All language subtitles for The Karate Kid III

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,050 --> 00:00:42,610 El miedo no existe en este Dojo, �o s�? 2 00:00:42,802 --> 00:00:44,322 �No, Sensei! 3 00:00:44,471 --> 00:00:47,111 El dolor no existe en este Dojo, �o s�? 4 00:00:47,307 --> 00:00:48,667 �No, Sensei! 5 00:00:48,809 --> 00:00:51,609 La derrota no existe en este Dojo, �o s�? 6 00:00:51,812 --> 00:00:53,332 �No, Sensei! 7 00:00:53,480 --> 00:00:56,440 El miedo no existe en este Dojo, �o s�? 8 00:00:56,650 --> 00:00:58,010 �No, Sensei! 9 00:00:58,151 --> 00:01:01,111 El dolor no existe en este Dojo, �o s�? 10 00:01:01,322 --> 00:01:02,682 �No, Sensei! 11 00:01:02,825 --> 00:01:06,105 La derrota no existe en este Dojo, �o s�? 12 00:01:06,328 --> 00:01:08,008 �No, Sensei! 13 00:01:08,163 --> 00:01:09,523 �Preparados! 14 00:01:12,667 --> 00:01:15,467 Aqu� no entrenamos para ser piadosos. Eso es para los d�biles. 15 00:01:16,505 --> 00:01:19,145 Aqu�, en la calle, al competir... 16 00:01:19,340 --> 00:01:21,340 si un hombre te enfrenta es el enemigo. 17 00:01:21,510 --> 00:01:23,030 El enemigo no merece piedad. 18 00:01:23,178 --> 00:01:25,178 �Cu�l es el problema, Sr. Lawrence? 19 00:01:28,267 --> 00:01:30,107 Alumnos, tenemos visitas. 20 00:01:37,359 --> 00:01:40,479 Supe que anoche atac� a unos alumnos m�os. 21 00:01:40,696 --> 00:01:43,136 Temo que haya sido al rev�s. 22 00:01:43,282 --> 00:01:46,322 Si su chico sube a la colchoneta, Ud. Y yo evitaremos un problema. 23 00:01:46,536 --> 00:01:49,496 Demasiada ventaja, en su Dojo. 24 00:01:50,872 --> 00:01:52,872 Diga el lugar. 25 00:01:53,042 --> 00:01:55,002 El torneo. 26 00:02:00,049 --> 00:02:01,409 �Buena jugada! 27 00:02:05,138 --> 00:02:06,738 Tiempo. 28 00:02:06,889 --> 00:02:08,729 Vaya con su Sensei. Giro. Rodilla. 29 00:02:09,558 --> 00:02:13,118 �Johnny, eres un enclenque! 30 00:02:13,312 --> 00:02:14,712 B�rrele la pierna. 31 00:02:16,942 --> 00:02:19,142 �Tienes alg�n problema con eso? 32 00:02:21,238 --> 00:02:22,598 No, Sensei. 33 00:02:24,575 --> 00:02:26,175 Sin piedad. 34 00:02:32,750 --> 00:02:34,750 Est� prohibido golpear en la rodilla. 35 00:02:34,919 --> 00:02:36,919 - �Johnny, ac�balo! - Preparados. 36 00:02:37,087 --> 00:02:40,527 �Sin piedad! �H�ndele el pu�o, Johnny! 37 00:02:40,757 --> 00:02:41,957 �Ac�balo! 38 00:02:51,602 --> 00:02:53,482 �Ganador! 39 00:03:01,780 --> 00:03:04,420 - �Qui�n es el perdedor ahora? - Ud. Est� loco. 40 00:03:04,616 --> 00:03:06,936 �Qu� se siente siendo el segundo? 41 00:03:07,118 --> 00:03:09,078 - Vamos. No puede respirar. - M�tete en tus asuntos. 42 00:03:09,204 --> 00:03:11,124 - Lo matar�. - Sensei, por favor. 43 00:03:11,289 --> 00:03:14,089 Lo est� lastimando. Est� arrepentido, de verdad. 44 00:03:16,294 --> 00:03:19,214 - Su�ltelo. - L�rguese, asi�tico, o ser� el pr�ximo. 45 00:03:53,666 --> 00:03:55,466 La piedad es para los d�biles. 46 00:03:56,169 --> 00:03:58,729 Aqu� no entrenamos para ser piadosos. 47 00:03:58,922 --> 00:04:01,882 El hombre que te enfrenta es el enemigo. 48 00:04:02,091 --> 00:04:05,771 El enemigo no merece piedad. 49 00:04:19,902 --> 00:04:22,462 Vamos, Daniel-san. Hora de ir a casa. 50 00:04:23,531 --> 00:04:25,691 Pudo haberlo matado, �verdad? 51 00:04:25,866 --> 00:04:27,506 �Por qu� no lo hizo? 52 00:04:27,617 --> 00:04:31,457 Porque, Daniel-san, para persona sin indulgencia en su coraz�n... 53 00:04:31,706 --> 00:04:34,826 vivir es castigo peor a�n que la muerte. 54 00:05:17,586 --> 00:05:21,186 "Capit�n John Kreese - Ej�rcito, EE.UU. Campe�n de Karate 1970-72" 55 00:05:39,276 --> 00:05:41,116 Sensei Kreese, soy Pat Johnson... 56 00:05:41,277 --> 00:05:43,437 del Torneo de All-Valley, llamando otra vez. 57 00:05:43,613 --> 00:05:46,293 Lamentamos que haya perdido a todos sus alumnos. 58 00:05:46,491 --> 00:05:48,491 Supongo que Cobra Kai no competir� este a�o. 59 00:05:48,660 --> 00:05:51,580 Como sabe, hemos reclamado el pago de sus deudas, muchas veces. 60 00:05:51,788 --> 00:05:53,628 Al no haber respuesta, nuestra �nica salida... 61 00:05:53,790 --> 00:05:56,590 es retirar a Cobra Kai de la lista de inscriptos. 62 00:05:56,793 --> 00:05:58,473 Si tiene alguna pregunta, ll�meme. 63 00:05:58,629 --> 00:05:59,989 Que tenga un buen d�a. 64 00:06:00,130 --> 00:06:01,970 Sr. Kreese, de la Compa��a Telef�nica. 65 00:06:02,132 --> 00:06:06,012 �sta es la �ltima llamada en relaci�n con su cuenta y si no paga de inmedi... 66 00:06:18,316 --> 00:06:22,076 Ah, Sr. Kreese, buenos d�as. Qu� sorpresa. �Una taza de caf�? 67 00:06:22,319 --> 00:06:24,479 - �D�nde est� el jefe? - Arriba. 68 00:06:24,656 --> 00:06:26,016 Gracias. 69 00:07:05,698 --> 00:07:07,058 �Vamos! 70 00:07:15,374 --> 00:07:17,534 Tu patada volante es muy lenta. 71 00:07:19,296 --> 00:07:21,376 �Johnny! 72 00:07:21,548 --> 00:07:23,268 Qu� sorpresa, hombre. 73 00:07:23,424 --> 00:07:24,784 �S�! 74 00:07:26,053 --> 00:07:27,573 �Qu� es esto? �Te mudas? 75 00:07:27,721 --> 00:07:30,601 Esto es "renuncio". Vine a decir adi�s. 76 00:07:30,807 --> 00:07:32,727 - �stas son las llaves del Dojo. - �Qu� dices? 77 00:07:32,893 --> 00:07:34,693 Te pagar� el alquiler atrasado en cuanto pueda. 78 00:07:34,812 --> 00:07:37,692 D�jalo. �Crees que compr� ese sitio por el alquiler? Lo compr� por ti. 79 00:07:37,898 --> 00:07:39,258 - �Sr. Silver? - �Qu�? 80 00:07:39,400 --> 00:07:41,080 El contrato del plutonio. 81 00:07:41,235 --> 00:07:44,195 Johnny, todos los negocios sufren ca�das, en alg�n momento. 82 00:07:44,405 --> 00:07:46,725 Hace diez a�os, los desechos nucleares eran los preferidos. 83 00:07:46,906 --> 00:07:50,186 Pod�as arrojarlos donde fuese. Ahora, todos son detectives. 84 00:07:50,409 --> 00:07:52,729 Soy afortunado si hago un negocio al a�o sin que me acusen de nada. 85 00:07:52,913 --> 00:07:55,393 - Gracias. - Tomemos un poco de aire. 86 00:07:55,582 --> 00:07:57,742 Hace nueve meses que no recibo un alumno nuevo. 87 00:07:57,918 --> 00:07:59,598 Oye, no me est�s escuchando. 88 00:07:59,754 --> 00:08:01,274 Vamos. An�mate. 89 00:08:01,422 --> 00:08:02,942 No puedo. 90 00:08:03,090 --> 00:08:05,730 Estoy quebrado y no tengo ad�nde ir. 91 00:08:06,928 --> 00:08:08,768 Te equivocas. 92 00:08:08,930 --> 00:08:11,890 Ir�s a Tahit�... ahora. 93 00:08:12,100 --> 00:08:14,580 Bien, he o�do suficiente. He tomado una decisi�n. 94 00:08:14,769 --> 00:08:17,249 Ese asi�tico... �c�mo se llama? Miyagi, y ese �o�o... 95 00:08:17,439 --> 00:08:18,959 Pagar�n por lo que te hicieron. 96 00:08:19,107 --> 00:08:22,867 Ellos te hicieron sufrir. Yo los har� sufrir y sufrir y sufrir. 97 00:08:23,111 --> 00:08:26,071 Y cuando vea que han sufrido suficiente, comenzar� con el dolor. 98 00:08:26,280 --> 00:08:28,000 Terry, no tienes que hacer eso. 99 00:08:28,157 --> 00:08:30,277 �No tengo? Quiero hacerlo. Esto no ha terminado. 100 00:08:30,452 --> 00:08:32,132 Somos Cobra Kai. 101 00:08:32,287 --> 00:08:35,247 Vamos, dilo. Cobra Kai... 102 00:08:35,457 --> 00:08:38,617 - �Dilo! Cobra Kai... - Nunca muere. 103 00:08:38,836 --> 00:08:41,116 Puedes estar seguro. Te lo debo, hombre. 104 00:08:41,298 --> 00:08:43,778 - No me debes nada. - Tonter�as. �No te debo nada? 105 00:08:43,966 --> 00:08:47,086 �YVietnam? �Cu�ntas veces me salvaste el pellejo? 106 00:08:47,303 --> 00:08:48,663 No lo s�. 107 00:08:48,805 --> 00:08:50,165 Perd� la cuenta. 108 00:08:52,015 --> 00:08:53,655 Baja ya de una vez. 109 00:08:58,647 --> 00:09:00,007 Que tengas un buen viaje, capit�n. 110 00:09:07,407 --> 00:09:09,807 La zona blanca es para el r�pido ascenso... 111 00:09:09,993 --> 00:09:12,473 y descenso de los pasajeros, �nicamente. 112 00:09:12,662 --> 00:09:14,502 �Ah, el aire contaminado! 113 00:09:14,665 --> 00:09:16,665 Huele a hogar, �verdad, Sr. Miyagi? 114 00:09:19,169 --> 00:09:23,089 Daniel-san, �por qu� mam� no est� aqu� para recibirlo? 115 00:09:23,340 --> 00:09:25,180 �Le diste n�mero de vuelo correcto? 116 00:09:25,343 --> 00:09:27,503 Le di el n�mero correcto, pero el d�a equivocado. 117 00:09:27,678 --> 00:09:29,518 Le dije que regresar�amos ma�ana. 118 00:09:29,679 --> 00:09:32,799 - Adora las sorpresas. - Eso espero. 119 00:09:33,017 --> 00:09:35,017 Tomamos taxi hasta el apartamento. 120 00:09:35,185 --> 00:09:37,025 Hora de que Miyagi regrese al trabajo. 121 00:09:38,356 --> 00:09:41,636 106, Los �ngeles. �Enciendan los motores! 122 00:10:05,884 --> 00:10:07,724 �Qu� hacen, payasos, en mi taxi? 123 00:10:07,886 --> 00:10:09,406 �Su taxi? Venimos del aeropuerto. 124 00:10:09,555 --> 00:10:12,275 - Yo hab�a pedido un taxi. - Sra. Milo, �qu� est� ocurriendo aqu�? 125 00:10:12,474 --> 00:10:14,234 �Qu� creen? El progreso. 126 00:10:14,392 --> 00:10:16,552 Tengo un mensaje para ti de tu mam�. 127 00:10:16,729 --> 00:10:19,329 �No le dije que ese holgaz�n vender�a este sitio? 128 00:10:19,481 --> 00:10:21,881 �No le dije que uno de estos d�as se quedar�a sin trabajo? 129 00:10:22,067 --> 00:10:24,387 - No quiso escucharme. - �Cu�l es el mensaje? 130 00:10:24,569 --> 00:10:26,569 - �Qu� mensaje? - El de mi mam�. 131 00:10:26,738 --> 00:10:29,218 Dijo que la llames por cobrar a la casa del t�o Louie. 132 00:10:31,077 --> 00:10:33,557 No preocuparse por nada, Sra. LaRusso. 133 00:10:34,915 --> 00:10:37,875 No, cuarto de Daniel-san est� listo. 134 00:10:38,084 --> 00:10:39,604 Me ocupo muy bien de �l. 135 00:10:39,752 --> 00:10:41,792 Usted atienda a t�o Louie. 136 00:10:41,963 --> 00:10:44,243 Tal vez deba quedarme unos meses aqu�. 137 00:10:44,423 --> 00:10:48,503 Un hombre de 70 a�os con enfisema no es broma, �sabe? 138 00:10:48,762 --> 00:10:52,002 �Seguro que no habr� problemas si se queda con Ud.? 139 00:10:52,181 --> 00:10:54,741 No, ning�n problema. Un placer. 140 00:10:54,934 --> 00:10:56,774 Sr. Miyagi, gracias. 141 00:10:56,936 --> 00:10:58,776 De nada. Adi�s. 142 00:10:58,938 --> 00:11:00,618 Daniel-san, ten. 143 00:11:00,774 --> 00:11:02,454 Mam� buena. 144 00:11:02,609 --> 00:11:04,289 �S�, mam�? �No me necesitas? 145 00:11:04,444 --> 00:11:07,564 No. T� qu�date con el Sr. Miyagi y comienza la universidad. 146 00:11:07,781 --> 00:11:10,581 No lo puedo creer. El Sr. Universitario. 147 00:11:10,784 --> 00:11:12,304 �Cu�ndo es la inscripci�n? 148 00:11:12,453 --> 00:11:14,453 El pr�ximo martes. Las clases comienzan el jueves. 149 00:11:14,622 --> 00:11:16,582 �Y cu�ndo llegar� Kumiko? 150 00:11:16,706 --> 00:11:19,426 Ella... eh... No vendr�. 151 00:11:19,627 --> 00:11:23,707 Le ofrecieron un trabajo fant�stico en una compa��a de danzas de Tokio. 152 00:11:23,964 --> 00:11:27,924 - Y supongo que no pod�a negarse. - Oh, cari�o. 153 00:11:28,177 --> 00:11:29,937 - Est�s apenado, �verdad? - S�. 154 00:11:30,054 --> 00:11:32,134 S�. Pero as� es la vida, supongo. 155 00:11:32,306 --> 00:11:34,106 Sobrevivir�. 156 00:11:34,225 --> 00:11:36,145 Har�s m�s que sobrevivir. 157 00:11:37,311 --> 00:11:38,831 Debo colgar, �sabes? 158 00:11:38,979 --> 00:11:41,299 Tu t�o Louie te env�a saludos y un cari�o. 159 00:11:41,440 --> 00:11:44,600 Bien. Env�ale mis saludos al t�o Louie. Un cari�o grande. Adi�s. 160 00:11:53,829 --> 00:11:56,029 El arce enano est� dentro a�n. Lo traer�. 161 00:11:57,333 --> 00:11:58,693 Voy yo. 162 00:12:39,041 --> 00:12:40,921 Sr. Miyagi, �se encuentra bien? 163 00:12:48,218 --> 00:12:50,858 S�lo recordando. 164 00:12:55,058 --> 00:12:57,378 Aqu� hay muchos recuerdos suyos, �verdad? 165 00:13:02,565 --> 00:13:04,565 �Y qu� har� ahora? 166 00:13:08,239 --> 00:13:09,599 No lo s�. 167 00:13:11,743 --> 00:13:13,903 �Pens� en abrir una tienda de bons�is? 168 00:13:17,916 --> 00:13:20,076 S�, Daniel-san. 169 00:13:20,251 --> 00:13:22,411 En mi sue�o... 170 00:13:22,586 --> 00:13:24,826 cuando me jubile. 171 00:13:26,758 --> 00:13:28,718 �Y c�mo lo llama a esto? 172 00:13:36,100 --> 00:13:37,620 Lo llamo hora de irse. 173 00:14:04,255 --> 00:14:07,415 Estuve pensando en la idea de la tienda de bons�is. 174 00:14:07,632 --> 00:14:10,592 Tiene ya la mercanc�a. �Qu� tan complicado puede ser? 175 00:14:10,803 --> 00:14:12,803 No demasiado, Daniel-san... 176 00:14:12,971 --> 00:14:17,051 si Miyagi tiene dinero para arrendamiento, dep�sito. 177 00:14:17,309 --> 00:14:22,829 Las reformas. Pero desde que construimos la casa de Yukiei en Okinawa... 178 00:14:23,150 --> 00:14:25,150 el dinero es producto escaso. 179 00:14:25,318 --> 00:14:27,758 �Escaso? 180 00:14:27,905 --> 00:14:29,505 Yo no dir�a eso. 181 00:14:31,992 --> 00:14:35,432 Gracias, Daniel-san, pero eso no es dinero. 182 00:14:35,663 --> 00:14:37,023 Se ve como dinero. 183 00:14:37,164 --> 00:14:39,004 Huele como dinero. Es dinero del bueno. 184 00:14:39,166 --> 00:14:41,966 - Huela. - Huele a estudios universitarios. 185 00:14:42,169 --> 00:14:44,169 Lo s�, Sr. Miyagi. Pero tengo una gran idea. 186 00:14:44,337 --> 00:14:47,377 Daniel-san, ninguna idea. 187 00:14:49,343 --> 00:14:51,023 Conversaci�n terminada. 188 00:14:51,177 --> 00:14:53,817 S�. Pero, �qu� hay de su sue�o? 189 00:14:54,014 --> 00:14:56,694 Sr. Miyagi, no quiero ofenderlo, pero si pierde el tren esta vez... 190 00:14:56,891 --> 00:14:59,811 quiz�s no pase otro durante mucho tiempo. 191 00:15:00,021 --> 00:15:02,021 Entonces, Miyagi tomar� el autob�s. 192 00:15:04,108 --> 00:15:06,908 "Bienes Ra�ces Inversiones Inmuebles y Comerciales" 193 00:15:26,548 --> 00:15:28,548 �Venganza? Seguro que quieres venganza. �Qui�n no? 194 00:15:28,716 --> 00:15:31,196 Yo te la dar�. Cuando bajes del avi�n... 195 00:15:31,386 --> 00:15:33,626 ser�s el instructor de Dojo m�s importante del valle. 196 00:15:33,804 --> 00:15:35,644 �A qu� te refieres? �De qu� est�s hablando? 197 00:15:35,807 --> 00:15:38,847 Hoy compr� 20 gimnasios. Tuyos, ciento por ciento. 198 00:15:39,061 --> 00:15:41,861 Regresar�s, hombre, m�s grande y malo que nunca. 199 00:15:42,064 --> 00:15:43,944 Eres grandioso. Eres fant�stico. 200 00:15:44,108 --> 00:15:46,228 �Y qu� hay de esos dos imb�ciles? 201 00:15:46,402 --> 00:15:50,122 Esos dos imb�ciles, desde ahora, ocupan el 100% de mi tiempo. 