Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,640 --> 00:00:45,530
Schmerz existiert nicht in diesem Dojo.
2
00:00:45,600 --> 00:00:46,931
Nein, Sensei!
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,970
Angst existiert nicht in diesem Dojo.
4
00:00:50,040 --> 00:00:51,326
Nein, Sensei!
5
00:00:51,440 --> 00:00:54,444
Und Niederlagen existieren auch nicht
in diesem Dojo.
6
00:00:54,520 --> 00:00:55,931
Nein, Sensei!
7
00:00:56,000 --> 00:00:59,163
Angst existiert nicht in diesem Dojo.
8
00:00:59,280 --> 00:01:00,566
Nein, Sensei!
9
00:01:00,640 --> 00:01:03,803
Schmerz existiert nicht in diesem Dojo.
10
00:01:04,080 --> 00:01:05,286
Nein, Sensei!
11
00:01:05,360 --> 00:01:08,921
Und Niederlagen existieren auch nicht
in diesem Dojo. Oder?
12
00:01:09,040 --> 00:01:10,451
Nein, Sensei!
13
00:01:10,840 --> 00:01:12,126
Vorbereiten!
14
00:01:15,320 --> 00:01:16,765
Wir trainieren nicht, um gnädig zu sein.
15
00:01:16,840 --> 00:01:18,126
Gnade ist für die Schwachen.
16
00:01:19,200 --> 00:01:21,407
Hier, auf der Straße, oder im Wettkampf,
17
00:01:22,200 --> 00:01:24,202
wenn ein Mann angreift, ist er dein Feind.
18
00:01:24,280 --> 00:01:25,850
Und ein Feind verdient keine Gnade.
19
00:01:25,920 --> 00:01:28,321
Was ist das Problem, Mr. Lawrence?
20
00:01:31,080 --> 00:01:33,481
Klasse, wir haben Besucher.
21
00:01:40,160 --> 00:01:43,050
Ich hörte, Sie stürzten sich gestern
auf einige meiner Schüler.
22
00:01:43,240 --> 00:01:45,368
Nein, die Fakten sind verdreht.
23
00:01:45,880 --> 00:01:47,086
Bringen Sie ihn auf die Matte,
24
00:01:47,160 --> 00:01:49,401
oder wir zwei haben ein Problem.
25
00:01:49,480 --> 00:01:51,960
Zu großer Vorteil, Ihr Dojo.
26
00:01:53,520 --> 00:01:55,045
Dann nennen Sie einen Ort.
27
00:01:55,600 --> 00:01:57,045
Turnier.
28
00:01:58,440 --> 00:02:00,681
Komm schon, Johnny. Halt drauf, Johnny!
29
00:02:04,160 --> 00:02:06,925
Das war gut. Vorteil für LaRusso!
30
00:02:07,680 --> 00:02:09,330
Auszeit, Auszeit.
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,403
Geh zu deinem Sensei. Umdrehen.
32
00:02:12,400 --> 00:02:15,006
Johnny, du bist weich wie Pudding!
33
00:02:16,240 --> 00:02:17,321
Wende den Fußfeger an.
34
00:02:19,880 --> 00:02:21,803
Hast du etwa Probleme damit?
35
00:02:24,080 --> 00:02:25,206
Nein, Sensei.
36
00:02:27,280 --> 00:02:28,611
Keine Gnade.
37
00:02:35,960 --> 00:02:38,406
VenNarnung für unerlaubten Tritt
gegen das Knie.
38
00:02:38,480 --> 00:02:39,481
- Fertig?
- Mach ihn fertig!
39
00:02:39,560 --> 00:02:41,722
Ja! Mach ihn fertig!
40
00:02:41,920 --> 00:02:43,251
Mit der Faust, Johnny.
41
00:02:43,480 --> 00:02:44,606
Mach ihn fertig!
42
00:02:54,480 --> 00:02:55,766
Gewinner!
43
00:03:04,120 --> 00:03:05,167
Wer ist jetzt der Verlierer?
44
00:03:05,640 --> 00:03:07,085
Sie sind echt krank, Mann.
45
00:03:07,560 --> 00:03:09,688
Was für ein Gefühl ist es, Zweiter zu sein?
46
00:03:09,760 --> 00:03:11,683
- Er kann nicht atmen.
- Kümmer dich um dich.
47
00:03:11,960 --> 00:03:13,041
Sie werden ihn umbringen.
48
00:03:13,120 --> 00:03:14,724
Sensei, bitte. Sie tun ihm weh.
49
00:03:15,320 --> 00:03:16,810
Es tut ihm doch selbst Leid.
50
00:03:17,640 --> 00:03:19,802
Lassen Sie ihn los.
51
00:03:20,240 --> 00:03:21,810
Hau ab, Schlitzauge,
oder du bist dran.
52
00:03:56,320 --> 00:03:58,129
"Gnade ist für die Schwachen.
53
00:03:58,800 --> 00:04:01,371
"Wir trainieren nicht, um gnädig zu sein.
54
00:04:01,840 --> 00:04:04,286
"Stellt ein Mann sich gegen dich,
ist er dein Feind.
55
00:04:05,200 --> 00:04:08,044
"Der Feind verdient keine Gnade."
56
00:04:22,560 --> 00:04:24,927
Komm, Daniel-san.
Wir gehen nach Hause.
57
00:04:26,360 --> 00:04:27,521
Sie hätten ihn töten können, nicht?
58
00:04:27,720 --> 00:04:28,926
Hai.
59
00:04:29,080 --> 00:04:30,161
Warum haben Sie es nicht getan?
60
00:04:30,480 --> 00:04:31,686
Weil, Daniel-san,
61
00:04:31,760 --> 00:04:34,240
weiterzuleben für
einen Mensch ohne Vergebung im Herzen,
62
00:04:34,360 --> 00:04:37,250
eine größere Strafe ist als der Tod.
63
00:05:20,240 --> 00:05:25,804
Cpt. John Kreese U.S. ARMEE
1970-72 KARATE-CHAMPION
64
00:05:41,920 --> 00:05:43,922
Sensei Kreese, hier ist Pat Johnson
65
00:05:44,000 --> 00:05:45,968
von den All Valley Meisterschaften.
66
00:05:46,080 --> 00:05:48,003
Schade, dass Sie Ihre Schüler verloren.
67
00:05:48,080 --> 00:05:50,162
Cobra Kai nimmt diesmal
wohl nicht am Turnier teil.
68
00:05:50,240 --> 00:05:51,810
Dojo mit Einem Schüler
Entschärft Cobras
69
00:05:51,880 --> 00:05:53,848
Wir haben Ihnen
mehrere Mahnungen geschickt,
70
00:05:53,920 --> 00:05:55,684
auf die Sie nicht reagiert haben.
71
00:05:55,760 --> 00:05:59,526
Wir mussten Sie daher
aus der Teilnehmerliste streichen.
72
00:05:59,600 --> 00:06:01,090
Wenn Sie Fragen haben, rufen Sie mich an.
73
00:06:01,160 --> 00:06:02,685
Wiederhören.
74
00:06:02,760 --> 00:06:04,683
Ich bin von der
Pacific Bell Telefongesellschaft.
75
00:06:04,800 --> 00:06:06,768
Dies ist der letzte Anruf
bezüglich Ihrer Rechnung.
76
00:06:06,840 --> 00:06:08,569
Wenn Sie nicht sofort zahlen...
77
00:06:20,960 --> 00:06:24,681
Oh, Mr. Kreese, was für eine Überraschung.
Möchten Sie Kaffee?
78
00:06:25,120 --> 00:06:26,167
Wo ist der Boss?
79
00:06:26,280 --> 00:06:27,281
Er ist oben.
80
00:06:27,360 --> 00:06:28,646
Danke.
81
00:07:08,400 --> 00:07:09,640
Na komm schon!
82
00:07:17,960 --> 00:07:20,486
Du kündigst den Ganzkreis-Fußtritt an.
83
00:07:20,640 --> 00:07:21,766
He, hallo!
84
00:07:22,040 --> 00:07:23,963
Johnny!Johnny,Johnny!
85
00:07:24,600 --> 00:07:25,931
Was für eine Überraschung!
86
00:07:26,040 --> 00:07:27,201
Ja!
87
00:07:29,200 --> 00:07:30,281
Was ist das? Ziehst du ein?
88
00:07:30,920 --> 00:07:33,366
Ich gebe auf.
Ich wollte mich nur verabschieden.
89
00:07:33,880 --> 00:07:34,881
Hier sind die Dojo-Schlüssel.
90
00:07:34,960 --> 00:07:36,166
Wovon redest du?
91
00:07:36,240 --> 00:07:37,446
Ich zahle die Miete bald.
92
00:07:37,600 --> 00:07:38,681
Vergiss die Miete.
93
00:07:38,760 --> 00:07:41,081
Denkst du, ich kaufte
den Laden deswegen? Nein, für dich.
94
00:07:41,160 --> 00:07:42,286
- Mr. Silver?
- Was?
95
00:07:42,360 --> 00:07:43,930
Die Uran-Verträge.
96
00:07:44,080 --> 00:07:47,323
Johnny, jedes Geschäft
hat irgendwann mal eine Flaute.
97
00:07:47,400 --> 00:07:49,687
Vor zehn Jahren
war radioaktiver Abfall beliebt.
98
00:07:49,760 --> 00:07:52,604
Man konnte ihn überall abladen.
Jetzt wird man verfolgt.
99
00:07:53,320 --> 00:07:55,721
Ein Geschäft im Jahr
ohne rechtliche Verfolgung ist Glück.
100
00:07:55,800 --> 00:07:56,847
Danke.
101
00:07:56,920 --> 00:07:58,160
Lass uns Luft schnappen.
102
00:07:58,240 --> 00:08:00,561
Es ist neun Monate her,
dass ich Schüler hatte.
103
00:08:00,640 --> 00:08:02,483
Du hörst mir gar nicht zu.
104
00:08:02,560 --> 00:08:04,244
Jetzt vergiss doch mal alles.
105
00:08:04,320 --> 00:08:05,606
Ich kann nicht.
106
00:08:05,960 --> 00:08:08,327
Ich bin pleite und ich komme nicht weiter.
107
00:08:09,560 --> 00:08:11,085
Weißt du was?
108
00:08:11,560 --> 00:08:13,449
Ich schicke dich nach Tahiti.
109
00:08:13,520 --> 00:08:14,567
Sofort.
