29,542 --> 00:31:30,902
�S�? �De qu� tama�o?
460
00:31:34,880 --> 00:31:37,520
- As� estar�a bien. Como �ste.
- �S�?
461
00:31:37,718 --> 00:31:40,358
S�. Son para �rboles de bons�i.
Abriremos una tienda, aqu�.
462
00:31:40,553 --> 00:31:43,353
�Oh, s�? Fant�stico.
Bienvenido al vecindario.
463
00:31:43,555 --> 00:31:45,075
Gracias.
464
00:31:45,224 --> 00:31:46,904
Me encanta el bons�i.
465
00:31:47,059 --> 00:31:49,219
Son tan perfectos, �verdad?
466
00:31:49,395 --> 00:31:52,835
Cuando traigamos nuestros �rboles,
vendr�s a visitar la tienda.
467
00:31:53,066 --> 00:31:54,906
Y te presentar� a mi socio.
468
00:31:55,068 --> 00:31:57,068
En realidad,
a�n no te has presentado t�.
469
00:31:57,237 --> 00:31:59,077
Lo lamento. Mi...
470
00:31:59,238 --> 00:32:01,718
- Daniel LaRusso.
- Jessica Andrews.
471
00:32:01,908 --> 00:32:03,828
Hola. �Eres t� la de...?
472
00:32:03,993 --> 00:32:05,993
Oh, s�. Soy yo.
473
00:32:06,163 --> 00:32:08,523
�Qu� ocurri� con el muchacho
que perdi� la cabeza?
474
00:32:10,126 --> 00:32:12,566
Elizabeth Anne Rooney
es lo que le ocurri�. Traidor.
475
00:32:12,753 --> 00:32:15,993
- Entonces... �Los potes?
- �Sabes qu� podr�amos hacer?
476
00:32:16,215 --> 00:32:18,575
- Si es que puedes hacerlo.
- �S�?
477
00:32:18,759 --> 00:32:22,559
�Podr�as poner un �rbol de bons�i
en la parte de afuera del pote?
478
00:32:22,805 --> 00:32:25,085
- Es la imagen de nuestra tienda.
- �Como un grabado?
479
00:32:25,266 --> 00:32:28,186
Si. En la parte de afuera.
Te dibujar� uno.
480
00:32:28,352 --> 00:32:31,072
- Eso ser�a fant�stico.
- �Oye, Jessica, vamos!
481
00:32:31,271 --> 00:32:34,071
Tengo que atender a ese sujeto.
482
00:32:34,276 --> 00:32:37,716
S�. Entiendo.
Gracias. Hasta pronto.
483
00:32:37,945 --> 00:32:41,705
- �Qu� tan pronto?
- �Qu� tan pronto? Pues, no s�.
484
00:32:41,949 --> 00:32:45,389
- �Est�s ocupada esta noche?
- No.
485
00:32:45,620 --> 00:32:47,300
Bien, entonces...
486
00:32:47,456 --> 00:32:49,776
Te ver� esta noche.
Si te parece bien.
487
00:32:49,958 --> 00:32:53,078
- �A las 7:00?
- Seguro, a las 7:00 est� bien.
488
00:32:53,295 --> 00:32:56,095
Vivo aqu� arriba.
Se entra por el costado, �s�?
489
00:32:56,298 --> 00:32:58,458
Entrar� por el costado...
A las 7:00.
490
00:32:58,633 --> 00:33:00,473
- Adi�s.
- Adi�s.
491
00:33:15,984 --> 00:33:17,824
Lo encontr�, �eh?
492
00:33:19,488 --> 00:33:20,848
Gracias a ti.
493
00:33:20,989 --> 00:33:23,309
�Gracias a m�?
No hice nada.
494
00:33:23,493 --> 00:33:24,853
Luce genial.
495
00:33:26,496 --> 00:33:28,816
�Encontraste algo t�?
496
00:33:28,998 --> 00:33:31,158
S�. En realidad, s�.
497
00:33:31,334 --> 00:33:32,854
Encontr� una cita.
498
00:33:33,002 --> 00:33:35,962
Usted no me envi� all�
s�lo para ver potes, �verdad?
499
00:33:36,172 --> 00:33:38,332
S�, yo sab�a.
500
00:33:40,176 --> 00:33:42,336
�Lo firm�?
501
00:33:43,847 --> 00:33:45,047
No lo firm�.
502
00:33:51,187 --> 00:33:53,987
Escuche, Sr. Miyagi,
entiendo lo que siente.
503
00:33:54,190 --> 00:33:55,710
Pero debe entender
lo que yo siento.
504
00:33:55,859 --> 00:33:57,859
Esto es lo m�s grande
que hice en mi vida.
505
00:33:58,027 --> 00:34:00,187
Este t�tulo es mi orgullo.
�Por qu� no puedo defenderlo?
506
00:34:01,364 --> 00:34:04,644
Daniel-san, no busques respuesta
en Miyagi.
507
00:34:04,868 --> 00:34:07,988
As� como el bons�i habita
dentro del �rbol...
508
00:34:09,207 --> 00:34:11,687
la respuesta habita dentro de ti.
509
00:34:11,875 --> 00:34:14,995
Lo �nico que habita dentro de m� ahora,
es una gran confusi�n.
510
00:34:15,213 --> 00:34:17,053
Es mi oportunidad
de volver a ser campe�n.
511
00:34:17,214 --> 00:34:19,214
S�lo tengo que poner aqu� mi firma.
512
00:34:19,383 --> 00:34:20,903
O un f�sforo.
513
00:34:22,053 --> 00:34:23,413
�Un f�sforo?
514
00:34:25,056 --> 00:34:28,936
Luego, ver�s la confusi�n
desapareciendo con el humo.
515
00:35:54,148 --> 00:35:56,948
JAPONESES ESTADOUNIDENSES
CONFINADOS
516
00:36:09,080 --> 00:36:12,600
REGIMIENTO 442 ATACA BRUYERES
517
00:36:12,833 --> 00:36:14,473
El 442.
518
00:36:16,170 --> 00:36:17,530
Perfecto.
519
00:36:58,714 --> 00:37:00,554
GRAN INAUGURACI�N
�RBOLES ENANOS
520
00:37:35,920 --> 00:37:38,080
�Qu� hace aqu�?
521
00:37:38,255 --> 00:37:40,255
- Olvid� algo.
- �Qu�?
522
00:37:40,424 --> 00:37:43,384
Para la tienda.
Trae buena suerte.
523
00:37:43,594 --> 00:37:46,394
Espero que tambi�n
traiga clientes, �eh?
524
00:37:48,097 --> 00:37:50,417
- Daniel-san, luces bien.
- S�. Gracias por la camisa.
525
00:37:50,602 --> 00:37:51,962
Me encanta.
526
00:37:53,771 --> 00:37:56,091
- �Qu� haces?
- Estuve pensando en lo que dijo.
527
00:37:56,275 --> 00:37:58,875
Decid� aceptar su consejo.
528
00:37:59,068 --> 00:38:01,908
Dejar� que mi confusi�n
se convierta en humo.
529
00:38:02,114 --> 00:38:03,634
No participar� en el torneo.
530
00:38:03,782 --> 00:38:06,862
Quiero que mi karate y su karate
signifiquen algo.
531
00:38:11,623 --> 00:38:13,983
Buena decisi�n, Daniel-san.
532
00:38:14,167 --> 00:38:17,087
No m�s magulladuras.
Ahorrar�s dinero en vendas.
533
00:38:17,295 --> 00:38:20,895
No hable as�. El a�o pasado
no me echaron una sola mano encima.
534
00:38:21,133 --> 00:38:23,613
S�lo un hombro, algunos pies.
535
00:38:23,801 --> 00:38:25,161
Nunca olvidar� la rodilla en la ingle.
536
00:38:25,303 --> 00:38:27,783
Eso fue...
S�, eso fue interesante.
537
00:38:27,974 --> 00:38:29,814
Hasta luego, Sr. Miyagi.
538
00:38:36,107 --> 00:38:37,507
�Est�s lista para salir?
539
00:38:39,986 --> 00:38:41,826
Primero debo decirte algo.
540
00:38:43,322 --> 00:38:45,162
Ver�s, tengo algo...
541
00:38:45,325 --> 00:38:48,085
Despu�s de o�r esto,
podr�as cambiar de opini�n.
542
00:38:48,995 --> 00:38:51,315
�Qu� tienes? �Un salpullido?
543
00:38:51,498 --> 00:38:52,938
Tengo novio.
544
00:38:53,082 --> 00:38:57,282
Estaba en la foto sin cabeza.
Rompimos hace dos meses.
545
00:38:57,545 --> 00:39:00,785
- Por Elizabeth Anne Rooney...
- S�.
546
00:39:01,007 --> 00:39:04,767
Los dos actuamos tontamente,
pero hablamos por tel�fono...
547
00:39:05,012 --> 00:39:07,772
y volveremos a intentarlo
cuando regrese a casa.
548
00:39:07,973 --> 00:39:11,453
- �D�nde es tu casa?
- En Columbus, Ohio.
549
00:39:11,685 --> 00:39:14,965
S�. Regresar� despu�s
del D�a de Acci�n de Gracias.
550
00:39:15,188 --> 00:39:16,988
No quer�a crearte falsas esperanzas.
551
00:39:17,108 --> 00:39:19,508
Tampoco quisiera hablar de m�s.
552
00:39:19,694 --> 00:39:21,814
No importa, tiene su lado bueno.
Podemos pagar a medias.
553
00:39:21,987 --> 00:39:23,867
De acuerdo.
Me parece fant�stico.
554
00:39:25,407 --> 00:39:29,287
Porque hace dos meses que estoy aqu�,
sin absolutamente nada para hacer...
555
00:39:29,537 --> 00:39:31,217
y ni siquiera he hecho amigos.
556
00:39:31,372 --> 00:39:34,172
- Pues, te presento a tu primer amigo.
- De acuerdo.
557
00:39:34,374 --> 00:39:36,374
- Esto es incre�ble.
- �Qu�?
558
00:39:36,544 --> 00:39:38,544
- Cuando �l se entere...
- �Qui�n?
559
00:39:38,712 --> 00:39:41,672
El Sr. Miyagi. Es mi socio. �l...
�Quieres conocerlo?
560
00:39:41,883 --> 00:39:43,723
- Est� enfrente.
- �Por qu� no?
561
00:39:43,885 --> 00:39:46,045
- Vas a conocer a alguien incre�ble.
- �S�?
562
00:39:46,221 --> 00:39:48,061
Es un hombre divertido, inteligente.
563
00:39:48,224 --> 00:39:50,384
Si t� tienes un problema,
�l tiene la respuesta.
564
00:39:50,558 --> 00:39:52,078
No se parece a nadie que conozcas.
565
00:39:52,227 --> 00:39:54,387
Sobre todo, es mi mejor amigo.
566
00:39:54,563 --> 00:39:57,523
- �Y por qu� lo llamas "se�or"?
- Pues... Eh, Sr. Miyagi.
567
00:39:57,732 --> 00:40:00,372
Ella es Jessica Andrews, de Ohio,
y de enfrente.
568
00:40:00,570 --> 00:40:02,570
El Sr. Miyagi,
de Okinawa y Reseda.
569
00:40:02,737 --> 00:40:04,257
- Hola.
- �C�mo est�s?
570
00:40:04,405 --> 00:40:06,645
- Jessica har� los potes para nosotros.
- S�.
571
00:40:06,992 --> 00:40:09,872
- Muy bien.
- Bienvenido al vecindario.
572
00:40:10,078 --> 00:40:12,878
- Muchas gracias.
- �Y c�mo va todo? �Bien?
573
00:40:13,082 --> 00:40:17,322
Jam�s cre� que al jubilarme,
tendr�a que trabajar tanto.
574
00:40:17,586 --> 00:40:20,226
- �Quieres ver interior de la tienda?
- S�, me encantar�a.
575
00:40:20,422 --> 00:40:23,222
El socio te mostrar�.
No olvides cerrar, Daniel-san.
576
00:40:23,426 --> 00:40:25,586
- No, claro que no.
- Buenas noches. Fue un placer.
577
00:40:25,762 --> 00:40:27,442
Buenas noches.
Para m� tambi�n.
578
00:40:27,597 --> 00:40:30,077
- Hasta luego, Sr. Miyagi.
- Adi�s.
579
00:40:31,935 --> 00:40:34,695
- �Entiendes por qu� lo llamo se�or?
- S�. Es simp�tico.
580
00:40:34,895 --> 00:40:36,735
S�. Es lo m�ximo. Pasa.
581
00:40:40,109 --> 00:40:42,749
- �Qu� es esto?
- �Eso? Es del Sr. Miyagi.
582
00:40:42,946 --> 00:40:44,786
Lo trajo para la buena suerte.
583
00:40:44,949 --> 00:40:46,469
�Qu� te parece?
Ser� fant�stico, �verdad?
584
00:40:46,617 --> 00:40:49,257
- S�, lo ser�.
- Falta trabajar m�s, pero...
585
00:40:49,452 --> 00:40:50,932
�D�nde lo conociste?
586
00:40:51,079 --> 00:40:54,399
Lo conoc� cuando me mud� aqu�.
Comenz� a ense�arme karate y...
587
00:40:54,624 --> 00:40:55,984
- �Karate?
- S�.
588
00:40:56,125 --> 00:40:58,285
- �Practicas karate?
- S�.
589
00:40:58,462 --> 00:41:00,782
�l no parece un profesor de karate.
590
00:41:00,964 --> 00:41:02,964
Tampoco act�a como si lo fuera.
591
00:41:03,133 --> 00:41:05,773
La mitad del tiempo, me ense�a cosas
que no comprendo del todo.
592
00:41:05,970 --> 00:41:07,210
�A qu� te refieres?
593
00:41:07,346 --> 00:41:09,146
Es como ese pote
que hac�as esta ma�ana.
594
00:41:09,306 --> 00:41:11,586
�l puede dar toda una lecci�n
de karate con eso.
595
00:41:11,726 --> 00:41:13,166
- No te creo.
- No es broma.
596
00:41:13,311 --> 00:41:16,751
Mu�strame c�mo lo hac�as.
597
00:41:16,981 --> 00:41:18,661
Vas hacia arriba
y luego hacia abajo.
598
00:41:18,816 --> 00:41:21,456
Bien, hazlo ahora.
Vas hacia arriba, �verdad?
599
00:41:21,652 --> 00:41:23,172
- �Ves? As�.
- Bien.