202 00:15:50,323 --> 00:15:52,723 Ten paciencia, amigo m�o. Estoy echando a rodar la bola. 203 00:15:52,908 --> 00:15:56,828 Cuando termine con ese chico, estar� rog�ndome que sea su maestro. 204 00:15:57,080 --> 00:15:58,920 �Y sabes qu� aprender� de m�? 205 00:15:59,082 --> 00:16:01,402 El dolor en cada parte de su cuerpo... 206 00:16:01,584 --> 00:16:04,384 y el miedo en cada parte de su mente. 207 00:16:04,586 --> 00:16:07,386 Y esto es lo bueno: Me lo agradecer�. 208 00:16:07,591 --> 00:16:10,871 - �Qu� hay del viejo? - Lo lastimar� a trav�s del chico. 209 00:16:11,094 --> 00:16:14,054 Cuando ese tontuelo suba al cuadril�tero a defender su t�tulo... 210 00:16:14,265 --> 00:16:16,545 lo habr� convencido de que es invencible. 211 00:16:16,683 --> 00:16:20,363 Y entonces conocer� el verdadero significado del miedo y el dolor... 212 00:16:20,604 --> 00:16:22,804 frente a mil personas. 213 00:16:22,982 --> 00:16:24,662 �C�mo sabes que competir�? 214 00:16:24,817 --> 00:16:28,057 Competir�. No te preocupes por eso. T� nada m�s divi�rtete. 215 00:16:28,278 --> 00:16:30,598 Dale un apret�n a Mimona y a su amiga por m�. 216 00:16:30,781 --> 00:16:33,741 - �C�mo supiste sobre Mimona? - Yo s�. 217 00:16:35,118 --> 00:16:36,958 �Quieres algo m�s? 218 00:16:38,455 --> 00:16:39,815 S�. 219 00:16:41,626 --> 00:16:43,586 Hazle sangrar los nudillos. 220 00:16:45,629 --> 00:16:48,389 Oye... �Oye, eso me gusta! 221 00:16:48,549 --> 00:16:51,429 �Ah, me gusta, Johnny! �Voy a usar eso! 222 00:16:54,472 --> 00:16:56,952 Margaret, desde ahora trabajar� todo el tiempo en esto. 223 00:16:57,142 --> 00:16:58,502 Muy bien, se�or. 224 00:16:58,644 --> 00:17:00,964 No, es demasiado bueno. Debo lucir pobre. 225 00:17:01,146 --> 00:17:03,626 �ste no est� mal. Arregla el cuello. Hazme lucir humilde. 226 00:17:03,815 --> 00:17:06,295 - �Y su llamada a Borneo, se�or? - Muy bien, pero es la �ltima. 227 00:17:06,485 --> 00:17:08,405 En estas semanas, mi ocupaci�n ser� la venganza. 228 00:17:08,570 --> 00:17:10,970 Todo est� listo, se�or. 229 00:17:11,156 --> 00:17:12,996 Bien. Veamos qu� tienen para m�. 230 00:17:14,325 --> 00:17:15,685 Bonito, pero no sirve. 231 00:17:17,162 --> 00:17:18,522 No tiene car�cter. 232 00:17:19,664 --> 00:17:21,184 Una camioneta. 233 00:17:21,332 --> 00:17:22,692 S�. 234 00:17:22,834 --> 00:17:25,634 - S�, me gusta. Pru�balo. - S�, se�or. 235 00:17:25,838 --> 00:17:28,958 - �D�nde est�n las revistas que ped�? - Aqu�, se�or. 236 00:17:29,175 --> 00:17:31,815 - Que tenga muy buenas noches, se�or. - Gracias, Margaret. 237 00:17:58,704 --> 00:18:00,384 "El Villano de los Torneos" 238 00:18:00,540 --> 00:18:02,380 "El villano del karate... 239 00:18:02,542 --> 00:18:03,902 Mike Barnes". 240 00:18:11,552 --> 00:18:13,432 Perfecto. 241 00:18:23,063 --> 00:18:24,743 Sr. Miyagi, regres�. 242 00:18:24,898 --> 00:18:27,218 Oh, Daniel-san. Justo a tiempo. 243 00:18:27,402 --> 00:18:29,402 �C�mo estuvo la pesca? 244 00:18:29,570 --> 00:18:32,050 Muy pronto sabremos. 245 00:18:32,240 --> 00:18:34,720 �Tu primer d�a en universidad? 246 00:18:34,909 --> 00:18:36,309 �Universidad? 247 00:18:39,080 --> 00:18:40,760 La universidad es... 248 00:18:40,915 --> 00:18:43,395 Usted sabe lo que es, Sr. Miyagi. 249 00:18:43,584 --> 00:18:46,864 Es un sitio al que hoy no fui. 250 00:18:48,089 --> 00:18:50,889 - �C�mo? - Sr. Miyagi... 251 00:18:51,093 --> 00:18:53,373 que todos sus sue�os se hagan realidad. 252 00:18:54,929 --> 00:18:57,569 - �Qu� es? - S�lo hay una forma de saberlo. 253 00:19:00,978 --> 00:19:03,858 De acuerdo, se lo dir�. Es mi diploma universitario. 254 00:19:04,774 --> 00:19:07,254 - �Qu�? - S�lo bromeo. 255 00:19:08,443 --> 00:19:10,923 Daniel-san, t� tienes sentido del humor. 256 00:19:12,865 --> 00:19:14,065 Arrendamiento. 257 00:19:15,533 --> 00:19:17,573 Para su nueva tienda de bons�is. Felicitaciones. 258 00:19:18,954 --> 00:19:21,794 - �Un mes de garant�a, dos de alquiler? - S�. 259 00:19:21,999 --> 00:19:23,919 Y queda suficiente para algunas reformas. 260 00:19:25,962 --> 00:19:30,682 Daniel-san, muchas gracias, pero no puedo aceptar. 261 00:19:30,967 --> 00:19:34,087 Pero es su sue�o, Sr. Miyagi. �Por qu� no? 262 00:19:34,303 --> 00:19:37,903 Porque el dinero que guardabas no era para sue�o de Miyagi. 263 00:19:38,141 --> 00:19:39,821 Era para estudios universitarios. 264 00:19:39,976 --> 00:19:43,056 S�, lo s�. S�lo esc�cheme un minuto. 265 00:19:43,229 --> 00:19:46,749 Me conozco. No puedo hacer cursos porque s�. 266 00:19:46,983 --> 00:19:49,063 Me aburrir� y, entonces, olv�delo. 267 00:19:49,236 --> 00:19:51,076 �Sabe? Adi�s a la universidad. 268 00:19:51,237 --> 00:19:53,477 Fui a la escuela, sin parar, desde los cinco a�os. 269 00:19:53,657 --> 00:19:55,177 No me har�a mal un descanso. 270 00:19:56,326 --> 00:19:58,166 - No s�. - S�, yo lo s�. 271 00:19:58,327 --> 00:20:00,007 - Acomp��eme un momento. - �Ad�nde? 272 00:20:00,163 --> 00:20:02,003 - S�lo acomp��eme. - �Y el pescado? 273 00:20:02,166 --> 00:20:05,086 El pescado estar� bien. No ir� a ninguna parte. Est� muerto. 274 00:20:05,461 --> 00:20:07,541 CRUCE DE FERROCARRIL 275 00:20:07,714 --> 00:20:09,514 �Qu� momento! 276 00:20:09,674 --> 00:20:12,954 Est� por cruzar al lado lucrativo de la vida. 277 00:20:13,177 --> 00:20:15,657 - Oh, �qu� hay? - Es la oportunidad que golpea. 278 00:20:15,847 --> 00:20:17,207 Adelante. Justo all�. 279 00:20:17,348 --> 00:20:20,148 Es su sue�o hecho realidad y hay mucho lugar para estacionar. 280 00:20:20,351 --> 00:20:22,991 - Es aqu� mismo, Sr. Miyagi. - �Este lugar? 281 00:20:23,187 --> 00:20:25,507 Puede apostarlo, este lugar. Espere a verlo de cerca. 282 00:20:29,694 --> 00:20:33,134 �Es �sta la oportunidad de la vida o qu�? 283 00:20:33,365 --> 00:20:35,205 S� lo que piensa. Le preocupa esta zona. 284 00:20:35,366 --> 00:20:38,166 Pero la casera dice que el vecindario est� progresando. 285 00:20:38,370 --> 00:20:41,010 Yo tambi�n le creo. Estamos, aqu�, en la planta baja. 286 00:20:41,206 --> 00:20:43,366 Venden objetos de barro al otro lado de la calle. 287 00:20:43,542 --> 00:20:47,142 Quiz�s podamos hacer negocios. Conseguir potes para los bons�is. 288 00:20:47,379 --> 00:20:49,859 Venga adentro y ver�. Esto va a ser grande. 289 00:20:50,048 --> 00:20:52,048 �Esto va a ser grande! 290 00:20:54,720 --> 00:20:57,240 Vamos, entre. Entre. 291 00:20:59,224 --> 00:21:02,744 Sr. Miyagi, bienvenido a su sue�o. 292 00:21:04,063 --> 00:21:07,023 No deje que esto lo confunda. Las apariencias enga�an. 293 00:21:07,233 --> 00:21:09,073 Aqu� tenemos que pensar en el potencial. 294 00:21:09,235 --> 00:21:10,915 Piense en el potencial, �s�? 295 00:21:11,070 --> 00:21:13,150 �Ve todo esto? Todo lo que hay aqu�. 296 00:21:13,322 --> 00:21:15,162 Es suyo. Todo. 297 00:21:15,325 --> 00:21:18,045 Es todo suyo. Puede servirle. Es madera de la buena. 298 00:21:18,244 --> 00:21:20,724 �ste es un buen material. Podemos fabricar estantes. 299 00:21:20,914 --> 00:21:23,234 Y aqu� atr�s, �ste podr�a ser un sitio fant�stico... 300 00:21:23,416 --> 00:21:26,296 para armar algo as� como una exhibici�n de bons�is. 301 00:21:26,502 --> 00:21:29,342 Todos esos pinos que Ud. Tiene. Mostrar las distintas etapas. 302 00:21:29,506 --> 00:21:31,586 Las posibilidades son infinitas. 303 00:21:31,758 --> 00:21:33,598 Infinitas. Tome el contrato. 304 00:21:33,760 --> 00:21:37,480 Aqu�. �ste es un lugar genial para un peque�o taller. 305 00:21:37,681 --> 00:21:40,881 Y aqu� podr�amos tener un hospital de bons�is. 306 00:21:41,101 --> 00:21:43,261 Los arbolitos se enferman, �sabe? Para atenderlos. 307 00:21:43,437 --> 00:21:44,877 Y yo trabajo gratis. 308 00:21:45,022 --> 00:21:47,262 Pens� un nombre. A ver qu� le parece. 309 00:21:47,441 --> 00:21:49,921 "Los �rboles enanos del Sr. Miyagi". 310 00:21:50,110 --> 00:21:52,390 Simple, directo, pegadizo. 311 00:21:52,528 --> 00:21:55,248 Parece que no, pero este sitio es una mina de oro. 312 00:21:55,448 --> 00:21:58,568 Ud. Lo har� funcionar, Sr. Miyagi. Si alguien puede, es usted. 313 00:22:01,456 --> 00:22:04,016 �Qu�? �Qu� hice? �Olvid� algo? 314 00:22:05,794 --> 00:22:10,354 - �Qu� falta? - Tu nombre en contrato, junto al m�o. 315 00:22:11,632 --> 00:22:14,752 - Socio. - Socio. 316 00:22:14,969 --> 00:22:17,449 �S�! �Oh, Sr. Miyagi, esto ser� fant�stico! 317 00:22:29,401 --> 00:22:31,281 Es un placer. 318 00:22:34,656 --> 00:22:36,016 �Qu�? 319 00:22:37,160 --> 00:22:38,840 No me vengas con tonter�as. 320 00:22:38,995 --> 00:22:40,835 �No puedes arrojarlas en Borneo? 321 00:22:40,997 --> 00:22:43,157 �Qu� saben ellos de sustancias residuales? 322 00:22:43,332 --> 00:22:44,852 Hazlo ya. 323 00:22:45,000 --> 00:22:46,360 �Hazlo! 324 00:22:46,503 --> 00:22:49,463 Ll�mame cuando lo hayan descargado. �D�nde est�bamos, Margaret? 325 00:22:49,673 --> 00:22:52,633 "Y, en conclusi�n, rechazo su oferta final. 326 00:22:52,842 --> 00:22:57,242 Si procede, tendr� derecho a demandar hasta su trasero". 327 00:22:57,513 --> 00:23:00,313 Saludos para Lorna y los ni�os. Atentamente, etc., etc., etc. 328 00:23:01,517 --> 00:23:02,877 S�. 329 00:23:03,019 --> 00:23:05,539 Bien. Que pase. �Qu� m�s? 330 00:23:05,729 --> 00:23:07,809 La querella de la Corte... �Qu� har� al respecto? 331 00:23:09,359 --> 00:23:11,519 - Sobornarlos, como siempre. - �Sr. Silver! 332 00:23:11,694 --> 00:23:14,334 An�mese, Margaret. �Qui�n es el fiscal del caso? 333 00:23:14,531 --> 00:23:16,851 - El Sr. Cole. - Oh, bien. 334 00:23:17,034 --> 00:23:18,874 Invitemos a Willie a cenar el martes a la noche... 335 00:23:19,035 --> 00:23:21,515 y asegur�monos de servir su plato favorito: Salm�n guisado. 336 00:23:21,706 --> 00:23:23,706 - Muy bien. - �Sr. Silver? 337 00:23:23,874 --> 00:23:26,674 T� debes ser Mike Barnes. Bienvenido a Los �ngeles. 338 00:23:26,877 --> 00:23:28,877 Hola. Gracias por invitarme, Sr. Silver. 339 00:23:29,046 --> 00:23:31,846 Milos, llama a los muchachos. 340 00:23:32,049 --> 00:23:33,689 Este sitio es impresionante. 341 00:23:33,843 --> 00:23:36,683 - Si�ntete como en tu casa. - Gracias. 342 00:23:36,887 --> 00:23:39,847 Snake, Dennis... Mike Barnes. 343 00:23:40,057 --> 00:23:43,657 Dennis se ocupar� de tu entrenamiento. Snake, de todo el resto. 344 00:23:43,894 --> 00:23:46,054 Si quieres ser malo, s� malo con Snake. 345 00:23:46,230 --> 00:23:48,590 - �Verdad, Snake? - Usted lo sabe. 346 00:23:50,235 --> 00:23:52,395 Te dar� dinero y un auto. �Alguna pregunta? 347 00:23:52,571 --> 00:23:55,411 Por tel�fono, me dijo que si ven�a y derrotaba a este... 348 00:23:55,615 --> 00:23:57,415 chico LaRusso en el torneo de All-Valley... 349 00:23:57,575 --> 00:24:00,255 �me dar�a el 25% de sus nuevos gimnasios de Dojo? 350 00:24:00,454 --> 00:24:03,054 - S�, s�. - Lo cual me parece m�s que generoso. 351 00:24:03,247 --> 00:24:05,407 Pero he estado pensando un poco. 352 00:24:05,584 --> 00:24:08,384 Para que ponga todo mi esfuerzo, que es lo que quiero hacer... 353 00:24:09,588 --> 00:24:11,788 temo que necesitar� el 50%. 354 00:24:12,758 --> 00:24:14,918 Oh. Cincuenta por ciento. 355 00:24:16,261 --> 00:24:18,901 No s� si podr� darte m�s del 35. 356 00:24:21,433 --> 00:24:22,793 Entiendo. 357 00:24:22,934 --> 00:24:24,454 Ser� mejor que me retire. 358 00:24:24,603 --> 00:24:27,603 - Fue un placer conocerlos a todos. - Oye. 359 00:24:27,814 --> 00:24:30,934 - �Peleas tan duro como negocias? - M�s duro. 360 00:24:31,778 --> 00:24:34,098 - Tienes tu 50%. - �Y por escrito? 361 00:24:34,280 --> 00:24:35,640 Hoy al mediod�a. 362 00:24:36,783 --> 00:24:40,383 Sr. Silver, se acaba de comprar un campe�n. 363 00:24:40,620 --> 00:24:42,620 No olvides eso. 364 00:24:42,789 --> 00:24:46,229 - Snake, mu�strale su cuarto. - S�, se�or. 365 00:24:46,459 --> 00:24:47,379 Nos vemos, Mike. 366 00:24:47,501 --> 00:24:49,421 Milos, la de rayas azules. 367 00:24:53,633 --> 00:24:56,713 - �Y qu� le parece? - Es despreciable. 368 00:24:58,304 --> 00:25:00,304 S�, es perfecto. 369 00:25:04,810 --> 00:25:07,530 Daniel-san, muy bien. 370 00:25:07,731 --> 00:25:09,651 �ste ser� un bons�i especial. 371 00:25:09,817 --> 00:25:12,417 �Realmente ve un bons�i aqu�? 372 00:25:12,611 --> 00:25:14,811 - �D�nde? - En el interior. 373 00:25:14,989 --> 00:25:16,349 �El interior? 374 00:25:16,490 --> 00:25:19,610 Hola. �Hay un bons�i all�? 375 00:25:19,827 --> 00:25:21,187 En el interior de �l, no. 376 00:25:21,329 --> 00:25:25,089 En tu interior. El sitio del que proviene tu karate. 377 00:25:25,332 --> 00:25:27,172 Pero mi karate proviene de Ud. 378 00:25:28,669 --> 00:25:32,589 S�lo la ra�z del karate proviene de Miyagi. 379 00:25:32,840 --> 00:25:36,760 As� como el bons�i, elige la manera en que crece. 380 00:25:37,010 --> 00:25:39,490 Porque la ra�z es fuerte. 381 00:25:39,681 --> 00:25:42,961 T� eliges tu manera de hacer karate, por la misma raz�n. 382 00:25:43,184 --> 00:25:45,024 S�, pero lo hago a su manera. 383 00:25:46,188 --> 00:25:48,508 Un d�a lo har�s a tu manera. 384 00:25:55,697 --> 00:25:59,137 �Recuerda lo que dijo sobre el bons�i, que es libre de crecer como elija? 385 00:25:59,368 --> 00:26:01,208 Los bons�is no son libres de elegir. 386 00:26:01,369 --> 00:26:04,809 Les decimos c�mo deben crecer con alambre y tijeras de podar. 387 00:26:05,040 --> 00:26:09,600 S�. Pero, Daniel-san, nuestro bons�i no es verdadero bons�i. 388 00:26:09,878 --> 00:26:13,158 Verdadero bons�i es el silvestre. Muy raro. 389 00:26:13,382 --> 00:26:16,502 - �Vio uno alguna vez? - S�. Okinawa. 390 00:26:16,718 --> 00:26:18,238 �Y aqu�? 391 00:26:18,387 --> 00:26:20,547 S�lo s� de uno. 392 00:26:20,723 --> 00:26:22,723 �Qu� hizo? �Inmigr�? 393 00:26:22,892 --> 00:26:24,732 S�, con Miyagi. 394 00:26:24,894 --> 00:26:27,534 �nica cosa que Miyagi trajo de Okinawa. 395 00:26:27,731 --> 00:26:29,411 �D�nde est� ahora el �rbol? 396 00:26:31,068 --> 00:26:33,388 All�. Caldera del Diablo. 397 00:26:36,407 --> 00:26:37,767 �La Caldera del Diablo? 398 00:26:39,075 --> 00:26:41,715 Nadie ve el bons�i desde aqu�. 399 00:26:41,911 --> 00:26:43,911 Buen sitio. Muy seguro. 400 00:26:44,080 --> 00:26:45,440 Nadie molesta. 