110
00:08:15,120 --> 00:08:17,361
Ich hörte genug. Ich weiß, was zu tun ist.
111
00:08:17,440 --> 00:08:20,205
Diesen Mistkerl, wie heißt er gleich,
Miyagi, und den Jungen,
112
00:08:20,280 --> 00:08:21,805
die werde ich mir vornehmen.
113
00:08:21,880 --> 00:08:24,247
Sie ließen dich leiden,
also werde ich sie leiden lassen.
114
00:08:24,320 --> 00:08:25,924
Und zwar gehörig.
115
00:08:26,000 --> 00:08:28,890
Wenn sie genug gelitten haben,
fange ich erst richtig an.
116
00:08:28,960 --> 00:08:30,644
Nein, Teny, das brauchst du doch nicht.
117
00:08:30,760 --> 00:08:32,489
Ach nein? Ich werde es aber.
118
00:08:32,560 --> 00:08:34,642
Es ist noch nicht vorbei.
Wir sind die Cobra Kai.
119
00:08:35,040 --> 00:08:37,611
Los, sag es. Cobra Kai.
120
00:08:38,320 --> 00:08:39,924
Sag es! Cobra Kai.
121
00:08:40,720 --> 00:08:43,087
- Stirbt niemals.
- Wette deinen Arsch drauf.
122
00:08:43,160 --> 00:08:45,083
- Ich schulde dir was.
- Du Schuldest mir nichts.
123
00:08:45,160 --> 00:08:46,650
Blödsinn! Ich schulde dir nichts?
124
00:08:46,720 --> 00:08:48,210
Was ist mit Vietnam?
125
00:08:48,280 --> 00:08:50,123
Wie oft rettetest du mir da meinen Arsch?
126
00:08:50,200 --> 00:08:52,965
Ich weiß nicht.
Ich habe aufgehört zu zählen.
127
00:08:55,120 --> 00:08:56,884
Jetzt verzieh dich endlich.
128
00:09:01,320 --> 00:09:02,651
Gute Reise, Captain.
129
00:09:10,440 --> 00:09:12,522
Die Weiße Zone ist nur für Passagiere,
130
00:09:12,600 --> 00:09:14,887
die ein- oder ausladen.
131
00:09:15,520 --> 00:09:17,170
Ah, Smog!
132
00:09:17,560 --> 00:09:19,005
Riecht wie zu Hause, was, Mr. Miyagi?
133
00:09:21,920 --> 00:09:25,527
Daniel-san, warum ist deine Mutter
nicht hier, um dich abzuholen?
134
00:09:26,200 --> 00:09:27,690
Hast du die richtige Flugnummer gesagt?
135
00:09:27,760 --> 00:09:30,684
Ich sagte ihr die richtige Flugnummer,
nur den falschen Tag.
136
00:09:30,760 --> 00:09:32,444
Ich sagte ihr,
wir würden morgen ankommen.
137
00:09:32,520 --> 00:09:34,170
Sie liebt Überraschungen.
138
00:09:34,600 --> 00:09:35,761
Hoffen wir es.
139
00:09:35,840 --> 00:09:39,765
Wir nehmen ein Taxi zum Apartmenthaus.
Und dann wird Miyagi wieder arbeiten.
140
00:09:41,000 --> 00:09:44,004
Sie hören den 106 Los Angeles.
Drehen Sie auf!
141
00:10:08,520 --> 00:10:10,409
Was macht ihr Clowns in meinem Taxi?
142
00:10:10,520 --> 00:10:12,124
Ihr Taxi? Wir kamen vom Flughafen.
143
00:10:12,200 --> 00:10:13,804
Ich dachte, das Taxi hätte ich bestellt.
144
00:10:13,880 --> 00:10:15,006
Mrs. Milo, was ist los?
145
00:10:15,320 --> 00:10:16,970
Wie nennt man das? Fortschritt.
146
00:10:17,040 --> 00:10:19,281
Ich habe eine Nachricht für dich
von deiner Mutter.
147
00:10:19,400 --> 00:10:22,051
Sagte ich nicht, dass
dieser Mistkerl das Haus verkaufen würde?
148
00:10:22,360 --> 00:10:24,806
Sagte ich nicht,
Sie würden Ihren Job verlieren?
149
00:10:24,880 --> 00:10:26,450
- Sie wollten nicht auf mich hören.
- Hai.
150
00:10:26,560 --> 00:10:28,324
- Wie lautet die Nachricht?
- Welche Nachricht?
151
00:10:28,440 --> 00:10:29,680
Die von meiner Mutter.
152
00:10:29,760 --> 00:10:31,410
Du sollst sie anrufen bei Onkel Louie.
153
00:10:32,360 --> 00:10:35,443
Nein, machen Sie sich keine Sorgen,
Mrs. LaRusso.
154
00:10:37,480 --> 00:10:39,767
Das Zimmer für Daniel ist schon fertig.
155
00:10:40,360 --> 00:10:42,328
Ja, ich passe gut auf ihn auf.
156
00:10:42,400 --> 00:10:44,323
Kümmern Sie sich nur um Onkel Louie.
157
00:10:44,680 --> 00:10:47,206
Ich werde vielleicht
ein paar Monate hier bleiben.
158
00:10:47,280 --> 00:10:51,080
Wenn ein 70-jähriger Mann Emphyseme
bekommt, ist damit nicht zu spaßen.
159
00:10:51,400 --> 00:10:54,483
Sind Sie sicher, dass es kein Problem ist,
wenn er bei Ihnen bleibt?
160
00:10:54,960 --> 00:10:56,405
Nein, kein Problem.
161
00:10:56,560 --> 00:10:57,561
Noch so gern.
162
00:10:57,640 --> 00:10:59,290
Vielen Dank, Mr. Miyagi.
163
00:10:59,640 --> 00:11:03,167
Keine Ursache. Auf Wiedersehen.
Hier ist Daniel-san.
164
00:11:03,600 --> 00:11:04,931
Nette Mama.
165
00:11:05,280 --> 00:11:07,123
Mom, brauchst du mich da echt nicht?
166
00:11:07,240 --> 00:11:10,244
Nein. Du bleibst bei Mr. Miyagi
und fängst mit dem College an.
167
00:11:10,760 --> 00:11:13,525
Ich kann es nicht glauben,
"Mr. College Man".
168
00:11:13,600 --> 00:11:14,886
Wann schreibst du dich ein?
169
00:11:14,960 --> 00:11:17,361
Am Dienstag.
Und am Donnerstag fange ich an.
170
00:11:17,440 --> 00:11:19,249
Und wann wird Kumiko ankommen?
171
00:11:19,640 --> 00:11:22,291
Sie kommt nicht.
172
00:11:22,440 --> 00:11:26,764
Sie hat diesen fantastischen Job
bei einer Tanztruppe in Tokio bekommen.
173
00:11:26,840 --> 00:11:29,320
Und da konnte sie wohl nicht nein sagen.
174
00:11:29,600 --> 00:11:30,681
Ach, Liebling.
175
00:11:30,840 --> 00:11:32,365
Du bist enttäuscht, was?
176
00:11:33,000 --> 00:11:36,368
Ja. Aber so ist das Leben, schätze ich.
Ich werde drüber wegkommen.
177
00:11:36,960 --> 00:11:39,122
Ja natürlich wirst du drüber wegkommen.
178
00:11:39,960 --> 00:11:41,610
Ich muss jetzt Schluss machen, ok?
179
00:11:41,720 --> 00:11:43,882
Onkel Louie lässt dich grüßen
und ich liebe dich.
180
00:11:44,160 --> 00:11:46,970
Ok, grüß mir Onkel Louie.
Ich liebe dich auch. Mach's gut.
181
00:11:56,120 --> 00:11:58,646
Der kleine Ahorn ist noch da drin.
Ich hole ihn.
182
00:11:58,800 --> 00:12:00,768
Nein. Ich gehe.
183
00:12:41,880 --> 00:12:43,723
Mr. Miyagi, sind Sie ok?
184
00:12:48,640 --> 00:12:49,721
Hai.
185
00:12:50,920 --> 00:12:53,366
Es sind nur Erinnerungen.
186
00:12:57,880 --> 00:13:01,168
Ich wette, hier gibt's
eine Menge Erinnerungen für Sie, was?
187
00:13:05,360 --> 00:13:07,727
Was werden Sie jetzt tun?
188
00:13:10,960 --> 00:13:12,371
Ich weiß es nicht.
189
00:13:14,400 --> 00:13:17,563
Haben Sie jemals daran gedacht,
ein Bonsai-Geschäft aufzumachen?
190
00:13:20,600 --> 00:13:22,284
Hai, Daniel-san.
191
00:13:22,920 --> 00:13:24,410
In meinen Träumen.
192
00:13:25,240 --> 00:13:26,765
Mein Ruhestand.
193
00:13:29,960 --> 00:13:31,450
Wie nennen Sie denn das jetzt?
194
00:13:38,560 --> 00:13:40,244
Ich nenne es "Zeit der Veränderung".
195
00:13:41,120 --> 00:13:42,246
Oi.
196
00:14:06,800 --> 00:14:10,043
Wissen Sie, ich dachte über die Idee
mit dem Bonsai-Geschäft nach.
197
00:14:10,280 --> 00:14:13,284
Sie haben den Warenbestand.
Das kann doch nicht so schwer sein.
198
00:14:13,560 --> 00:14:15,449
Nein, nicht zu schwer, Daniel-San,
199
00:14:15,720 --> 00:14:20,726
wenn Miyagi Geld für die Pachtkaution
und die Einrichtung hat.
200
00:14:21,600 --> 00:14:24,922
Aber weil wir für Yukie
ein Haus in Okinawa gebaut haben,
201
00:14:25,760 --> 00:14:28,081
ist Geld wirklich eine knappe Ware.
202
00:14:28,160 --> 00:14:29,969
"Ware"?
203
00:14:30,920 --> 00:14:32,524
Wir haben die Waren.
204
00:14:33,280 --> 00:14:34,361
Hm?
205
00:14:34,680 --> 00:14:37,809
Danke, Daniel-san, aber das ist kein Geld.
206
00:14:38,240 --> 00:14:40,846
Es sieht doch aus wie Geld.
Es riecht wie Geld.
207
00:14:40,920 --> 00:14:42,809
Gutes Geld. Riechen Sie das?
208
00:14:43,000 --> 00:14:44,809
Riecht wie College-Ausbildung.
209
00:14:44,960 --> 00:14:47,167
Ich weiß, Mr. Miyagi,
aber ich habe eine Idee...