600
00:41:23,321 --> 00:41:25,921
Ahora hacia abajo.
Hazlo otra vez.
601
00:41:26,073 --> 00:41:27,833
Arriba. Soy un asaltante.
Te sujetar� y...
602
00:41:27,991 --> 00:41:29,831
- T�mame por detr�s de la cabeza.
- Bien.
603
00:41:29,994 --> 00:41:32,154
- Empuja y sube la rodilla.
- Dios m�o.
604
00:41:32,330 --> 00:41:33,890
�Hay lugar para alguien m�s?
605
00:41:34,040 --> 00:41:36,320
- �Qu� hacen? No est� abierto.
- La puerta, s�.
606
00:41:36,500 --> 00:41:40,100
- Hablo de la tienda, amigo.
- No vine a comprar.
607
00:41:40,338 --> 00:41:42,018
Vine a hablar contigo.
608
00:41:42,174 --> 00:41:44,334
Dicen que no te presentar�s
en el All-Valley este a�o.
609
00:41:44,510 --> 00:41:45,750
�Es verdad, Daniel?
610
00:41:45,886 --> 00:41:47,446
�Qui�n les dijo eso?
611
00:41:47,597 --> 00:41:49,837
- Dije: �Es verdad?
- S�, es verdad. �Y con eso?
612
00:41:50,015 --> 00:41:53,615
- Queremos que lo reconsideres.
- �Por eso vinieron hasta aqu�?
613
00:41:53,853 --> 00:41:56,333
As� es. Mira...
Necesito tu t�tulo.
614
00:41:56,522 --> 00:41:59,162
- Pres�ntate en el torneo y g�nalo.
- Quiz�s no me o�ste.
615
00:41:59,358 --> 00:42:00,718
Necesito tu t�tulo.
616
00:42:00,860 --> 00:42:03,020
Si no te presentas,
eso afectar� mis futuras finanzas.
617
00:42:03,195 --> 00:42:05,035
No dejar� que eso ocurra.
�Entiendes?
618
00:42:05,196 --> 00:42:07,676
No hay nada que demostrar.
No tengo razones para pelear y...
619
00:42:07,867 --> 00:42:10,267
Pues, yo s�. Debo ganar un dinero.
Dame el formulario.
620
00:42:10,452 --> 00:42:12,452
Dije que lo olvides.
No pelear�.
621
00:42:12,622 --> 00:42:13,982
�Firma!
622
00:42:19,129 --> 00:42:21,329
- F�rmalo t�.
- �Vamos, hombre! �Ahora!
623
00:42:21,465 --> 00:42:23,385
�Vamos, ahora!
�Adelante, �o�o!
624
00:42:23,550 --> 00:42:25,390
Deja que LaRusso lo piense, �s�?
625
00:42:25,553 --> 00:42:27,233
Vamos, Mike.
626
00:42:27,387 --> 00:42:30,027
S�, pi�nsalo bien.
627
00:42:30,223 --> 00:42:33,303
Y t�...
T� puedes so�ar conmigo.
628
00:42:34,227 --> 00:42:36,227
- Desgraciado.
- �Desgraciado?
629
00:42:36,396 --> 00:42:39,036
Desgraciado... qu� bonito.
�Tu mam� te ense�a eso?
630
00:42:39,232 --> 00:42:41,392
Vamos, Mike.
631
00:42:41,568 --> 00:42:43,288
Tienen que disculparlo.
632
00:42:43,444 --> 00:42:46,804
Generalmente es un blando.
No s�. Nos vemos.
633
00:42:48,575 --> 00:42:50,735
�Conoces a esos rufianes?
634
00:42:50,911 --> 00:42:54,191
No. Y quiero que siga siendo as�.
635
00:43:17,981 --> 00:43:19,341
Disculpe.
636
00:43:19,482 --> 00:43:20,842
�Sr. Miyagi?
637
00:43:23,070 --> 00:43:25,270
Mi nombre es Terry Silver.
638
00:43:25,446 --> 00:43:27,926
Mi maestro es Kim San Jang
de Corea del Sur.
639
00:43:28,116 --> 00:43:30,116
Mi maestro env�a sus respetos.
640
00:43:33,455 --> 00:43:37,055
John Kreese, del Dojo de Cobra Kai,
era el mejor alumno de nuestra escuela.
641
00:43:38,794 --> 00:43:42,874
Hace s�lo dos meses que supimos en Corea
lo ocurrido en el torneo el a�o pasado.
642
00:43:43,132 --> 00:43:47,212
Mi maestro env�a sus disculpas
por el deshonroso proceder de J. Kreese.
643
00:43:50,640 --> 00:43:52,440
Disculpa aceptada.
644
00:43:53,810 --> 00:43:55,970
Me enviaron para ayudar a John
a recuperar su equilibrio.
645
00:43:57,313 --> 00:43:59,193
Espero que pueda tener �xito.
646
00:44:00,149 --> 00:44:02,149
Lamentablemente,
llegu� demasiado tarde.
647
00:44:03,319 --> 00:44:06,199
Sepult� a John la semana pasada.
648
00:44:07,490 --> 00:44:09,010
�Muri�? �Qu� ocurri�?
649
00:44:09,159 --> 00:44:12,759
Seg�n su m�dico, fue un ataque card�aco,
pero yo lo conoc�a mejor que nadie.
650
00:44:12,996 --> 00:44:14,516
El karate era su vida.
651
00:44:14,664 --> 00:44:18,304
Cuando perdi� a todos sus alumnos,
se le rompi� el coraz�n.
652
00:44:18,544 --> 00:44:22,744
John fue un h�roe.
No siempre era lo que usted vio.
653
00:44:23,006 --> 00:44:26,086
Me salv� la vida en Vietnam.
654
00:44:26,302 --> 00:44:28,342
La guerra afecta a los hombres.
655
00:44:30,680 --> 00:44:33,160
El que ha estado all�
sabe de qu� hablo.
656
00:44:33,351 --> 00:44:34,711
He estado.
657
00:44:35,852 --> 00:44:37,212
S�.
658
00:44:38,189 --> 00:44:39,589
�El 442?
659
00:44:41,608 --> 00:44:43,368
Oh, hombre.
660
00:44:43,528 --> 00:44:45,968
Salieron m�s medallas de honor
del 442...
661
00:44:46,155 --> 00:44:47,995
que en toda la Segunda Guerra junta.
662
00:44:48,157 --> 00:44:50,717
Apuesto a que estuvo all�.
663
00:44:50,910 --> 00:44:52,870
��l es su alumno?
664
00:44:53,037 --> 00:44:55,037
- �El campe�n?
- S�.
665
00:44:55,206 --> 00:44:57,206
Nuestras disculpas para ti tambi�n.
666
00:44:58,877 --> 00:45:01,757
John hab�a prometido
disculparse en persona.
667
00:45:01,963 --> 00:45:03,363
Planeaba...
668
00:45:07,052 --> 00:45:09,572
Lamento interrumpir su entrenamiento.
669
00:45:11,723 --> 00:45:14,123
Sr. Silver...
670
00:45:14,308 --> 00:45:18,588
lamento mucho saber
de la muerte de su amigo.
671
00:45:18,813 --> 00:45:20,213
S�, yo tambi�n.
672
00:45:22,067 --> 00:45:23,427
Gracias.
673
00:45:30,743 --> 00:45:32,103
Es terrible.
674
00:45:34,080 --> 00:45:35,760
Terrible, Daniel-san.
675
00:45:36,749 --> 00:45:39,229
Ven.
Continuemos el kata.
676
00:45:53,100 --> 00:45:54,860
- Hola.
- Hola.
677
00:45:55,018 --> 00:45:57,098
- �Comiste?
- No, a�n no.
678
00:45:57,269 --> 00:46:00,549
Ten�a que cenar con mi t�a Pat.
Es la due�a de la tienda.
679
00:46:00,773 --> 00:46:04,853
Tuvo que hacer unas cosas y me qued�
con un mont�n de macarrones con queso.
680
00:46:05,113 --> 00:46:08,553
�Macarrones con queso?
�T� sabes cu�nto me gustan!
681
00:46:08,783 --> 00:46:10,463
Me cri� a macarrones con queso.
682
00:46:10,617 --> 00:46:13,417
Nunca digo que no
a los macarrones con queso.
683
00:46:13,621 --> 00:46:15,461
- Si�ntate aqu�.
- Gracias.
684
00:46:15,622 --> 00:46:18,262
Sol�a comer toneladas de esta cosa.
685
00:46:18,459 --> 00:46:21,219
Quiero que pruebes �ste, �s�?
Y s� honesto.
686
00:46:24,966 --> 00:46:28,246
Pues, en una escala de uno a diez,
le dar�a un...
687
00:46:30,471 --> 00:46:31,871
once.
688
00:46:32,014 --> 00:46:33,654
Comamos.
Me muero de hambre.
689
00:46:33,808 --> 00:46:35,968
Espero que esto te guste.
690
00:46:36,142 --> 00:46:38,982
No estoy segura de que sea exactamente
lo que quer�as, pero...
691
00:46:40,481 --> 00:46:42,401
- Vaya, sali� fant�stico.
- �S�?
692
00:46:42,567 --> 00:46:44,287
Mira el �rbol.
Lo hiciste muy bien.
693
00:46:44,445 --> 00:46:46,325
- Qu� bueno.
- Cuando el Sr. Miyagi lo vea...
694
00:46:46,487 --> 00:46:49,247
- �Crees que le agradar�?
- �Agradarle? Le encantar�.
695
00:46:49,408 --> 00:46:51,648
Toma.
Tengo algo para ti.
696
00:46:51,826 --> 00:46:54,146
�Para m�? �Qu�?
697
00:46:54,329 --> 00:46:55,649
�Qu� es esto?
698
00:46:57,666 --> 00:46:59,386
�Escaleras abajo?
�Qu� es?
699
00:46:59,543 --> 00:47:01,983
Es un club nocturno. Es fant�stico.
Tocan m�sica en vivo.
700
00:47:02,171 --> 00:47:05,451
Es para la... Para la noche previa
a tu regreso a casa.
701
00:47:05,674 --> 00:47:07,354
Me pareci� un buen regalo de despedida.
702
00:47:07,509 --> 00:47:11,829
- Oh, Daniel, esto es hermoso.
- S�, pues...
703
00:47:13,556 --> 00:47:16,476
Vamos, muchachos, ya no es divertido.
Enciendan las luces.
704
00:47:16,685 --> 00:47:19,325
Danny, espero que tengas
buenas noticias para mi amigo Mike.
705
00:47:19,522 --> 00:47:21,362
- Yo tambi�n lo espero.
- Te lo dije ya.
706
00:47:21,525 --> 00:47:24,445
No puedo ayudarte.
Olv�dalo. �Ad�nde vas?
707
00:47:24,652 --> 00:47:26,532
�A�n no has firmado tu formulario?
708
00:47:26,696 --> 00:47:29,056
No firmar� el formulario.
No competir�.
709
00:47:29,240 --> 00:47:30,880
Ll�vate a tus amigos y sal de aqu�.
710
00:47:31,033 --> 00:47:32,873
Dennis.
A�n no firm�.
711
00:47:38,207 --> 00:47:40,847
�Vamos, muchachos!
Esto se est� descontrolando.
712
00:47:41,044 --> 00:47:43,204
�No entienden?
No firmar� el formulario.
713
00:47:43,379 --> 00:47:45,859
- Claro que lo har�s.
- No, no me presentar�.
714
00:47:46,049 --> 00:47:48,209
Pierden su tiempo,
pueden irse ya.
715
00:47:48,384 --> 00:47:50,224
- Vete ya.
- �Olv�dalo!
716
00:47:50,386 --> 00:47:51,746
�Al ojo!
717
00:48:03,233 --> 00:48:05,353
Vamos, �o�o.
Veamos qu� tienes.
718
00:48:05,486 --> 00:48:07,206
Buena patada, no est� mal.
719
00:48:07,363 --> 00:48:09,963
Mejor. Bien.
Pero no lo suficiente.
720
00:48:12,911 --> 00:48:15,111
�Vamos, arriba!
721
00:48:15,287 --> 00:48:16,887
�Por qu� eres tan obstinado?
722
00:48:18,166 --> 00:48:19,526
No hagas eso.
723
00:48:22,753 --> 00:48:26,353
Se me acaba la paciencia, LaRusso.
Firma y terminemos de una vez.
724
00:48:26,591 --> 00:48:28,431
�Basta!
725
00:48:31,054 --> 00:48:33,854
- �Te patear� el trasero!
- �V�yanse de aqu�!
726
00:48:35,099 --> 00:48:36,779
Gu�rdalo para el torneo.
727
00:48:36,936 --> 00:48:39,376
- Destr�yelo.
- Vamos, salgamos de aqu�.
728
00:48:41,189 --> 00:48:42,669
Vamos, viejo.
729
00:48:44,318 --> 00:48:47,158
Sube al auto.
�Mike, vamos!
730
00:48:54,118 --> 00:48:56,718
Regresar�, LaRusso.
Me las pagar�s, amigo. �Oyes?
731
00:48:56,872 --> 00:48:58,952
�Est�s acabado!
732
00:48:59,124 --> 00:49:00,964
No podr�s vigilarlo siempre,
cabeza de Buda.
733
00:49:10,469 --> 00:49:12,949
Daniel-san, es hora de acompa�ar
a Jessica a casa.
734
00:49:13,138 --> 00:49:14,658
S�. Jessica, �te encuentras bien?
735
00:49:14,808 --> 00:49:17,088
S�. S�lo quiero recostarme.
736
00:49:30,156 --> 00:49:31,996
No puedo creer que est� cantando.
737
00:49:32,158 --> 00:49:33,878
Yo...
Oh, olv�delo.
738
00:49:38,331 --> 00:49:39,691
Me siento afortunado, Daniel-san.
739
00:49:39,834 --> 00:49:41,674
�C�mo puede sentirse afortunado?
740
00:49:41,834 --> 00:49:44,794
Me siento afortunado
de que los bons�is no est�n en tienda.
741
00:49:45,005 --> 00:49:47,325
- Est�n a salvo en casa.
- Vaya. Qu� bueno.
742
00:49:47,507 --> 00:49:49,187
Jam�s me sent� m�s afortunado.
743
00:49:49,342 --> 00:49:51,982
Daniel-san,
podemos reconstruir la tienda.
744
00:49:52,180 --> 00:49:53,540
No podemos reconstruir la mercanc�a.
745
00:49:53,682 --> 00:49:55,042
S�, pero...