401 00:26:45,582 --> 00:26:47,422 �Por qu� lo puso en un sitio tan inaccesible? 402 00:26:47,583 --> 00:26:51,343 Bons�i verdadero, original, vale muchos miles de d�lares. 403 00:26:51,588 --> 00:26:54,708 Vamos. Hora de aprender el kata especial de la familia Miyagi. 404 00:26:54,925 --> 00:26:56,285 Ahora est�s listo. 405 00:26:56,426 --> 00:27:00,826 Como el bons�i se basa en los �rboles, el karate se basa en este kata. 406 00:27:01,099 --> 00:27:03,739 Ven. Hagamos juntos el kata. 407 00:28:28,521 --> 00:28:30,521 Hola, Sr. Miyagi. 408 00:28:30,690 --> 00:28:33,330 Traje el �rbol que Ud. Comenz� a preparar esta ma�ana. 409 00:28:33,527 --> 00:28:35,367 Querr� seguir trabajando en �l. 410 00:28:35,529 --> 00:28:36,889 Oh, gracias. 411 00:28:37,031 --> 00:28:39,671 El cambio de escenario har� salir lo que hay en su interior. 412 00:28:39,866 --> 00:28:42,426 - �D�nde lo puedo poner? - Aqu� est� bien. 413 00:28:42,619 --> 00:28:43,979 Muy bien, Daniel-san. 414 00:28:44,121 --> 00:28:46,841 Ha trabajado mucho. Este lugar es m�s grande de lo que cre�. 415 00:28:48,041 --> 00:28:50,041 - Tome su carb�n. - Gracias. 416 00:28:51,377 --> 00:28:53,217 Oh, perfecto. 417 00:28:53,379 --> 00:28:56,659 Escuche. Espero que no le moleste, pero... 418 00:28:58,052 --> 00:29:00,532 Abr� esa carta... 419 00:29:00,722 --> 00:29:03,522 la que lleg� hoy, del Torneo de All-Valley. 420 00:29:03,725 --> 00:29:05,565 Hay una regla nueva este a�o. 421 00:29:07,062 --> 00:29:09,702 - �Quiere leerla? - No. 422 00:29:09,897 --> 00:29:12,537 Est� bien, porque la memoric�. 423 00:29:12,733 --> 00:29:14,573 Dice: Seg�n las nuevas reglas... 424 00:29:14,736 --> 00:29:17,696 el campe�n s�lo luchar� en la pelea final. 425 00:29:17,905 --> 00:29:19,265 �No es fant�stico? 426 00:29:19,408 --> 00:29:21,568 Es una pelea. S�lo pelear� una vez. 427 00:29:21,743 --> 00:29:23,903 Es mejor de lo que soport� el a�o anterior, �s�? 428 00:29:25,079 --> 00:29:27,559 S�. Y debemos admitir que es otro a�o. 429 00:29:27,749 --> 00:29:29,749 Ha pasado un a�o. Tengo m�s experiencia, �s�? 430 00:29:31,085 --> 00:29:34,205 Creo que deber�amos pensarlo seriamente. 431 00:29:34,423 --> 00:29:36,263 - �S�? - No. 432 00:29:36,425 --> 00:29:37,785 �No? 433 00:29:37,926 --> 00:29:41,046 Deber�amos pensar en un pote nuevo para el bons�i. 434 00:29:41,263 --> 00:29:43,263 No entiendo. �Cu�l es su problema con esto? 435 00:29:46,602 --> 00:29:52,122 Daniel-san, si el karate se usa para defender el honor, la vida... 436 00:29:52,442 --> 00:29:54,202 el karate significa algo. 437 00:29:55,486 --> 00:29:59,526 Si el karate se usa para defender un trofeo de pl�stico y metal... 438 00:29:59,782 --> 00:30:01,862 el karate no significa nada. 439 00:30:04,620 --> 00:30:07,900 - �Entiendes? - Ojal� pudiera. 440 00:30:10,627 --> 00:30:14,067 Ve enfrente a buscar un bonito pote para el bons�i. 441 00:30:20,554 --> 00:30:22,474 Aqu� tiene su pluma... 442 00:30:22,640 --> 00:30:24,000 antes de que me olvide. 443 00:30:27,143 --> 00:30:29,303 Y si tiene un minuto... 444 00:30:30,647 --> 00:30:33,887 por si cambia de parecer, �ste es el formulario de inscripci�n. 445 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 No hay prisa. 446 00:30:37,905 --> 00:30:41,425 Abajo dice que tenemos dos semanas para enviarlo. 447 00:30:41,659 --> 00:30:45,299 Lo lamento si actu� como si fuese... 448 00:30:45,537 --> 00:30:47,817 usted sabe, algo que deb�amos hacer hoy. 449 00:30:47,999 --> 00:30:49,679 Tenemos tiempo. 450 00:31:06,268 --> 00:31:10,628 - Hola. - Hola. �Podr�as apagar eso? 451 00:31:10,896 --> 00:31:12,896 - Seguro. - Gracias. 452 00:31:13,066 --> 00:31:15,666 Espera. Ya casi termino. 453 00:31:15,861 --> 00:31:17,541 No te preocupes. 454 00:31:17,695 --> 00:31:19,055 T�mate tu tiempo. 455 00:31:20,699 --> 00:31:23,499 - Es muy bonito. - Gracias. 456 00:31:23,701 --> 00:31:25,541 �En qu� puedo ayudarte? 457 00:31:25,704 --> 00:31:27,384 En realidad... Vine... 458 00:31:27,540 --> 00:31:29,380 Quer�a comprar unos potes. 459 00:31:29,542 --> 00:31:30,902 �S�? �De qu� tama�o? 460 00:31:34,880 --> 00:31:37,520 - As� estar�a bien. Como �ste. - �S�? 461 00:31:37,718 --> 00:31:40,358 S�. Son para �rboles de bons�i. Abriremos una tienda, aqu�. 462 00:31:40,553 --> 00:31:43,353 �Oh, s�? Fant�stico. Bienvenido al vecindario. 463 00:31:43,555 --> 00:31:45,075 Gracias. 464 00:31:45,224 --> 00:31:46,904 Me encanta el bons�i. 465 00:31:47,059 --> 00:31:49,219 Son tan perfectos, �verdad? 466 00:31:49,395 --> 00:31:52,835 Cuando traigamos nuestros �rboles, vendr�s a visitar la tienda. 467 00:31:53,066 --> 00:31:54,906 Y te presentar� a mi socio. 468 00:31:55,068 --> 00:31:57,068 En realidad, a�n no te has presentado t�. 469 00:31:57,237 --> 00:31:59,077 Lo lamento. Mi... 470 00:31:59,238 --> 00:32:01,718 - Daniel LaRusso. - Jessica Andrews. 471 00:32:01,908 --> 00:32:03,828 Hola. �Eres t� la de...? 472 00:32:03,993 --> 00:32:05,993 Oh, s�. Soy yo. 473 00:32:06,163 --> 00:32:08,523 �Qu� ocurri� con el muchacho que perdi� la cabeza? 474 00:32:10,126 --> 00:32:12,566 Elizabeth Anne Rooney es lo que le ocurri�. Traidor. 475 00:32:12,753 --> 00:32:15,993 - Entonces... �Los potes? - �Sabes qu� podr�amos hacer? 476 00:32:16,215 --> 00:32:18,575 - Si es que puedes hacerlo. - �S�? 477 00:32:18,759 --> 00:32:22,559 �Podr�as poner un �rbol de bons�i en la parte de afuera del pote? 478 00:32:22,805 --> 00:32:25,085 - Es la imagen de nuestra tienda. - �Como un grabado? 479 00:32:25,266 --> 00:32:28,186 Si. En la parte de afuera. Te dibujar� uno. 480 00:32:28,352 --> 00:32:31,072 - Eso ser�a fant�stico. - �Oye, Jessica, vamos! 481 00:32:31,271 --> 00:32:34,071 Tengo que atender a ese sujeto. 482 00:32:34,276 --> 00:32:37,716 S�. Entiendo. Gracias. Hasta pronto. 483 00:32:37,945 --> 00:32:41,705 - �Qu� tan pronto? - �Qu� tan pronto? Pues, no s�. 484 00:32:41,949 --> 00:32:45,389 - �Est�s ocupada esta noche? - No. 485 00:32:45,620 --> 00:32:47,300 Bien, entonces... 486 00:32:47,456 --> 00:32:49,776 Te ver� esta noche. Si te parece bien. 487 00:32:49,958 --> 00:32:53,078 - �A las 7:00? - Seguro, a las 7:00 est� bien. 488 00:32:53,295 --> 00:32:56,095 Vivo aqu� arriba. Se entra por el costado, �s�? 489 00:32:56,298 --> 00:32:58,458 Entrar� por el costado... A las 7:00. 490 00:32:58,633 --> 00:33:00,473 - Adi�s. - Adi�s. 491 00:33:15,984 --> 00:33:17,824 Lo encontr�, �eh? 492 00:33:19,488 --> 00:33:20,848 Gracias a ti. 493 00:33:20,989 --> 00:33:23,309 �Gracias a m�? No hice nada. 494 00:33:23,493 --> 00:33:24,853 Luce genial. 495 00:33:26,496 --> 00:33:28,816 �Encontraste algo t�? 496 00:33:28,998 --> 00:33:31,158 S�. En realidad, s�. 497 00:33:31,334 --> 00:33:32,854 Encontr� una cita. 498 00:33:33,002 --> 00:33:35,962 Usted no me envi� all� s�lo para ver potes, �verdad? 499 00:33:36,172 --> 00:33:38,332 S�, yo sab�a. 500 00:33:40,176 --> 00:33:42,336 �Lo firm�? 501 00:33:43,847 --> 00:33:45,047 No lo firm�. 502 00:33:51,187 --> 00:33:53,987 Escuche, Sr. Miyagi, entiendo lo que siente. 503 00:33:54,190 --> 00:33:55,710 Pero debe entender lo que yo siento. 504 00:33:55,859 --> 00:33:57,859 Esto es lo m�s grande que hice en mi vida. 505 00:33:58,027 --> 00:34:00,187 Este t�tulo es mi orgullo. �Por qu� no puedo defenderlo? 506 00:34:01,364 --> 00:34:04,644 Daniel-san, no busques respuesta en Miyagi. 507 00:34:04,868 --> 00:34:07,988 As� como el bons�i habita dentro del �rbol... 508 00:34:09,207 --> 00:34:11,687 la respuesta habita dentro de ti. 509 00:34:11,875 --> 00:34:14,995 Lo �nico que habita dentro de m� ahora, es una gran confusi�n. 510 00:34:15,213 --> 00:34:17,053 Es mi oportunidad de volver a ser campe�n. 511 00:34:17,214 --> 00:34:19,214 S�lo tengo que poner aqu� mi firma. 512 00:34:19,383 --> 00:34:20,903 O un f�sforo. 513 00:34:22,053 --> 00:34:23,413 �Un f�sforo? 514 00:34:25,056 --> 00:34:28,936 Luego, ver�s la confusi�n desapareciendo con el humo. 515 00:35:54,148 --> 00:35:56,948 JAPONESES ESTADOUNIDENSES CONFINADOS 516 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 REGIMIENTO 442 ATACA BRUYERES 517 00:36:12,833 --> 00:36:14,473 El 442. 518 00:36:16,170 --> 00:36:17,530 Perfecto. 519 00:36:58,714 --> 00:37:00,554 GRAN INAUGURACI�N �RBOLES ENANOS 520 00:37:35,920 --> 00:37:38,080 �Qu� hace aqu�? 521 00:37:38,255 --> 00:37:40,255 - Olvid� algo. - �Qu�? 522 00:37:40,424 --> 00:37:43,384 Para la tienda. Trae buena suerte. 523 00:37:43,594 --> 00:37:46,394 Espero que tambi�n traiga clientes, �eh? 524 00:37:48,097 --> 00:37:50,417 - Daniel-san, luces bien. - S�. Gracias por la camisa. 525 00:37:50,602 --> 00:37:51,962 Me encanta. 526 00:37:53,771 --> 00:37:56,091 - �Qu� haces? - Estuve pensando en lo que dijo. 527 00:37:56,275 --> 00:37:58,875 Decid� aceptar su consejo. 528 00:37:59,068 --> 00:38:01,908 Dejar� que mi confusi�n se convierta en humo. 529 00:38:02,114 --> 00:38:03,634 No participar� en el torneo. 530 00:38:03,782 --> 00:38:06,862 Quiero que mi karate y su karate signifiquen algo. 531 00:38:11,623 --> 00:38:13,983 Buena decisi�n, Daniel-san. 532 00:38:14,167 --> 00:38:17,087 No m�s magulladuras. Ahorrar�s dinero en vendas. 533 00:38:17,295 --> 00:38:20,895 No hable as�. El a�o pasado no me echaron una sola mano encima. 534 00:38:21,133 --> 00:38:23,613 S�lo un hombro, algunos pies. 535 00:38:23,801 --> 00:38:25,161 Nunca olvidar� la rodilla en la ingle. 536 00:38:25,303 --> 00:38:27,783 Eso fue... S�, eso fue interesante. 537 00:38:27,974 --> 00:38:29,814 Hasta luego, Sr. Miyagi. 538 00:38:36,107 --> 00:38:37,507 �Est�s lista para salir? 539 00:38:39,986 --> 00:38:41,826 Primero debo decirte algo. 540 00:38:43,322 --> 00:38:45,162 Ver�s, tengo algo... 541 00:38:45,325 --> 00:38:48,085 Despu�s de o�r esto, podr�as cambiar de opini�n. 542 00:38:48,995 --> 00:38:51,315 �Qu� tienes? �Un salpullido? 543 00:38:51,498 --> 00:38:52,938 Tengo novio. 544 00:38:53,082 --> 00:38:57,282 Estaba en la foto sin cabeza. Rompimos hace dos meses. 545 00:38:57,545 --> 00:39:00,785 - Por Elizabeth Anne Rooney... - S�. 546 00:39:01,007 --> 00:39:04,767 Los dos actuamos tontamente, pero hablamos por tel�fono... 547 00:39:05,012 --> 00:39:07,772 y volveremos a intentarlo cuando regrese a casa. 548 00:39:07,973 --> 00:39:11,453 - �D�nde es tu casa? - En Columbus, Ohio. 549 00:39:11,685 --> 00:39:14,965 S�. Regresar� despu�s del D�a de Acci�n de Gracias. 550 00:39:15,188 --> 00:39:16,988 No quer�a crearte falsas esperanzas. 551 00:39:17,108 --> 00:39:19,508 Tampoco quisiera hablar de m�s. 552 00:39:19,694 --> 00:39:21,814 No importa, tiene su lado bueno. Podemos pagar a medias. 553 00:39:21,987 --> 00:39:23,867 De acuerdo. Me parece fant�stico. 554 00:39:25,407 --> 00:39:29,287 Porque hace dos meses que estoy aqu�, sin absolutamente nada para hacer... 555 00:39:29,537 --> 00:39:31,217 y ni siquiera he hecho amigos. 556 00:39:31,372 --> 00:39:34,172 - Pues, te presento a tu primer amigo. - De acuerdo. 557 00:39:34,374 --> 00:39:36,374 - Esto es incre�ble. - �Qu�? 558 00:39:36,544 --> 00:39:38,544 - Cuando �l se entere... - �Qui�n? 559 00:39:38,712 --> 00:39:41,672 El Sr. Miyagi. Es mi socio. �l... �Quieres conocerlo? 560 00:39:41,883 --> 00:39:43,723 - Est� enfrente. - �Por qu� no? 561 00:39:43,885 --> 00:39:46,045 - Vas a conocer a alguien incre�ble. - �S�? 562 00:39:46,221 --> 00:39:48,061 Es un hombre divertido, inteligente. 563 00:39:48,224 --> 00:39:50,384 Si t� tienes un problema, �l tiene la respuesta. 564 00:39:50,558 --> 00:39:52,078 No se parece a nadie que conozcas. 565 00:39:52,227 --> 00:39:54,387 Sobre todo, es mi mejor amigo. 566 00:39:54,563 --> 00:39:57,523 - �Y por qu� lo llamas "se�or"? - Pues... Eh, Sr. Miyagi. 567 00:39:57,732 --> 00:40:00,372 Ella es Jessica Andrews, de Ohio, y de enfrente. 568 00:40:00,570 --> 00:40:02,570 El Sr. Miyagi, de Okinawa y Reseda. 569 00:40:02,737 --> 00:40:04,257 - Hola. - �C�mo est�s? 570 00:40:04,405 --> 00:40:06,645 - Jessica har� los potes para nosotros. - S�. 571 00:40:06,992 --> 00:40:09,872 - Muy bien. - Bienvenido al vecindario. 572 00:40:10,078 --> 00:40:12,878 - Muchas gracias. - �Y c�mo va todo? �Bien? 573 00:40:13,082 --> 00:40:17,322 Jam�s cre� que al jubilarme, tendr�a que trabajar tanto. 574 00:40:17,586 --> 00:40:20,226 - �Quieres ver interior de la tienda? - S�, me encantar�a. 575 00:40:20,422 --> 00:40:23,222 El socio te mostrar�. No olvides cerrar, Daniel-san. 576 00:40:23,426 --> 00:40:25,586 - No, claro que no. - Buenas noches. Fue un placer. 577 00:40:25,762 --> 00:40:27,442 Buenas noches. Para m� tambi�n. 578 00:40:27,597 --> 00:40:30,077 - Hasta luego, Sr. Miyagi. - Adi�s. 579 00:40:31,935 --> 00:40:34,695 - �Entiendes por qu� lo llamo se�or? - S�. Es simp�tico. 580 00:40:34,895 --> 00:40:36,735 S�. Es lo m�ximo. Pasa. 581 00:40:40,109 --> 00:40:42,749 - �Qu� es esto? - �Eso? Es del Sr. Miyagi. 582 00:40:42,946 --> 00:40:44,786 Lo trajo para la buena suerte. 583 00:40:44,949 --> 00:40:46,469 �Qu� te parece? Ser� fant�stico, �verdad? 584 00:40:46,617 --> 00:40:49,257 - S�, lo ser�. - Falta trabajar m�s, pero... 585 00:40:49,452 --> 00:40:50,932 �D�nde lo conociste? 586 00:40:51,079 --> 00:40:54,399 Lo conoc� cuando me mud� aqu�. Comenz� a ense�arme karate y... 587 00:40:54,624 --> 00:40:55,984 - �Karate? - S�. 588 00:40:56,125 --> 00:40:58,285 - �Practicas karate? - S�. 589 00:40:58,462 --> 00:41:00,782 �l no parece un profesor de karate. 590 00:41:00,964 --> 00:41:02,964 Tampoco act�a como si lo fuera. 591 00:41:03,133 --> 00:41:05,773 La mitad del tiempo, me ense�a cosas que no comprendo del todo. 592 00:41:05,970 --> 00:41:07,210 �A qu� te refieres? 593 00:41:07,346 --> 00:41:09,146 Es como ese pote que hac�as esta ma�ana. 594 00:41:09,306 --> 00:41:11,586 �l puede dar toda una lecci�n de karate con eso. 595 00:41:11,726 --> 00:41:13,166 - No te creo. - No es broma. 596 00:41:13,311 --> 00:41:16,751 Mu�strame c�mo lo hac�as. 597 00:41:16,981 --> 00:41:18,661 Vas hacia arriba y luego hacia abajo. 598 00:41:18,816 --> 00:41:21,456 Bien, hazlo ahora. Vas hacia arriba, �verdad? 