210
00:14:47,360 --> 00:14:48,646
Daniel-san.
211
00:14:49,040 --> 00:14:50,087
Keine Idee.
212
00:14:52,120 --> 00:14:53,804
Ende der Diskussion.
213
00:14:54,520 --> 00:14:56,568
Aber was ist mit Ihrem Traum?
214
00:14:56,640 --> 00:14:58,085
Und, Mr. Miyagi, nichts für ungut,
215
00:14:58,160 --> 00:14:59,366
aber wenn Sie den Zug verpassen,
216
00:14:59,480 --> 00:15:02,689
wird für lange Zeit keiner mehr kommen.
217
00:15:02,760 --> 00:15:04,649
Dann nimmt Miyagi den Bus.
218
00:15:06,600 --> 00:15:09,570
IMMOBILIEN
PRIVATE GEWERBLICHE INVESTITIONEN
219
00:15:23,000 --> 00:15:25,367
NOTAR
220
00:15:29,160 --> 00:15:30,810
Du willst Rache? Natürlich willst du die.
221
00:15:30,880 --> 00:15:32,723
Wer würde es nicht wollen?
Ich sorge dafür.
222
00:15:32,800 --> 00:15:34,131
Wenn du aus dem Flugzeug steigst,
223
00:15:34,200 --> 00:15:36,362
bist du der größte Dojo-Leiter im Tal.
224
00:15:36,440 --> 00:15:38,488
Was meinst du? Wovon redest du?
225
00:15:38,560 --> 00:15:41,609
Ich habe heute 20 Hallen gekauft.
Die gehören dir, 100-prozentig.
226
00:15:41,680 --> 00:15:44,729
Bist wieder da, mein Freund,
größer und besser als je zuvor.
227
00:15:44,880 --> 00:15:46,530
Das hört sich großartig an, danke!
228
00:15:47,000 --> 00:15:49,002
Was ist mit diesen beiden Idioten?
229
00:15:49,080 --> 00:15:50,764
Diese beiden Typen werden von jetzt an
230
00:15:50,840 --> 00:15:52,524
meine ganze Zeit beanspruchen.
231
00:15:52,960 --> 00:15:54,041
Keine Sorgen, mein Freund.
232
00:15:54,120 --> 00:15:55,485
Ich habe alles unter Kontrolle.
233
00:15:55,600 --> 00:15:57,045
Den Kleinen werde ich so weit kriegen,
234
00:15:57,120 --> 00:15:59,771
dass er mich bittet, sein Trainer zu sein.
235
00:15:59,840 --> 00:16:01,808
Weißt du,
was ich ihm als Erstes beibringe?
236
00:16:01,880 --> 00:16:04,201
Schmerz in jedem Teil seines Körpers,
237
00:16:04,280 --> 00:16:06,726
und Angst in jedem Teil seines Geistes.
238
00:16:07,400 --> 00:16:10,051
Und das Beste daran ist,
er wird mir dafür danken.
239
00:16:10,560 --> 00:16:11,721
Was ist mit dem Alten?
240
00:16:12,000 --> 00:16:13,445
Nehme mir erst den Kleinen vor.
241
00:16:13,560 --> 00:16:17,087
Wenn der Kleine auf die Kampffläche geht,
um den Titel zu verteidigen,
242
00:16:17,200 --> 00:16:18,964
wird er denken, er sei unbesiegbar.
243
00:16:19,920 --> 00:16:23,242
Dann wird er herausfinden,
was Schmerz wirklich bedeutet.
244
00:16:23,360 --> 00:16:25,442
Und das vor tausend Menschen.
245
00:16:26,080 --> 00:16:27,286
Ist es sicher, dass er teilnimmt?
246
00:16:27,880 --> 00:16:30,565
Er wird teilnehmen. Keine Sorge.
Amüsier dich jetzt gut.
247
00:16:31,000 --> 00:16:33,367
Und gib Mimona einen Drink
und einen Kuss von mir.
248
00:16:33,440 --> 00:16:34,487
Woher weißt du von Mimona?
249
00:16:35,040 --> 00:16:36,246
Ich weiß es.
250
00:16:38,440 --> 00:16:40,408
Willst du sonst noch irgendwas?
251
00:16:41,240 --> 00:16:42,480
Ja.
252
00:16:44,320 --> 00:16:45,924
Bring seine Knöchel zum Bluten.
253
00:16:48,280 --> 00:16:49,486
He...
254
00:16:49,840 --> 00:16:51,046
He, das gefällt mir.
255
00:16:51,320 --> 00:16:54,483
Das gefällt mir, Johnny!
Das werde ich machen!
256
00:16:57,200 --> 00:16:59,965
Das istjetzt ein Fulltime-Projekt, Margaret.
257
00:17:00,080 --> 00:17:01,161
Sehr wohl, Sir.
258
00:17:01,280 --> 00:17:03,760
Das sieht zu gut aus.
Ich muss arm aussehen.
259
00:17:03,840 --> 00:17:06,411
Nicht schlecht. Nähen sie das um,
damit ich ärmlich aussehe.
260
00:17:06,480 --> 00:17:07,891
Was ist mit dem Anruf aus Borneo, Sir?
261
00:17:07,960 --> 00:17:09,166
Ok, aber das ist der letzte.
262
00:17:09,240 --> 00:17:11,049
In den nächsten Wochen
kümmer ich mich um Rache.
263
00:17:11,480 --> 00:17:13,244
Wie Sie wünschen, Sir.
264
00:17:13,760 --> 00:17:16,411
0k, lasst mal sehen,
was ihr für mich organisiert habt.
265
00:17:17,000 --> 00:17:18,650
Nein, das wäre zu übertrieben.
266
00:17:19,800 --> 00:17:21,643
Der ist auch nichts für mich.
267
00:17:22,280 --> 00:17:23,520
Der hier.
268
00:17:23,920 --> 00:17:25,001
Ja.
269
00:17:25,480 --> 00:17:28,484
- Der gefällt mir. Sehen Sie zu, dass er läuft.
- Ja, Sir.
270
00:17:28,560 --> 00:17:29,721
Wo sind die Zeitschriften?
271
00:17:29,800 --> 00:17:31,450
Gleich hier, Sir.
272
00:17:31,760 --> 00:17:33,410
Einen angenehmen Abend noch, Sir.
273
00:17:33,520 --> 00:17:35,170
Danke, Margaret.
274
00:18:00,840 --> 00:18:02,968
DER BÖSE JUNGE DES KARATE
Turnier-Terror MIKE BARNES
275
00:18:03,040 --> 00:18:04,724
"Der böse Junge des Karate.
276
00:18:05,160 --> 00:18:06,685
"Mike Barnes."
277
00:18:14,360 --> 00:18:15,691
Perfekt.
278
00:18:25,680 --> 00:18:27,569
Mr. Miyagi, ich bin zurück.
279
00:18:27,640 --> 00:18:29,927
Daniel-san, gerade rechtzeitig.
280
00:18:30,200 --> 00:18:32,043
Wie war die Angelei?
281
00:18:32,360 --> 00:18:34,328
Das werden wir sehr bald herausfinden.
282
00:18:34,840 --> 00:18:37,320
So, wie war der erste Tag im College?
283
00:18:37,560 --> 00:18:38,846
College?
284
00:18:39,480 --> 00:18:40,845
Das College...
285
00:18:41,840 --> 00:18:45,367
Das College... Naja,
Sie kennen doch das College, Mr. Miyagi.
286
00:18:46,400 --> 00:18:49,051
Das ist ein Ort,
an dem ich heute nicht war.
287
00:18:50,720 --> 00:18:51,767
Was?
288
00:18:51,840 --> 00:18:53,205
Mr. Miyagi,
289
00:18:54,200 --> 00:18:55,884
mögen all Ihre Träume in Erfüllung gehen.
290
00:18:57,520 --> 00:18:58,681
Was ist das?
291
00:18:58,760 --> 00:19:01,081
Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden.
292
00:19:03,560 --> 00:19:05,324
Schon gut, ich werde es Ihnen sagen.
293
00:19:05,400 --> 00:19:06,526
Es ist mein College-Diplom.
294
00:19:07,520 --> 00:19:08,646
Was?
295
00:19:08,760 --> 00:19:10,410
Nein, es sollte ein Witz sein.
296
00:19:11,040 --> 00:19:13,725
Daniel-san, du hast Sinn für Humor.
297
00:19:15,600 --> 00:19:16,647
"Pachtvertrag."
298
00:19:18,200 --> 00:19:20,202
Für Ihr neues Bonsai-Geschäft. Gratuliere.
299
00:19:21,560 --> 00:19:23,688
"Einen Monat Kaution,
zwei Monate Miete."
300
00:19:23,760 --> 00:19:25,444
Ja. Wir haben gerade noch genug
301
00:19:25,560 --> 00:19:27,369
für die Renovierung, wenn wir sparsam sind.
302
00:19:28,760 --> 00:19:30,125
Daniel-san, ich danke dir vielmals,
303
00:19:32,200 --> 00:19:33,690
aber ich kann das nicht annehmen.
304
00:19:33,760 --> 00:19:36,445
Aber das ist Ihr Traum, Mr. Miyagi.
Warum nicht?
305
00:19:37,040 --> 00:19:40,283
Weil das Geld in der Tasche
nicht für Miyagis Traum war.
306
00:19:40,880 --> 00:19:42,530
Es war für die College-Ausbildung.
307
00:19:42,600 --> 00:19:45,490
Ja, ich weiß, es ist nur...
Hören Sie mir einen Moment zu.
308
00:19:45,760 --> 00:19:46,761
Ich kenne mich.
309
00:19:46,840 --> 00:19:49,571
Ich kann nicht Kurse belegen,
nur um Kurse zu belegen.
310
00:19:49,800 --> 00:19:51,484
Ich würde mich nur langweilen.
Und dann...
311
00:19:51,560 --> 00:19:53,608
Dann bringt es nichts.
Dann geht das College flöten.
312
00:19:53,880 --> 00:19:55,769
Bin nonstop zur Schule gegangen,
313
00:19:55,880 --> 00:19:58,121
seit ich fünf war.
Ich könnte eine Pause gebrauchen.
314
00:19:58,640 --> 00:20:00,802
- Ich weiß nicht, Daniel-san.
- Aber ich weiß es.
315
00:20:00,960 --> 00:20:02,769
- Kommen Sie einfach mit.
- Wohin?