746
00:49:56,350 --> 00:50:00,750
Hacemos unas ventas, reparamos el biombo
de papel de arroz y volvemos a empezar.
747
00:50:01,022 --> 00:50:02,542
Todo estar� bien.
748
00:50:02,690 --> 00:50:05,490
�Y si esos sujetos regresan?
�Qu� har� entonces?
749
00:50:05,693 --> 00:50:07,533
Si regresan, �qu� haremos?
750
00:50:07,695 --> 00:50:10,175
D�gamelo.
�Qu� haremos si regresan?
751
00:50:13,618 --> 00:50:16,658
- Usted es...
- Canta una alegre canci�n.
752
00:50:34,557 --> 00:50:37,637
�D�nde est�n los �rboles?
�D�nde dej� los �rboles?
753
00:50:40,729 --> 00:50:43,369
�Los robaron!
754
00:50:43,566 --> 00:50:44,926
�Incre�ble!
�Robaron los �rboles!
755
00:50:45,067 --> 00:50:47,707
�No entienden?
No firmar� esa cosa.
756
00:50:47,903 --> 00:50:49,903
Sr. Miyagi, �qu� haremos?
�C�mo vamos a...?
757
00:50:50,072 --> 00:50:53,032
- �Ad�nde va?
- A buscar la ca�a de pescar.
758
00:50:53,242 --> 00:50:54,922
�Qu�?
759
00:50:55,077 --> 00:50:57,237
A veces, no lo entiendo.
760
00:50:57,413 --> 00:50:58,933
La tienda est� en ruinas,
nos han robado...
761
00:50:59,081 --> 00:51:00,281
�y usted sale a pescar?
762
00:51:00,415 --> 00:51:02,735
Estamos quebrados
y usted sale a pescar.
763
00:51:02,919 --> 00:51:05,559
�Fingiremos que no ocurre nada?
�Ni siquiera le fastidia?
764
00:51:07,799 --> 00:51:11,519
A veces, mejor fastidiarse
con est�mago lleno y no vac�o.
765
00:51:11,762 --> 00:51:13,762
Oh, genial.
Otro gran pensamiento.
766
00:51:13,930 --> 00:51:15,610
�Qu� alivio me hace sentir!
Usted salga de pesca.
767
00:51:15,765 --> 00:51:18,885
Yo voy a hacer algo.
Los denunciar� a la polic�a.
768
00:51:19,101 --> 00:51:21,421
Llevar� el formulario
para que arresten a esos imb�ciles.
769
00:51:21,605 --> 00:51:24,725
Estamos en los a�os 80.
Hay que hacer algo, Sr. Miyagi.
770
00:51:24,941 --> 00:51:27,901
Maldici�n, no se puede ser
tan indiferente.
771
00:51:28,111 --> 00:51:30,751
Alguien debe hacer algo
con esos sujetos.
772
00:51:47,632 --> 00:51:50,232
Llevo el formulario de inscripci�n
a la polic�a, �s�?
773
00:51:50,384 --> 00:51:52,264
Cuando entro,
comienzan a re�rse de m�.
774
00:51:52,387 --> 00:51:54,427
Al final, el sargento dice:
"Nos ocuparemos".
775
00:51:54,598 --> 00:51:56,918
Habr� que esperar, entonces.
776
00:51:57,100 --> 00:52:01,500
Pero deber�as consultar al Sr. Miyagi
antes de ir a buscar el �rbol.
777
00:52:01,771 --> 00:52:05,771
No lo ocult� en el medio de la nada
si quiere que alguien lo desentierre.
778
00:52:06,026 --> 00:52:07,466
No tengo alternativa.
779
00:52:07,610 --> 00:52:11,090
Si el Sr. Miyagi no vende ese �rbol,
perder� su tienda.
780
00:52:11,323 --> 00:52:15,123
Est� quebrado. Su seguro social
apenas cubre los gastos del bote.
781
00:52:15,367 --> 00:52:17,407
Ese �rbol es como
tener dinero en un banco.
782
00:52:17,579 --> 00:52:20,099
Genial. �Nos faltaba robar un banco!
783
00:52:26,589 --> 00:52:28,829
�Y cu�nto crees que vale esa cosa?
784
00:52:29,008 --> 00:52:33,408
Los �rboles de bons�i originales
no valen menos de $10.000. Pregunt�.
785
00:52:33,679 --> 00:52:36,919
- �En serio?
- Por eso es tan importante para m�.
786
00:52:37,100 --> 00:52:39,260
Ese �rbol ser�
la salvaci�n del Sr. Miyagi.
787
00:52:39,435 --> 00:52:41,955
Es lo menos que podr�a hacer por �l.
788
00:52:42,147 --> 00:52:44,307
�Vaya!
789
00:52:44,482 --> 00:52:47,642
Es un largo camino
hasta all� abajo.
790
00:52:47,860 --> 00:52:49,220
�Sabes qu� creo?
791
00:52:49,362 --> 00:52:51,362
- �Qu�?
- Creo que...
792
00:52:51,530 --> 00:52:55,410
cuando sube la marea,
el oc�ano cubre todo ese fondo.
793
00:52:55,660 --> 00:52:57,980
S�. El Sr. Miyagi sabe
buscar escondrijos.
794
00:52:58,120 --> 00:53:00,000
No digas.
795
00:53:00,123 --> 00:53:03,643
�C�mo hallaremos ese �rbol peque�ito
del Sr. Miyagi, entre todo esto?
796
00:53:03,877 --> 00:53:08,077
Me cont� que lo puso a medio camino
del despe�adero m�s escarpado...
797
00:53:08,340 --> 00:53:10,980
para que reciba
los primeros rayos del sol.
798
00:53:11,176 --> 00:53:12,776
Buena suerte.
No lo hallaremos jam�s.
799
00:53:12,929 --> 00:53:15,009
�Espera! �Debe ser �se!
�S�! �Lo encontr�!
800
00:53:15,138 --> 00:53:16,538
- �Seguro?
- �S�!
801
00:53:16,640 --> 00:53:18,520
�Bell�simo!
Como el de la espalda de mi gi.
802
00:53:18,641 --> 00:53:20,441
- D�jame ver.
- Espera.
803
00:53:20,603 --> 00:53:23,083
�Ves esa saliente
donde pega el sol...?
804
00:53:23,272 --> 00:53:25,992
�S�! �All� est�!
Es como el del pote que hice.
805
00:53:26,150 --> 00:53:29,950
- �Y c�mo bajaremos hasta all�?
- D�jamelo a m�. Te ense�ar�.
806
00:53:30,153 --> 00:53:32,593
Vamos, debemos buscar las cuerdas.
807
00:53:34,450 --> 00:53:36,610
�Seguro que has entendido todo?
808
00:53:36,785 --> 00:53:38,985
S�, todo.
Dejo pasar esto por aqu�...
809
00:53:39,163 --> 00:53:42,643
sostengo firme esta parte
y le rezo a Dios.
810
00:53:42,834 --> 00:53:44,554
De acuerdo. �Bien!
811
00:53:44,670 --> 00:53:48,470
- �Est�s seguro de que quieres hacerlo?
- �Si quiero hacerlo?
812
00:53:49,716 --> 00:53:51,956
- Debo hacerlo.
- Listo. Estar�s bien.
813
00:53:52,136 --> 00:53:55,816
Recuerda que la cuerda es tu amiga
y todo ser� de maravillas.
814
00:53:56,013 --> 00:53:58,493
�Amiga? Esta cuerda
es m�s que mi amiga.
815
00:53:58,684 --> 00:54:01,444
Amo a esta cuerda.
Esta cuerda y yo somos novios.
816
00:54:01,644 --> 00:54:03,884
�Verdad, cuerda?
S�lo t� y yo, cuerda.
817
00:54:04,940 --> 00:54:06,780
Oh, s�. Espera. �Vaya!
818
00:54:06,942 --> 00:54:09,262
Incl�nate, �s�?
Muy bien. No te preocupes.
819
00:54:09,444 --> 00:54:11,724
Recu�state. Incl�nate hacia atr�s.
Muy bien.
820
00:54:11,905 --> 00:54:13,825
Hasta parece divertido.
821
00:54:13,990 --> 00:54:17,110
All� voy. �De acuerdo?
Sigue adelante.
822
00:54:17,328 --> 00:54:18,768
No es tan dif�cil.
823
00:54:18,913 --> 00:54:20,753
- Eres una buena maestra.
- Gracias.
824
00:54:20,915 --> 00:54:24,755
�Daniel, cuidado!
�Te encuentras bien? �Voy para all�!
825
00:54:25,002 --> 00:54:27,602
- Daniel, �est�s bien?
- Estoy bien.
826
00:54:27,797 --> 00:54:29,717
Espera. No te muevas.
Voy para all�.
827
00:54:29,882 --> 00:54:32,562
Espera. Bien, te tengo.
828
00:54:32,719 --> 00:54:35,039
Pon ambas manos en la cuerda.
829
00:54:35,221 --> 00:54:37,621
Apoya los pies en las rocas
y empuja hacia atr�s.
830
00:54:37,807 --> 00:54:39,927
Muy bien. Empuja hacia atr�s.
831
00:54:40,100 --> 00:54:42,940
Hacia atr�s. Eso es.
Te tengo. Bien.
832
00:54:43,146 --> 00:54:47,386
Ahora, endereza la cuerda.
Desliza las manos hacia el freno.
833
00:54:47,651 --> 00:54:50,051
Hacia el freno. All�.
Muy bien.
834
00:54:50,236 --> 00:54:53,716
�Est�s bien?
Lamento mucho lo de la roca.
835
00:54:53,907 --> 00:54:55,787
Estoy bien.
No te preocupes.
836
00:54:57,160 --> 00:54:59,560
Es mucho m�s escarpado
de lo que se ve desde arriba, �eh?
837
00:54:59,706 --> 00:55:01,986
T� hab�as hecho esto antes, �verdad?
838
00:55:02,166 --> 00:55:04,446
S�, pero no desde tan alto.
839
00:55:04,626 --> 00:55:07,986
- �Oh, genial!
- Quiz�s deber�amos regresar.
840
00:55:08,214 --> 00:55:11,294
No, debo seguir adelante.
Debo hacerlo. No tengo alternativa.
841
00:55:11,508 --> 00:55:15,748
Bien, pero ten cuidado.
F�jate donde te apoyas. Eso es.
842
00:55:16,013 --> 00:55:17,973
Est� bien. Me asustaste.
843
00:55:18,140 --> 00:55:21,980
�Te asust�?
Oye, puedes matarte haciendo esto.
844
00:55:22,228 --> 00:55:23,588
S� optimista.
845
00:55:23,729 --> 00:55:25,809
- �C�mo volveremos a subir?
- No te preocupes.
846
00:55:25,981 --> 00:55:28,741
Es verdad. Tengo bastante
de que preocuparme.
847
00:55:31,571 --> 00:55:33,811
- �Qu�?
- �D�nde est� el �rbol?
848
00:55:33,948 --> 00:55:35,948
- Entre las dos cuerdas. �Lo ves?
- Oh, s�.
849
00:55:36,118 --> 00:55:37,518
Vamos.
850
00:55:49,757 --> 00:55:51,637
- �Vaya! �Es un �rbol bell�simo!
- S�, �eh?
851
00:55:54,303 --> 00:55:58,103
El Sr. Miyagi se habr� visto
como el hombre ara�a al bajar aqu�.
852
00:55:58,348 --> 00:55:59,828
S�, no digas.
853
00:55:59,975 --> 00:56:03,815
Recuerda c�mo te ense�� a trabarlo.
Pasas la cuerda por la espalda.
854
00:56:04,063 --> 00:56:06,663
Y la amarras a tu pierna.
�Puedes?
855
00:56:06,856 --> 00:56:10,256
- Lo hice.
- Eso es. Muy bien.
856
00:56:10,485 --> 00:56:12,645
Ahora puedes usar las dos manos.
857
00:56:19,954 --> 00:56:22,794
�De verdad �l plant� esto aqu�?
858
00:56:22,999 --> 00:56:25,839
�Este �rbol? Se tom� el trabajo
de traerlo de Okinawa.
859
00:56:27,712 --> 00:56:32,832
�Y si te dice que lo regreses aqu�?
De verdad. �Y si lo hace?
860
00:56:33,134 --> 00:56:36,334
No me dir� que lo regrese.
Cr�eme, lo conozco bien.
861
00:56:36,554 --> 00:56:39,954
La tienda de bons�is era su sue�o.
No me har� regresarlo.
862
00:56:40,184 --> 00:56:42,064
Creo que no deber�amos hacer esto.
863
00:56:42,186 --> 00:56:44,746
Vi su rostro cuando perdi� su trabajo.
864
00:56:44,937 --> 00:56:46,777
Cr�eme, s� lo que estoy haciendo.
865
00:56:46,940 --> 00:56:49,220
�Y qu� hay del �rbol?
�No se morir�?
866
00:56:49,401 --> 00:56:53,281
El �rbol estar� bien. Lo importante
es proteger bien las ra�ces.
867
00:56:53,531 --> 00:56:56,411
El Sr. Miyagi me ense�� todo
sobre estos �rboles.
868
00:56:56,617 --> 00:56:58,937
- �Quieres que te ayude?
- No. Lo tengo.
869
00:56:59,120 --> 00:57:02,080
S�lo necesito un saco
donde poner las ra�ces.
870
00:57:02,290 --> 00:57:04,770
- �Suj�tate! �Af�rrate a la cuerda!
- �Ay�dame a subir!
871
00:57:04,958 --> 00:57:06,838
�Af�rrate a la cuerda! �Est�s bien?
872
00:57:07,003 --> 00:57:10,523
- �La tengo! �La tengo!
- �El �rbol est� en el agua!
873
00:57:10,756 --> 00:57:12,276
�Debo recuperarlo!
874
00:57:12,425 --> 00:57:15,825
�Debo ir! �Se arruinar�!
875
00:57:16,012 --> 00:57:18,052
�Mu�vete, mu�vete! �De prisa!
876
00:57:18,223 --> 00:57:21,863
�A un lado! Debo recuperarlo.
�Se arruinar�!
877
00:57:22,101 --> 00:57:24,421
�Las ra�ces! �De prisa!
878
00:57:24,604 --> 00:57:28,964
�Busca la cantimplora! �Debemos lavar
las ra�ces! El agua salada las matar�.
879
00:57:29,234 --> 00:57:31,554
- �Se pondr� bien?
- No lo s�. El Sr. Miyagi lo sabr�.