599 00:41:21,652 --> 00:41:23,172 - �Ves? As�. - Bien. 600 00:41:23,321 --> 00:41:25,921 Ahora hacia abajo. Hazlo otra vez. 601 00:41:26,073 --> 00:41:27,833 Arriba. Soy un asaltante. Te sujetar� y... 602 00:41:27,991 --> 00:41:29,831 - T�mame por detr�s de la cabeza. - Bien. 603 00:41:29,994 --> 00:41:32,154 - Empuja y sube la rodilla. - Dios m�o. 604 00:41:32,330 --> 00:41:33,890 �Hay lugar para alguien m�s? 605 00:41:34,040 --> 00:41:36,320 - �Qu� hacen? No est� abierto. - La puerta, s�. 606 00:41:36,500 --> 00:41:40,100 - Hablo de la tienda, amigo. - No vine a comprar. 607 00:41:40,338 --> 00:41:42,018 Vine a hablar contigo. 608 00:41:42,174 --> 00:41:44,334 Dicen que no te presentar�s en el All-Valley este a�o. 609 00:41:44,510 --> 00:41:45,750 �Es verdad, Daniel? 610 00:41:45,886 --> 00:41:47,446 �Qui�n les dijo eso? 611 00:41:47,597 --> 00:41:49,837 - Dije: �Es verdad? - S�, es verdad. �Y con eso? 612 00:41:50,015 --> 00:41:53,615 - Queremos que lo reconsideres. - �Por eso vinieron hasta aqu�? 613 00:41:53,853 --> 00:41:56,333 As� es. Mira... Necesito tu t�tulo. 614 00:41:56,522 --> 00:41:59,162 - Pres�ntate en el torneo y g�nalo. - Quiz�s no me o�ste. 615 00:41:59,358 --> 00:42:00,718 Necesito tu t�tulo. 616 00:42:00,860 --> 00:42:03,020 Si no te presentas, eso afectar� mis futuras finanzas. 617 00:42:03,195 --> 00:42:05,035 No dejar� que eso ocurra. �Entiendes? 618 00:42:05,196 --> 00:42:07,676 No hay nada que demostrar. No tengo razones para pelear y... 619 00:42:07,867 --> 00:42:10,267 Pues, yo s�. Debo ganar un dinero. Dame el formulario. 620 00:42:10,452 --> 00:42:12,452 Dije que lo olvides. No pelear�. 621 00:42:12,622 --> 00:42:13,982 �Firma! 622 00:42:19,129 --> 00:42:21,329 - F�rmalo t�. - �Vamos, hombre! �Ahora! 623 00:42:21,465 --> 00:42:23,385 �Vamos, ahora! �Adelante, �o�o! 624 00:42:23,550 --> 00:42:25,390 Deja que LaRusso lo piense, �s�? 625 00:42:25,553 --> 00:42:27,233 Vamos, Mike. 626 00:42:27,387 --> 00:42:30,027 S�, pi�nsalo bien. 627 00:42:30,223 --> 00:42:33,303 Y t�... T� puedes so�ar conmigo. 628 00:42:34,227 --> 00:42:36,227 - Desgraciado. - �Desgraciado? 629 00:42:36,396 --> 00:42:39,036 Desgraciado... qu� bonito. �Tu mam� te ense�a eso? 630 00:42:39,232 --> 00:42:41,392 Vamos, Mike. 631 00:42:41,568 --> 00:42:43,288 Tienen que disculparlo. 632 00:42:43,444 --> 00:42:46,804 Generalmente es un blando. No s�. Nos vemos. 633 00:42:48,575 --> 00:42:50,735 �Conoces a esos rufianes? 634 00:42:50,911 --> 00:42:54,191 No. Y quiero que siga siendo as�. 635 00:43:17,981 --> 00:43:19,341 Disculpe. 636 00:43:19,482 --> 00:43:20,842 �Sr. Miyagi? 637 00:43:23,070 --> 00:43:25,270 Mi nombre es Terry Silver. 638 00:43:25,446 --> 00:43:27,926 Mi maestro es Kim San Jang de Corea del Sur. 639 00:43:28,116 --> 00:43:30,116 Mi maestro env�a sus respetos. 640 00:43:33,455 --> 00:43:37,055 John Kreese, del Dojo de Cobra Kai, era el mejor alumno de nuestra escuela. 641 00:43:38,794 --> 00:43:42,874 Hace s�lo dos meses que supimos en Corea lo ocurrido en el torneo el a�o pasado. 642 00:43:43,132 --> 00:43:47,212 Mi maestro env�a sus disculpas por el deshonroso proceder de J. Kreese. 643 00:43:50,640 --> 00:43:52,440 Disculpa aceptada. 644 00:43:53,810 --> 00:43:55,970 Me enviaron para ayudar a John a recuperar su equilibrio. 645 00:43:57,313 --> 00:43:59,193 Espero que pueda tener �xito. 646 00:44:00,149 --> 00:44:02,149 Lamentablemente, llegu� demasiado tarde. 647 00:44:03,319 --> 00:44:06,199 Sepult� a John la semana pasada. 648 00:44:07,490 --> 00:44:09,010 �Muri�? �Qu� ocurri�? 649 00:44:09,159 --> 00:44:12,759 Seg�n su m�dico, fue un ataque card�aco, pero yo lo conoc�a mejor que nadie. 650 00:44:12,996 --> 00:44:14,516 El karate era su vida. 651 00:44:14,664 --> 00:44:18,304 Cuando perdi� a todos sus alumnos, se le rompi� el coraz�n. 652 00:44:18,544 --> 00:44:22,744 John fue un h�roe. No siempre era lo que usted vio. 653 00:44:23,006 --> 00:44:26,086 Me salv� la vida en Vietnam. 654 00:44:26,302 --> 00:44:28,342 La guerra afecta a los hombres. 655 00:44:30,680 --> 00:44:33,160 El que ha estado all� sabe de qu� hablo. 656 00:44:33,351 --> 00:44:34,711 He estado. 657 00:44:35,852 --> 00:44:37,212 S�. 658 00:44:38,189 --> 00:44:39,589 �El 442? 659 00:44:41,608 --> 00:44:43,368 Oh, hombre. 660 00:44:43,528 --> 00:44:45,968 Salieron m�s medallas de honor del 442... 661 00:44:46,155 --> 00:44:47,995 que en toda la Segunda Guerra junta. 662 00:44:48,157 --> 00:44:50,717 Apuesto a que estuvo all�. 663 00:44:50,910 --> 00:44:52,870 ��l es su alumno? 664 00:44:53,037 --> 00:44:55,037 - �El campe�n? - S�. 665 00:44:55,206 --> 00:44:57,206 Nuestras disculpas para ti tambi�n. 666 00:44:58,877 --> 00:45:01,757 John hab�a prometido disculparse en persona. 667 00:45:01,963 --> 00:45:03,363 Planeaba... 668 00:45:07,052 --> 00:45:09,572 Lamento interrumpir su entrenamiento. 669 00:45:11,723 --> 00:45:14,123 Sr. Silver... 670 00:45:14,308 --> 00:45:18,588 lamento mucho saber de la muerte de su amigo. 671 00:45:18,813 --> 00:45:20,213 S�, yo tambi�n. 672 00:45:22,067 --> 00:45:23,427 Gracias. 673 00:45:30,743 --> 00:45:32,103 Es terrible. 674 00:45:34,080 --> 00:45:35,760 Terrible, Daniel-san. 675 00:45:36,749 --> 00:45:39,229 Ven. Continuemos el kata. 676 00:45:53,100 --> 00:45:54,860 - Hola. - Hola. 677 00:45:55,018 --> 00:45:57,098 - �Comiste? - No, a�n no. 678 00:45:57,269 --> 00:46:00,549 Ten�a que cenar con mi t�a Pat. Es la due�a de la tienda. 679 00:46:00,773 --> 00:46:04,853 Tuvo que hacer unas cosas y me qued� con un mont�n de macarrones con queso. 680 00:46:05,113 --> 00:46:08,553 �Macarrones con queso? �T� sabes cu�nto me gustan! 681 00:46:08,783 --> 00:46:10,463 Me cri� a macarrones con queso. 682 00:46:10,617 --> 00:46:13,417 Nunca digo que no a los macarrones con queso. 683 00:46:13,621 --> 00:46:15,461 - Si�ntate aqu�. - Gracias. 684 00:46:15,622 --> 00:46:18,262 Sol�a comer toneladas de esta cosa. 685 00:46:18,459 --> 00:46:21,219 Quiero que pruebes �ste, �s�? Y s� honesto. 686 00:46:24,966 --> 00:46:28,246 Pues, en una escala de uno a diez, le dar�a un... 687 00:46:30,471 --> 00:46:31,871 once. 688 00:46:32,014 --> 00:46:33,654 Comamos. Me muero de hambre. 689 00:46:33,808 --> 00:46:35,968 Espero que esto te guste. 690 00:46:36,142 --> 00:46:38,982 No estoy segura de que sea exactamente lo que quer�as, pero... 691 00:46:40,481 --> 00:46:42,401 - Vaya, sali� fant�stico. - �S�? 692 00:46:42,567 --> 00:46:44,287 Mira el �rbol. Lo hiciste muy bien. 693 00:46:44,445 --> 00:46:46,325 - Qu� bueno. - Cuando el Sr. Miyagi lo vea... 694 00:46:46,487 --> 00:46:49,247 - �Crees que le agradar�? - �Agradarle? Le encantar�. 695 00:46:49,408 --> 00:46:51,648 Toma. Tengo algo para ti. 696 00:46:51,826 --> 00:46:54,146 �Para m�? �Qu�? 697 00:46:54,329 --> 00:46:55,649 �Qu� es esto? 698 00:46:57,666 --> 00:46:59,386 �Escaleras abajo? �Qu� es? 699 00:46:59,543 --> 00:47:01,983 Es un club nocturno. Es fant�stico. Tocan m�sica en vivo. 700 00:47:02,171 --> 00:47:05,451 Es para la... Para la noche previa a tu regreso a casa. 701 00:47:05,674 --> 00:47:07,354 Me pareci� un buen regalo de despedida. 702 00:47:07,509 --> 00:47:11,829 - Oh, Daniel, esto es hermoso. - S�, pues... 703 00:47:13,556 --> 00:47:16,476 Vamos, muchachos, ya no es divertido. Enciendan las luces. 704 00:47:16,685 --> 00:47:19,325 Danny, espero que tengas buenas noticias para mi amigo Mike. 705 00:47:19,522 --> 00:47:21,362 - Yo tambi�n lo espero. - Te lo dije ya. 706 00:47:21,525 --> 00:47:24,445 No puedo ayudarte. Olv�dalo. �Ad�nde vas? 707 00:47:24,652 --> 00:47:26,532 �A�n no has firmado tu formulario? 708 00:47:26,696 --> 00:47:29,056 No firmar� el formulario. No competir�. 709 00:47:29,240 --> 00:47:30,880 Ll�vate a tus amigos y sal de aqu�. 710 00:47:31,033 --> 00:47:32,873 Dennis. A�n no firm�. 711 00:47:38,207 --> 00:47:40,847 �Vamos, muchachos! Esto se est� descontrolando. 712 00:47:41,044 --> 00:47:43,204 �No entienden? No firmar� el formulario. 713 00:47:43,379 --> 00:47:45,859 - Claro que lo har�s. - No, no me presentar�. 714 00:47:46,049 --> 00:47:48,209 Pierden su tiempo, pueden irse ya. 715 00:47:48,384 --> 00:47:50,224 - Vete ya. - �Olv�dalo! 716 00:47:50,386 --> 00:47:51,746 �Al ojo! 717 00:48:03,233 --> 00:48:05,353 Vamos, �o�o. Veamos qu� tienes. 718 00:48:05,486 --> 00:48:07,206 Buena patada, no est� mal. 719 00:48:07,363 --> 00:48:09,963 Mejor. Bien. Pero no lo suficiente. 720 00:48:12,911 --> 00:48:15,111 �Vamos, arriba! 721 00:48:15,287 --> 00:48:16,887 �Por qu� eres tan obstinado? 722 00:48:18,166 --> 00:48:19,526 No hagas eso. 723 00:48:22,753 --> 00:48:26,353 Se me acaba la paciencia, LaRusso. Firma y terminemos de una vez. 724 00:48:26,591 --> 00:48:28,431 �Basta! 725 00:48:31,054 --> 00:48:33,854 - �Te patear� el trasero! - �V�yanse de aqu�! 726 00:48:35,099 --> 00:48:36,779 Gu�rdalo para el torneo. 727 00:48:36,936 --> 00:48:39,376 - Destr�yelo. - Vamos, salgamos de aqu�. 728 00:48:41,189 --> 00:48:42,669 Vamos, viejo. 729 00:48:44,318 --> 00:48:47,158 Sube al auto. �Mike, vamos! 730 00:48:54,118 --> 00:48:56,718 Regresar�, LaRusso. Me las pagar�s, amigo. �Oyes? 731 00:48:56,872 --> 00:48:58,952 �Est�s acabado! 732 00:48:59,124 --> 00:49:00,964 No podr�s vigilarlo siempre, cabeza de Buda. 733 00:49:10,469 --> 00:49:12,949 Daniel-san, es hora de acompa�ar a Jessica a casa. 734 00:49:13,138 --> 00:49:14,658 S�. Jessica, �te encuentras bien? 735 00:49:14,808 --> 00:49:17,088 S�. S�lo quiero recostarme. 736 00:49:30,156 --> 00:49:31,996 No puedo creer que est� cantando. 737 00:49:32,158 --> 00:49:33,878 Yo... Oh, olv�delo. 738 00:49:38,331 --> 00:49:39,691 Me siento afortunado, Daniel-san. 739 00:49:39,834 --> 00:49:41,674 �C�mo puede sentirse afortunado? 740 00:49:41,834 --> 00:49:44,794 Me siento afortunado de que los bons�is no est�n en tienda. 741 00:49:45,005 --> 00:49:47,325 - Est�n a salvo en casa. - Vaya. Qu� bueno. 742 00:49:47,507 --> 00:49:49,187 Jam�s me sent� m�s afortunado. 743 00:49:49,342 --> 00:49:51,982 Daniel-san, podemos reconstruir la tienda. 744 00:49:52,180 --> 00:49:53,540 No podemos reconstruir la mercanc�a. 745 00:49:53,682 --> 00:49:55,042 S�, pero... 746 00:49:56,350 --> 00:50:00,750 Hacemos unas ventas, reparamos el biombo de papel de arroz y volvemos a empezar. 747 00:50:01,022 --> 00:50:02,542 Todo estar� bien. 748 00:50:02,690 --> 00:50:05,490 �Y si esos sujetos regresan? �Qu� har� entonces? 749 00:50:05,693 --> 00:50:07,533 Si regresan, �qu� haremos? 750 00:50:07,695 --> 00:50:10,175 D�gamelo. �Qu� haremos si regresan? 751 00:50:13,618 --> 00:50:16,658 - Usted es... - Canta una alegre canci�n. 752 00:50:34,557 --> 00:50:37,637 �D�nde est�n los �rboles? �D�nde dej� los �rboles? 753 00:50:40,729 --> 00:50:43,369 �Los robaron! 754 00:50:43,566 --> 00:50:44,926 �Incre�ble! �Robaron los �rboles! 755 00:50:45,067 --> 00:50:47,707 �No entienden? No firmar� esa cosa. 756 00:50:47,903 --> 00:50:49,903 Sr. Miyagi, �qu� haremos? �C�mo vamos a...? 757 00:50:50,072 --> 00:50:53,032 - �Ad�nde va? - A buscar la ca�a de pescar. 758 00:50:53,242 --> 00:50:54,922 �Qu�? 759 00:50:55,077 --> 00:50:57,237 A veces, no lo entiendo. 760 00:50:57,413 --> 00:50:58,933 La tienda est� en ruinas, nos han robado... 761 00:50:59,081 --> 00:51:00,281 �y usted sale a pescar? 762 00:51:00,415 --> 00:51:02,735 Estamos quebrados y usted sale a pescar. 763 00:51:02,919 --> 00:51:05,559 �Fingiremos que no ocurre nada? �Ni siquiera le fastidia? 764 00:51:07,799 --> 00:51:11,519 A veces, mejor fastidiarse con est�mago lleno y no vac�o. 765 00:51:11,762 --> 00:51:13,762 Oh, genial. Otro gran pensamiento. 766 00:51:13,930 --> 00:51:15,610 �Qu� alivio me hace sentir! Usted salga de pesca. 767 00:51:15,765 --> 00:51:18,885 Yo voy a hacer algo. Los denunciar� a la polic�a. 768 00:51:19,101 --> 00:51:21,421 Llevar� el formulario para que arresten a esos imb�ciles. 769 00:51:21,605 --> 00:51:24,725 Estamos en los a�os 80. Hay que hacer algo, Sr. Miyagi. 770 00:51:24,941 --> 00:51:27,901 Maldici�n, no se puede ser tan indiferente. 771 00:51:28,111 --> 00:51:30,751 Alguien debe hacer algo con esos sujetos. 772 00:51:47,632 --> 00:51:50,232 Llevo el formulario de inscripci�n a la polic�a, �s�? 773 00:51:50,384 --> 00:51:52,264 Cuando entro, comienzan a re�rse de m�. 774 00:51:52,387 --> 00:51:54,427 Al final, el sargento dice: "Nos ocuparemos". 775 00:51:54,598 --> 00:51:56,918 Habr� que esperar, entonces. 776 00:51:57,100 --> 00:52:01,500 Pero deber�as consultar al Sr. Miyagi antes de ir a buscar el �rbol. 777 00:52:01,771 --> 00:52:05,771 No lo ocult� en el medio de la nada si quiere que alguien lo desentierre. 778 00:52:06,026 --> 00:52:07,466 No tengo alternativa. 779 00:52:07,610 --> 00:52:11,090 Si el Sr. Miyagi no vende ese �rbol, perder� su tienda. 780 00:52:11,323 --> 00:52:15,123 Est� quebrado. Su seguro social apenas cubre los gastos del bote. 781 00:52:15,367 --> 00:52:17,407 Ese �rbol es como tener dinero en un banco. 782 00:52:17,579 --> 00:52:20,099 Genial. �Nos faltaba robar un banco! 783 00:52:26,589 --> 00:52:28,829 �Y cu�nto crees que vale esa cosa? 784 00:52:29,008 --> 00:52:33,408 Los �rboles de bons�i originales no valen menos de $10.000. Pregunt�. 785 00:52:33,679 --> 00:52:36,919 - �En serio? - Por eso es tan importante para m�. 786 00:52:37,100 --> 00:52:39,260 Ese �rbol ser� la salvaci�n del Sr. Miyagi. 787 00:52:39,435 --> 00:52:41,955 Es lo menos que podr�a hacer por �l. 788 00:52:42,147 --> 00:52:44,307 �Vaya! 789 00:52:44,482 --> 00:52:47,642 Es un largo camino hasta all� abajo. 790 00:52:47,860 --> 00:52:49,220 �Sabes qu� creo? 791 00:52:49,362 --> 00:52:51,362 - �Qu�? - Creo que... 792 00:52:51,530 --> 00:52:55,410 cuando sube la marea, el oc�ano cubre todo ese fondo. 793 00:52:55,660 --> 00:52:57,980 S�. El Sr. Miyagi sabe buscar escondrijos. 794 00:52:58,120 --> 00:53:00,000 No digas. 795 00:53:00,123 --> 00:53:03,643 �C�mo hallaremos ese �rbol peque�ito del Sr. Miyagi, entre todo esto? 796 00:53:03,877 --> 00:53:08,077 Me cont� que lo puso a medio camino del despe�adero m�s escarpado... 