316
00:20:02,840 --> 00:20:04,763
- Kommen Sie einfach mit.
- Was ist mit dem Fisch?
317
00:20:04,840 --> 00:20:07,650
Der Fisch geht nirgendwo hin.
Der Fisch ist tot.
318
00:20:10,520 --> 00:20:12,443
Das ist ein großer Augenblick!
319
00:20:12,520 --> 00:20:13,646
Sie begeben sich jetzt
320
00:20:13,720 --> 00:20:15,688
auch die rechte Seite der Gleise.
321
00:20:16,000 --> 00:20:17,206
Oh, was ist das?
322
00:20:17,320 --> 00:20:18,526
Das ist Ihre Chance.
323
00:20:18,600 --> 00:20:20,284
Geradeaus. Geradeaus. Dort vorne.
324
00:20:20,360 --> 00:20:21,600
Ihr Traum wird Wirklichkeit.
325
00:20:21,680 --> 00:20:23,045
Und hier gibt es genug Parkplätze.
326
00:20:23,120 --> 00:20:24,690
Hier ist es, Mr. Miyagi.
327
00:20:24,920 --> 00:20:26,490
- Du meinst hier?
- Ja, genau hier.
328
00:20:26,560 --> 00:20:28,801
Sie werden begeistert sein.
329
00:20:32,360 --> 00:20:35,489
Das ist eine Gelegenheit,
die sich nur einmal im Leben bietet.
330
00:20:35,960 --> 00:20:38,008
Ich weiß,
Sie machen sich Sorgen wegen der Gegend.
331
00:20:38,080 --> 00:20:39,366
Aber ich sage Ihnen,
332
00:20:39,440 --> 00:20:41,124
IautVermieterin ist das Viertel im Kommen.
333
00:20:41,200 --> 00:20:42,247
Und ich glaube ihr.
334
00:20:42,320 --> 00:20:43,970
Unser Laden ist sogar im Erdgeschoss.
335
00:20:44,040 --> 00:20:45,041
Und sehen Sie!
336
00:20:45,120 --> 00:20:46,167
Gegenüber ist eine Töpferei.
337
00:20:46,520 --> 00:20:49,967
Wir könnten ein Geschäft machen,
dass sie uns Töpfe verkaufen.
338
00:20:50,040 --> 00:20:52,805
Warten Sie, bis Sie es
von innen gesehen haben. Das wird toll.
339
00:20:52,880 --> 00:20:54,928
Das wird toll.
340
00:20:57,360 --> 00:20:59,488
Kommen Sie rein.
341
00:21:01,960 --> 00:21:03,007
Mr. Miyagi,
342
00:21:04,200 --> 00:21:05,440
willkommen in Ihrem Traum.
343
00:21:05,600 --> 00:21:06,681
Na?
344
00:21:06,760 --> 00:21:08,250
Lassen Sie sich nur nicht venNirren.
345
00:21:08,320 --> 00:21:09,924
Das Aussehen kann trügen.
346
00:21:10,000 --> 00:21:11,764
Wir müssen das Potential sehen.
347
00:21:11,840 --> 00:21:13,683
Ans Potential denken, was?
348
00:21:13,800 --> 00:21:16,121
Sehen Sie das ganze Zeug,
das hier drin ist?
349
00:21:16,200 --> 00:21:17,770
Sie besitzen es.
350
00:21:18,240 --> 00:21:20,686
Es gehört alles Ihnen.
Sie können dieses Zeug gebrauchen.
351
00:21:21,200 --> 00:21:23,601
Das ist gutes Holz.
Wir können Regale daraus bauen.
352
00:21:23,680 --> 00:21:26,331
Hier hinten, sehen Sie,
ist doch riesig hier oben.
353
00:21:26,400 --> 00:21:29,131
Für eine Bonsai-Ausstellung
bietet sich das doch an.
354
00:21:29,200 --> 00:21:31,965
Ihre Kiefern, könnten wir
in verschiedenen Stadien zeigen.
355
00:21:32,520 --> 00:21:35,171
Ehrlich, die Möglichkeiten sind endlos.
356
00:21:35,240 --> 00:21:36,287
Halten Sie mal.
357
00:21:36,360 --> 00:21:37,441
Hier drüben,
358
00:21:37,520 --> 00:21:38,806
das wäre doch eine gute Ecke
359
00:21:38,880 --> 00:21:40,086
für eine Art Arbeitsbereich.
360
00:21:40,560 --> 00:21:43,291
Hier ein Bonsai-Krankenhaus.
361
00:21:43,400 --> 00:21:46,370
Die Kerlchen werden krank,
wir kümmern uns um sie.
362
00:21:46,440 --> 00:21:47,487
Ich arbeite umsonst.
363
00:21:47,880 --> 00:21:49,291
Ich dachte mir 'nen Namen aus.
364
00:21:49,400 --> 00:21:52,449
Wie finden Sie das?
"Mr. Miyagis Kleine Bäume."
365
00:21:52,840 --> 00:21:54,922
Einfach, klar und einprägsam.
366
00:21:55,240 --> 00:21:57,971
Dieser Laden wird eine absolute Goldgrube.
367
00:21:58,080 --> 00:22:01,687
Ich bin überzeugt, Sie bringen ihn zum
Laufen. Wenn es jemand kann, dann Sie.
368
00:22:04,320 --> 00:22:05,321
Was ist? Was habe ich gemacht?
369
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
Habe ich was vergessen?
370
00:22:07,240 --> 00:22:08,241
Hai.
371
00:22:08,400 --> 00:22:09,401
Was habe ich vergessen?
372
00:22:10,400 --> 00:22:12,767
Deinen Namen auf dem Pachtvertrag
neben meinem.
373
00:22:14,400 --> 00:22:15,401
Partner.
374
00:22:16,080 --> 00:22:17,445
Partner? Partner!
375
00:22:17,600 --> 00:22:19,170
Oh ja! Mr. Miyagi, das ist toll.
376
00:22:19,240 --> 00:22:20,526
Da-da-da.
377
00:22:20,600 --> 00:22:21,965
Daniel-san.
378
00:22:29,680 --> 00:22:31,125
Arigato.
379
00:22:32,840 --> 00:22:33,887
Das habe ich gern gemacht.
380
00:22:37,440 --> 00:22:38,601
Was?
381
00:22:39,800 --> 00:22:41,609
Erzählen Sie keinen Scheiß.
382
00:22:41,760 --> 00:22:43,842
Sie können es nicht in Borneo deponieren?
383
00:22:43,960 --> 00:22:46,042
Wer in Borneo weiß,
was Chloridschlamm ist?
384
00:22:46,120 --> 00:22:47,485
Tun Sie es einfach!
385
00:22:47,640 --> 00:22:48,880
Tun Sie's!
386
00:22:49,120 --> 00:22:51,122
Und rufen Sie mich wieder an.
387
00:22:51,200 --> 00:22:52,247
Wo waren wir, Margaret?
388
00:22:52,320 --> 00:22:55,563
"Und demzufolge lehne ich
Ihr letztes Angebot ab.
389
00:22:55,640 --> 00:23:00,123
"Wenn Sie fortfahren, werde ich
Ihre Ärsche entsprechend verklagen."
390
00:23:00,280 --> 00:23:02,647
Viele Grüße an Lorna und die Kinder.
Freundliche Grüße...
391
00:23:04,080 --> 00:23:05,241
Ja?
392
00:23:05,600 --> 00:23:08,126
Gut, bringen Sie ihn rein.
Was noch?
393
00:23:08,520 --> 00:23:09,567
Die Geschworenen.
394
00:23:09,640 --> 00:23:11,768
Was beabsichtigen Sie mit ihnen zu tun?
395
00:23:11,960 --> 00:23:13,007
Sie bestechen, wie immer.
396
00:23:13,400 --> 00:23:15,323
- Mr. Silver...
- Ganz ruhig, Margaret.
397
00:23:16,120 --> 00:23:17,246
Welcher Staatsanwalt hat den Fall?
398
00:23:17,320 --> 00:23:18,651
Ein Mr. Cole.
399
00:23:18,720 --> 00:23:19,881
Oh, gut.
400
00:23:20,000 --> 00:23:21,684
Laden Sie Willie
am Dienstag zum Essen ein.
401
00:23:21,760 --> 00:23:22,921
Kochen Sie sein Leibgericht.
402
00:23:23,000 --> 00:23:24,411
Was ist das? Pochierter Lachs.
403
00:23:24,480 --> 00:23:25,606
- Sehr wohl.
- Mr. Silver?
404
00:23:26,520 --> 00:23:29,569
Sie müssen Mike Barnes sein.
Willkommen in LA.
405
00:23:29,760 --> 00:23:31,762
Vielen Dank, dass Sie mich holten, Mr. Silver.
406
00:23:31,880 --> 00:23:33,848
Milos, rufen Sie die Jungs.
407
00:23:34,720 --> 00:23:36,131
Dieses Haus ist der Wahnsinn.
408
00:23:36,680 --> 00:23:37,727
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
409
00:23:37,840 --> 00:23:38,966
Danke.
410
00:23:39,600 --> 00:23:41,170
Snake, Dennis.
411
00:23:41,320 --> 00:23:42,367
Mike Barnes.
412
00:23:42,960 --> 00:23:44,246
Dennis wird Sie trainieren.
413
00:23:44,360 --> 00:23:46,169
Snake kümmert sich um alles andere.
414
00:23:46,440 --> 00:23:47,601
Wollen Sie etwas erleben in LA,
415
00:23:47,680 --> 00:23:49,489
ist er ihr Mann. Nicht wahr, Snake?
416
00:23:50,120 --> 00:23:51,201
Das wissen Sie doch.
417
00:23:52,880 --> 00:23:54,882
Geld gibt's wöchentlich
und einen Wagen. Fragen?
418
00:23:54,960 --> 00:23:57,964
Am Telefon sagten Sie,
wenn ich runterkomme
419
00:23:58,120 --> 00:24:00,282
und diesen LaRusso-Typen
im AII Valley Turnier schlage,
420
00:24:00,360 --> 00:24:02,727
dann übertragen Sie mir
25 Prozent an Ihrem neuen Dojo?
421
00:24:03,360 --> 00:24:05,840
Was ich für mehr als großzügig halte.
422
00:24:05,920 --> 00:24:08,161
Aber ich habe gründlich
darüber nachgedacht.