880
00:57:31,738 --> 00:57:34,818
- �M�s aprisa! �Aprisa!
- Tengo la cantimplora. Est� lista.
881
00:57:35,032 --> 00:57:37,792
�Vamos! Debemos salir de aqu�.
�Est� subiendo la marea!
882
00:57:37,994 --> 00:57:41,914
Lava las ra�ces. Con cuidado.
Muy bien, perm�teme.
883
00:57:42,164 --> 00:57:44,844
- Est� empapado. �C�mo va?
- Bien. Ponlo aqu�.
884
00:57:45,042 --> 00:57:48,722
Peque�ito, te llevar� pronto a casa.
Vamos, sin demoras.
885
00:57:48,963 --> 00:57:50,923
Lo siento.
Deb� amarrarlas mejor.
886
00:57:51,048 --> 00:57:53,448
No es tu culpa.
Fue idea m�a...
887
00:57:54,801 --> 00:57:56,161
�Las cuerdas!
888
00:57:58,848 --> 00:58:01,768
�LaRusso! �C�mo est�s?
889
00:58:01,976 --> 00:58:04,976
�Mira hacia arriba, hijo!
Aqu� hay algo que olvidaste.
890
00:58:05,187 --> 00:58:07,787
�C�mo llegaron aqu�?
891
00:58:07,983 --> 00:58:09,823
�Esto ya no es broma!
892
00:58:09,985 --> 00:58:12,785
- �Lo s�!
- �Bajen las cuerdas!
893
00:58:12,945 --> 00:58:14,545
Primero, firma el formulario.
894
00:58:14,698 --> 00:58:16,978
�P�drete, hombre!
895
00:58:17,117 --> 00:58:21,437
El que lo dice lo es, amiguito.
No soy yo el que se pudrir�.
896
00:58:21,705 --> 00:58:26,785
Calculo que la marea subir�
en unos 12 minutos.
897
00:58:27,086 --> 00:58:29,086
Espero que tengan una balsa salvavidas.
898
00:58:29,254 --> 00:58:31,854
�C�mo salimos de aqu�
sin una cuerda?
899
00:58:32,048 --> 00:58:33,888
Sin una cuerda, estamos muertos.
900
00:58:34,051 --> 00:58:37,171
Estamos muertos. �Y ese sujeto tambi�n!
�Est�s muerto, hombre!
901
00:58:37,387 --> 00:58:40,307
�Est�s muerto! �Quieres que lo firme?
�De acuerdo! Lo firmar�.
902
00:58:40,515 --> 00:58:43,155
Ya veremos qui�n r�e
en el cuadril�tero, �eh?
903
00:58:43,352 --> 00:58:45,712
�Ya veremos qui�n estar� sonriendo!
�Ser�s carne muerta!
904
00:58:45,897 --> 00:58:48,977
�Detesto a este sujeto!
�Mira, lo firm�!
905
00:58:49,150 --> 00:58:52,550
�Lo firm�! Si lo quieres,
g�natelo. S�bannos.
906
00:58:52,779 --> 00:58:55,819
De acuerdo.
�Las bajaremos!
907
00:58:56,032 --> 00:58:57,392
Su�ltalas.
908
00:58:59,577 --> 00:59:01,457
�Yo nunca aprendo!
909
00:59:01,621 --> 00:59:05,181
�Nunca aprendo! �Deb� haber firmado
esa maldita cosa al principio!
910
00:59:05,417 --> 00:59:07,257
Deb� firmarla
y terminar de una vez.
911
00:59:07,419 --> 00:59:09,539
No pod�as haber sabido
que ocurrir�a esto.
912
00:59:09,712 --> 00:59:13,672
Deb� haberlo imaginado con este sujeto.
�Deb� imagin�rmelo!
913
00:59:13,925 --> 00:59:16,925
Deb� haber firmado esa cosa
y terminar de una vez.
914
00:59:17,137 --> 00:59:19,657
No estar�amos aqu� atascados.
El �rbol estar�a a salvo.
915
00:59:19,848 --> 00:59:22,688
�Soy tan imb�cil!
�Qu�tennos de aqu�!
916
00:59:23,686 --> 00:59:25,166
�Vamos, jalen!
917
00:59:41,787 --> 00:59:43,787
Muy bien, te tengo.
918
00:59:48,252 --> 00:59:50,732
Eres un debilucho muy pesado, Daniel.
919
00:59:52,715 --> 00:59:54,595
�No se detengan! Sigan jalando.
920
00:59:54,717 --> 00:59:57,757
- �Qu� hacen? �S�bannos!
- �Sigan subi�ndonos!
921
00:59:57,970 --> 01:00:01,090
- Dame el formulario.
- Lo tendr�s cuando hayamos subido.
922
01:00:01,309 --> 01:00:02,749
�Oh, s�?
923
01:00:05,645 --> 01:00:08,445
�Est�s bien?
�De acuerdo! Toma.
924
01:00:08,649 --> 01:00:11,489
- Ve a buscarlo.
- Ten. T�malo.
925
01:00:13,403 --> 01:00:15,763
Rev�salo.
926
01:00:15,906 --> 01:00:17,346
Est� bien.
927
01:00:19,994 --> 01:00:23,074
Ni pienses en echarte atr�s,
pues me enfadar� de verdad...
928
01:00:23,247 --> 01:00:27,207
y esto parecer� un buen recuerdo
comparado con lo que te har�.
929
01:00:27,418 --> 01:00:29,298
Y lo que le haremos a ella.
930
01:00:30,379 --> 01:00:31,899
�As� se habla!
931
01:00:34,342 --> 01:00:35,822
�Eh, vamos!
932
01:00:35,968 --> 01:00:38,768
- �Qu�, Tarz�n?
- �S�bannos!
933
01:00:38,930 --> 01:00:41,650
- �Qu� me dar�s?
- �Te he dado el formulario!
934
01:00:41,850 --> 01:00:44,970
El precio ha aumentado.
Dame el �rbol.
935
01:00:45,187 --> 01:00:46,627
- �Daniel, no!
- �C�llate!
936
01:00:48,189 --> 01:00:49,989
�De acuerdo, de acuerdo!
937
01:00:50,108 --> 01:00:52,588
Suj�tanos.
No nos sueltes.
938
01:00:55,780 --> 01:00:58,740
Ten. Por favor, ten cuidado con �l.
939
01:00:58,951 --> 01:01:00,591
�Por favor, ten cuidado!
940
01:01:00,744 --> 01:01:04,464
- �Qu� har�s con �l?
- �Lo plantar� all� abajo!
941
01:01:04,707 --> 01:01:06,067
No, no. �Por favor!
942
01:01:06,208 --> 01:01:09,608
�Muy bien! �Suficiente!
D�melo. �Lo quieres?
943
01:01:09,836 --> 01:01:12,876
S�, pero no lo arrojes.
Ten cuidado con �l, por favor.
944
01:01:13,090 --> 01:01:16,690
Oye, Daniel, pide un deseo.
945
01:01:38,700 --> 01:01:40,060
Daniel-san.
946
01:01:41,285 --> 01:01:43,165
El tronco se quebr�. �Ve?
947
01:01:43,329 --> 01:01:46,169
Yo...
Puse turba en las ra�ces.
948
01:01:46,332 --> 01:01:49,532
Pero le entr� agua salada
y lo lav� para sacarla.
949
01:01:49,752 --> 01:01:53,432
�Podr� salvarlo? No quise
que ocurriese esto. Lo lamento.
950
01:01:53,673 --> 01:01:56,953
Pens� que podr�amos venderlo
para no tener que cerrar la tienda.
951
01:01:57,178 --> 01:01:59,818
No quer�a que, por mi culpa,
su sue�o no se hiciese realidad.
952
01:02:00,013 --> 01:02:03,413
El comprador lo cuidar�a bien,
m�s que a s� mismo, tal vez.
953
01:02:03,642 --> 01:02:05,722
Cinta. La ancha.
954
01:02:05,853 --> 01:02:09,053
�Qu� est�pido! �C�mo pensar
que alguien lo cuidar� mejor?
955
01:02:09,273 --> 01:02:11,873
- Yo no quer�a que ocurriera esto.
- Suj�talo.
956
01:02:12,067 --> 01:02:14,027
Lo lamento.
Por favor, perd�neme.
957
01:02:14,195 --> 01:02:16,195
Miyagi te perdona.
958
01:02:16,364 --> 01:02:20,244
�S�? Soy tan idiota.
�Se pondr� bien?
959
01:02:20,493 --> 01:02:24,133
Eso depende. Si las ra�ces son fuertes,
el �rbol sobrevive.
960
01:02:24,330 --> 01:02:26,530
�D�nde quiere dejar
estos �rboles bons�is?
961
01:02:26,666 --> 01:02:28,906
All� en el estante, est� bien.
Gracias.
962
01:02:29,043 --> 01:02:31,163
- ��rboles?
- Turba.
963
01:02:31,337 --> 01:02:34,657
��rboles? �Qu� hizo? �Los compr�?
964
01:02:36,051 --> 01:02:38,051
�Con qu�?
965
01:02:38,178 --> 01:02:39,978
Vend� la camioneta.
966
01:02:40,139 --> 01:02:41,979
�Vendi� la camioneta?
967
01:02:45,102 --> 01:02:48,182
�Por qu� no me dijo
que pensaba hacer eso?
968
01:02:48,355 --> 01:02:50,955
Despert� esta ma�ana y te hab�as ido.
969
01:02:51,150 --> 01:02:55,190
�Maldici�n!
�Por qu� soy tan est�pido?
970
01:02:55,446 --> 01:02:58,766
No te preocupes, Daniel-san.
Todo saldr� bien.
971
01:02:58,991 --> 01:03:01,231
Todo est� bien ahora.
972
01:03:01,368 --> 01:03:04,088
Sr. Miyagi, firm� para pelear
en el torneo.
973
01:03:12,047 --> 01:03:15,247
- �Por qu�?
- �Por qu�? �No s�!
974
01:03:15,424 --> 01:03:17,984
Porque yo no soy usted.
No siempre s� la respuesta correcta.
975
01:03:18,177 --> 01:03:21,257
Estaban subiendo las cuerdas
y tuve que tomar una decisi�n r�pida.
976
01:03:21,472 --> 01:03:24,792
La tom� y me equivoqu�.
�Qu� otra cosa pod�a hacer?
977
01:03:25,018 --> 01:03:26,818
Comprendo.
978
01:03:26,978 --> 01:03:28,338
�S�?
979
01:03:30,315 --> 01:03:32,155
Debo ser honesto con usted.
980
01:03:32,317 --> 01:03:34,597
No tengo oportunidad alguna
con ese sujeto, a menos que me entrene.
981
01:03:34,736 --> 01:03:36,136
Comprendo.
982
01:03:36,238 --> 01:03:38,478
Entonces, me entrenar�, �verdad?
983
01:03:40,408 --> 01:03:42,368
Daniel-san, Miyagi siempre te entrena.
984
01:03:44,245 --> 01:03:47,125
Pero para el torneo, no puede.
985
01:03:51,587 --> 01:03:53,467
�No puede?
�Por qu� dice que "no puede"?
986
01:03:53,589 --> 01:03:56,709
Sr. Miyagi, �por qu� no?
987
01:04:05,767 --> 01:04:07,927
Yo s� qu� fue lo peor.
988
01:04:08,104 --> 01:04:10,944
Cuando me dijo
que no me entrenar� para el torneo.
989
01:04:11,148 --> 01:04:13,028
- Y supe que estaba muerto.
- Qu� problema.
990
01:04:13,193 --> 01:04:15,513
Genial. D�jame tomar agua.
Me muero de sed.
991
01:04:15,695 --> 01:04:17,815
- No puedes tragar.
- No lo har�.
992
01:04:17,988 --> 01:04:21,308
No puedes estar deteni�ndote as�.
Debes aprender a resistir.
993
01:04:21,534 --> 01:04:23,494
�Para que el tonto
pueda golpearme m�s?
994
01:04:23,619 --> 01:04:25,699
Debes tener m�s confianza.
995
01:04:25,872 --> 01:04:28,152
Recuerda: �t� eres el campe�n!
996
01:04:28,292 --> 01:04:30,212
Quisiera olvidarlo.
997
01:04:33,172 --> 01:04:36,332
- Oh, s�. Jessica, �l es...
- Oye, hola.
998
01:04:36,549 --> 01:04:38,589
- Lo siento. �C�mo es su nombre?
- Terry Silver.
999
01:04:38,761 --> 01:04:42,241
- Ella es Jessica Andrews.
- Hola. �Entrenando para las Olimp�adas?
1000
01:04:42,473 --> 01:04:44,273
No, s�lo un torneo.
1001
01:04:44,434 --> 01:04:47,034
- �El que ganaste el a�o pasado?
- El All-Valley.
1002
01:04:47,186 --> 01:04:50,226
Qu� bien.
Un campe�n debe defender su t�tulo.
1003
01:04:50,439 --> 01:04:52,759
John Kreese me dijo
que eras muy corajudo.
1004
01:04:52,942 --> 01:04:55,582
- �Sabes hacer el barrido frontal?
- En realidad, no...
1005
01:04:55,777 --> 01:04:58,737
Apr�ndelo. Esos sujetos que compiten
son locos por eso.
1006
01:04:58,948 --> 01:05:01,828
As� caer�n a tus pies.
P�dele al Sr. Miyagi. Te ense�ar�.
1007
01:05:02,033 --> 01:05:04,993
Pues, estoy entrenando solo
para �ste.
1008
01:05:06,540 --> 01:05:08,220
Eso es muy malo.
1009
01:05:08,333 --> 01:05:12,093
Tengo un libro con t�cnicas de barrido.
Te lo llevar� en cuanto pueda, �s�?
1010
01:05:12,337 --> 01:05:14,617
Muy bien.
Fue un placer conocerte, Jessica.
1011
01:05:14,798 --> 01:05:16,718
- Cuida bien a nuestro campe�n.
- Lo har�.
1012
01:05:16,884 --> 01:05:19,124
- Bonita camioneta.
- Adi�s.
1013
01:05:19,302 --> 01:05:21,782
Fue una buena oferta
la del libro, �eh?
1014
01:05:21,973 --> 01:05:23,813
Vamos. �Est�s listo? �Adelante!
1015
01:05:23,974 --> 01:05:28,094
�S�! �Vamos!
Est�s m�s lento, otra vez. �Date prisa!
1016
01:05:28,354 --> 01:05:32,074
- Debes desarrollar tus m�sculos.
- Ay, por favor.