797 00:53:08,340 --> 00:53:10,980 para que reciba los primeros rayos del sol. 798 00:53:11,176 --> 00:53:12,776 Buena suerte. No lo hallaremos jam�s. 799 00:53:12,929 --> 00:53:15,009 �Espera! �Debe ser �se! �S�! �Lo encontr�! 800 00:53:15,138 --> 00:53:16,538 - �Seguro? - �S�! 801 00:53:16,640 --> 00:53:18,520 �Bell�simo! Como el de la espalda de mi gi. 802 00:53:18,641 --> 00:53:20,441 - D�jame ver. - Espera. 803 00:53:20,603 --> 00:53:23,083 �Ves esa saliente donde pega el sol...? 804 00:53:23,272 --> 00:53:25,992 �S�! �All� est�! Es como el del pote que hice. 805 00:53:26,150 --> 00:53:29,950 - �Y c�mo bajaremos hasta all�? - D�jamelo a m�. Te ense�ar�. 806 00:53:30,153 --> 00:53:32,593 Vamos, debemos buscar las cuerdas. 807 00:53:34,450 --> 00:53:36,610 �Seguro que has entendido todo? 808 00:53:36,785 --> 00:53:38,985 S�, todo. Dejo pasar esto por aqu�... 809 00:53:39,163 --> 00:53:42,643 sostengo firme esta parte y le rezo a Dios. 810 00:53:42,834 --> 00:53:44,554 De acuerdo. �Bien! 811 00:53:44,670 --> 00:53:48,470 - �Est�s seguro de que quieres hacerlo? - �Si quiero hacerlo? 812 00:53:49,716 --> 00:53:51,956 - Debo hacerlo. - Listo. Estar�s bien. 813 00:53:52,136 --> 00:53:55,816 Recuerda que la cuerda es tu amiga y todo ser� de maravillas. 814 00:53:56,013 --> 00:53:58,493 �Amiga? Esta cuerda es m�s que mi amiga. 815 00:53:58,684 --> 00:54:01,444 Amo a esta cuerda. Esta cuerda y yo somos novios. 816 00:54:01,644 --> 00:54:03,884 �Verdad, cuerda? S�lo t� y yo, cuerda. 817 00:54:04,940 --> 00:54:06,780 Oh, s�. Espera. �Vaya! 818 00:54:06,942 --> 00:54:09,262 Incl�nate, �s�? Muy bien. No te preocupes. 819 00:54:09,444 --> 00:54:11,724 Recu�state. Incl�nate hacia atr�s. Muy bien. 820 00:54:11,905 --> 00:54:13,825 Hasta parece divertido. 821 00:54:13,990 --> 00:54:17,110 All� voy. �De acuerdo? Sigue adelante. 822 00:54:17,328 --> 00:54:18,768 No es tan dif�cil. 823 00:54:18,913 --> 00:54:20,753 - Eres una buena maestra. - Gracias. 824 00:54:20,915 --> 00:54:24,755 �Daniel, cuidado! �Te encuentras bien? �Voy para all�! 825 00:54:25,002 --> 00:54:27,602 - Daniel, �est�s bien? - Estoy bien. 826 00:54:27,797 --> 00:54:29,717 Espera. No te muevas. Voy para all�. 827 00:54:29,882 --> 00:54:32,562 Espera. Bien, te tengo. 828 00:54:32,719 --> 00:54:35,039 Pon ambas manos en la cuerda. 829 00:54:35,221 --> 00:54:37,621 Apoya los pies en las rocas y empuja hacia atr�s. 830 00:54:37,807 --> 00:54:39,927 Muy bien. Empuja hacia atr�s. 831 00:54:40,100 --> 00:54:42,940 Hacia atr�s. Eso es. Te tengo. Bien. 832 00:54:43,146 --> 00:54:47,386 Ahora, endereza la cuerda. Desliza las manos hacia el freno. 833 00:54:47,651 --> 00:54:50,051 Hacia el freno. All�. Muy bien. 834 00:54:50,236 --> 00:54:53,716 �Est�s bien? Lamento mucho lo de la roca. 835 00:54:53,907 --> 00:54:55,787 Estoy bien. No te preocupes. 836 00:54:57,160 --> 00:54:59,560 Es mucho m�s escarpado de lo que se ve desde arriba, �eh? 837 00:54:59,706 --> 00:55:01,986 T� hab�as hecho esto antes, �verdad? 838 00:55:02,166 --> 00:55:04,446 S�, pero no desde tan alto. 839 00:55:04,626 --> 00:55:07,986 - �Oh, genial! - Quiz�s deber�amos regresar. 840 00:55:08,214 --> 00:55:11,294 No, debo seguir adelante. Debo hacerlo. No tengo alternativa. 841 00:55:11,508 --> 00:55:15,748 Bien, pero ten cuidado. F�jate donde te apoyas. Eso es. 842 00:55:16,013 --> 00:55:17,973 Est� bien. Me asustaste. 843 00:55:18,140 --> 00:55:21,980 �Te asust�? Oye, puedes matarte haciendo esto. 844 00:55:22,228 --> 00:55:23,588 S� optimista. 845 00:55:23,729 --> 00:55:25,809 - �C�mo volveremos a subir? - No te preocupes. 846 00:55:25,981 --> 00:55:28,741 Es verdad. Tengo bastante de que preocuparme. 847 00:55:31,571 --> 00:55:33,811 - �Qu�? - �D�nde est� el �rbol? 848 00:55:33,948 --> 00:55:35,948 - Entre las dos cuerdas. �Lo ves? - Oh, s�. 849 00:55:36,118 --> 00:55:37,518 Vamos. 850 00:55:49,757 --> 00:55:51,637 - �Vaya! �Es un �rbol bell�simo! - S�, �eh? 851 00:55:54,303 --> 00:55:58,103 El Sr. Miyagi se habr� visto como el hombre ara�a al bajar aqu�. 852 00:55:58,348 --> 00:55:59,828 S�, no digas. 853 00:55:59,975 --> 00:56:03,815 Recuerda c�mo te ense�� a trabarlo. Pasas la cuerda por la espalda. 854 00:56:04,063 --> 00:56:06,663 Y la amarras a tu pierna. �Puedes? 855 00:56:06,856 --> 00:56:10,256 - Lo hice. - Eso es. Muy bien. 856 00:56:10,485 --> 00:56:12,645 Ahora puedes usar las dos manos. 857 00:56:19,954 --> 00:56:22,794 �De verdad �l plant� esto aqu�? 858 00:56:22,999 --> 00:56:25,839 �Este �rbol? Se tom� el trabajo de traerlo de Okinawa. 859 00:56:27,712 --> 00:56:32,832 �Y si te dice que lo regreses aqu�? De verdad. �Y si lo hace? 860 00:56:33,134 --> 00:56:36,334 No me dir� que lo regrese. Cr�eme, lo conozco bien. 861 00:56:36,554 --> 00:56:39,954 La tienda de bons�is era su sue�o. No me har� regresarlo. 862 00:56:40,184 --> 00:56:42,064 Creo que no deber�amos hacer esto. 863 00:56:42,186 --> 00:56:44,746 Vi su rostro cuando perdi� su trabajo. 864 00:56:44,937 --> 00:56:46,777 Cr�eme, s� lo que estoy haciendo. 865 00:56:46,940 --> 00:56:49,220 �Y qu� hay del �rbol? �No se morir�? 866 00:56:49,401 --> 00:56:53,281 El �rbol estar� bien. Lo importante es proteger bien las ra�ces. 867 00:56:53,531 --> 00:56:56,411 El Sr. Miyagi me ense�� todo sobre estos �rboles. 868 00:56:56,617 --> 00:56:58,937 - �Quieres que te ayude? - No. Lo tengo. 869 00:56:59,120 --> 00:57:02,080 S�lo necesito un saco donde poner las ra�ces. 870 00:57:02,290 --> 00:57:04,770 - �Suj�tate! �Af�rrate a la cuerda! - �Ay�dame a subir! 871 00:57:04,958 --> 00:57:06,838 �Af�rrate a la cuerda! �Est�s bien? 872 00:57:07,003 --> 00:57:10,523 - �La tengo! �La tengo! - �El �rbol est� en el agua! 873 00:57:10,756 --> 00:57:12,276 �Debo recuperarlo! 874 00:57:12,425 --> 00:57:15,825 �Debo ir! �Se arruinar�! 875 00:57:16,012 --> 00:57:18,052 �Mu�vete, mu�vete! �De prisa! 876 00:57:18,223 --> 00:57:21,863 �A un lado! Debo recuperarlo. �Se arruinar�! 877 00:57:22,101 --> 00:57:24,421 �Las ra�ces! �De prisa! 878 00:57:24,604 --> 00:57:28,964 �Busca la cantimplora! �Debemos lavar las ra�ces! El agua salada las matar�. 879 00:57:29,234 --> 00:57:31,554 - �Se pondr� bien? - No lo s�. El Sr. Miyagi lo sabr�. 880 00:57:31,738 --> 00:57:34,818 - �M�s aprisa! �Aprisa! - Tengo la cantimplora. Est� lista. 881 00:57:35,032 --> 00:57:37,792 �Vamos! Debemos salir de aqu�. �Est� subiendo la marea! 882 00:57:37,994 --> 00:57:41,914 Lava las ra�ces. Con cuidado. Muy bien, perm�teme. 883 00:57:42,164 --> 00:57:44,844 - Est� empapado. �C�mo va? - Bien. Ponlo aqu�. 884 00:57:45,042 --> 00:57:48,722 Peque�ito, te llevar� pronto a casa. Vamos, sin demoras. 885 00:57:48,963 --> 00:57:50,923 Lo siento. Deb� amarrarlas mejor. 886 00:57:51,048 --> 00:57:53,448 No es tu culpa. Fue idea m�a... 887 00:57:54,801 --> 00:57:56,161 �Las cuerdas! 888 00:57:58,848 --> 00:58:01,768 �LaRusso! �C�mo est�s? 889 00:58:01,976 --> 00:58:04,976 �Mira hacia arriba, hijo! Aqu� hay algo que olvidaste. 890 00:58:05,187 --> 00:58:07,787 �C�mo llegaron aqu�? 891 00:58:07,983 --> 00:58:09,823 �Esto ya no es broma! 892 00:58:09,985 --> 00:58:12,785 - �Lo s�! - �Bajen las cuerdas! 893 00:58:12,945 --> 00:58:14,545 Primero, firma el formulario. 894 00:58:14,698 --> 00:58:16,978 �P�drete, hombre! 895 00:58:17,117 --> 00:58:21,437 El que lo dice lo es, amiguito. No soy yo el que se pudrir�. 896 00:58:21,705 --> 00:58:26,785 Calculo que la marea subir� en unos 12 minutos. 897 00:58:27,086 --> 00:58:29,086 Espero que tengan una balsa salvavidas. 898 00:58:29,254 --> 00:58:31,854 �C�mo salimos de aqu� sin una cuerda? 899 00:58:32,048 --> 00:58:33,888 Sin una cuerda, estamos muertos. 900 00:58:34,051 --> 00:58:37,171 Estamos muertos. �Y ese sujeto tambi�n! �Est�s muerto, hombre! 901 00:58:37,387 --> 00:58:40,307 �Est�s muerto! �Quieres que lo firme? �De acuerdo! Lo firmar�. 902 00:58:40,515 --> 00:58:43,155 Ya veremos qui�n r�e en el cuadril�tero, �eh? 903 00:58:43,352 --> 00:58:45,712 �Ya veremos qui�n estar� sonriendo! �Ser�s carne muerta! 904 00:58:45,897 --> 00:58:48,977 �Detesto a este sujeto! �Mira, lo firm�! 905 00:58:49,150 --> 00:58:52,550 �Lo firm�! Si lo quieres, g�natelo. S�bannos. 906 00:58:52,779 --> 00:58:55,819 De acuerdo. �Las bajaremos! 907 00:58:56,032 --> 00:58:57,392 Su�ltalas. 908 00:58:59,577 --> 00:59:01,457 �Yo nunca aprendo! 909 00:59:01,621 --> 00:59:05,181 �Nunca aprendo! �Deb� haber firmado esa maldita cosa al principio! 910 00:59:05,417 --> 00:59:07,257 Deb� firmarla y terminar de una vez. 911 00:59:07,419 --> 00:59:09,539 No pod�as haber sabido que ocurrir�a esto. 912 00:59:09,712 --> 00:59:13,672 Deb� haberlo imaginado con este sujeto. �Deb� imagin�rmelo! 913 00:59:13,925 --> 00:59:16,925 Deb� haber firmado esa cosa y terminar de una vez. 914 00:59:17,137 --> 00:59:19,657 No estar�amos aqu� atascados. El �rbol estar�a a salvo. 915 00:59:19,848 --> 00:59:22,688 �Soy tan imb�cil! �Qu�tennos de aqu�! 916 00:59:23,686 --> 00:59:25,166 �Vamos, jalen! 917 00:59:41,787 --> 00:59:43,787 Muy bien, te tengo. 918 00:59:48,252 --> 00:59:50,732 Eres un debilucho muy pesado, Daniel. 919 00:59:52,715 --> 00:59:54,595 �No se detengan! Sigan jalando. 920 00:59:54,717 --> 00:59:57,757 - �Qu� hacen? �S�bannos! - �Sigan subi�ndonos! 921 00:59:57,970 --> 01:00:01,090 - Dame el formulario. - Lo tendr�s cuando hayamos subido. 922 01:00:01,309 --> 01:00:02,749 �Oh, s�? 923 01:00:05,645 --> 01:00:08,445 �Est�s bien? �De acuerdo! Toma. 924 01:00:08,649 --> 01:00:11,489 - Ve a buscarlo. - Ten. T�malo. 925 01:00:13,403 --> 01:00:15,763 Rev�salo. 926 01:00:15,906 --> 01:00:17,346 Est� bien. 927 01:00:19,994 --> 01:00:23,074 Ni pienses en echarte atr�s, pues me enfadar� de verdad... 928 01:00:23,247 --> 01:00:27,207 y esto parecer� un buen recuerdo comparado con lo que te har�. 929 01:00:27,418 --> 01:00:29,298 Y lo que le haremos a ella. 930 01:00:30,379 --> 01:00:31,899 �As� se habla! 931 01:00:34,342 --> 01:00:35,822 �Eh, vamos! 932 01:00:35,968 --> 01:00:38,768 - �Qu�, Tarz�n? - �S�bannos! 933 01:00:38,930 --> 01:00:41,650 - �Qu� me dar�s? - �Te he dado el formulario! 934 01:00:41,850 --> 01:00:44,970 El precio ha aumentado. Dame el �rbol. 935 01:00:45,187 --> 01:00:46,627 - �Daniel, no! - �C�llate! 936 01:00:48,189 --> 01:00:49,989 �De acuerdo, de acuerdo! 937 01:00:50,108 --> 01:00:52,588 Suj�tanos. No nos sueltes. 938 01:00:55,780 --> 01:00:58,740 Ten. Por favor, ten cuidado con �l. 939 01:00:58,951 --> 01:01:00,591 �Por favor, ten cuidado! 940 01:01:00,744 --> 01:01:04,464 - �Qu� har�s con �l? - �Lo plantar� all� abajo! 941 01:01:04,707 --> 01:01:06,067 No, no. �Por favor! 942 01:01:06,208 --> 01:01:09,608 �Muy bien! �Suficiente! D�melo. �Lo quieres? 943 01:01:09,836 --> 01:01:12,876 S�, pero no lo arrojes. Ten cuidado con �l, por favor. 944 01:01:13,090 --> 01:01:16,690 Oye, Daniel, pide un deseo. 945 01:01:38,700 --> 01:01:40,060 Daniel-san. 946 01:01:41,285 --> 01:01:43,165 El tronco se quebr�. �Ve? 947 01:01:43,329 --> 01:01:46,169 Yo... Puse turba en las ra�ces. 948 01:01:46,332 --> 01:01:49,532 Pero le entr� agua salada y lo lav� para sacarla. 949 01:01:49,752 --> 01:01:53,432 �Podr� salvarlo? No quise que ocurriese esto. Lo lamento. 950 01:01:53,673 --> 01:01:56,953 Pens� que podr�amos venderlo para no tener que cerrar la tienda. 951 01:01:57,178 --> 01:01:59,818 No quer�a que, por mi culpa, su sue�o no se hiciese realidad. 952 01:02:00,013 --> 01:02:03,413 El comprador lo cuidar�a bien, m�s que a s� mismo, tal vez. 953 01:02:03,642 --> 01:02:05,722 Cinta. La ancha. 954 01:02:05,853 --> 01:02:09,053 �Qu� est�pido! �C�mo pensar que alguien lo cuidar� mejor? 955 01:02:09,273 --> 01:02:11,873 - Yo no quer�a que ocurriera esto. - Suj�talo. 956 01:02:12,067 --> 01:02:14,027 Lo lamento. Por favor, perd�neme. 957 01:02:14,195 --> 01:02:16,195 Miyagi te perdona. 958 01:02:16,364 --> 01:02:20,244 �S�? Soy tan idiota. �Se pondr� bien? 959 01:02:20,493 --> 01:02:24,133 Eso depende. Si las ra�ces son fuertes, el �rbol sobrevive. 960 01:02:24,330 --> 01:02:26,530 �D�nde quiere dejar estos �rboles bons�is? 961 01:02:26,666 --> 01:02:28,906 All� en el estante, est� bien. Gracias. 962 01:02:29,043 --> 01:02:31,163 - ��rboles? - Turba. 963 01:02:31,337 --> 01:02:34,657 ��rboles? �Qu� hizo? �Los compr�? 964 01:02:36,051 --> 01:02:38,051 �Con qu�? 965 01:02:38,178 --> 01:02:39,978 Vend� la camioneta. 966 01:02:40,139 --> 01:02:41,979 �Vendi� la camioneta? 967 01:02:45,102 --> 01:02:48,182 �Por qu� no me dijo que pensaba hacer eso? 968 01:02:48,355 --> 01:02:50,955 Despert� esta ma�ana y te hab�as ido. 969 01:02:51,150 --> 01:02:55,190 �Maldici�n! �Por qu� soy tan est�pido? 970 01:02:55,446 --> 01:02:58,766 No te preocupes, Daniel-san. Todo saldr� bien. 971 01:02:58,991 --> 01:03:01,231 Todo est� bien ahora. 972 01:03:01,368 --> 01:03:04,088 Sr. Miyagi, firm� para pelear en el torneo. 973 01:03:12,047 --> 01:03:15,247 - �Por qu�? - �Por qu�? �No s�! 974 01:03:15,424 --> 01:03:17,984 Porque yo no soy usted. No siempre s� la respuesta correcta. 975 01:03:18,177 --> 01:03:21,257 Estaban subiendo las cuerdas y tuve que tomar una decisi�n r�pida. 976 01:03:21,472 --> 01:03:24,792 La tom� y me equivoqu�. �Qu� otra cosa pod�a hacer? 977 01:03:25,018 --> 01:03:26,818 Comprendo. 978 01:03:26,978 --> 01:03:28,338 �S�? 979 01:03:30,315 --> 01:03:32,155 Debo ser honesto con usted. 980 01:03:32,317 --> 01:03:34,597 No tengo oportunidad alguna con ese sujeto, a menos que me entrene. 981 01:03:34,736 --> 01:03:36,136 Comprendo. 982 01:03:36,238 --> 01:03:38,478 Entonces, me entrenar�, �verdad? 983 01:03:40,408 --> 01:03:42,368 Daniel-san, Miyagi siempre te entrena. 984 01:03:44,245 --> 01:03:47,125 Pero para el torneo, no puede. 985 01:03:51,587 --> 01:03:53,467 �No puede? �Por qu� dice que "no puede"? 986 01:03:53,589 --> 01:03:56,709 Sr. Miyagi, �por qu� no? 987 01:04:05,767 --> 01:04:07,927 Yo s� qu� fue lo peor. 988 01:04:08,104 --> 01:04:10,944 Cuando me dijo que no me entrenar� para el torneo. 989 01:04:11,148 --> 01:04:13,028 - Y supe que estaba muerto. - Qu� problema. 