423
00:24:08,240 --> 00:24:09,366
Damit ich mein Allerbestes gebe,
424
00:24:09,440 --> 00:24:12,011
was ich bereit bin, zu tun,
425
00:24:12,200 --> 00:24:14,202
dann müssten Sie mir schon
50 Prozent versprechen.
426
00:24:15,360 --> 00:24:17,203
Fünfzig Prozent?
427
00:24:18,880 --> 00:24:21,531
Ich weiß nicht,
ob ich mir mehr als 35 leisten kann.
428
00:24:24,080 --> 00:24:27,163
Ich verstehe. Tja, das war's dann wohl.
429
00:24:27,240 --> 00:24:28,730
War nett, Sie kennen zu lernen.
430
00:24:28,800 --> 00:24:29,881
He!
431
00:24:30,880 --> 00:24:32,530
Kämpfen Sie so hart, wie Sie verhandeln?
432
00:24:32,600 --> 00:24:33,601
Hänen
433
00:24:34,560 --> 00:24:35,721
Sie haben Ihre 50 Prozent.
434
00:24:35,920 --> 00:24:37,001
Kriege ich das auch schriftlich?
435
00:24:37,120 --> 00:24:38,610
Noch heute.
436
00:24:39,440 --> 00:24:40,805
Mr. Silver.
437
00:24:41,560 --> 00:24:42,971
Sie haben sich einen Champion gekauft.
438
00:24:43,280 --> 00:24:45,089
Vergessen Sie das nur nicht.
439
00:24:45,960 --> 00:24:47,007
Snake, zeig ihm sein Zimmer.
440
00:24:47,080 --> 00:24:48,570
Ja, Sir. Mike.
441
00:24:49,000 --> 00:24:50,047
Bis später, Mike.
442
00:24:50,160 --> 00:24:51,924
Milos, meinen blauen Nadelstreifenanzug.
443
00:24:55,920 --> 00:24:56,967
Also, was meinen Sie?
444
00:24:57,720 --> 00:24:59,165
Ein furchtbarer Kerl.
445
00:25:01,000 --> 00:25:02,809
Ja, genau, er ist perfekt.
446
00:25:06,160 --> 00:25:08,640
Ah, Daniel-san.
447
00:25:09,040 --> 00:25:10,087
Sehrgut
448
00:25:10,520 --> 00:25:12,488
Das wird ein besonderer Bonsai.
449
00:25:12,560 --> 00:25:15,006
- Sie sehen wirklich einen Bonsai darin?
- Hai.
450
00:25:15,440 --> 00:25:16,646
Wo?
451
00:25:16,720 --> 00:25:17,846
Innen drin.
452
00:25:17,920 --> 00:25:18,967
Innen drin?
453
00:25:19,240 --> 00:25:21,129
Hallo, ist hier irgendwo ein Bonsai drin?
454
00:25:21,560 --> 00:25:25,167
Daniel-San, nicht so innen drin. In dir drin.
455
00:25:25,280 --> 00:25:27,760
Derselbe Ort, von dem dein Karate kommt.
456
00:25:27,920 --> 00:25:29,843
Ja, aber mein Karate kommt von Ihnen.
457
00:25:31,320 --> 00:25:34,449
Nur die Wurzeln des Karate
kommen von Miyagi.
458
00:25:35,600 --> 00:25:39,605
Wie ein Bonsai
seinen eigenen Weg zu wachsen wählt,
459
00:25:39,680 --> 00:25:41,762
weil die Wurzel stark ist.
460
00:25:42,280 --> 00:25:45,648
Du wählst deinen eigenen Weg beim Karate
aus demselben Grund.
461
00:25:45,760 --> 00:25:47,728
Aber ich mache es auf Ihre Art.
462
00:25:47,800 --> 00:25:50,690
Hai. Eines Tages
machst du es auf eigene Art.
463
00:25:58,360 --> 00:25:59,771
Wissen Sie noch, dass Sie sagten,
464
00:25:59,840 --> 00:26:01,683
ein Bonsai ist frei zu wachsen,
wie er will?
465
00:26:02,280 --> 00:26:03,725
Nicht alle Bonsais haben diese Freiheit.
466
00:26:03,800 --> 00:26:05,165
Wir sagen, wie sie wachsen sollen,
467
00:26:05,240 --> 00:26:07,561
indem wir Schere und Draht vewvenden.
468
00:26:07,680 --> 00:26:08,727
Hai.
469
00:26:08,800 --> 00:26:12,327
Aber, Daniel-san,
unser Bonsai ist kein wahrer Bonsai.
470
00:26:12,600 --> 00:26:15,444
Wahre Bonsai wachsen wild.
Äußerst selten.
471
00:26:16,040 --> 00:26:17,883
- Haben Sie jemals einen gesehen?
- Hai.
472
00:26:18,120 --> 00:26:19,281
Okinawa.
473
00:26:19,360 --> 00:26:20,725
Gibt's hier keinen?
474
00:26:20,800 --> 00:26:22,484
Ich weiß nur von einem.
475
00:26:23,440 --> 00:26:25,522
Was hat er getan, ist er eingewandert?
476
00:26:26,200 --> 00:26:30,285
Mit Miyagi. Das Einzige,
was Miyagi aus Okinawa mitbrachte.
477
00:26:30,520 --> 00:26:32,284
Und wo ist der Baum jetzt?
478
00:26:33,360 --> 00:26:34,441
Da.
479
00:26:34,640 --> 00:26:36,324
Im Hexenkessel.
480
00:26:38,960 --> 00:26:40,849
- Hexenkessel?
- Hai.
481
00:26:41,840 --> 00:26:44,127
Niemand kann den Bonsai von hier sehen.
482
00:26:44,640 --> 00:26:47,689
Guter Platz. Sehr sicher.
Niemand kümmert sich darum.
483
00:26:48,200 --> 00:26:50,202
Warum suchten Sie sich
so einen schweren Platz aus?
484
00:26:50,280 --> 00:26:52,965
Diese Art von Bonsai
kosten viele tausend Dollar.
485
00:26:53,040 --> 00:26:54,007
Wow!
486
00:26:54,080 --> 00:26:57,448
Komm, Zeit,
dass du Spezial-Kata von Miyagi lernst.
487
00:26:57,520 --> 00:26:58,931
Jetzt bist du soweit.
488
00:26:59,040 --> 00:27:03,728
Die Kraft, die der Bonsai aus der Wurzel hat,
haben wir beim Karate aus dem Kata.
489
00:27:03,840 --> 00:27:05,808
Komm, üben wir zusammen Kata.
490
00:28:31,200 --> 00:28:33,123
- Hallo, Mr. Miyagi.
- Hallo.
491
00:28:33,280 --> 00:28:34,486
Sehen Sie, was ich mitgebracht habe.
492
00:28:34,560 --> 00:28:36,005
Den Baum, an dem wir arbeiteten.
493
00:28:36,080 --> 00:28:38,128
Ich dachte,
wir sollten es nochmal versuchen.
494
00:28:38,320 --> 00:28:39,321
Oh, danke.
495
00:28:39,400 --> 00:28:42,404
Ein Ortswechsel bringt
vielleicht das Innere nach außen.
496
00:28:42,480 --> 00:28:43,561
Wo soll ich ihn hinstellen?
497
00:28:43,680 --> 00:28:45,330
Hier drüben.
498
00:28:45,400 --> 00:28:46,731
Sehr gut, Daniel-san.
499
00:28:46,800 --> 00:28:47,881
Sie haben gute Arbeit geleistet.
500
00:28:47,960 --> 00:28:49,644
- Der Laden ist größer, als ich dachte.
- Ja.
501
00:28:50,320 --> 00:28:51,481
Hier ist Ihre Kohle.
502
00:28:51,640 --> 00:28:53,005
Danke.
503
00:28:53,760 --> 00:28:55,171
Oh, perfekt.
504
00:28:56,120 --> 00:28:57,167
Hören Sie zu.
505
00:28:57,240 --> 00:28:59,561
Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus,
506
00:29:00,840 --> 00:29:03,081
aber ich habe den Brief aufgemacht.
507
00:29:03,160 --> 00:29:06,243
Wissen Sie, den der heute
vom AII Valley Turnier gekommen ist?
508
00:29:06,320 --> 00:29:08,482
Es gibt eine neue Regel dieses Jahr.
509
00:29:09,600 --> 00:29:10,931
Möchten Sie ihn lesen?
510
00:29:11,000 --> 00:29:12,161
Nein.
511
00:29:12,600 --> 00:29:15,206
Ist ok, gar nicht nötig,
ich habe es im Gedächtnis.
512
00:29:15,520 --> 00:29:17,249
Da steht: "Nach den neuen Regeln...
513
00:29:17,320 --> 00:29:20,608
"braucht der Titelverteidiger
nur noch im Endkampf zu kämpfen."
514
00:29:20,680 --> 00:29:22,409
Ist das nicht toll? Nur ein Kampf.
515
00:29:22,480 --> 00:29:24,448
Nur ein Kampf ist doch besser als das,
516
00:29:24,520 --> 00:29:26,409
was ich letztes Jahr
durchmachen musste, oder?
517
00:29:26,480 --> 00:29:27,527
Hai.
518
00:29:27,600 --> 00:29:30,524
Seien wir ehrlich, das ist ein weiteres Jahr.
519
00:29:30,640 --> 00:29:32,483
Ein Jahr später.
Ich bin viel erfahrener, richtig?
520
00:29:32,560 --> 00:29:33,607
Hai.
521
00:29:33,680 --> 00:29:36,843
Also dachte ich, wir sollten es ernsthaft
wieder in Betracht ziehen.
522
00:29:37,160 --> 00:29:39,049
- Richtig?
- Falsch!
523
00:29:39,160 --> 00:29:40,366
Falsch?
524
00:29:40,520 --> 00:29:43,524
Wir sollten einen neuen Topf
für den Bonsai in Betracht ziehen.
525
00:29:43,880 --> 00:29:45,086
Das verstehe ich nicht.
526
00:29:45,160 --> 00:29:46,924
Womit haben Sie ein Problem?
527
00:29:48,880 --> 00:29:50,245
Daniel-San,
528
00:29:50,680 --> 00:29:54,571
Karate setzt man nur ein,
um die Ehre, das Leben zu verteidigen.
529
00:29:55,040 --> 00:29:57,361
Karate bedeutet etwas.
530
00:29:58,280 --> 00:30:01,523
Wenn wir Karate einsetzen,
um eine Trophäe zu verteidigen,
531
00:30:02,400 --> 00:30:04,289
dann bedeutet es gar nichts mehr.