1017
01:05:39,906 --> 01:05:42,866
- �Fuera de aqu�! �Ya firm�!
- �Por qu� llamaste a la polic�a?
1018
01:05:43,076 --> 01:05:45,276
- �Por qu� robaste los �rboles?
- No tienes pruebas.
1019
01:05:45,455 --> 01:05:47,655
�Qui�n dej� el formulario?
�El rat�n P�rez?
1020
01:05:49,334 --> 01:05:51,334
Tu trasero, hombre.
1021
01:05:55,089 --> 01:05:58,169
No tienes apoyo.
Tu karate es una broma.
1022
01:05:58,384 --> 01:06:00,984
- �D�jalo, �o�o!
- �Eres su mam�?
1023
01:06:01,179 --> 01:06:02,819
Quiz�s.
1024
01:06:05,599 --> 01:06:07,079
Arriba. �Arriba!
1025
01:06:08,186 --> 01:06:09,746
�Ves esto?
1026
01:06:12,816 --> 01:06:15,576
�Qu�tame las manos!
1027
01:06:15,735 --> 01:06:17,975
Si vuelvo a verte
cerca de este muchacho...
1028
01:06:18,154 --> 01:06:19,994
no ser� tan generoso con tu salud.
1029
01:06:20,157 --> 01:06:22,037
- �Entendido?
- �S�!
1030
01:06:22,201 --> 01:06:24,961
De acuerdo.
�Ahora vete al demonio!
1031
01:06:25,871 --> 01:06:27,271
�Qui�n es ese sujeto?
1032
01:06:27,414 --> 01:06:29,654
Es el lun�tico que quiere mi t�tulo.
1033
01:06:29,833 --> 01:06:31,673
Me habr�a gustado que lo matara.
1034
01:06:31,836 --> 01:06:33,756
El karate no es para eso.
Es para defenderse.
1035
01:06:33,921 --> 01:06:36,441
S�, lo s�. Tiene raz�n.
Tome su libro.
1036
01:06:36,590 --> 01:06:39,550
- Lo traje para ti.
- S�, bien. Gracias.
1037
01:06:39,760 --> 01:06:42,000
Pero de un libro
no se aprende todo.
1038
01:06:42,138 --> 01:06:43,858
Ni me lo diga.
1039
01:06:44,015 --> 01:06:45,575
De pie.
1040
01:06:45,725 --> 01:06:48,685
Te mostrar� un par de movimientos,
para tratar a �o�os como �se.
1041
01:06:48,894 --> 01:06:51,094
Ponte en posici�n de ataque.
1042
01:06:51,272 --> 01:06:54,512
Levanta un poco m�s la pierna de atr�s.
Ahora, b�rreme.
1043
01:06:54,733 --> 01:06:56,213
�Quiere decir as�?
1044
01:06:56,361 --> 01:06:58,521
No soy de cristal.
Hazlo bien.
1045
01:07:00,782 --> 01:07:04,782
Mejor. Un poco m�s alto
y, al final, haz girar la cadera.
1046
01:07:05,037 --> 01:07:06,997
Mant�n las manos en alto.
1047
01:07:09,958 --> 01:07:12,558
�Se encuentra bien?
Hombre, lo siento.
1048
01:07:12,753 --> 01:07:16,313
As� est� bien. As� est� bien.
Es una jugada fuerte.
1049
01:07:16,548 --> 01:07:18,388
Todo el mundo necesita un maestro.
1050
01:07:18,550 --> 01:07:21,670
Volver� a abrir el Dojo de Cobra Kai.
Es hora de ordenar las cosas.
1051
01:07:21,845 --> 01:07:24,325
Cuando quieras entrenar,
estar� esper�ndote.
1052
01:07:24,515 --> 01:07:26,155
No te sientas obligado.
1053
01:07:26,308 --> 01:07:29,108
Gracias.
Se lo agradezco, pero...
1054
01:07:29,311 --> 01:07:31,591
Mire, gracias por haberme ayudado.
1055
01:07:31,772 --> 01:07:33,412
Fue un placer.
1056
01:07:33,564 --> 01:07:36,644
- Hasta pronto.
- S�, nos vemos.
1057
01:07:39,447 --> 01:07:41,247
Gracias otra vez.
1058
01:07:55,214 --> 01:07:59,254
Hola, Sr. Miyagi.
Oiga, debo pedirle un favor.
1059
01:07:59,509 --> 01:08:02,229
Daniel-san, mira.
1060
01:08:02,429 --> 01:08:05,269
Los hizoJessica.
Hermosos. �Te agradan?
1061
01:08:05,474 --> 01:08:07,994
- Estuve toda la noche horne�ndolos.
- S�, anoche vi uno.
1062
01:08:08,184 --> 01:08:10,144
Son geniales.
Tengo un favor que pedirle.
1063
01:08:10,311 --> 01:08:13,231
S�lo quiero preguntarle:
�sabe barrer?
1064
01:08:14,440 --> 01:08:17,280
- Por supuesto.
- �Podr�a mostrarme c�mo se hace?
1065
01:08:17,486 --> 01:08:20,526
No le estoy pidiendo
que me entrene. S�lo esto.
1066
01:08:20,698 --> 01:08:24,298
Se lo agradecer� mucho.
S�lo tiene que mostrarme eso. Nada m�s.
1067
01:08:24,536 --> 01:08:26,616
Por favor, por favor.
Tiene que hacerlo.
1068
01:08:26,787 --> 01:08:31,147
- Usted es mi amigo.
- Espera aqu�. Ya regreso.
1069
01:08:31,376 --> 01:08:34,696
- �Ad�nde va?
- Espera aqu�.
1070
01:08:36,339 --> 01:08:39,179
Esto es genial. El Sr. Miyagi
me ense�ar� el barrido frontal.
1071
01:08:39,384 --> 01:08:43,424
Los sujetos que compiten en esos torneos
son locos por el barrido frontal.
1072
01:08:43,680 --> 01:08:45,080
Si lo aprendo...
1073
01:08:45,223 --> 01:08:47,983
Daniel-san, la sostienes as�.
1074
01:08:48,184 --> 01:08:51,184
- Primer paso...
- �No es ninguna broma!
1075
01:08:51,396 --> 01:08:53,956
�Si no quiere mostrarme,
no me lo muestre!
1076
01:08:54,148 --> 01:08:56,468
Pero no se burle de m�, �quiere?
1077
01:08:58,112 --> 01:08:59,512
Lamento hab�rselo pedido.
1078
01:08:59,613 --> 01:09:02,053
No se preocupe,
no volver� a ocurrir.
1079
01:09:51,083 --> 01:09:52,923
Hola. Eso estuvo magn�fico.
1080
01:09:53,085 --> 01:09:55,685
�C�mo est�s?
Lo hago para quitarme la herrumbre.
1081
01:09:55,837 --> 01:09:59,997
- Estuve pensando en su oferta y...
- �Y?
1082
01:10:00,258 --> 01:10:02,578
Si no es mucho problema,
me gustar�a aceptarla.
1083
01:10:02,761 --> 01:10:05,321
Es decir, ser� por poco tiempo.
1084
01:10:05,472 --> 01:10:08,192
�Bromeas? Ser� un honor.
1085
01:10:08,350 --> 01:10:10,590
�Qu� piensa el Sr. Miyagi?
1086
01:10:12,313 --> 01:10:14,273
El Sr. Miyagi... eh...
1087
01:10:16,317 --> 01:10:20,157
No es necesario que �l lo sepa.
1088
01:10:20,405 --> 01:10:22,605
- �Pero sabe que competir�s?
- S�.
1089
01:10:22,782 --> 01:10:25,662
Lo sabe.
Pero no est� de acuerdo.
1090
01:10:25,868 --> 01:10:29,548
Todo el mundo tiene derecho
a dar su opini�n.
1091
01:10:29,790 --> 01:10:31,230
No dir� nada.
1092
01:10:31,374 --> 01:10:33,134
Gracias.
1093
01:10:33,293 --> 01:10:35,653
�Cu�ndo quieres comenzar?
1094
01:10:35,836 --> 01:10:37,916
Depende de usted.
Cuando sea conveniente.
1095
01:10:38,089 --> 01:10:40,129
Tengo un gi en el ropero.
Creo que servir�.
1096
01:10:40,300 --> 01:10:44,260
- �Qu� te parece si comenzamos ahora?
- �Ahora?
1097
01:10:45,096 --> 01:10:46,456
Uno m�s.
1098
01:10:48,307 --> 01:10:50,867
Bien. Toma aliento.
Ven aqu�.
1099
01:10:51,020 --> 01:10:55,220
Eres mejor de lo que cre�.
Est�s listo para avanzar, LaRusso.
1100
01:10:56,358 --> 01:10:58,398
Listo para avanzar.
1101
01:10:58,569 --> 01:11:00,569
Hay tres cosas
que hacen a un campe�n.
1102
01:11:00,738 --> 01:11:05,738
Las tres D:
Deseo, Devoci�n y Disciplina.
1103
01:11:06,035 --> 01:11:08,115
No puedo darte las dos primeras.
La �ltima, s�...
1104
01:11:08,287 --> 01:11:10,247
pero debes estar dispuesto
a recibirla.
1105
01:11:10,373 --> 01:11:12,733
�Lo est�s, LaRusso?
1106
01:11:12,875 --> 01:11:15,195
Seguro.
1107
01:11:15,378 --> 01:11:17,578
La respuesta que buscas es:
"S�, se�or".
1108
01:11:17,713 --> 01:11:21,153
- Correcto. S�, se�or. Lo siento.
- Est� bien. P�rate derecho.
1109
01:11:21,384 --> 01:11:25,744
Con los a�os, he desarrollado un sistema
de entrenamiento intensivo, r�pido...
1110
01:11:26,013 --> 01:11:27,933
para situaciones como �sta.
1111
01:11:28,100 --> 01:11:30,460
Tiene dos partes
y tres reglas.
1112
01:11:30,602 --> 01:11:34,282
- Lo llamo "Silver al minuto".
- Es bueno.
1113
01:11:34,523 --> 01:11:36,443
Te agrada, �eh?
1114
01:11:36,567 --> 01:11:41,527
Regla n�mero uno: El hombre
que no resiste, no puede luchar.
1115
01:11:41,822 --> 01:11:43,182
Rep�tela.
1116
01:11:43,741 --> 01:11:45,501
El hombre que no resiste,
no puede luchar.
1117
01:11:45,660 --> 01:11:47,820
�Con convicci�n, LaRusso!
1118
01:11:47,995 --> 01:11:49,675
El hombre que no resiste,
no puede pelear.
1119
01:11:49,830 --> 01:11:51,510
Bien.
1120
01:11:51,624 --> 01:11:54,624
De acuerdo.
Imagina que estas tablas son patas.
1121
01:11:54,835 --> 01:11:56,315
B�rrelas.
1122
01:11:59,090 --> 01:12:00,450
�C�mo dice?
1123
01:12:12,020 --> 01:12:14,260
Es demasiado bajo.
1124
01:12:14,439 --> 01:12:17,679
Si fuese m�s alto,
le estar�a pegando en la rodilla, �no?
1125
01:12:17,902 --> 01:12:20,022
�Viniste a ense�ar o a aprender?
1126
01:12:29,371 --> 01:12:31,451
Aqu� no barremos el piso.
M�s duro.
1127
01:12:32,958 --> 01:12:35,238
Vamos, usa la cadera.
Es all� donde est� el poder.
1128
01:12:35,418 --> 01:12:36,778
Correcto.
1129
01:12:38,380 --> 01:12:39,740
As� es. M�s duro.
1130
01:12:40,757 --> 01:12:42,397
�M�s duro!
1131
01:12:43,178 --> 01:12:44,578
�Ay!
1132
01:12:45,346 --> 01:12:47,266
�Ay?
1133
01:12:47,431 --> 01:12:50,591
En este Dojo nadie grita "ay", LaRusso.
1134
01:12:50,810 --> 01:12:53,770
�Esto no es un poco extremo, se�or?
Quiero decir, es...
1135
01:12:55,065 --> 01:13:00,105
Las situaciones extremas
requieren medidas extremas.
1136
01:13:16,252 --> 01:13:18,572
Regresa ma�ana.
Volveremos a empezar.
1137
01:13:22,843 --> 01:13:24,923
Lo hiciste bien,
por ser tu primer d�a.
1138
01:13:27,306 --> 01:13:28,666
Gracias.
1139
01:13:35,105 --> 01:13:37,985
Realmente, le agradezco
toda su ayuda.
1140
01:13:38,191 --> 01:13:39,951
- Gracias, otra vez.
- De nada.
1141
01:14:17,733 --> 01:14:19,413
�Qui�n es?
1142
01:14:19,568 --> 01:14:21,168
Miyagi.
1143
01:14:21,319 --> 01:14:25,119
Hola, Sr. Miyagi.
�Por qu� no pasa?
1144
01:14:28,326 --> 01:14:30,646
Estaba haciendo unos abdominales.
1145
01:14:30,830 --> 01:14:33,830
No es sencillo
entrenarse uno solo.
1146
01:14:34,041 --> 01:14:36,321
Daniel-san, �qu� le ocurri� a pie?
1147
01:14:38,671 --> 01:14:40,031
�Qu� pie?
1148
01:14:43,593 --> 01:14:45,953
�Vaya, mire eso!
1149
01:14:46,096 --> 01:14:49,296
No s�.
Quiz�s me lo golpe� al dormir.
1150
01:14:49,475 --> 01:14:51,355
No lo recuerdo. Yo...
1151
01:14:52,352 --> 01:14:53,712
�Qu� es eso?
1152
01:14:53,854 --> 01:14:57,134
Pon pie en remojo.
Ma�ana estar�s mejor.
1153
01:14:57,315 --> 01:14:59,395
�Por qu�? �Tiene un pie nuevo para m�?
1154
01:14:59,567 --> 01:15:02,247
No, algo que tambi�n es bueno.
Nuevo polvo para pies.
1155
01:15:06,617 --> 01:15:08,217
Huele como el polvo viejo.
�Qu� tiene?
1156
01:15:08,369 --> 01:15:12,689
Es mejor que no lo sepas. Listo.
Dame el pie.
1157
01:15:17,670 --> 01:15:19,070
�Ay! Est� caliente.
1158
01:15:22,091 --> 01:15:23,491
Bien.
1159
01:15:25,929 --> 01:15:29,289
Quiz�s ma�ana recuerdes
qu� le ocurri� al pie, �verdad?