990 01:04:13,193 --> 01:04:15,513 Genial. D�jame tomar agua. Me muero de sed. 991 01:04:15,695 --> 01:04:17,815 - No puedes tragar. - No lo har�. 992 01:04:17,988 --> 01:04:21,308 No puedes estar deteni�ndote as�. Debes aprender a resistir. 993 01:04:21,534 --> 01:04:23,494 �Para que el tonto pueda golpearme m�s? 994 01:04:23,619 --> 01:04:25,699 Debes tener m�s confianza. 995 01:04:25,872 --> 01:04:28,152 Recuerda: �t� eres el campe�n! 996 01:04:28,292 --> 01:04:30,212 Quisiera olvidarlo. 997 01:04:33,172 --> 01:04:36,332 - Oh, s�. Jessica, �l es... - Oye, hola. 998 01:04:36,549 --> 01:04:38,589 - Lo siento. �C�mo es su nombre? - Terry Silver. 999 01:04:38,761 --> 01:04:42,241 - Ella es Jessica Andrews. - Hola. �Entrenando para las Olimp�adas? 1000 01:04:42,473 --> 01:04:44,273 No, s�lo un torneo. 1001 01:04:44,434 --> 01:04:47,034 - �El que ganaste el a�o pasado? - El All-Valley. 1002 01:04:47,186 --> 01:04:50,226 Qu� bien. Un campe�n debe defender su t�tulo. 1003 01:04:50,439 --> 01:04:52,759 John Kreese me dijo que eras muy corajudo. 1004 01:04:52,942 --> 01:04:55,582 - �Sabes hacer el barrido frontal? - En realidad, no... 1005 01:04:55,777 --> 01:04:58,737 Apr�ndelo. Esos sujetos que compiten son locos por eso. 1006 01:04:58,948 --> 01:05:01,828 As� caer�n a tus pies. P�dele al Sr. Miyagi. Te ense�ar�. 1007 01:05:02,033 --> 01:05:04,993 Pues, estoy entrenando solo para �ste. 1008 01:05:06,540 --> 01:05:08,220 Eso es muy malo. 1009 01:05:08,333 --> 01:05:12,093 Tengo un libro con t�cnicas de barrido. Te lo llevar� en cuanto pueda, �s�? 1010 01:05:12,337 --> 01:05:14,617 Muy bien. Fue un placer conocerte, Jessica. 1011 01:05:14,798 --> 01:05:16,718 - Cuida bien a nuestro campe�n. - Lo har�. 1012 01:05:16,884 --> 01:05:19,124 - Bonita camioneta. - Adi�s. 1013 01:05:19,302 --> 01:05:21,782 Fue una buena oferta la del libro, �eh? 1014 01:05:21,973 --> 01:05:23,813 Vamos. �Est�s listo? �Adelante! 1015 01:05:23,974 --> 01:05:28,094 �S�! �Vamos! Est�s m�s lento, otra vez. �Date prisa! 1016 01:05:28,354 --> 01:05:32,074 - Debes desarrollar tus m�sculos. - Ay, por favor. 1017 01:05:39,906 --> 01:05:42,866 - �Fuera de aqu�! �Ya firm�! - �Por qu� llamaste a la polic�a? 1018 01:05:43,076 --> 01:05:45,276 - �Por qu� robaste los �rboles? - No tienes pruebas. 1019 01:05:45,455 --> 01:05:47,655 �Qui�n dej� el formulario? �El rat�n P�rez? 1020 01:05:49,334 --> 01:05:51,334 Tu trasero, hombre. 1021 01:05:55,089 --> 01:05:58,169 No tienes apoyo. Tu karate es una broma. 1022 01:05:58,384 --> 01:06:00,984 - �D�jalo, �o�o! - �Eres su mam�? 1023 01:06:01,179 --> 01:06:02,819 Quiz�s. 1024 01:06:05,599 --> 01:06:07,079 Arriba. �Arriba! 1025 01:06:08,186 --> 01:06:09,746 �Ves esto? 1026 01:06:12,816 --> 01:06:15,576 �Qu�tame las manos! 1027 01:06:15,735 --> 01:06:17,975 Si vuelvo a verte cerca de este muchacho... 1028 01:06:18,154 --> 01:06:19,994 no ser� tan generoso con tu salud. 1029 01:06:20,157 --> 01:06:22,037 - �Entendido? - �S�! 1030 01:06:22,201 --> 01:06:24,961 De acuerdo. �Ahora vete al demonio! 1031 01:06:25,871 --> 01:06:27,271 �Qui�n es ese sujeto? 1032 01:06:27,414 --> 01:06:29,654 Es el lun�tico que quiere mi t�tulo. 1033 01:06:29,833 --> 01:06:31,673 Me habr�a gustado que lo matara. 1034 01:06:31,836 --> 01:06:33,756 El karate no es para eso. Es para defenderse. 1035 01:06:33,921 --> 01:06:36,441 S�, lo s�. Tiene raz�n. Tome su libro. 1036 01:06:36,590 --> 01:06:39,550 - Lo traje para ti. - S�, bien. Gracias. 1037 01:06:39,760 --> 01:06:42,000 Pero de un libro no se aprende todo. 1038 01:06:42,138 --> 01:06:43,858 Ni me lo diga. 1039 01:06:44,015 --> 01:06:45,575 De pie. 1040 01:06:45,725 --> 01:06:48,685 Te mostrar� un par de movimientos, para tratar a �o�os como �se. 1041 01:06:48,894 --> 01:06:51,094 Ponte en posici�n de ataque. 1042 01:06:51,272 --> 01:06:54,512 Levanta un poco m�s la pierna de atr�s. Ahora, b�rreme. 1043 01:06:54,733 --> 01:06:56,213 �Quiere decir as�? 1044 01:06:56,361 --> 01:06:58,521 No soy de cristal. Hazlo bien. 1045 01:07:00,782 --> 01:07:04,782 Mejor. Un poco m�s alto y, al final, haz girar la cadera. 1046 01:07:05,037 --> 01:07:06,997 Mant�n las manos en alto. 1047 01:07:09,958 --> 01:07:12,558 �Se encuentra bien? Hombre, lo siento. 1048 01:07:12,753 --> 01:07:16,313 As� est� bien. As� est� bien. Es una jugada fuerte. 1049 01:07:16,548 --> 01:07:18,388 Todo el mundo necesita un maestro. 1050 01:07:18,550 --> 01:07:21,670 Volver� a abrir el Dojo de Cobra Kai. Es hora de ordenar las cosas. 1051 01:07:21,845 --> 01:07:24,325 Cuando quieras entrenar, estar� esper�ndote. 1052 01:07:24,515 --> 01:07:26,155 No te sientas obligado. 1053 01:07:26,308 --> 01:07:29,108 Gracias. Se lo agradezco, pero... 1054 01:07:29,311 --> 01:07:31,591 Mire, gracias por haberme ayudado. 1055 01:07:31,772 --> 01:07:33,412 Fue un placer. 1056 01:07:33,564 --> 01:07:36,644 - Hasta pronto. - S�, nos vemos. 1057 01:07:39,447 --> 01:07:41,247 Gracias otra vez. 1058 01:07:55,214 --> 01:07:59,254 Hola, Sr. Miyagi. Oiga, debo pedirle un favor. 1059 01:07:59,509 --> 01:08:02,229 Daniel-san, mira. 1060 01:08:02,429 --> 01:08:05,269 Los hizoJessica. Hermosos. �Te agradan? 1061 01:08:05,474 --> 01:08:07,994 - Estuve toda la noche horne�ndolos. - S�, anoche vi uno. 1062 01:08:08,184 --> 01:08:10,144 Son geniales. Tengo un favor que pedirle. 1063 01:08:10,311 --> 01:08:13,231 S�lo quiero preguntarle: �sabe barrer? 1064 01:08:14,440 --> 01:08:17,280 - Por supuesto. - �Podr�a mostrarme c�mo se hace? 1065 01:08:17,486 --> 01:08:20,526 No le estoy pidiendo que me entrene. S�lo esto. 1066 01:08:20,698 --> 01:08:24,298 Se lo agradecer� mucho. S�lo tiene que mostrarme eso. Nada m�s. 1067 01:08:24,536 --> 01:08:26,616 Por favor, por favor. Tiene que hacerlo. 1068 01:08:26,787 --> 01:08:31,147 - Usted es mi amigo. - Espera aqu�. Ya regreso. 1069 01:08:31,376 --> 01:08:34,696 - �Ad�nde va? - Espera aqu�. 1070 01:08:36,339 --> 01:08:39,179 Esto es genial. El Sr. Miyagi me ense�ar� el barrido frontal. 1071 01:08:39,384 --> 01:08:43,424 Los sujetos que compiten en esos torneos son locos por el barrido frontal. 1072 01:08:43,680 --> 01:08:45,080 Si lo aprendo... 1073 01:08:45,223 --> 01:08:47,983 Daniel-san, la sostienes as�. 1074 01:08:48,184 --> 01:08:51,184 - Primer paso... - �No es ninguna broma! 1075 01:08:51,396 --> 01:08:53,956 �Si no quiere mostrarme, no me lo muestre! 1076 01:08:54,148 --> 01:08:56,468 Pero no se burle de m�, �quiere? 1077 01:08:58,112 --> 01:08:59,512 Lamento hab�rselo pedido. 1078 01:08:59,613 --> 01:09:02,053 No se preocupe, no volver� a ocurrir. 1079 01:09:51,083 --> 01:09:52,923 Hola. Eso estuvo magn�fico. 1080 01:09:53,085 --> 01:09:55,685 �C�mo est�s? Lo hago para quitarme la herrumbre. 1081 01:09:55,837 --> 01:09:59,997 - Estuve pensando en su oferta y... - �Y? 1082 01:10:00,258 --> 01:10:02,578 Si no es mucho problema, me gustar�a aceptarla. 1083 01:10:02,761 --> 01:10:05,321 Es decir, ser� por poco tiempo. 1084 01:10:05,472 --> 01:10:08,192 �Bromeas? Ser� un honor. 1085 01:10:08,350 --> 01:10:10,590 �Qu� piensa el Sr. Miyagi? 1086 01:10:12,313 --> 01:10:14,273 El Sr. Miyagi... eh... 1087 01:10:16,317 --> 01:10:20,157 No es necesario que �l lo sepa. 1088 01:10:20,405 --> 01:10:22,605 - �Pero sabe que competir�s? - S�. 1089 01:10:22,782 --> 01:10:25,662 Lo sabe. Pero no est� de acuerdo. 1090 01:10:25,868 --> 01:10:29,548 Todo el mundo tiene derecho a dar su opini�n. 1091 01:10:29,790 --> 01:10:31,230 No dir� nada. 1092 01:10:31,374 --> 01:10:33,134 Gracias. 1093 01:10:33,293 --> 01:10:35,653 �Cu�ndo quieres comenzar? 1094 01:10:35,836 --> 01:10:37,916 Depende de usted. Cuando sea conveniente. 1095 01:10:38,089 --> 01:10:40,129 Tengo un gi en el ropero. Creo que servir�. 1096 01:10:40,300 --> 01:10:44,260 - �Qu� te parece si comenzamos ahora? - �Ahora? 1097 01:10:45,096 --> 01:10:46,456 Uno m�s. 1098 01:10:48,307 --> 01:10:50,867 Bien. Toma aliento. Ven aqu�. 1099 01:10:51,020 --> 01:10:55,220 Eres mejor de lo que cre�. Est�s listo para avanzar, LaRusso. 1100 01:10:56,358 --> 01:10:58,398 Listo para avanzar. 1101 01:10:58,569 --> 01:11:00,569 Hay tres cosas que hacen a un campe�n. 1102 01:11:00,738 --> 01:11:05,738 Las tres D: Deseo, Devoci�n y Disciplina. 1103 01:11:06,035 --> 01:11:08,115 No puedo darte las dos primeras. La �ltima, s�... 1104 01:11:08,287 --> 01:11:10,247 pero debes estar dispuesto a recibirla. 1105 01:11:10,373 --> 01:11:12,733 �Lo est�s, LaRusso? 1106 01:11:12,875 --> 01:11:15,195 Seguro. 1107 01:11:15,378 --> 01:11:17,578 La respuesta que buscas es: "S�, se�or". 1108 01:11:17,713 --> 01:11:21,153 - Correcto. S�, se�or. Lo siento. - Est� bien. P�rate derecho. 1109 01:11:21,384 --> 01:11:25,744 Con los a�os, he desarrollado un sistema de entrenamiento intensivo, r�pido... 1110 01:11:26,013 --> 01:11:27,933 para situaciones como �sta. 1111 01:11:28,100 --> 01:11:30,460 Tiene dos partes y tres reglas. 1112 01:11:30,602 --> 01:11:34,282 - Lo llamo "Silver al minuto". - Es bueno. 1113 01:11:34,523 --> 01:11:36,443 Te agrada, �eh? 1114 01:11:36,567 --> 01:11:41,527 Regla n�mero uno: El hombre que no resiste, no puede luchar. 1115 01:11:41,822 --> 01:11:43,182 Rep�tela. 1116 01:11:43,741 --> 01:11:45,501 El hombre que no resiste, no puede luchar. 1117 01:11:45,660 --> 01:11:47,820 �Con convicci�n, LaRusso! 1118 01:11:47,995 --> 01:11:49,675 El hombre que no resiste, no puede pelear. 1119 01:11:49,830 --> 01:11:51,510 Bien. 1120 01:11:51,624 --> 01:11:54,624 De acuerdo. Imagina que estas tablas son patas. 1121 01:11:54,835 --> 01:11:56,315 B�rrelas. 1122 01:11:59,090 --> 01:12:00,450 �C�mo dice? 1123 01:12:12,020 --> 01:12:14,260 Es demasiado bajo. 1124 01:12:14,439 --> 01:12:17,679 Si fuese m�s alto, le estar�a pegando en la rodilla, �no? 1125 01:12:17,902 --> 01:12:20,022 �Viniste a ense�ar o a aprender? 1126 01:12:29,371 --> 01:12:31,451 Aqu� no barremos el piso. M�s duro. 1127 01:12:32,958 --> 01:12:35,238 Vamos, usa la cadera. Es all� donde est� el poder. 1128 01:12:35,418 --> 01:12:36,778 Correcto. 1129 01:12:38,380 --> 01:12:39,740 As� es. M�s duro. 1130 01:12:40,757 --> 01:12:42,397 �M�s duro! 1131 01:12:43,178 --> 01:12:44,578 �Ay! 1132 01:12:45,346 --> 01:12:47,266 �Ay? 1133 01:12:47,431 --> 01:12:50,591 En este Dojo nadie grita "ay", LaRusso. 1134 01:12:50,810 --> 01:12:53,770 �Esto no es un poco extremo, se�or? Quiero decir, es... 1135 01:12:55,065 --> 01:13:00,105 Las situaciones extremas requieren medidas extremas. 1136 01:13:16,252 --> 01:13:18,572 Regresa ma�ana. Volveremos a empezar. 1137 01:13:22,843 --> 01:13:24,923 Lo hiciste bien, por ser tu primer d�a. 1138 01:13:27,306 --> 01:13:28,666 Gracias. 1139 01:13:35,105 --> 01:13:37,985 Realmente, le agradezco toda su ayuda. 1140 01:13:38,191 --> 01:13:39,951 - Gracias, otra vez. - De nada. 1141 01:14:17,733 --> 01:14:19,413 �Qui�n es? 1142 01:14:19,568 --> 01:14:21,168 Miyagi. 1143 01:14:21,319 --> 01:14:25,119 Hola, Sr. Miyagi. �Por qu� no pasa? 1144 01:14:28,326 --> 01:14:30,646 Estaba haciendo unos abdominales. 1145 01:14:30,830 --> 01:14:33,830 No es sencillo entrenarse uno solo. 1146 01:14:34,041 --> 01:14:36,321 Daniel-san, �qu� le ocurri� a pie? 1147 01:14:38,671 --> 01:14:40,031 �Qu� pie? 1148 01:14:43,593 --> 01:14:45,953 �Vaya, mire eso! 1149 01:14:46,096 --> 01:14:49,296 No s�. Quiz�s me lo golpe� al dormir. 1150 01:14:49,475 --> 01:14:51,355 No lo recuerdo. Yo... 1151 01:14:52,352 --> 01:14:53,712 �Qu� es eso? 1152 01:14:53,854 --> 01:14:57,134 Pon pie en remojo. Ma�ana estar�s mejor. 1153 01:14:57,315 --> 01:14:59,395 �Por qu�? �Tiene un pie nuevo para m�? 1154 01:14:59,567 --> 01:15:02,247 No, algo que tambi�n es bueno. Nuevo polvo para pies. 1155 01:15:06,617 --> 01:15:08,217 Huele como el polvo viejo. �Qu� tiene? 1156 01:15:08,369 --> 01:15:12,689 Es mejor que no lo sepas. Listo. Dame el pie. 1157 01:15:17,670 --> 01:15:19,070 �Ay! Est� caliente. 1158 01:15:22,091 --> 01:15:23,491 Bien. 1159 01:15:25,929 --> 01:15:29,289 Quiz�s ma�ana recuerdes qu� le ocurri� al pie, �verdad? 1160 01:15:29,473 --> 01:15:31,913 - Y le contar�s a Miyagi. - �Ma�ana? 1161 01:15:32,936 --> 01:15:36,496 No, Sr. Miyagi. Tengo muchas cosas para hacer ma�ana. Estar� ocupado. 1162 01:15:36,731 --> 01:15:38,091 Ma�ana es... 1163 01:15:39,150 --> 01:15:41,870 Ma�ana es un mal d�a. 1164 01:15:42,028 --> 01:15:44,628 A la ma�ana, debo ir a... Y a la tarde... 1165 01:15:44,823 --> 01:15:47,703 debo ver a un amigo que no veo desde... eh... 1166 01:15:47,908 --> 01:15:50,828 desde que regresamos de Okinawa. 1167 01:15:56,376 --> 01:15:58,256 �Qu� estoy haciendo? 1168 01:16:34,040 --> 01:16:37,560 Espero que confusi�n termine pronto, Daniel-san. 1169 01:16:39,838 --> 01:16:42,958 El coraz�n de Miyagi est� vac�o sin ti. 1170 01:16:47,138 --> 01:16:49,698 La magulladura de tu pie desapareci�. 1171 01:16:49,890 --> 01:16:52,130 Eso es bueno. Sanas r�pido. 1172 01:16:54,311 --> 01:16:56,391 Vamos. 1173 01:16:56,563 --> 01:16:59,083 �se es un buen movimiento. �El Sr. Miyagi te ense�� eso? 1174 01:16:59,232 --> 01:17:01,432 - No. - No me parec�a. 1175 01:17:01,568 --> 01:17:03,648 �Qu� fue lo �ltimo que te ense�� el Sr. Miyagi? 1176 01:17:03,820 --> 01:17:06,700 - Hicimos kata. - �Kata? 1177 01:17:06,907 --> 01:17:10,147 El kata sirve para un precalentamiento. Pero no para ganar el torneo. 1178 01:17:10,370 --> 01:17:12,330 Ven aqu�. Sost�n el saco. 1179 01:17:12,498 --> 01:17:15,578 Regla n�mero dos del m�todo "Silver al minuto": 1180 01:17:15,750 --> 01:17:18,750 El hombre que no puede respirar, no puede luchar. 1181 01:17:18,920 --> 01:17:20,920 Imagina que �ste es el enemigo. 1182 01:17:21,089 --> 01:17:24,569 �stas son sus costillas. Detr�s de ellas, sus pulmones. 1183 01:17:27,804 --> 01:17:29,684 - �Entiendes? - S�. 1184 01:17:29,806 --> 01:17:31,206 Bien. Int�ntalo. 1185 01:17:35,102 --> 01:17:37,622 - Un momento. Hazlo aqu�. - �D�nde? 1186 01:17:37,773 --> 01:17:40,813 Aqu�. Sus costillas. P�gale. 1187 01:17:48,326 --> 01:17:51,646 �Por qu� tengo que hacerlo con esta cosa? 1188 01:17:51,830 --> 01:17:54,190 Porque es parte del entrenamiento. 