532
00:30:07,320 --> 00:30:08,731
Verstehst du das?
533
00:30:09,320 --> 00:30:11,288
Ich wünschte, ich könnte es.
534
00:30:13,200 --> 00:30:16,568
Geh und finde
einen hübschen Topf für den Bonsai.
535
00:30:22,360 --> 00:30:24,124
Hier ist Ihr Stift.
536
00:30:25,360 --> 00:30:27,044
Bevor ich es vergesse.
537
00:30:29,840 --> 00:30:32,650
Noch einen Moment.
538
00:30:33,280 --> 00:30:34,327
Falls Sie Ihre Meinung ändern,
539
00:30:34,400 --> 00:30:36,004
hier ist die Anmeldung.
540
00:30:36,080 --> 00:30:37,241
Ok?
541
00:30:38,920 --> 00:30:41,844
Es eiltja nicht. Es hat noch riesig Zeit.
542
00:30:41,920 --> 00:30:44,366
Wir müssen es erst
in ein paar Wochen einreichen.
543
00:30:44,440 --> 00:30:45,726
Also...
544
00:30:46,040 --> 00:30:49,522
Es tut mir Leid, wenn ich den Eindruck
enNeckte, es müsste heute sein.
545
00:30:51,280 --> 00:30:53,203
Das hat noch Zeit.
546
00:31:08,840 --> 00:31:09,887
Hallo?
547
00:31:10,720 --> 00:31:13,007
Hallo. Könntest du das abstellen?
548
00:31:13,840 --> 00:31:15,205
- Na klar.
- Danke.
549
00:31:15,960 --> 00:31:18,361
Warte, ich bin gleich fertig.
550
00:31:18,480 --> 00:31:19,641
Das ist ok.
551
00:31:19,800 --> 00:31:21,768
Das ist ok. Lass dir Zeit.
552
00:31:23,400 --> 00:31:24,686
Das ist wirklich toll.
553
00:31:24,760 --> 00:31:25,966
Danke.
554
00:31:26,480 --> 00:31:28,244
Was kann ich für dich tun?
555
00:31:28,320 --> 00:31:31,642
Eigentlich bin ich gekommen,
weil ich ein paar Blumentöpfe suche.
556
00:31:32,160 --> 00:31:33,810
Ja und welche Größe?
557
00:31:34,160 --> 00:31:35,241
Ehm...
558
00:31:37,480 --> 00:31:40,404
- Der hier wäre gut. So wie der hier.
- Ja.
559
00:31:40,480 --> 00:31:41,606
Ja, die sind für Bonsai-Bäume.
560
00:31:41,680 --> 00:31:43,011
Wir eröffnen gegenüber einen Laden.
561
00:31:43,080 --> 00:31:44,161
- Ach ja?
- Ja.
562
00:31:44,240 --> 00:31:46,083
Toll. Willkommen in der Nachbarschaft.
563
00:31:46,160 --> 00:31:47,366
Vielen Dank.
564
00:31:47,920 --> 00:31:49,649
Ich liebe Bonsai.
565
00:31:49,840 --> 00:31:52,161
Sie sind so perfekt, weißt du?
566
00:31:52,320 --> 00:31:55,847
Vielleicht kannst du, wenn die Bäume
da sind, das Geschäft besichtigen.
567
00:31:55,920 --> 00:31:57,604
Und meinen Partner kennen lernen.
568
00:31:57,680 --> 00:31:59,762
Ich habe nicht mal dich
richtig kennen gelernt.
569
00:31:59,840 --> 00:32:01,604
- Es tut mir Leid.
- Oh.
570
00:32:01,920 --> 00:32:04,446
- Daniel LaRusso.
- Jessica Andrews. Hallo.
571
00:32:04,520 --> 00:32:06,409
Hallo. Bist du das?
572
00:32:07,040 --> 00:32:08,530
Ja, das bin ich.
573
00:32:09,120 --> 00:32:11,964
Was ist mit dem Mann passiert,
der seinen Kopf verloren hat?
574
00:32:12,760 --> 00:32:14,046
Elizabeth Anne Rooney ist passiert.
575
00:32:14,640 --> 00:32:16,369
Diese Hexe. Nun, also...
576
00:32:16,560 --> 00:32:18,528
- Die Töpfe?
- Weißt du, was wir machen könnten?
577
00:32:18,760 --> 00:32:20,888
Ich meine, wenn du das kannst.
578
00:32:21,320 --> 00:32:24,881
Könntest du vielleicht einen Bonsai-Baum
an die Seite des Topfes machen?
579
00:32:25,000 --> 00:32:26,365
Das ist unser Markenzeichen.
580
00:32:26,520 --> 00:32:27,646
Ich soll es einprägen?
581
00:32:28,040 --> 00:32:29,371
Genau. Hier an der Seite.
582
00:32:29,440 --> 00:32:30,680
Ich zeichne es auf, wenn du willst.
583
00:32:30,960 --> 00:32:32,962
- Das wäre toll.
- Das wäre wirklich toll.
584
00:32:33,040 --> 00:32:35,361
- Jessica, beeil dich. Wir sind spät dran.
- Ich muss los,
585
00:32:35,440 --> 00:32:37,920
-mich um diesen Typen kümmern.
- Ok, verstehe.
586
00:32:38,000 --> 00:32:40,128
Vielen Dank, wir sehen uns dann bald wieder.
587
00:32:40,560 --> 00:32:42,085
Wie bald?
588
00:32:42,160 --> 00:32:44,481
Wie bald? Na ja, ich weiß nicht.
589
00:32:45,200 --> 00:32:47,202
- Hast du heute Abend schon was vor?
- Nein.
590
00:32:47,400 --> 00:32:48,401
Nein?
591
00:32:48,480 --> 00:32:50,801
Dann werde ich dich heute Abend treffen,
592
00:32:50,880 --> 00:32:51,961
wenn dir das recht ist?
593
00:32:52,040 --> 00:32:53,724
Klar. So gegen sieben?
594
00:32:53,880 --> 00:32:56,167
- Ist gut, sieben. Sieben ist gut.
- Ok.
595
00:32:56,240 --> 00:32:58,447
Ich wohne oben,
der Eingang ist gleich da drüben, ok?
596
00:32:58,520 --> 00:32:59,601
- Ok.
- Gut.
597
00:32:59,680 --> 00:33:00,966
Dann bis um sieben da drüben.
598
00:33:01,080 --> 00:33:02,570
- Tschüs.
- Tschüs.
599
00:33:02,640 --> 00:33:05,484
Charles wird wütend. Mach das Tor auf.
600
00:33:18,760 --> 00:33:20,649
Sie haben es gefunden, was?
601
00:33:20,920 --> 00:33:22,001
Hai.
602
00:33:22,240 --> 00:33:23,480
Dank dir.
603
00:33:23,560 --> 00:33:25,961
Dank mir?
Ich habe nichts getan.
604
00:33:26,240 --> 00:33:27,924
Das sieht toll aus.
605
00:33:29,240 --> 00:33:31,083
Hast du etwas gefunden?
606
00:33:31,640 --> 00:33:35,361
Ja. Das habe ich tatsachlich.
Ich habe eine Verabredung.
607
00:33:35,560 --> 00:33:38,484
Sie schickten mich nicht nur dahin,
um mir Töpfe anzusehen, was?
608
00:33:38,560 --> 00:33:40,801
Ich wusste es. Ich wusste es.
609
00:33:42,720 --> 00:33:45,121
Haben Sie unterschrieben?
610
00:33:46,160 --> 00:33:47,924
Sie haben es nicht unterschrieben.
611
00:33:48,240 --> 00:33:49,287
Nein.
612
00:33:53,640 --> 00:33:56,564
Ich verstehe Ihre Gefühle dabei.
613
00:33:56,920 --> 00:33:58,445
Aber Sie müssen auch meine verstehen.
614
00:33:58,520 --> 00:34:00,682
Das ist die größte Sache,
die ich je getan habe.
615
00:34:00,760 --> 00:34:03,843
Ich bin stolz auf den Titel.
Warum kann ich ihn nicht verteidigen?
616
00:34:04,160 --> 00:34:06,811
Daniel-San,
such die Antwort nicht bei Miyagi.
617
00:34:07,680 --> 00:34:10,411
Wie ein Bonsai
im Inneren des Baumes lebt,
618
00:34:11,840 --> 00:34:13,888
lebt die Antwort in deinem Inneren.
619
00:34:14,760 --> 00:34:18,207
Das Einzige, das im Moment in mir lebt,
ist ziemliche VenNirrung.
620
00:34:18,280 --> 00:34:19,520
Ich könnte wieder Champion sein.
621
00:34:19,600 --> 00:34:22,001
Ich muss es nur unterschreiben.
622
00:34:22,120 --> 00:34:23,645
Oder ein Streichholz drunterhalten.
623
00:34:24,760 --> 00:34:27,001
- Ein Streichholz drunterhalten?
- Hai.
624
00:34:27,800 --> 00:34:31,247
Dann siehst du,
wie sich die VenNirrung in Rauch auflöst.
625
00:35:54,760 --> 00:36:00,563
JAPANISCHE AMERIKANER INTERNIERT
626
00:36:12,160 --> 00:36:15,209
BRUYERES WURDE
VOM 442. ANGEGRIFFEN
627
00:36:15,280 --> 00:36:16,566
"Vom 442."
628
00:36:18,720 --> 00:36:19,926
Perfekt.
629
00:37:01,160 --> 00:37:03,128
GROSSE ERÖFFNUNG
MR. MIYAGIS KLEINE BÄUME
630
00:37:38,160 --> 00:37:39,161
Was machen Sie hier?
631
00:37:40,960 --> 00:37:43,008
- Habe was vergessen.
- Was?
632
00:37:43,160 --> 00:37:45,640
Fürs Geschäft. Bringt Glück.
633
00:37:46,520 --> 00:37:49,364
Glück brauchen wir.
Hoffentlich bringt es auch viele Kunden.
634
00:37:49,760 --> 00:37:51,762
Daniel-san sieht gut aus.
635
00:37:51,840 --> 00:37:54,684
Danke für das Hemd.
Es gefällt mir auch sehr gut.
636
00:37:56,040 --> 00:37:57,166
Was machst du?
637
00:37:57,240 --> 00:37:59,004
Ich dachte über das nach, was Sie sagten,
638
00:37:59,080 --> 00:38:01,321
und entschied, Ihren Rat zu befolgen.