1160
01:15:29,473 --> 01:15:31,913
- Y le contar�s a Miyagi.
- �Ma�ana?
1161
01:15:32,936 --> 01:15:36,496
No, Sr. Miyagi. Tengo muchas cosas
para hacer ma�ana. Estar� ocupado.
1162
01:15:36,731 --> 01:15:38,091
Ma�ana es...
1163
01:15:39,150 --> 01:15:41,870
Ma�ana es un mal d�a.
1164
01:15:42,028 --> 01:15:44,628
A la ma�ana, debo ir a...
Y a la tarde...
1165
01:15:44,823 --> 01:15:47,703
debo ver a un amigo
que no veo desde... eh...
1166
01:15:47,908 --> 01:15:50,828
desde que regresamos de Okinawa.
1167
01:15:56,376 --> 01:15:58,256
�Qu� estoy haciendo?
1168
01:16:34,040 --> 01:16:37,560
Espero que confusi�n
termine pronto, Daniel-san.
1169
01:16:39,838 --> 01:16:42,958
El coraz�n de Miyagi
est� vac�o sin ti.
1170
01:16:47,138 --> 01:16:49,698
La magulladura de tu pie desapareci�.
1171
01:16:49,890 --> 01:16:52,130
Eso es bueno.
Sanas r�pido.
1172
01:16:54,311 --> 01:16:56,391
Vamos.
1173
01:16:56,563 --> 01:16:59,083
�se es un buen movimiento.
�El Sr. Miyagi te ense�� eso?
1174
01:16:59,232 --> 01:17:01,432
- No.
- No me parec�a.
1175
01:17:01,568 --> 01:17:03,648
�Qu� fue lo �ltimo
que te ense�� el Sr. Miyagi?
1176
01:17:03,820 --> 01:17:06,700
- Hicimos kata.
- �Kata?
1177
01:17:06,907 --> 01:17:10,147
El kata sirve para un precalentamiento.
Pero no para ganar el torneo.
1178
01:17:10,370 --> 01:17:12,330
Ven aqu�. Sost�n el saco.
1179
01:17:12,498 --> 01:17:15,578
Regla n�mero dos
del m�todo "Silver al minuto":
1180
01:17:15,750 --> 01:17:18,750
El hombre que no puede respirar,
no puede luchar.
1181
01:17:18,920 --> 01:17:20,920
Imagina que �ste es el enemigo.
1182
01:17:21,089 --> 01:17:24,569
�stas son sus costillas.
Detr�s de ellas, sus pulmones.
1183
01:17:27,804 --> 01:17:29,684
- �Entiendes?
- S�.
1184
01:17:29,806 --> 01:17:31,206
Bien. Int�ntalo.
1185
01:17:35,102 --> 01:17:37,622
- Un momento. Hazlo aqu�.
- �D�nde?
1186
01:17:37,773 --> 01:17:40,813
Aqu�. Sus costillas.
P�gale.
1187
01:17:48,326 --> 01:17:51,646
�Por qu� tengo que hacerlo
con esta cosa?
1188
01:17:51,830 --> 01:17:54,190
Porque es parte del entrenamiento.
1189
01:17:54,331 --> 01:17:56,851
Porque te estoy ense�ando las t�cnicas
que no conoces.
1190
01:17:57,043 --> 01:17:59,483
Las t�cnicas que necesitas
para ganar el torneo.
1191
01:17:59,628 --> 01:18:02,228
�Crees que te ir� mejor
haciendo lo de la grulla?
1192
01:18:02,423 --> 01:18:05,223
Me fue muy bien con eso,
la �ltima vez.
1193
01:18:05,426 --> 01:18:10,186
�Oye, despab�late,
el caf� est� servido, LaRusso!
1194
01:18:10,473 --> 01:18:13,273
�La �ltima vez no peleaste contra esto!
1195
01:18:16,354 --> 01:18:18,314
No comprendes, �verdad?
1196
01:18:20,065 --> 01:18:22,905
Si quieres que te venzan
porque te duele un poco, adelante.
1197
01:18:23,110 --> 01:18:27,150
No ser� parte de eso. A los d�biles
los convierto en ganadores, no al rev�s.
1198
01:18:27,407 --> 01:18:29,247
�Cristo! Estoy perdiendo el tiempo.
1199
01:18:39,336 --> 01:18:41,496
EL VILLANO DEL KARATE
1200
01:20:02,339 --> 01:20:04,659
- �S�?
- Miyagi.
1201
01:20:07,134 --> 01:20:09,014
�Maldici�n!
�Podr�a regresar m�s tarde?
1202
01:20:09,137 --> 01:20:13,657
- �Por qu� te haces esto?
- �Hago qu�?
1203
01:20:13,933 --> 01:20:15,293
Lo que est�s haciendo.
1204
01:20:16,645 --> 01:20:18,045
Porque, Sr. Miyagi...
1205
01:20:19,605 --> 01:20:23,205
las situaciones extremas requieren
medidas extremas, �de acuerdo?
1206
01:20:23,444 --> 01:20:27,444
Daniel-san, no pareces ser t�
el que habla.
1207
01:20:28,700 --> 01:20:31,180
Pues, soy yo el que habla.
�De acuerdo?
1208
01:20:31,368 --> 01:20:33,768
Lamento que no le agrade,
pero tengo problemas.
1209
01:20:33,954 --> 01:20:37,754
�Y Ud. No ayudar� a solucionarlos,
entonces, deje de molestarme!
1210
01:20:37,958 --> 01:20:39,878
�Entiende?
1211
01:21:12,954 --> 01:21:15,234
�Por qu� pierdes el tiempo
con el kata?
1212
01:21:15,413 --> 01:21:18,053
�No te dije que es in�til
en un torneo? �Eh?
1213
01:21:18,208 --> 01:21:21,008
- �S�, se�or!
- S�, se�or. Tiene raz�n. Lo lamento.
1214
01:21:21,170 --> 01:21:23,570
De acuerdo. Ven aqu�.
1215
01:21:23,756 --> 01:21:28,076
�Sigamos aprendiendo cosas
que puedan hacer da�o de verdad!
1216
01:21:28,344 --> 01:21:33,504
Regla n�mero tres: El hombre
que no puede ver, no puede luchar.
1217
01:21:33,807 --> 01:21:36,767
Si lo golpeas de lleno en la nariz,
estar� cegado por sus l�grimas.
1218
01:21:36,978 --> 01:21:40,538
Se ahogar� en su propia sangre.
Es as� como funciona.
1219
01:21:40,773 --> 01:21:44,053
Esperas a que tu hombre ataque
y cuando se acerca lo suficiente...
1220
01:21:45,528 --> 01:21:48,208
Pero eso ser�a pegar en la cara.
Me descalificar�an.
1221
01:21:48,364 --> 01:21:51,924
�l peg� contra tu pu�o.
No es tu culpa, �verdad?
1222
01:21:52,160 --> 01:21:55,040
No puede continuar.
�Significa que ganaste!
1223
01:21:56,874 --> 01:21:58,754
- �Te gusta eso, LaRusso?
- S�, me gusta.
1224
01:21:58,875 --> 01:22:00,755
Bien. Probemos.
1225
01:22:03,755 --> 01:22:06,155
Intentemos aqu�,
sobre tu amigo.
1226
01:22:08,343 --> 01:22:09,703
�Golpe de reversa!
1227
01:22:12,722 --> 01:22:16,162
Visualiza. �Esto ya no es
un manojo de tablas y tubos!
1228
01:22:16,393 --> 01:22:18,233
Es una m�quina que vive,
respira, lucha...
1229
01:22:18,395 --> 01:22:21,435
�que quiere separar tu cabeza
del resto de tu cuerpo!
1230
01:22:27,697 --> 01:22:30,577
Es sangre. �Y qu� hay?
1231
01:22:30,741 --> 01:22:34,181
Haz de cuenta que es de �l.
Este sujeto quiere quebrarte...
1232
01:22:34,412 --> 01:22:37,452
humillarte,
�estrellarte en el piso!
1233
01:22:37,623 --> 01:22:39,623
- �Y t� qu� har�s?
- �Destruirlo!
1234
01:22:39,793 --> 01:22:41,393
�Hazlo, entonces!
1235
01:22:45,172 --> 01:22:48,092
- �S�! �Lo lograste!
- �Lo logr�!
1236
01:22:48,259 --> 01:22:50,539
�Lo destruiste!
�Lo destruiste!
1237
01:22:50,719 --> 01:22:52,679
- �Est�s listo!
- �Estoy listo!
1238
01:22:52,848 --> 01:22:55,008
�Hombre! �S�!
1239
01:22:55,392 --> 01:22:58,272
- �Qu� maestro nuevo?
- El sujeto que estuvo entren�ndome.
1240
01:22:58,479 --> 01:23:01,319
Lo conociste. �Recuerdas cuando fuimos
a correr y �l detuvo su auto?
1241
01:23:01,482 --> 01:23:03,402
S�, s� de qui�n hablas.
1242
01:23:03,567 --> 01:23:06,367
Me hizo hacer cosas
que jam�s cre� que pod�a hacer.
1243
01:23:06,570 --> 01:23:09,810
- Es lo que dijiste sobre el Sr. Miyagi.
- Pero este sujeto es distinto.
1244
01:23:10,032 --> 01:23:12,152
- �En qu� es "distinto"?
- Alg�n d�a sabr�s.
1245
01:23:12,285 --> 01:23:14,165
�Vamos a bailar!
1246
01:23:15,829 --> 01:23:19,829
�Qu� miras? �Por qu� miras as�
a los otros muchachos?
1247
01:23:20,084 --> 01:23:24,324
Yo no juego a eso.
�Soy un atrevido? �Y t�?
1248
01:23:24,588 --> 01:23:27,828
�T� y tus amigos papanatas!
�Fuera de mi camino, carilindo!
1249
01:23:47,654 --> 01:23:50,454
No me dejes aqu� atascado
1250
01:23:50,657 --> 01:23:54,657
En la cuerda floja
En la cuerda floja
1251
01:23:56,622 --> 01:24:00,342
Mariposa
Es muy alto para caer
1252
01:24:05,755 --> 01:24:08,035
Si no bebo algo, morir�.
1253
01:24:08,175 --> 01:24:10,895
- Yo s�lo quiero matar mi sed.
- Oye, Danny. Hola.
1254
01:24:11,095 --> 01:24:14,415
- Sr. Silver, �qu� hace aqu�?
- Dijiste que estar�as aqu�. �Recuerdas?
1255
01:24:14,641 --> 01:24:16,841
- Detente, preciosa.
- �Qui�n es tu amigo?
1256
01:24:17,018 --> 01:24:20,058
- Te he estado observando y me gustas.
- Ella est� conmigo.
1257
01:24:20,272 --> 01:24:21,872
- �Qui�n lo dice?
- Lo digo yo.
1258
01:24:22,024 --> 01:24:24,184
Oye, tonto, yo la acompa�ar� a su casa.
1259
01:24:27,695 --> 01:24:31,135
�Qu� haces?
�Qu� ocurre contigo?
1260
01:24:31,365 --> 01:24:32,765
�Est�s loco?
1261
01:24:32,909 --> 01:24:35,509
Danny, vamos.
Debemos salir de aqu�. Vamos.
1262
01:24:35,704 --> 01:24:39,264
- Lev�ntate. �Qu� sucedi�?
- Me rompi� la nariz.
1263
01:24:39,499 --> 01:24:42,659
- Ya lo veo.
- �D�nde est� ese sujeto con mi dinero?
1264
01:24:42,877 --> 01:24:45,237
�Fuera del camino!
1265
01:24:45,422 --> 01:24:46,662
�Vamos!
1266
01:24:46,757 --> 01:24:49,437
�Hombre, eso estuvo bell�simo!
Ni lo pensaste.
1267
01:24:49,634 --> 01:24:51,794
Si algo se interpone en tu camino,
lo derribas.
1268
01:24:51,971 --> 01:24:54,211
- Debo regresar all�.
- �Qu�?
1269
01:24:54,390 --> 01:24:56,390
- Debo ver c�mo est� �l.
- Danny, ven aqu�.
1270
01:24:56,558 --> 01:24:59,398
T�cnica e instinto asesino.
Lo tienes todo ahora, muchacho.
1271
01:24:59,604 --> 01:25:02,404
- Debo salir de aqu�.
- �Ad�nde vas? �Qu� ocurre?
1272
01:25:02,565 --> 01:25:04,965
Hiciste lo correcto.
No ten�as alternativa.
1273
01:25:10,323 --> 01:25:11,923
�Qui�n es?
1274
01:25:12,074 --> 01:25:13,954
Soy yo. Daniel.
1275
01:25:19,999 --> 01:25:22,159
- �Qu� quieres?
- �Puedo hablar contigo?
1276
01:25:22,292 --> 01:25:24,412
- Estoy ocupada.
- S�lo un minuto. Por favor.
1277
01:25:28,383 --> 01:25:30,783
Mira, yo...
1278
01:25:30,928 --> 01:25:33,808
quer�a disculparme por lo que hice.
No debi� haber ocurrido.
1279
01:25:33,972 --> 01:25:36,132
D�selo al chico
al que le rompiste la nariz.
1280
01:25:36,267 --> 01:25:40,667
S�. Lo har�. Pero no quer�a
que te vayas pensando que fui yo.
1281
01:25:40,937 --> 01:25:45,777
�No fuiste t�? �Y qui�n fue, entonces?
�Conan el B�rbaro?
1282
01:25:46,067 --> 01:25:48,827
Estuve tratando de ser alguien
que no soy y no funciona.
1283
01:25:49,030 --> 01:25:51,470
Siento que estoy perdiendo
el control de todo.
1284
01:25:51,615 --> 01:25:55,095
Lo �nico que has perdido
es el control de tu temperamento.
1285
01:25:55,286 --> 01:25:58,966
Y tu amistad y la confianza
del Sr. Miyagi. He perdido todo.
1286
01:25:59,164 --> 01:26:02,764
No s� qu� hacer.
Lo ech� todo a perder con el Sr. Miyagi.
1287
01:26:02,961 --> 01:26:06,881
S� que �l me da por perdido
y no puedo culparlo. No lo culpo.
1288
01:26:07,132 --> 01:26:09,932
Pero no s� qu� ser� de m�.
1289
01:26:18,643 --> 01:26:20,923
Vamos.
1290
01:26:21,105 --> 01:26:23,665
Nadie te da por perdido.
1291
01:26:23,856 --> 01:26:28,656
Y aunque yo est� molesta,
sigo siendo tu amiga.