1189 01:17:54,331 --> 01:17:56,851 Porque te estoy ense�ando las t�cnicas que no conoces. 1190 01:17:57,043 --> 01:17:59,483 Las t�cnicas que necesitas para ganar el torneo. 1191 01:17:59,628 --> 01:18:02,228 �Crees que te ir� mejor haciendo lo de la grulla? 1192 01:18:02,423 --> 01:18:05,223 Me fue muy bien con eso, la �ltima vez. 1193 01:18:05,426 --> 01:18:10,186 �Oye, despab�late, el caf� est� servido, LaRusso! 1194 01:18:10,473 --> 01:18:13,273 �La �ltima vez no peleaste contra esto! 1195 01:18:16,354 --> 01:18:18,314 No comprendes, �verdad? 1196 01:18:20,065 --> 01:18:22,905 Si quieres que te venzan porque te duele un poco, adelante. 1197 01:18:23,110 --> 01:18:27,150 No ser� parte de eso. A los d�biles los convierto en ganadores, no al rev�s. 1198 01:18:27,407 --> 01:18:29,247 �Cristo! Estoy perdiendo el tiempo. 1199 01:18:39,336 --> 01:18:41,496 EL VILLANO DEL KARATE 1200 01:20:02,339 --> 01:20:04,659 - �S�? - Miyagi. 1201 01:20:07,134 --> 01:20:09,014 �Maldici�n! �Podr�a regresar m�s tarde? 1202 01:20:09,137 --> 01:20:13,657 - �Por qu� te haces esto? - �Hago qu�? 1203 01:20:13,933 --> 01:20:15,293 Lo que est�s haciendo. 1204 01:20:16,645 --> 01:20:18,045 Porque, Sr. Miyagi... 1205 01:20:19,605 --> 01:20:23,205 las situaciones extremas requieren medidas extremas, �de acuerdo? 1206 01:20:23,444 --> 01:20:27,444 Daniel-san, no pareces ser t� el que habla. 1207 01:20:28,700 --> 01:20:31,180 Pues, soy yo el que habla. �De acuerdo? 1208 01:20:31,368 --> 01:20:33,768 Lamento que no le agrade, pero tengo problemas. 1209 01:20:33,954 --> 01:20:37,754 �Y Ud. No ayudar� a solucionarlos, entonces, deje de molestarme! 1210 01:20:37,958 --> 01:20:39,878 �Entiende? 1211 01:21:12,954 --> 01:21:15,234 �Por qu� pierdes el tiempo con el kata? 1212 01:21:15,413 --> 01:21:18,053 �No te dije que es in�til en un torneo? �Eh? 1213 01:21:18,208 --> 01:21:21,008 - �S�, se�or! - S�, se�or. Tiene raz�n. Lo lamento. 1214 01:21:21,170 --> 01:21:23,570 De acuerdo. Ven aqu�. 1215 01:21:23,756 --> 01:21:28,076 �Sigamos aprendiendo cosas que puedan hacer da�o de verdad! 1216 01:21:28,344 --> 01:21:33,504 Regla n�mero tres: El hombre que no puede ver, no puede luchar. 1217 01:21:33,807 --> 01:21:36,767 Si lo golpeas de lleno en la nariz, estar� cegado por sus l�grimas. 1218 01:21:36,978 --> 01:21:40,538 Se ahogar� en su propia sangre. Es as� como funciona. 1219 01:21:40,773 --> 01:21:44,053 Esperas a que tu hombre ataque y cuando se acerca lo suficiente... 1220 01:21:45,528 --> 01:21:48,208 Pero eso ser�a pegar en la cara. Me descalificar�an. 1221 01:21:48,364 --> 01:21:51,924 �l peg� contra tu pu�o. No es tu culpa, �verdad? 1222 01:21:52,160 --> 01:21:55,040 No puede continuar. �Significa que ganaste! 1223 01:21:56,874 --> 01:21:58,754 - �Te gusta eso, LaRusso? - S�, me gusta. 1224 01:21:58,875 --> 01:22:00,755 Bien. Probemos. 1225 01:22:03,755 --> 01:22:06,155 Intentemos aqu�, sobre tu amigo. 1226 01:22:08,343 --> 01:22:09,703 �Golpe de reversa! 1227 01:22:12,722 --> 01:22:16,162 Visualiza. �Esto ya no es un manojo de tablas y tubos! 1228 01:22:16,393 --> 01:22:18,233 Es una m�quina que vive, respira, lucha... 1229 01:22:18,395 --> 01:22:21,435 �que quiere separar tu cabeza del resto de tu cuerpo! 1230 01:22:27,697 --> 01:22:30,577 Es sangre. �Y qu� hay? 1231 01:22:30,741 --> 01:22:34,181 Haz de cuenta que es de �l. Este sujeto quiere quebrarte... 1232 01:22:34,412 --> 01:22:37,452 humillarte, �estrellarte en el piso! 1233 01:22:37,623 --> 01:22:39,623 - �Y t� qu� har�s? - �Destruirlo! 1234 01:22:39,793 --> 01:22:41,393 �Hazlo, entonces! 1235 01:22:45,172 --> 01:22:48,092 - �S�! �Lo lograste! - �Lo logr�! 1236 01:22:48,259 --> 01:22:50,539 �Lo destruiste! �Lo destruiste! 1237 01:22:50,719 --> 01:22:52,679 - �Est�s listo! - �Estoy listo! 1238 01:22:52,848 --> 01:22:55,008 �Hombre! �S�! 1239 01:22:55,392 --> 01:22:58,272 - �Qu� maestro nuevo? - El sujeto que estuvo entren�ndome. 1240 01:22:58,479 --> 01:23:01,319 Lo conociste. �Recuerdas cuando fuimos a correr y �l detuvo su auto? 1241 01:23:01,482 --> 01:23:03,402 S�, s� de qui�n hablas. 1242 01:23:03,567 --> 01:23:06,367 Me hizo hacer cosas que jam�s cre� que pod�a hacer. 1243 01:23:06,570 --> 01:23:09,810 - Es lo que dijiste sobre el Sr. Miyagi. - Pero este sujeto es distinto. 1244 01:23:10,032 --> 01:23:12,152 - �En qu� es "distinto"? - Alg�n d�a sabr�s. 1245 01:23:12,285 --> 01:23:14,165 �Vamos a bailar! 1246 01:23:15,829 --> 01:23:19,829 �Qu� miras? �Por qu� miras as� a los otros muchachos? 1247 01:23:20,084 --> 01:23:24,324 Yo no juego a eso. �Soy un atrevido? �Y t�? 1248 01:23:24,588 --> 01:23:27,828 �T� y tus amigos papanatas! �Fuera de mi camino, carilindo! 1249 01:23:47,654 --> 01:23:50,454 No me dejes aqu� atascado 1250 01:23:50,657 --> 01:23:54,657 En la cuerda floja En la cuerda floja 1251 01:23:56,622 --> 01:24:00,342 Mariposa Es muy alto para caer 1252 01:24:05,755 --> 01:24:08,035 Si no bebo algo, morir�. 1253 01:24:08,175 --> 01:24:10,895 - Yo s�lo quiero matar mi sed. - Oye, Danny. Hola. 1254 01:24:11,095 --> 01:24:14,415 - Sr. Silver, �qu� hace aqu�? - Dijiste que estar�as aqu�. �Recuerdas? 1255 01:24:14,641 --> 01:24:16,841 - Detente, preciosa. - �Qui�n es tu amigo? 1256 01:24:17,018 --> 01:24:20,058 - Te he estado observando y me gustas. - Ella est� conmigo. 1257 01:24:20,272 --> 01:24:21,872 - �Qui�n lo dice? - Lo digo yo. 1258 01:24:22,024 --> 01:24:24,184 Oye, tonto, yo la acompa�ar� a su casa. 1259 01:24:27,695 --> 01:24:31,135 �Qu� haces? �Qu� ocurre contigo? 1260 01:24:31,365 --> 01:24:32,765 �Est�s loco? 1261 01:24:32,909 --> 01:24:35,509 Danny, vamos. Debemos salir de aqu�. Vamos. 1262 01:24:35,704 --> 01:24:39,264 - Lev�ntate. �Qu� sucedi�? - Me rompi� la nariz. 1263 01:24:39,499 --> 01:24:42,659 - Ya lo veo. - �D�nde est� ese sujeto con mi dinero? 1264 01:24:42,877 --> 01:24:45,237 �Fuera del camino! 1265 01:24:45,422 --> 01:24:46,662 �Vamos! 1266 01:24:46,757 --> 01:24:49,437 �Hombre, eso estuvo bell�simo! Ni lo pensaste. 1267 01:24:49,634 --> 01:24:51,794 Si algo se interpone en tu camino, lo derribas. 1268 01:24:51,971 --> 01:24:54,211 - Debo regresar all�. - �Qu�? 1269 01:24:54,390 --> 01:24:56,390 - Debo ver c�mo est� �l. - Danny, ven aqu�. 1270 01:24:56,558 --> 01:24:59,398 T�cnica e instinto asesino. Lo tienes todo ahora, muchacho. 1271 01:24:59,604 --> 01:25:02,404 - Debo salir de aqu�. - �Ad�nde vas? �Qu� ocurre? 1272 01:25:02,565 --> 01:25:04,965 Hiciste lo correcto. No ten�as alternativa. 1273 01:25:10,323 --> 01:25:11,923 �Qui�n es? 1274 01:25:12,074 --> 01:25:13,954 Soy yo. Daniel. 1275 01:25:19,999 --> 01:25:22,159 - �Qu� quieres? - �Puedo hablar contigo? 1276 01:25:22,292 --> 01:25:24,412 - Estoy ocupada. - S�lo un minuto. Por favor. 1277 01:25:28,383 --> 01:25:30,783 Mira, yo... 1278 01:25:30,928 --> 01:25:33,808 quer�a disculparme por lo que hice. No debi� haber ocurrido. 1279 01:25:33,972 --> 01:25:36,132 D�selo al chico al que le rompiste la nariz. 1280 01:25:36,267 --> 01:25:40,667 S�. Lo har�. Pero no quer�a que te vayas pensando que fui yo. 1281 01:25:40,937 --> 01:25:45,777 �No fuiste t�? �Y qui�n fue, entonces? �Conan el B�rbaro? 1282 01:25:46,067 --> 01:25:48,827 Estuve tratando de ser alguien que no soy y no funciona. 1283 01:25:49,030 --> 01:25:51,470 Siento que estoy perdiendo el control de todo. 1284 01:25:51,615 --> 01:25:55,095 Lo �nico que has perdido es el control de tu temperamento. 1285 01:25:55,286 --> 01:25:58,966 Y tu amistad y la confianza del Sr. Miyagi. He perdido todo. 1286 01:25:59,164 --> 01:26:02,764 No s� qu� hacer. Lo ech� todo a perder con el Sr. Miyagi. 1287 01:26:02,961 --> 01:26:06,881 S� que �l me da por perdido y no puedo culparlo. No lo culpo. 1288 01:26:07,132 --> 01:26:09,932 Pero no s� qu� ser� de m�. 1289 01:26:18,643 --> 01:26:20,923 Vamos. 1290 01:26:21,105 --> 01:26:23,665 Nadie te da por perdido. 1291 01:26:23,856 --> 01:26:28,656 Y aunque yo est� molesta, sigo siendo tu amiga. 1292 01:26:28,945 --> 01:26:32,785 Y el Sr. Miyagi te quiere. Tiene fe en ti. Me lo dijo. 1293 01:26:32,992 --> 01:26:36,912 Veamos cu�nta fe tendr� en m� cuando sepa lo que hice esta noche. 1294 01:26:37,161 --> 01:26:39,201 Es mejor que t� se lo digas primero. 1295 01:26:39,373 --> 01:26:41,693 Es demasiado tarde. Arruin� todo. No hay soluci�n. 1296 01:26:41,835 --> 01:26:44,595 Arruinar�s todo si no haces algo ahora mismo. 1297 01:26:44,796 --> 01:26:47,316 S�, lo s�. Tienes raz�n. Es f�cil decirlo. 1298 01:26:47,506 --> 01:26:50,466 Es que... No s� si podr�a enfrentarlo. 1299 01:26:55,390 --> 01:26:57,390 Todo estar� bien. 1300 01:26:57,558 --> 01:27:00,438 S�lo debes hacerlo. 1301 01:27:03,356 --> 01:27:05,876 Pues, no s� si podr�. 1302 01:27:06,067 --> 01:27:07,947 No s� si podr�. 1303 01:27:11,823 --> 01:27:13,183 Escucha. 1304 01:27:14,783 --> 01:27:17,023 Voy a extra�arte. 1305 01:27:17,204 --> 01:27:19,964 Env�ame una tarjeta de Navidad, �s�? 1306 01:27:21,249 --> 01:27:24,249 Puedes estar segura. Adi�s. 1307 01:27:24,462 --> 01:27:25,822 Adi�s. 1308 01:27:31,260 --> 01:27:32,540 Gracias. 1309 01:27:33,345 --> 01:27:34,905 De nada. 1310 01:27:39,226 --> 01:27:42,426 �Estuve 20 minutos dici�ndole a la otra enfermera que no s� su nombre! 1311 01:27:42,647 --> 01:27:45,047 Soy el chico que le rompi� la nariz. Debo hablar con �l. 1312 01:27:45,232 --> 01:27:47,952 Debo decirle que lo siento. Que quiero pagar sus gastos. 1313 01:27:48,111 --> 01:27:50,431 Por favor, d�jeme hablar con �l. 1314 01:27:52,072 --> 01:27:56,432 No, no puedo esperar hasta ma�ana. �Debo hablar con �l ahora, maldici�n! 1315 01:27:56,703 --> 01:27:59,943 Est� bien, lo siento. No quise ser descort�s. 1316 01:28:00,166 --> 01:28:02,646 �Hola? Hola, �se�orita? 1317 01:28:03,335 --> 01:28:04,695 �Maldita sea! 1318 01:28:08,716 --> 01:28:11,636 Sr. Miyagi, mire esto. Mire mi camiseta. 1319 01:28:11,843 --> 01:28:14,283 Estoy todo manchado con la sangre de un pobre chico. 1320 01:28:14,471 --> 01:28:16,911 De todo lo que me ense��, hice lo contrario. Todo. 1321 01:28:17,099 --> 01:28:20,139 No podr�a haberme portado peor. Hice todo mal. 1322 01:28:20,311 --> 01:28:23,511 Me siento como su �rbol. �Sabe? El que arruin�. 1323 01:28:23,730 --> 01:28:25,930 As� es como me siento. Siento que me deshago. 1324 01:28:26,108 --> 01:28:27,948 Ven. Miyagi te mostrar� algo. 1325 01:28:28,110 --> 01:28:30,550 Siento que el mundo se desmorona sobre m�. 1326 01:28:30,737 --> 01:28:33,497 Y es mi culpa. Fui yo quien lo hizo. 1327 01:28:33,657 --> 01:28:37,017 Todo puede sanar, Daniel-san. S�lo necesita tiempo. 1328 01:28:37,246 --> 01:28:38,646 Requiere paciencia. 1329 01:28:38,789 --> 01:28:41,029 Lo siento, Sr. Miyagi. Cuando comenc�... 1330 01:28:41,207 --> 01:28:44,167 jam�s quise que terminase en la forma en que termin�. 1331 01:28:44,378 --> 01:28:47,618 A veces, al emprender un viaje, es mejor saber d�nde terminar�. 1332 01:28:47,797 --> 01:28:50,477 De lo contrario, m�s vale quedarse en casa. 1333 01:28:51,634 --> 01:28:54,874 Vaya, est� echando brotes. 1334 01:28:55,096 --> 01:28:57,496 Mire eso. Se est� recuperando, �verdad? 1335 01:28:59,518 --> 01:29:02,438 Se recupera porque tiene ra�ces fuertes. 1336 01:29:03,272 --> 01:29:05,112 Como t�, Daniel-san. 1337 01:29:06,399 --> 01:29:09,319 En tu interior, hay ra�ces fuertes. 1338 01:29:09,528 --> 01:29:13,928 No necesitas nada, excepto lo que hay en tu interior, para crecer. 1339 01:29:15,910 --> 01:29:17,270 �Entiendes? 1340 01:29:20,914 --> 01:29:22,754 S�, claro que entiendo. 1341 01:29:27,046 --> 01:29:31,046 Tiene raz�n. �Tiene raz�n! Debo irme. 1342 01:29:31,300 --> 01:29:33,180 Regresar� enseguida. Ser� s�lo un momento. 1343 01:29:33,344 --> 01:29:34,704 �Ad�nde vas? 1344 01:29:34,846 --> 01:29:38,486 �Recuerda a ese sujeto Terry Silver? Estuvo ense��ndome a entrenar. 1345 01:29:38,683 --> 01:29:41,563 Tiene buenas intenciones, pero le dir� que hemos terminado. 1346 01:29:41,728 --> 01:29:43,528 �No puedes esperar hasta ma�ana? 1347 01:29:43,688 --> 01:29:46,608 Me sentir� mejor si lo resuelvo ahora. 1348 01:29:46,816 --> 01:29:48,616 �Quieres que Miyagi vaya a ayudar? 1349 01:29:48,777 --> 01:29:52,617 No, Sr. Miyagi. Yo lo hice y saldr� solo de esto. 1350 01:29:52,865 --> 01:29:55,185 Regresar� en un momento. 1351 01:30:11,926 --> 01:30:13,326 �Hola? 1352 01:30:18,432 --> 01:30:19,832 �Sr. Silver? 1353 01:30:29,067 --> 01:30:30,627 �Hola? 1354 01:30:33,365 --> 01:30:34,725 �Hola? 1355 01:30:37,119 --> 01:30:38,839 �Sr. Silver! 1356 01:30:41,122 --> 01:30:43,002 - Hola. - Aqu� est�s. 1357 01:30:43,125 --> 01:30:47,645 - �Ad�nde fuiste? - Ten�a unas cosas que pensar. 1358 01:30:47,921 --> 01:30:49,961 - Y... eh... - �Y? 1359 01:30:50,090 --> 01:30:53,530 He decidido no defender mi t�tulo. 1360 01:30:53,760 --> 01:30:58,720 Realmente le agradezco lo que hizo por m�. Ha sido fant�stico. 1361 01:30:59,016 --> 01:31:03,216 Pero yo... Cuando golpe� a ese chico... Yo no soy as�. 1362 01:31:03,437 --> 01:31:05,997 Quise venir aqu� a dec�rselo en persona... 1363 01:31:06,189 --> 01:31:09,109 porque, despu�s de todo, al menos, le deb�a eso. 1364 01:31:09,278 --> 01:31:11,198 Me debes mucho m�s que eso, hijo. 1365 01:31:11,320 --> 01:31:14,600 Lo siento. Cre� que las lecciones eran gratis, pero... 1366 01:31:14,782 --> 01:31:17,302 Nada es gratis. 1367 01:31:17,452 --> 01:31:21,332 Defender�s tu t�tulo. Subir�s a ese cuadril�tero. 1368 01:31:21,581 --> 01:31:25,301 Disculpe, Sr. Silver. No puede obligarme a hacer algo que no quiero hacer. 1369 01:31:31,841 --> 01:31:35,561 �Danny, Danny, Danny! Desde que me conociste... 1370 01:31:35,804 --> 01:31:38,204 te hice hacer cosas que no quer�as hacer. 1371 01:31:38,389 --> 01:31:40,709 - �De qu� habla? - �De qu� hablo? 1372 01:31:40,851 --> 01:31:42,251 S�. �Qu�? 1373 01:31:42,352 --> 01:31:44,552 Mostr�mosle de qu� hablo. 1374 01:31:47,483 --> 01:31:50,003 Habla de m�, imb�cil. 1375 01:31:51,445 --> 01:31:53,605 Tienes un compromiso. Es muy simple. 1376 01:31:53,781 --> 01:31:56,501 - �Est�n locos! - O enfrentas una pelea en un d�a... 1377 01:31:56,659 --> 01:31:58,939 o luchar�s todos los d�as por el resto de tu vida. 1378 01:31:59,120 --> 01:32:01,000 - �Qu� eliges? - No estar� all�. 