639
00:38:01,920 --> 00:38:04,571
Ich werde meine VenNirrung
in Rauch aufgehen lassen.
640
00:38:04,880 --> 00:38:06,245
Ich nehme nicht am Turnier teil.
641
00:38:06,320 --> 00:38:09,483
Ich will, dass Ihr Karate
und mein Karate etwas bedeuten.
642
00:38:14,200 --> 00:38:16,202
Gute Entscheidung, Daniel-san.
643
00:38:16,880 --> 00:38:19,850
Keine blauen Flecken mehr.
Wir sparen Geld für Pflaster.
644
00:38:19,920 --> 00:38:22,890
Ach was.
Ich bekam letztes Jahr kaum was ab.
645
00:38:23,840 --> 00:38:25,888
Nur einen Ellbogen und ein paar Füße.
646
00:38:26,560 --> 00:38:29,882
Und nicht zu vergessen ein Knie
zwischen die Beine. Das war interessant.
647
00:38:30,040 --> 00:38:33,203
Bis später, Mr. Miyagi.
648
00:38:37,040 --> 00:38:38,405
- Hallo.
- Hallo.
649
00:38:38,840 --> 00:38:39,921
Und, bist du soweit?
650
00:38:40,720 --> 00:38:41,846
Ehm...
651
00:38:42,680 --> 00:38:45,081
Zuerst muss ich dir Folgendes sagen.
652
00:38:45,880 --> 00:38:47,882
Ich habe etwas...
653
00:38:48,080 --> 00:38:50,686
Wenn du das weißt,
überlegst du es dir vielleicht anders.
654
00:38:51,960 --> 00:38:53,086
Was ist los, hast du die Krätze?
655
00:38:54,280 --> 00:38:55,566
Nein, einen Freund.
656
00:38:55,960 --> 00:38:58,167
Naja, er war auf diesem kopflosen Foto.
657
00:38:58,760 --> 00:38:59,966
Wir trennten uns vor zwei Monaten.
658
00:39:00,840 --> 00:39:03,047
Ach, du meinst Elizabeth Anne Rooney...
659
00:39:03,120 --> 00:39:05,600
Wir beide haben uns
dumm benommen deswegen,
660
00:39:05,720 --> 00:39:08,849
aber wir haben telefoniert und...
661
00:39:08,920 --> 00:39:11,366
Wir werden es nochmal probieren,
wenn ich nach Hause gehe.
662
00:39:11,440 --> 00:39:13,761
- Wo ist denn zu Hause?
- Columbus. Ohio.
663
00:39:13,840 --> 00:39:14,841
Wow.
664
00:39:14,920 --> 00:39:17,571
Ja, ich werde
nach dem Erntedankfest zurückfahren.
665
00:39:17,720 --> 00:39:19,449
Ich will dir
keine falschen Hoffnungen machen.
666
00:39:19,800 --> 00:39:21,962
- Nein, nein.
- Ich glaube, ich habe das forciert.
667
00:39:22,280 --> 00:39:24,203
Kein Problem. Das ist erfrischend.
668
00:39:24,440 --> 00:39:26,920
- Wir können getrennte Kasse machen.
- Ok, das klingt fair.
669
00:39:28,080 --> 00:39:30,401
Ich bin jetzt seit zwei Monaten hier,
670
00:39:30,480 --> 00:39:32,130
ohne was zu tun zu haben.
671
00:39:32,240 --> 00:39:33,844
Ich lernte noch nicht mal Freunde kennen.
672
00:39:33,960 --> 00:39:35,564
Betrachte mich als deinen ersten.
673
00:39:35,640 --> 00:39:37,005
In Ordnung.
674
00:39:37,120 --> 00:39:39,088
- Na, das istja wild.
- Was?
675
00:39:39,160 --> 00:39:40,605
Warte, bis er das hier hört.
676
00:39:40,680 --> 00:39:41,761
Wer?
677
00:39:41,840 --> 00:39:43,888
Mr. Miyagi. Er ist mein Partner.
Er ist...
678
00:39:43,960 --> 00:39:45,405
Willst du ihn kennenlernen?
679
00:39:45,480 --> 00:39:46,561
- Ja, warum nicht?
- Super.
680
00:39:46,640 --> 00:39:48,847
Du lernst gleich
den großartigsten Mann kennen.
681
00:39:48,920 --> 00:39:50,843
Der Mann ist witzig, klug,
682
00:39:50,960 --> 00:39:53,327
und wenn du ein Problem hast,
er kennt die Lösung.
683
00:39:53,400 --> 00:39:54,686
So jemand trafst du noch nie.
684
00:39:54,760 --> 00:39:57,081
Und außerdem ist er mein bester Freund.
685
00:39:57,160 --> 00:39:58,525
Wieso nennst du ihn "Mister"?
686
00:39:58,640 --> 00:40:00,244
- Hallo, Mr. Miyagi.
- Hallo.
687
00:40:00,320 --> 00:40:03,210
Ich möchte Ihnen Jessica Andrews
aus Columbus, Ohio, vorstellen.
688
00:40:03,280 --> 00:40:05,681
Das ist Mr. Miyagi
aus Okinawa und Reseda.
689
00:40:05,760 --> 00:40:07,603
- Freut mich.
- Hallo.
690
00:40:07,680 --> 00:40:09,205
- Jessica macht die Töpfe für uns.
- Ja.
691
00:40:09,280 --> 00:40:10,725
Wow, das ist toll.
692
00:40:10,840 --> 00:40:12,569
Willkommen in unserem Viertel.
693
00:40:12,680 --> 00:40:13,761
Vielen Dank.
694
00:40:13,840 --> 00:40:15,490
Wie läuft es bis jetzt? Gut?
695
00:40:15,640 --> 00:40:19,725
Ich wollte nie glauben,
dass der Ruhestand so harte Arbeit ist.
696
00:40:20,160 --> 00:40:21,605
Willst du den Laden von innen sehen?
697
00:40:21,720 --> 00:40:23,085
Ja, sehr gerne.
698
00:40:23,160 --> 00:40:25,731
Partner führt dich rum.
Vergiss nicht abzuschließen, Daniel-san.
699
00:40:25,840 --> 00:40:26,966
Nein, werde ich nicht.
700
00:40:27,040 --> 00:40:28,530
Gute Nacht. Hat mich sehr gefreut.
701
00:40:28,640 --> 00:40:30,051
Gute Nacht. Mich auch.
702
00:40:30,160 --> 00:40:31,491
Bis später, Mr. Miyagi.
703
00:40:31,560 --> 00:40:33,244
- Wiedersehen.
- Wiedersehen.
704
00:40:34,520 --> 00:40:36,124
Verstehst du, warum ich "Mister" sage?
705
00:40:36,200 --> 00:40:37,361
Ja. Er ist nett.
706
00:40:37,520 --> 00:40:39,488
Er ist fantastisch. Komm herein.
707
00:40:39,720 --> 00:40:41,165
Oh.
708
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Was ist denn das?
709
00:40:44,000 --> 00:40:47,129
Das gehört Mr. Miyagi.
Er brachte es mit, damit es Glück bringt.
710
00:40:47,520 --> 00:40:48,965
Was denkst du?
Es wird doch großartig.
711
00:40:49,040 --> 00:40:51,884
- Das wird es.
- Muss noch viel gemacht werden, aber...
712
00:40:52,200 --> 00:40:53,531
Wo hast du ihn kennen gelernt?
713
00:40:53,680 --> 00:40:55,125
Lernte ihn kennen, als ich herzog.
714
00:40:55,200 --> 00:40:57,009
Und dann brachte er mir Karate bei.
715
00:40:57,080 --> 00:40:58,320
- Karate?
- Ja.
716
00:40:58,400 --> 00:41:00,368
- Du machst Karate?
- Ja, mache ich.
717
00:41:01,080 --> 00:41:03,606
Er sieht eigentlich
nicht wie ein Karatelehrer aus.
718
00:41:03,720 --> 00:41:05,449
Ja, er benimmt sich auch nicht so.
719
00:41:05,560 --> 00:41:07,005
Er lehrt mich Sachen,
720
00:41:07,080 --> 00:41:09,526
-von denen ich nicht weiß, was es ist.
- Was meinst du?
721
00:41:10,000 --> 00:41:12,287
Wie die Vase,
die du heute Morgen gemacht hast.
722
00:41:12,360 --> 00:41:14,089
Er würde
eine Karatelektion daraus machen.
723
00:41:14,400 --> 00:41:16,323
- Ach was.
- Das ist kein Witz.
724
00:41:16,400 --> 00:41:19,006
Ich zeige dir,
welche Bewegungen du gemacht hast...
725
00:41:19,120 --> 00:41:21,122
Man geht erst hoch und dann runter.
726
00:41:21,200 --> 00:41:22,406
- Ok, mach du das.
- Ok.
727
00:41:22,520 --> 00:41:24,602
Die Bewegung nach oben. Genau.
728
00:41:24,680 --> 00:41:27,251
Gut so, ja, genau.
Jetzt geh runter.
729
00:41:27,360 --> 00:41:28,486
Mach das nochmal.
730
00:41:28,640 --> 00:41:29,721
Geh hoch. Ich bin ein Angreifer.
731
00:41:29,880 --> 00:41:32,486
Ich greife dich an
und du greifst mir hinter den Kopf.
732
00:41:32,560 --> 00:41:34,608
- Nach unten ziehen und Knie hoch.
- Oh, Gott.
733
00:41:34,760 --> 00:41:36,364
Ist da unten noch für einen Platz?
734
00:41:36,560 --> 00:41:37,686
Was machst du da? Wir haben zu.
735
00:41:37,760 --> 00:41:38,921
Die Tür war auf.
736
00:41:39,000 --> 00:41:40,604
Nein, ich meine für den Verkauf.
737
00:41:40,880 --> 00:41:42,848
Ich bin nicht hier, um was zu kaufen.
738
00:41:42,920 --> 00:41:44,570
Bin gekommen, um mit dir zu reden.
739
00:41:44,640 --> 00:41:47,962
Wir hörten, dass du nicht am
AII Valley mitmachst. Ist das wahr, Daniel?
740
00:41:49,400 --> 00:41:51,050
- Wo hast du das gehört?
- Ist das wahr?
741
00:41:51,240 --> 00:41:52,446
Ja, das ist wahr. Na und?
742
00:41:52,800 --> 00:41:54,609
Wir wollen dich dabei sehen.