1292
01:26:28,945 --> 01:26:32,785
Y el Sr. Miyagi te quiere.
Tiene fe en ti. Me lo dijo.
1293
01:26:32,992 --> 01:26:36,912
Veamos cu�nta fe tendr� en m�
cuando sepa lo que hice esta noche.
1294
01:26:37,161 --> 01:26:39,201
Es mejor que t� se lo digas primero.
1295
01:26:39,373 --> 01:26:41,693
Es demasiado tarde. Arruin� todo.
No hay soluci�n.
1296
01:26:41,835 --> 01:26:44,595
Arruinar�s todo
si no haces algo ahora mismo.
1297
01:26:44,796 --> 01:26:47,316
S�, lo s�. Tienes raz�n.
Es f�cil decirlo.
1298
01:26:47,506 --> 01:26:50,466
Es que...
No s� si podr�a enfrentarlo.
1299
01:26:55,390 --> 01:26:57,390
Todo estar� bien.
1300
01:26:57,558 --> 01:27:00,438
S�lo debes hacerlo.
1301
01:27:03,356 --> 01:27:05,876
Pues, no s� si podr�.
1302
01:27:06,067 --> 01:27:07,947
No s� si podr�.
1303
01:27:11,823 --> 01:27:13,183
Escucha.
1304
01:27:14,783 --> 01:27:17,023
Voy a extra�arte.
1305
01:27:17,204 --> 01:27:19,964
Env�ame una tarjeta de Navidad, �s�?
1306
01:27:21,249 --> 01:27:24,249
Puedes estar segura. Adi�s.
1307
01:27:24,462 --> 01:27:25,822
Adi�s.
1308
01:27:31,260 --> 01:27:32,540
Gracias.
1309
01:27:33,345 --> 01:27:34,905
De nada.
1310
01:27:39,226 --> 01:27:42,426
�Estuve 20 minutos dici�ndole
a la otra enfermera que no s� su nombre!
1311
01:27:42,647 --> 01:27:45,047
Soy el chico que le rompi� la nariz.
Debo hablar con �l.
1312
01:27:45,232 --> 01:27:47,952
Debo decirle que lo siento.
Que quiero pagar sus gastos.
1313
01:27:48,111 --> 01:27:50,431
Por favor, d�jeme hablar con �l.
1314
01:27:52,072 --> 01:27:56,432
No, no puedo esperar hasta ma�ana.
�Debo hablar con �l ahora, maldici�n!
1315
01:27:56,703 --> 01:27:59,943
Est� bien, lo siento.
No quise ser descort�s.
1316
01:28:00,166 --> 01:28:02,646
�Hola? Hola, �se�orita?
1317
01:28:03,335 --> 01:28:04,695
�Maldita sea!
1318
01:28:08,716 --> 01:28:11,636
Sr. Miyagi, mire esto.
Mire mi camiseta.
1319
01:28:11,843 --> 01:28:14,283
Estoy todo manchado con la sangre
de un pobre chico.
1320
01:28:14,471 --> 01:28:16,911
De todo lo que me ense��,
hice lo contrario. Todo.
1321
01:28:17,099 --> 01:28:20,139
No podr�a haberme portado peor.
Hice todo mal.
1322
01:28:20,311 --> 01:28:23,511
Me siento como su �rbol.
�Sabe? El que arruin�.
1323
01:28:23,730 --> 01:28:25,930
As� es como me siento.
Siento que me deshago.
1324
01:28:26,108 --> 01:28:27,948
Ven. Miyagi te mostrar� algo.
1325
01:28:28,110 --> 01:28:30,550
Siento que el mundo
se desmorona sobre m�.
1326
01:28:30,737 --> 01:28:33,497
Y es mi culpa.
Fui yo quien lo hizo.
1327
01:28:33,657 --> 01:28:37,017
Todo puede sanar, Daniel-san.
S�lo necesita tiempo.
1328
01:28:37,246 --> 01:28:38,646
Requiere paciencia.
1329
01:28:38,789 --> 01:28:41,029
Lo siento, Sr. Miyagi.
Cuando comenc�...
1330
01:28:41,207 --> 01:28:44,167
jam�s quise que terminase
en la forma en que termin�.
1331
01:28:44,378 --> 01:28:47,618
A veces, al emprender un viaje,
es mejor saber d�nde terminar�.
1332
01:28:47,797 --> 01:28:50,477
De lo contrario,
m�s vale quedarse en casa.
1333
01:28:51,634 --> 01:28:54,874
Vaya, est� echando brotes.
1334
01:28:55,096 --> 01:28:57,496
Mire eso.
Se est� recuperando, �verdad?
1335
01:28:59,518 --> 01:29:02,438
Se recupera
porque tiene ra�ces fuertes.
1336
01:29:03,272 --> 01:29:05,112
Como t�, Daniel-san.
1337
01:29:06,399 --> 01:29:09,319
En tu interior, hay ra�ces fuertes.
1338
01:29:09,528 --> 01:29:13,928
No necesitas nada, excepto lo que hay
en tu interior, para crecer.
1339
01:29:15,910 --> 01:29:17,270
�Entiendes?
1340
01:29:20,914 --> 01:29:22,754
S�, claro que entiendo.
1341
01:29:27,046 --> 01:29:31,046
Tiene raz�n. �Tiene raz�n!
Debo irme.
1342
01:29:31,300 --> 01:29:33,180
Regresar� enseguida.
Ser� s�lo un momento.
1343
01:29:33,344 --> 01:29:34,704
�Ad�nde vas?
1344
01:29:34,846 --> 01:29:38,486
�Recuerda a ese sujeto Terry Silver?
Estuvo ense��ndome a entrenar.
1345
01:29:38,683 --> 01:29:41,563
Tiene buenas intenciones,
pero le dir� que hemos terminado.
1346
01:29:41,728 --> 01:29:43,528
�No puedes esperar hasta ma�ana?
1347
01:29:43,688 --> 01:29:46,608
Me sentir� mejor
si lo resuelvo ahora.
1348
01:29:46,816 --> 01:29:48,616
�Quieres que Miyagi vaya a ayudar?
1349
01:29:48,777 --> 01:29:52,617
No, Sr. Miyagi. Yo lo hice
y saldr� solo de esto.
1350
01:29:52,865 --> 01:29:55,185
Regresar� en un momento.
1351
01:30:11,926 --> 01:30:13,326
�Hola?
1352
01:30:18,432 --> 01:30:19,832
�Sr. Silver?
1353
01:30:29,067 --> 01:30:30,627
�Hola?
1354
01:30:33,365 --> 01:30:34,725
�Hola?
1355
01:30:37,119 --> 01:30:38,839
�Sr. Silver!
1356
01:30:41,122 --> 01:30:43,002
- Hola.
- Aqu� est�s.
1357
01:30:43,125 --> 01:30:47,645
- �Ad�nde fuiste?
- Ten�a unas cosas que pensar.
1358
01:30:47,921 --> 01:30:49,961
- Y... eh...
- �Y?
1359
01:30:50,090 --> 01:30:53,530
He decidido no defender mi t�tulo.
1360
01:30:53,760 --> 01:30:58,720
Realmente le agradezco
lo que hizo por m�. Ha sido fant�stico.
1361
01:30:59,016 --> 01:31:03,216
Pero yo... Cuando golpe� a ese chico...
Yo no soy as�.
1362
01:31:03,437 --> 01:31:05,997
Quise venir aqu�
a dec�rselo en persona...
1363
01:31:06,189 --> 01:31:09,109
porque, despu�s de todo,
al menos, le deb�a eso.
1364
01:31:09,278 --> 01:31:11,198
Me debes mucho m�s que eso, hijo.
1365
01:31:11,320 --> 01:31:14,600
Lo siento. Cre� que las lecciones
eran gratis, pero...
1366
01:31:14,782 --> 01:31:17,302
Nada es gratis.
1367
01:31:17,452 --> 01:31:21,332
Defender�s tu t�tulo.
Subir�s a ese cuadril�tero.
1368
01:31:21,581 --> 01:31:25,301
Disculpe, Sr. Silver. No puede obligarme
a hacer algo que no quiero hacer.
1369
01:31:31,841 --> 01:31:35,561
�Danny, Danny, Danny!
Desde que me conociste...
1370
01:31:35,804 --> 01:31:38,204
te hice hacer cosas
que no quer�as hacer.
1371
01:31:38,389 --> 01:31:40,709
- �De qu� habla?
- �De qu� hablo?
1372
01:31:40,851 --> 01:31:42,251
S�. �Qu�?
1373
01:31:42,352 --> 01:31:44,552
Mostr�mosle de qu� hablo.
1374
01:31:47,483 --> 01:31:50,003
Habla de m�, imb�cil.
1375
01:31:51,445 --> 01:31:53,605
Tienes un compromiso.
Es muy simple.
1376
01:31:53,781 --> 01:31:56,501
- �Est�n locos!
- O enfrentas una pelea en un d�a...
1377
01:31:56,659 --> 01:31:58,939
o luchar�s todos los d�as
por el resto de tu vida.
1378
01:31:59,120 --> 01:32:01,000
- �Qu� eliges?
- No estar� all�.
1379
01:32:01,163 --> 01:32:03,243
S�lo olv�denlo.
1380
01:32:07,837 --> 01:32:10,717
Mostr�mosle al Sr. Kreese
c�mo recuperar� su negocio.
1381
01:32:10,881 --> 01:32:12,801
No puede obligarme a pelear.
1382
01:32:12,967 --> 01:32:15,247
No es necesario. P�rate all�
y d�jate patear el trasero.
1383
01:32:20,516 --> 01:32:24,316
- �Haz la grulla, hijo!
- T� te la buscas.
1384
01:32:29,525 --> 01:32:31,885
- �Quieres ver m�s?
- Quiero ver mucho m�s.
1385
01:32:32,029 --> 01:32:35,629
Tr�elo.
�Viste su cara?
1386
01:32:35,866 --> 01:32:38,106
�Ves la huella?
Se me� encima, creo.
1387
01:32:52,925 --> 01:32:56,805
Vaya, vaya. Miren qui�n est� aqu�.
El gran h�roe de guerra.
1388
01:32:59,598 --> 01:33:01,798
�Qu� est� esperando?
1389
01:33:08,108 --> 01:33:10,148
La fiesta va a empezar.
1390
01:33:15,407 --> 01:33:17,447
Somos viejos amigos.
1391
01:33:41,142 --> 01:33:42,542
Vamos, hombrecito.
1392
01:33:42,685 --> 01:33:45,485
Veamos cu�n bueno es realmente.
1393
01:34:27,814 --> 01:34:29,654
�Cree que �ste es el fin?
1394
01:34:29,817 --> 01:34:32,857
�Abrir� Dojos de Cobra Kai
en todo este valle!
1395
01:34:33,070 --> 01:34:35,670
�Diablos! �Podr�a ense�ar gratis!
1396
01:34:35,865 --> 01:34:40,345
Ahora, cuando se hable de "karate",
se hablar� del karate de Cobra Kai.
1397
01:34:40,619 --> 01:34:42,019
�El karate deJohn Kreese!
1398
01:34:42,163 --> 01:34:46,843
- �Usted no ser� siquiera un recuerdo!
- S�, lo ser�. Ustedes no.
1399
01:34:50,129 --> 01:34:52,449
�Me entrenar� ahora?
1400
01:34:58,847 --> 01:35:00,807
Ahora Miyagi te entrenar�.
1401
01:35:03,852 --> 01:35:06,172
Vamos. Perdemos el tiempo aqu�.
1402
01:36:48,168 --> 01:36:50,368
Aqu�. Plantaremos el �rbol aqu�.
1403
01:36:52,047 --> 01:36:54,087
- Toma el �rbol.
- Todo listo.
1404
01:36:54,258 --> 01:36:56,218
- Cuidado.
- Lo tengo.
1405
01:36:56,385 --> 01:37:00,065
�Feliz de estar en casa, peque�ito?
S�, apuesto a que s�, �verdad?
1406
01:37:00,306 --> 01:37:03,586
Te quitar� esta m�sera bolsa pl�stica
de encima.
1407
01:37:03,809 --> 01:37:05,649
Te devolver� adonde perteneces.
1408
01:37:07,147 --> 01:37:08,787
All� vamos.
1409
01:37:08,939 --> 01:37:11,859
Un sitio bonito y c�modo, �eh?
�Te hace sentir bien?
1410
01:37:12,067 --> 01:37:14,507
Un buen sitio, Daniel-san.
1411
01:37:14,695 --> 01:37:18,575
S�. Tengo lo que necesitas.
Un trago bien fr�o.
1412
01:37:21,577 --> 01:37:24,497
Deja un poco
para las ra�ces viejas, �eh?
1413
01:37:24,663 --> 01:37:28,983
Daniel-san, este bons�i
tiene ra�ces fuertes.
1414
01:37:29,253 --> 01:37:31,493
Igual que t�.
1415
01:37:31,672 --> 01:37:35,032
Este �rbol ahora elegir�
c�mo crecer.
1416
01:37:35,258 --> 01:37:38,098
As� como t� debes elegir
c�mo crecer.
1417
01:37:40,514 --> 01:37:43,994
Miyagi tiene una gran fe en ti.
1418
01:37:44,226 --> 01:37:46,586
�Entiendes?
1419
01:38:13,298 --> 01:38:15,898
Vamos, Daniel-san.
1420
01:38:35,362 --> 01:38:37,602
Nos vemos, amiguito.
1421
01:38:51,920 --> 01:38:53,560
�Punto para Barnes!
1422
01:38:53,715 --> 01:38:56,635
La puntuaci�n es dos a cero.
1423
01:38:56,842 --> 01:38:58,962
�Listos? Comiencen.
1424
01:39:01,764 --> 01:39:05,164
- �T� le ense�aste eso?
- No, eso es de �l.
1425
01:39:05,392 --> 01:39:08,352
La patada en la ingle est� prohibida.
Una m�s, perder� un punto.
1426
01:39:08,562 --> 01:39:11,442
A la lucha.
�Listos? Comiencen.
1427
01:39:15,235 --> 01:39:18,315
- Tres puntos para Barnes.
- El bueno de Danny ser� asesinado.
1428
01:39:18,531 --> 01:39:22,491
Despejen. M�renme.
Saludo. Estrechen sus manos.
1429
01:39:22,744 --> 01:39:25,384
Eres el pr�ximo, LaRusso.
Tu trasero es m�o.
1430
01:39:25,581 --> 01:39:27,781
Mientras esperamos que el retador
recupere el aliento...