1379 01:32:01,163 --> 01:32:03,243 S�lo olv�denlo. 1380 01:32:07,837 --> 01:32:10,717 Mostr�mosle al Sr. Kreese c�mo recuperar� su negocio. 1381 01:32:10,881 --> 01:32:12,801 No puede obligarme a pelear. 1382 01:32:12,967 --> 01:32:15,247 No es necesario. P�rate all� y d�jate patear el trasero. 1383 01:32:20,516 --> 01:32:24,316 - �Haz la grulla, hijo! - T� te la buscas. 1384 01:32:29,525 --> 01:32:31,885 - �Quieres ver m�s? - Quiero ver mucho m�s. 1385 01:32:32,029 --> 01:32:35,629 Tr�elo. �Viste su cara? 1386 01:32:35,866 --> 01:32:38,106 �Ves la huella? Se me� encima, creo. 1387 01:32:52,925 --> 01:32:56,805 Vaya, vaya. Miren qui�n est� aqu�. El gran h�roe de guerra. 1388 01:32:59,598 --> 01:33:01,798 �Qu� est� esperando? 1389 01:33:08,108 --> 01:33:10,148 La fiesta va a empezar. 1390 01:33:15,407 --> 01:33:17,447 Somos viejos amigos. 1391 01:33:41,142 --> 01:33:42,542 Vamos, hombrecito. 1392 01:33:42,685 --> 01:33:45,485 Veamos cu�n bueno es realmente. 1393 01:34:27,814 --> 01:34:29,654 �Cree que �ste es el fin? 1394 01:34:29,817 --> 01:34:32,857 �Abrir� Dojos de Cobra Kai en todo este valle! 1395 01:34:33,070 --> 01:34:35,670 �Diablos! �Podr�a ense�ar gratis! 1396 01:34:35,865 --> 01:34:40,345 Ahora, cuando se hable de "karate", se hablar� del karate de Cobra Kai. 1397 01:34:40,619 --> 01:34:42,019 �El karate deJohn Kreese! 1398 01:34:42,163 --> 01:34:46,843 - �Usted no ser� siquiera un recuerdo! - S�, lo ser�. Ustedes no. 1399 01:34:50,129 --> 01:34:52,449 �Me entrenar� ahora? 1400 01:34:58,847 --> 01:35:00,807 Ahora Miyagi te entrenar�. 1401 01:35:03,852 --> 01:35:06,172 Vamos. Perdemos el tiempo aqu�. 1402 01:36:48,168 --> 01:36:50,368 Aqu�. Plantaremos el �rbol aqu�. 1403 01:36:52,047 --> 01:36:54,087 - Toma el �rbol. - Todo listo. 1404 01:36:54,258 --> 01:36:56,218 - Cuidado. - Lo tengo. 1405 01:36:56,385 --> 01:37:00,065 �Feliz de estar en casa, peque�ito? S�, apuesto a que s�, �verdad? 1406 01:37:00,306 --> 01:37:03,586 Te quitar� esta m�sera bolsa pl�stica de encima. 1407 01:37:03,809 --> 01:37:05,649 Te devolver� adonde perteneces. 1408 01:37:07,147 --> 01:37:08,787 All� vamos. 1409 01:37:08,939 --> 01:37:11,859 Un sitio bonito y c�modo, �eh? �Te hace sentir bien? 1410 01:37:12,067 --> 01:37:14,507 Un buen sitio, Daniel-san. 1411 01:37:14,695 --> 01:37:18,575 S�. Tengo lo que necesitas. Un trago bien fr�o. 1412 01:37:21,577 --> 01:37:24,497 Deja un poco para las ra�ces viejas, �eh? 1413 01:37:24,663 --> 01:37:28,983 Daniel-san, este bons�i tiene ra�ces fuertes. 1414 01:37:29,253 --> 01:37:31,493 Igual que t�. 1415 01:37:31,672 --> 01:37:35,032 Este �rbol ahora elegir� c�mo crecer. 1416 01:37:35,258 --> 01:37:38,098 As� como t� debes elegir c�mo crecer. 1417 01:37:40,514 --> 01:37:43,994 Miyagi tiene una gran fe en ti. 1418 01:37:44,226 --> 01:37:46,586 �Entiendes? 1419 01:38:13,298 --> 01:38:15,898 Vamos, Daniel-san. 1420 01:38:35,362 --> 01:38:37,602 Nos vemos, amiguito. 1421 01:38:51,920 --> 01:38:53,560 �Punto para Barnes! 1422 01:38:53,715 --> 01:38:56,635 La puntuaci�n es dos a cero. 1423 01:38:56,842 --> 01:38:58,962 �Listos? Comiencen. 1424 01:39:01,764 --> 01:39:05,164 - �T� le ense�aste eso? - No, eso es de �l. 1425 01:39:05,392 --> 01:39:08,352 La patada en la ingle est� prohibida. Una m�s, perder� un punto. 1426 01:39:08,562 --> 01:39:11,442 A la lucha. �Listos? Comiencen. 1427 01:39:15,235 --> 01:39:18,315 - Tres puntos para Barnes. - El bueno de Danny ser� asesinado. 1428 01:39:18,531 --> 01:39:22,491 Despejen. M�renme. Saludo. Estrechen sus manos. 1429 01:39:22,744 --> 01:39:25,384 Eres el pr�ximo, LaRusso. Tu trasero es m�o. 1430 01:39:25,581 --> 01:39:27,781 Mientras esperamos que el retador recupere el aliento... 1431 01:39:27,958 --> 01:39:32,998 - �Camisetas! �Camisetas de Cobra Kai! - Gracias a nuestro nuevo benefactor... 1432 01:39:33,297 --> 01:39:38,217 por donar un edificio permanente para los campeonatos de All-Valley. 1433 01:39:38,469 --> 01:39:42,189 Damas y caballeros, el presidente de Industrias Dyna-Tox... 1434 01:39:42,430 --> 01:39:44,950 �el Sr. Terry Silver! 1435 01:39:48,437 --> 01:39:52,637 Gracias, John. Muchas gracias. 1436 01:39:52,858 --> 01:39:57,898 Siempre he vivido seg�n esta regla: "Si recibes, dar�s". 1437 01:39:58,155 --> 01:40:02,115 En los �ltimos 20 a�os, el karate me ha dado cosas. 1438 01:40:02,368 --> 01:40:05,048 Me ha dado disciplina... 1439 01:40:05,205 --> 01:40:06,605 salud... 1440 01:40:06,706 --> 01:40:08,306 confianza en m� mismo... 1441 01:40:08,457 --> 01:40:10,017 paz interior. 1442 01:40:10,168 --> 01:40:12,888 Todo lo que me convierte en lo que soy hoy. 1443 01:40:13,087 --> 01:40:16,887 Y hoy es el momento de retribuir todo eso. 1444 01:40:19,636 --> 01:40:23,276 Es un placer anunciar que me he asociado con el m�s grande... 1445 01:40:23,515 --> 01:40:25,515 karateka que haya conocido... 1446 01:40:25,683 --> 01:40:28,603 el Sensei John Kreese. 1447 01:40:33,691 --> 01:40:35,891 Juntos... 1448 01:40:36,028 --> 01:40:39,668 Juntos abriremos una cadena de Dojos de Cobra Kai... 1449 01:40:39,865 --> 01:40:45,105 donde los j�venes puedan ir y aprender los mismos valores que yo he aprendido. 1450 01:40:46,330 --> 01:40:47,690 Honestidad... 1451 01:40:48,667 --> 01:40:50,027 compasi�n... 1452 01:40:51,168 --> 01:40:52,528 y juego limpio. 1453 01:40:53,547 --> 01:40:57,707 Gracias a todos por venir. Que disfruten el encuentro final. 1454 01:40:57,967 --> 01:40:59,807 Gracias, Sr. Silver. 1455 01:41:02,013 --> 01:41:06,613 Y gracias nuevamente por su generosa contribuci�n. 1456 01:41:06,893 --> 01:41:10,413 Recuerda el plan de juego. Primero ganas un punto, luego pierdes un punto. 1457 01:41:10,646 --> 01:41:14,326 Mantienes la puntuaci�n cero a cero. Lo pulverizas durante tres minutos. 1458 01:41:14,567 --> 01:41:17,287 En la muerte s�bita, obtienes el punto y ganamos. 1459 01:41:17,488 --> 01:41:20,888 Quiero que experimente el dolor. Primero, sufre. 1460 01:41:21,116 --> 01:41:22,836 Luego, sufre un poco m�s. 1461 01:41:22,951 --> 01:41:27,231 �Representando a Cobra Kai, el retador, Mike Barnes! 1462 01:41:31,169 --> 01:41:34,409 Y en este rinc�n, alguien que no necesita presentaci�n... 1463 01:41:34,588 --> 01:41:38,068 el campe�n actual, del Dojo de Miyagi Do... 1464 01:41:38,300 --> 01:41:41,100 �Daniel LaRusso! 1465 01:41:53,774 --> 01:41:55,134 Este encuentro... 1466 01:41:56,445 --> 01:41:59,045 Este encuentro tendr� un l�mite de tres minutos. 1467 01:41:59,239 --> 01:42:01,999 El primer combatiente que gane tres puntos... 1468 01:42:02,200 --> 01:42:07,400 �ganar� el campeonato de este a�o, para menores de 18 a�os, de All-Valley! 1469 01:42:07,664 --> 01:42:10,024 - A sus marcas. - �Apl�stalo! �M�talo! 1470 01:42:10,209 --> 01:42:13,969 Recuerden, amigos, seg�n la nueva regla de este a�o... 1471 01:42:14,212 --> 01:42:18,572 si no hay un ganador al final de los tres minutos... 1472 01:42:18,842 --> 01:42:22,962 el combate por el campeonato se definir� con muerte s�bita. 1473 01:42:23,180 --> 01:42:25,460 Cuando haya terminado, su mam� no lo reconocer�. 1474 01:42:25,641 --> 01:42:30,081 Se permite un contacto corporal leve. He dicho "leve", Sr. Barnes. 1475 01:42:30,312 --> 01:42:32,352 No se permiten golpes en la cara. 1476 01:42:32,523 --> 01:42:36,243 Si violan las reglas, les quitar�n un punto. 1477 01:42:36,486 --> 01:42:37,846 En sus marcas. 1478 01:42:40,240 --> 01:42:42,240 Miren hacia aqu�. Saludo. 1479 01:42:42,409 --> 01:42:44,569 M�rense. Saludo. 1480 01:42:44,743 --> 01:42:46,903 Dije saludo. 1481 01:42:47,080 --> 01:42:49,600 Posici�n de lucha. �Listos? Comiencen. 1482 01:42:53,378 --> 01:42:55,138 �Sep�rense, sep�rense! 1483 01:42:55,296 --> 01:42:58,136 Fuera del cuadril�tero. Sin puntos. �Comiencen! 1484 01:43:02,470 --> 01:43:05,710 �Punto, Barnes! Puntuaci�n: Uno a cero. 1485 01:43:05,932 --> 01:43:08,452 Mira al asi�tico. �No es perfecto? 1486 01:43:10,394 --> 01:43:13,954 Un punto para Barnes, por el golpe. Posici�n de lucha. �Comiencen! 1487 01:43:19,071 --> 01:43:21,991 Hijo, �te duelen los test�culos? 1488 01:43:23,284 --> 01:43:25,764 �Fuera de la colchoneta! �Ahora! 1489 01:43:25,953 --> 01:43:28,913 Vuelva a hacerlo, Barnes, y est� descalificado. 1490 01:43:29,122 --> 01:43:33,242 Esa patada en la ingle le costar� a Barnes su punto anterior. 1491 01:43:33,503 --> 01:43:35,943 La puntuaci�n est� ahora cero a cero. 1492 01:43:36,129 --> 01:43:39,089 Patada en la ingle. Punto de castigo. 1493 01:43:39,300 --> 01:43:40,900 La puntuaci�n es cero a cero. 1494 01:43:41,051 --> 01:43:43,371 �Eres sucio, Barnes! �Te ganar� porque eres sucio! 1495 01:43:43,555 --> 01:43:45,955 �Listos? �Comiencen! 1496 01:43:55,025 --> 01:43:58,265 - �As� se hace, Mike! - Barnes anota el punto. 1497 01:43:58,445 --> 01:44:01,165 - Golpe de reversa. - �Vamos, Daniel! 1498 01:44:03,742 --> 01:44:05,622 Vamos, LaRusso. 1499 01:44:07,622 --> 01:44:09,982 Punto para Barnes. La puntuaci�n es uno a cero. �Listos? 1500 01:44:10,123 --> 01:44:14,163 - �Lo tienes, Mike! - �Comiencen! 1501 01:44:16,671 --> 01:44:18,991 �Sep�rense, sep�rense! En sus marcas. 1502 01:44:19,132 --> 01:44:21,572 En sus marcas. Se acab�, Barnes. 1503 01:44:21,760 --> 01:44:23,960 Una violaci�n m�s y queda descalificado. 1504 01:44:24,096 --> 01:44:27,136 Ese golpe bajo le costar� un punto a Barnes. 1505 01:44:27,350 --> 01:44:29,950 La puntuaci�n vuelve a estar cero a cero. 1506 01:44:30,145 --> 01:44:32,665 �Te encuentras bien, LaRusso? 1507 01:44:32,856 --> 01:44:34,736 Contacto intencional en el rostro. Punto de castigo. 1508 01:44:34,900 --> 01:44:36,860 Perfecto. 1509 01:44:37,027 --> 01:44:40,947 La puntuaci�n es cero a cero. Posiciones de lucha. �Listos? 1510 01:44:41,198 --> 01:44:42,558 �Comiencen! 1511 01:44:44,659 --> 01:44:47,899 Ahora comienza el verdadero dolor, hijo. 1512 01:44:49,289 --> 01:44:51,809 En sus marcas. 1513 01:44:51,959 --> 01:44:54,399 No se permite salirse del cuadril�tero. 1514 01:44:54,586 --> 01:44:56,626 �Vamos, Barnes! 1515 01:44:57,713 --> 01:45:00,353 Posici�n de lucha. �Listos? �Comiencen! 1516 01:45:05,348 --> 01:45:07,588 �Sep�rense, sep�rense! 1517 01:45:07,766 --> 01:45:09,126 A su marca. 1518 01:45:09,269 --> 01:45:12,989 Se levantar�. Ser�a muy tonto si no lo hiciera. 1519 01:45:13,231 --> 01:45:16,271 LaRusso, a su marca. 1520 01:45:17,486 --> 01:45:19,406 �Arriba, mariquita! 1521 01:45:21,697 --> 01:45:24,617 - Ning�n punto por patada a la espalda. - No se anotan puntos. 1522 01:45:24,825 --> 01:45:26,465 �Esto es bell�simo! 1523 01:45:26,619 --> 01:45:28,579 Posiciones de lucha. �Listos? �Comiencen! 1524 01:45:32,333 --> 01:45:35,053 �Sep�rense! �Sep�rense! 1525 01:45:35,210 --> 01:45:38,050 �Qu� ocurre, cari�o? �Tienes dificultades para respirar? 1526 01:45:38,256 --> 01:45:41,936 - Me encanta cuando lo tritura. - A su marca. 1527 01:45:42,177 --> 01:45:44,097 Esto es m�s divertido de lo que pens�. 1528 01:45:44,263 --> 01:45:47,023 La t�cnica no fue limpia en ese encuentro. 1529 01:45:47,182 --> 01:45:49,382 No se anotan puntos. 1530 01:45:49,519 --> 01:45:52,279 La puntuaci�n sigue cero a cero. 1531 01:45:52,479 --> 01:45:55,559 Quedan diez segundos para terminar. 1532 01:45:55,775 --> 01:45:57,935 - Posiciones de lucha. - �Tienes que recuperarte! 1533 01:45:58,110 --> 01:45:59,710 �Listos? �Comiencen! 1534 01:46:02,157 --> 01:46:04,557 �Sep�rense, sep�rense! 1535 01:46:04,742 --> 01:46:07,022 Habr� un minuto de descanso. 1536 01:46:07,204 --> 01:46:10,284 Luego, continuar� el combate por muerte s�bita. 1537 01:46:12,291 --> 01:46:15,691 Sr. Miyagi, todo ha terminado. Olv�delo. 1538 01:46:15,878 --> 01:46:18,118 Tengo miedo. Salgamos de aqu�. Quiero ir a casa. 1539 01:46:18,297 --> 01:46:20,697 �No puedes! �No debes! Est� bien perder ante el oponente. 1540 01:46:20,884 --> 01:46:22,724 �No se debe perder ante el miedo! 1541 01:46:22,886 --> 01:46:26,086 Le tengo miedo a �l, �eh? �Qu� quiere que haga? 1542 01:46:28,934 --> 01:46:30,934 Mant�n concentraci�n. 1543 01:46:32,271 --> 01:46:35,911 Tu mejor karate est� a�n en tu interior. 1544 01:46:36,150 --> 01:46:38,470 �Es hora de hacerlo salir! 1545 01:46:39,987 --> 01:46:43,547 - Finaliza el per�odo de descanso. - Luchadores, a sus marcas. 1546 01:46:43,782 --> 01:46:47,422 �Vamos, arriba! �Ve a tu marca, LaRusso! 1547 01:46:47,661 --> 01:46:51,421 �Eres un in�til! �Tu maestro asi�tico no sirve! �Arriba! 1548 01:46:51,665 --> 01:46:53,265 �No eres el campe�n! �Arriba! 1549 01:46:53,416 --> 01:46:58,576 Apestas, LaRusso. �Y tu maestro es la mierda del karate! �Me oyes? 1550 01:46:58,881 --> 01:47:01,681 �Es mierda! �Y t� eres una risa! Tu karate es una risa. 1551 01:47:01,884 --> 01:47:06,724 �Tu maestro no vale una mierda! �Es un cero y t� eres un cero! 1552 01:47:07,014 --> 01:47:08,654 �Te la debo, LaRusso! 1553 01:47:08,808 --> 01:47:12,288 �D�nde est� tu maestrito japon�s ahora? �Es un fraude! 1554 01:47:12,520 --> 01:47:14,680 �Es un farsante! �No te ense�� nada! 1555 01:47:14,856 --> 01:47:16,376 �Tu karate es una mierda! 1556 01:47:16,734 --> 01:47:18,454 �Arriba! 1557 01:47:18,610 --> 01:47:21,330 �Vamos, Mike! �Esto es lo que estuve esperando! 1558 01:47:21,529 --> 01:47:24,049 Marcas. 1559 01:47:27,202 --> 01:47:29,602 Posiciones de lucha. Listos. 1560 01:47:31,915 --> 01:47:33,395 �Comiencen! 1561 01:47:33,541 --> 01:47:37,141 �Mike, ac�balo! �Ac�balo! 1562 01:47:44,970 --> 01:47:46,970 - Enfr�ntalo. - �Obt�n el punto! 1563 01:47:48,182 --> 01:47:50,382 �Golp�alo, Mike! �Est� alucinando! 1564 01:47:59,151 --> 01:48:02,351 - �Ganador! - �El ganador... 1565 01:48:02,572 --> 01:48:06,972 y el primero en ganar dos a�os consecutivos! 1566 01:48:07,243 --> 01:48:11,323 �El gran campe�n, Daniel LaRusso! 1567 01:48:11,581 --> 01:48:16,221 �Sr. Miyagi! �Olv�dese de eso! 1568 01:48:28,265 --> 01:48:29,625 �El ganador! 1569 01:48:34,730 --> 01:48:37,090 �Lo logramos! �Lo logramos! 126580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.