1431
01:39:27,958 --> 01:39:32,998
- �Camisetas! �Camisetas de Cobra Kai!
- Gracias a nuestro nuevo benefactor...
1432
01:39:33,297 --> 01:39:38,217
por donar un edificio permanente
para los campeonatos de All-Valley.
1433
01:39:38,469 --> 01:39:42,189
Damas y caballeros,
el presidente de Industrias Dyna-Tox...
1434
01:39:42,430 --> 01:39:44,950
�el Sr. Terry Silver!
1435
01:39:48,437 --> 01:39:52,637
Gracias, John.
Muchas gracias.
1436
01:39:52,858 --> 01:39:57,898
Siempre he vivido seg�n esta regla:
"Si recibes, dar�s".
1437
01:39:58,155 --> 01:40:02,115
En los �ltimos 20 a�os,
el karate me ha dado cosas.
1438
01:40:02,368 --> 01:40:05,048
Me ha dado disciplina...
1439
01:40:05,205 --> 01:40:06,605
salud...
1440
01:40:06,706 --> 01:40:08,306
confianza en m� mismo...
1441
01:40:08,457 --> 01:40:10,017
paz interior.
1442
01:40:10,168 --> 01:40:12,888
Todo lo que me convierte
en lo que soy hoy.
1443
01:40:13,087 --> 01:40:16,887
Y hoy es el momento
de retribuir todo eso.
1444
01:40:19,636 --> 01:40:23,276
Es un placer anunciar
que me he asociado con el m�s grande...
1445
01:40:23,515 --> 01:40:25,515
karateka que haya conocido...
1446
01:40:25,683 --> 01:40:28,603
el Sensei John Kreese.
1447
01:40:33,691 --> 01:40:35,891
Juntos...
1448
01:40:36,028 --> 01:40:39,668
Juntos abriremos una cadena
de Dojos de Cobra Kai...
1449
01:40:39,865 --> 01:40:45,105
donde los j�venes puedan ir y aprender
los mismos valores que yo he aprendido.
1450
01:40:46,330 --> 01:40:47,690
Honestidad...
1451
01:40:48,667 --> 01:40:50,027
compasi�n...
1452
01:40:51,168 --> 01:40:52,528
y juego limpio.
1453
01:40:53,547 --> 01:40:57,707
Gracias a todos por venir.
Que disfruten el encuentro final.
1454
01:40:57,967 --> 01:40:59,807
Gracias, Sr. Silver.
1455
01:41:02,013 --> 01:41:06,613
Y gracias nuevamente
por su generosa contribuci�n.
1456
01:41:06,893 --> 01:41:10,413
Recuerda el plan de juego. Primero
ganas un punto, luego pierdes un punto.
1457
01:41:10,646 --> 01:41:14,326
Mantienes la puntuaci�n cero a cero.
Lo pulverizas durante tres minutos.
1458
01:41:14,567 --> 01:41:17,287
En la muerte s�bita,
obtienes el punto y ganamos.
1459
01:41:17,488 --> 01:41:20,888
Quiero que experimente el dolor.
Primero, sufre.
1460
01:41:21,116 --> 01:41:22,836
Luego, sufre un poco m�s.
1461
01:41:22,951 --> 01:41:27,231
�Representando a Cobra Kai,
el retador, Mike Barnes!
1462
01:41:31,169 --> 01:41:34,409
Y en este rinc�n,
alguien que no necesita presentaci�n...
1463
01:41:34,588 --> 01:41:38,068
el campe�n actual,
del Dojo de Miyagi Do...
1464
01:41:38,300 --> 01:41:41,100
�Daniel LaRusso!
1465
01:41:53,774 --> 01:41:55,134
Este encuentro...
1466
01:41:56,445 --> 01:41:59,045
Este encuentro tendr�
un l�mite de tres minutos.
1467
01:41:59,239 --> 01:42:01,999
El primer combatiente
que gane tres puntos...
1468
01:42:02,200 --> 01:42:07,400
�ganar� el campeonato de este a�o,
para menores de 18 a�os, de All-Valley!
1469
01:42:07,664 --> 01:42:10,024
- A sus marcas.
- �Apl�stalo! �M�talo!
1470
01:42:10,209 --> 01:42:13,969
Recuerden, amigos,
seg�n la nueva regla de este a�o...
1471
01:42:14,212 --> 01:42:18,572
si no hay un ganador
al final de los tres minutos...
1472
01:42:18,842 --> 01:42:22,962
el combate por el campeonato
se definir� con muerte s�bita.
1473
01:42:23,180 --> 01:42:25,460
Cuando haya terminado,
su mam� no lo reconocer�.
1474
01:42:25,641 --> 01:42:30,081
Se permite un contacto corporal leve.
He dicho "leve", Sr. Barnes.
1475
01:42:30,312 --> 01:42:32,352
No se permiten golpes en la cara.
1476
01:42:32,523 --> 01:42:36,243
Si violan las reglas,
les quitar�n un punto.
1477
01:42:36,486 --> 01:42:37,846
En sus marcas.
1478
01:42:40,240 --> 01:42:42,240
Miren hacia aqu�. Saludo.
1479
01:42:42,409 --> 01:42:44,569
M�rense. Saludo.
1480
01:42:44,743 --> 01:42:46,903
Dije saludo.
1481
01:42:47,080 --> 01:42:49,600
Posici�n de lucha.
�Listos? Comiencen.
1482
01:42:53,378 --> 01:42:55,138
�Sep�rense, sep�rense!
1483
01:42:55,296 --> 01:42:58,136
Fuera del cuadril�tero. Sin puntos.
�Comiencen!
1484
01:43:02,470 --> 01:43:05,710
�Punto, Barnes!
Puntuaci�n: Uno a cero.
1485
01:43:05,932 --> 01:43:08,452
Mira al asi�tico.
�No es perfecto?
1486
01:43:10,394 --> 01:43:13,954
Un punto para Barnes, por el golpe.
Posici�n de lucha. �Comiencen!
1487
01:43:19,071 --> 01:43:21,991
Hijo, �te duelen los test�culos?
1488
01:43:23,284 --> 01:43:25,764
�Fuera de la colchoneta! �Ahora!
1489
01:43:25,953 --> 01:43:28,913
Vuelva a hacerlo, Barnes,
y est� descalificado.
1490
01:43:29,122 --> 01:43:33,242
Esa patada en la ingle le costar�
a Barnes su punto anterior.
1491
01:43:33,503 --> 01:43:35,943
La puntuaci�n est� ahora cero a cero.
1492
01:43:36,129 --> 01:43:39,089
Patada en la ingle.
Punto de castigo.
1493
01:43:39,300 --> 01:43:40,900
La puntuaci�n es cero a cero.
1494
01:43:41,051 --> 01:43:43,371
�Eres sucio, Barnes!
�Te ganar� porque eres sucio!
1495
01:43:43,555 --> 01:43:45,955
�Listos? �Comiencen!
1496
01:43:55,025 --> 01:43:58,265
- �As� se hace, Mike!
- Barnes anota el punto.
1497
01:43:58,445 --> 01:44:01,165
- Golpe de reversa.
- �Vamos, Daniel!
1498
01:44:03,742 --> 01:44:05,622
Vamos, LaRusso.
1499
01:44:07,622 --> 01:44:09,982
Punto para Barnes.
La puntuaci�n es uno a cero. �Listos?
1500
01:44:10,123 --> 01:44:14,163
- �Lo tienes, Mike!
- �Comiencen!
1501
01:44:16,671 --> 01:44:18,991
�Sep�rense, sep�rense!
En sus marcas.
1502
01:44:19,132 --> 01:44:21,572
En sus marcas.
Se acab�, Barnes.
1503
01:44:21,760 --> 01:44:23,960
Una violaci�n m�s
y queda descalificado.
1504
01:44:24,096 --> 01:44:27,136
Ese golpe bajo
le costar� un punto a Barnes.
1505
01:44:27,350 --> 01:44:29,950
La puntuaci�n vuelve
a estar cero a cero.
1506
01:44:30,145 --> 01:44:32,665
�Te encuentras bien, LaRusso?
1507
01:44:32,856 --> 01:44:34,736
Contacto intencional en el rostro.
Punto de castigo.
1508
01:44:34,900 --> 01:44:36,860
Perfecto.
1509
01:44:37,027 --> 01:44:40,947
La puntuaci�n es cero a cero.
Posiciones de lucha. �Listos?
1510
01:44:41,198 --> 01:44:42,558
�Comiencen!
1511
01:44:44,659 --> 01:44:47,899
Ahora comienza
el verdadero dolor, hijo.
1512
01:44:49,289 --> 01:44:51,809
En sus marcas.
1513
01:44:51,959 --> 01:44:54,399
No se permite salirse
del cuadril�tero.
1514
01:44:54,586 --> 01:44:56,626
�Vamos, Barnes!
1515
01:44:57,713 --> 01:45:00,353
Posici�n de lucha.
�Listos? �Comiencen!
1516
01:45:05,348 --> 01:45:07,588
�Sep�rense, sep�rense!
1517
01:45:07,766 --> 01:45:09,126
A su marca.
1518
01:45:09,269 --> 01:45:12,989
Se levantar�.
Ser�a muy tonto si no lo hiciera.
1519
01:45:13,231 --> 01:45:16,271
LaRusso, a su marca.
1520
01:45:17,486 --> 01:45:19,406
�Arriba, mariquita!
1521
01:45:21,697 --> 01:45:24,617
- Ning�n punto por patada a la espalda.
- No se anotan puntos.
1522
01:45:24,825 --> 01:45:26,465
�Esto es bell�simo!
1523
01:45:26,619 --> 01:45:28,579
Posiciones de lucha.
�Listos? �Comiencen!
1524
01:45:32,333 --> 01:45:35,053
�Sep�rense! �Sep�rense!
1525
01:45:35,210 --> 01:45:38,050
�Qu� ocurre, cari�o?
�Tienes dificultades para respirar?
1526
01:45:38,256 --> 01:45:41,936
- Me encanta cuando lo tritura.
- A su marca.
1527
01:45:42,177 --> 01:45:44,097
Esto es m�s divertido de lo que pens�.
1528
01:45:44,263 --> 01:45:47,023
La t�cnica no fue limpia
en ese encuentro.
1529
01:45:47,182 --> 01:45:49,382
No se anotan puntos.
1530
01:45:49,519 --> 01:45:52,279
La puntuaci�n sigue cero a cero.
1531
01:45:52,479 --> 01:45:55,559
Quedan diez segundos para terminar.
1532
01:45:55,775 --> 01:45:57,935
- Posiciones de lucha.
- �Tienes que recuperarte!
1533
01:45:58,110 --> 01:45:59,710
�Listos? �Comiencen!
1534
01:46:02,157 --> 01:46:04,557
�Sep�rense, sep�rense!
1535
01:46:04,742 --> 01:46:07,022
Habr� un minuto de descanso.
1536
01:46:07,204 --> 01:46:10,284
Luego, continuar� el combate
por muerte s�bita.
1537
01:46:12,291 --> 01:46:15,691
Sr. Miyagi, todo ha terminado.
Olv�delo.
1538
01:46:15,878 --> 01:46:18,118
Tengo miedo. Salgamos de aqu�.
Quiero ir a casa.
1539
01:46:18,297 --> 01:46:20,697
�No puedes! �No debes!
Est� bien perder ante el oponente.
1540
01:46:20,884 --> 01:46:22,724
�No se debe perder ante el miedo!
1541
01:46:22,886 --> 01:46:26,086
Le tengo miedo a �l, �eh?
�Qu� quiere que haga?
1542
01:46:28,934 --> 01:46:30,934
Mant�n concentraci�n.
1543
01:46:32,271 --> 01:46:35,911
Tu mejor karate
est� a�n en tu interior.
1544
01:46:36,150 --> 01:46:38,470
�Es hora de hacerlo salir!
1545
01:46:39,987 --> 01:46:43,547
- Finaliza el per�odo de descanso.
- Luchadores, a sus marcas.
1546
01:46:43,782 --> 01:46:47,422
�Vamos, arriba!
�Ve a tu marca, LaRusso!
1547
01:46:47,661 --> 01:46:51,421
�Eres un in�til!
�Tu maestro asi�tico no sirve! �Arriba!
1548
01:46:51,665 --> 01:46:53,265
�No eres el campe�n! �Arriba!
1549
01:46:53,416 --> 01:46:58,576
Apestas, LaRusso. �Y tu maestro
es la mierda del karate! �Me oyes?
1550
01:46:58,881 --> 01:47:01,681
�Es mierda! �Y t� eres una risa!
Tu karate es una risa.
1551
01:47:01,884 --> 01:47:06,724
�Tu maestro no vale una mierda!
�Es un cero y t� eres un cero!
1552
01:47:07,014 --> 01:47:08,654
�Te la debo, LaRusso!
1553
01:47:08,808 --> 01:47:12,288
�D�nde est� tu maestrito japon�s ahora?
�Es un fraude!
1554
01:47:12,520 --> 01:47:14,680
�Es un farsante!
�No te ense�� nada!
1555
01:47:14,856 --> 01:47:16,376
�Tu karate es una mierda!
1556
01:47:16,734 --> 01:47:18,454
�Arriba!
1557
01:47:18,610 --> 01:47:21,330
�Vamos, Mike!
�Esto es lo que estuve esperando!
1558
01:47:21,529 --> 01:47:24,049
Marcas.
1559
01:47:27,202 --> 01:47:29,602
Posiciones de lucha.
Listos.
1560
01:47:31,915 --> 01:47:33,395
�Comiencen!
1561
01:47:33,541 --> 01:47:37,141
�Mike, ac�balo!
�Ac�balo!
1562
01:47:44,970 --> 01:47:46,970
- Enfr�ntalo.
- �Obt�n el punto!
1563
01:47:48,182 --> 01:47:50,382
�Golp�alo, Mike!
�Est� alucinando!
1564
01:47:59,151 --> 01:48:02,351
- �Ganador!
- �El ganador...
1565
01:48:02,572 --> 01:48:06,972
y el primero en ganar
dos a�os consecutivos!
1566
01:48:07,243 --> 01:48:11,323
�El gran campe�n, Daniel LaRusso!
1567
01:48:11,581 --> 01:48:16,221
�Sr. Miyagi! �Olv�dese de eso!
1568
01:48:28,265 --> 01:48:29,625
�El ganador!
1569
01:48:34,730 --> 01:48:37,090
�Lo logramos! �Lo logramos!
126580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.