743
00:41:54,960 --> 00:41:56,246
Aus diesem Grund seid ihr gekommen?
744
00:41:56,320 --> 00:41:58,926
Genau. Hör zu. Ich brauche deinen Titel.
745
00:41:59,000 --> 00:42:00,729
Schön. Dann musst du darum kämpfen.
746
00:42:00,800 --> 00:42:03,246
Du verstehst wohl nicht.
Ich brauche deinen Titel.
747
00:42:03,320 --> 00:42:05,800
Bist du nicht da,
betrifft das meine finanzielle Zukunft.
748
00:42:05,960 --> 00:42:07,689
Das lasse ich nicht zu. Verstanden?
749
00:42:07,760 --> 00:42:10,161
Ich habe nichts zu beweisen,
keinen Grund zu kämpfen.
750
00:42:10,240 --> 00:42:12,641
Aber ich. Ich will das Geld.
Gib mir die Anmeldung.
751
00:42:12,800 --> 00:42:15,007
Ich sagte, du sollst es vergessen.
Ich kämpfe nicht.
752
00:42:15,080 --> 00:42:16,809
Unterschreib das!
753
00:42:21,240 --> 00:42:22,730
Unterschreib selbst, Mann!
754
00:42:22,800 --> 00:42:23,881
Na komm schon! Auf der Stelle!
755
00:42:24,280 --> 00:42:25,884
Jetzt sofort. Komm, wir gehen, Mann!
756
00:42:26,280 --> 00:42:29,284
Er soll ein paar Nächte darüber schlafen.
Komm. Mike!
757
00:42:29,520 --> 00:42:30,567
Überschlaf es, ja.
758
00:42:31,240 --> 00:42:32,765
Überschlaf es.
759
00:42:32,840 --> 00:42:33,887
Und du...
760
00:42:34,760 --> 00:42:35,807
Du kannst von mir träumen.
761
00:42:36,520 --> 00:42:37,681
Du Schleimscheißer.
762
00:42:37,760 --> 00:42:41,526
Schleimscheißer? Das ist süß.
Hat dir deine Mutter das beigebracht?
763
00:42:41,800 --> 00:42:43,404
Los, Mike, komm.
764
00:42:44,120 --> 00:42:45,884
Ihr müsst ihn entschuldigen.
765
00:42:46,000 --> 00:42:48,287
Er ist normalenNeise ein ganz sanfter Kerl.
766
00:42:48,360 --> 00:42:49,407
Tschüs.
767
00:42:51,160 --> 00:42:53,003
Kennst du diese Ärsche etwa?
768
00:42:53,560 --> 00:42:54,641
Nein.
769
00:42:55,000 --> 00:42:57,480
Und genau so soll es auch bleiben.
770
00:43:11,320 --> 00:43:12,367
Nochmal.
771
00:43:20,520 --> 00:43:21,851
Entschuldigung.
772
00:43:22,040 --> 00:43:23,201
Mr. Miyagi?
773
00:43:24,000 --> 00:43:25,126
Hai.
774
00:43:25,840 --> 00:43:27,729
Mein Name ist Terry Silver.
775
00:43:28,080 --> 00:43:30,686
Mein Meister
ist Kim San Jang aus Südkorea.
776
00:43:30,760 --> 00:43:33,127
Er sendet Ihnen seine Empfehlung.
777
00:43:36,040 --> 00:43:38,122
John Kreese von Cobra Kai Dojo
778
00:43:38,200 --> 00:43:40,726
war die Nummer Eins in unserer Schule.
779
00:43:41,200 --> 00:43:43,043
Wir erfuhren in Korea
erst vor zwei Monaten,
780
00:43:43,280 --> 00:43:45,726
was letztes Jahr
bei dem Turnier passiert ist.
781
00:43:45,840 --> 00:43:47,285
Mein Lehrer bittet Sie um Entschuldigung
782
00:43:47,360 --> 00:43:50,091
für John Kreeses unehrenhaftes Verhalten.
783
00:43:53,240 --> 00:43:54,605
Entschuldigung angenommen.
784
00:43:56,320 --> 00:43:58,049
Ich sollte John auf die richtige Bahn bringen.
785
00:43:59,960 --> 00:44:01,689
Ich hoffe, Sie werden Erfolg haben.
786
00:44:02,520 --> 00:44:05,000
Leider bin ich zu spät gekommen.
787
00:44:05,880 --> 00:44:07,962
Ich habe John letzte Woche beerdigt.
788
00:44:10,320 --> 00:44:11,765
Er ist tot? Was ist passiert?
789
00:44:11,840 --> 00:44:13,171
Laut Arzt war es Herzstillstand,
790
00:44:13,240 --> 00:44:15,004
aber ich kannte John besser.
791
00:44:15,560 --> 00:44:17,050
Karate war sein Leben.
792
00:44:17,120 --> 00:44:19,248
Nachdem er all seine Schüler verlor,
793
00:44:19,400 --> 00:44:20,811
muss ihm das das Herz gebrochen haben.
794
00:44:21,560 --> 00:44:25,201
John war ein Held.
Er war nicht immer so, wie Sie ihn kannten.
795
00:44:25,440 --> 00:44:27,727
Er hat mir das Leben gerettet in Vietnam.
796
00:44:28,920 --> 00:44:31,082
Der Krieg hinterlässt seine Spuren.
797
00:44:33,360 --> 00:44:35,601
Sie hätten dort sein müssen,
um das zu verstehen.
798
00:44:36,080 --> 00:44:37,445
Ich war dort.
799
00:44:38,680 --> 00:44:39,761
Ich weiß es.
800
00:44:40,760 --> 00:44:42,091
Beim 442.?
801
00:44:43,320 --> 00:44:44,367
Hai.
802
00:44:44,440 --> 00:44:45,601
Oh, Mann!
803
00:44:46,000 --> 00:44:48,526
Das 442. hat mehr Orden bekommen,
804
00:44:48,600 --> 00:44:50,284
als im ganzen 2. Weltkrieg verliehen wurden.
805
00:44:51,120 --> 00:44:53,122
Ich glaube, dass Sie da waren.
806
00:44:53,920 --> 00:44:55,524
- Ist das Ihr Schüler?
- Hai.
807
00:44:55,600 --> 00:44:57,602
- Der Champion?
- Ja.
808
00:44:57,720 --> 00:44:59,609
Wir entschuldigen uns auch bei dir.
809
00:45:01,280 --> 00:45:04,204
John hatte gelobt, dass er sich
persönlich entschuldigen würde.
810
00:45:04,520 --> 00:45:05,931
Er hatte es geplant...
811
00:45:09,600 --> 00:45:12,809
Es tut mir Leid. Es tut mir Leid,
dass ich das Training unterbrach.
812
00:45:14,200 --> 00:45:15,247
Mr. Silver.
813
00:45:17,800 --> 00:45:20,485
Der Tod Ihres Freundes tut mir sehr Leid.
814
00:45:21,480 --> 00:45:22,641
Ja, mir auch.
815
00:45:24,600 --> 00:45:25,965
Danke.
816
00:45:33,160 --> 00:45:35,731
- Mein Gott, das istja wirklich schlimm.
- Hai.
817
00:45:36,600 --> 00:45:38,443
Wirklich schlimm, Daniel-san.
818
00:45:39,280 --> 00:45:41,282
Komm, wir machen mit Kata weiter.
819
00:45:55,800 --> 00:45:57,325
- Hallo?
- Hallo.
820
00:45:57,680 --> 00:45:59,603
- Schon gegessen?
- Nein, habe ich nicht.
821
00:45:59,960 --> 00:46:03,089
Ich wollte mit meiner Tante Pat
zu Abend essen. Es ist ihr Geschäft.
822
00:46:03,160 --> 00:46:05,527
Sie hatte noch was zu tun,
823
00:46:05,600 --> 00:46:07,523
darum bin ich jetzt da
mit Makkaroni in Käsesoße.
824
00:46:07,840 --> 00:46:10,844
Makkaroni in Käsesoße?
He, du weißt, was ich mag!
825
00:46:11,160 --> 00:46:13,128
Bin mit
Makkaroni in Käsesoße aufgewachsen.
826
00:46:13,200 --> 00:46:16,044
Zu Makkaroni in Käsesoße sage ich nie nein.
827
00:46:16,120 --> 00:46:18,202
- Hier, setz dich.
- Danke.
828
00:46:18,320 --> 00:46:20,527
Ich habe das Zeug tonnenweise gegessen.
829
00:46:21,000 --> 00:46:23,082
Ich möchte, dass du es probierst.
Sei ehrlich.
830
00:46:23,160 --> 00:46:24,207
Ok.
831
00:46:27,800 --> 00:46:30,883
Auf einer Skala von eins bis zehn
gebe ich dir...
832
00:46:33,000 --> 00:46:34,047
eine Elf.
833
00:46:34,440 --> 00:46:36,329
- Lass uns essen. Ich bin ausgehungert.
- Ok.
834
00:46:36,480 --> 00:46:38,323
Ich hoffe, dass dir das gefällt.
835
00:46:38,560 --> 00:46:40,210
Ich weiß nicht, ob es ist, was du wolltest,
836
00:46:40,280 --> 00:46:41,566
aben„
837
00:46:42,880 --> 00:46:44,848
- Das hast du prima gemacht.
- Wirklich?
838
00:46:45,000 --> 00:46:46,809
Dieser Baum sieht spitze aus.
839
00:46:46,960 --> 00:46:49,042
- Gut.
- Warte, bis Mr. Miyagi das sieht.
840
00:46:49,160 --> 00:46:50,207
Meinst du, es gefällt ihm?
841
00:46:50,680 --> 00:46:51,806
Davon bin ich überzeugt.
842
00:46:51,960 --> 00:46:52,961
- Hier.
- Ok.
843
00:46:53,080 --> 00:46:54,161
Ich habe auch was für dich.
844
00:46:54,240 --> 00:46:55,730
Für mich? Was denn?
845
00:46:56,880 --> 00:46:58,086
Was ist das?
846
00:47:00,080 --> 00:47:01,764
Das "Down Stairs"? Was ist das?
847
00:47:01,960 --> 00:47:04,361
Ein Nachtklub. Der ist toll.
Die haben Livemusik.
848
00:47:05,120 --> 00:47:07,805
Die sind für den Abend,
bevor du nach Hause fährst.
849
00:47:08,000 --> 00:47:10,765
Ich habe gedacht,
es wäre ein nettes Abschiedsgeschenk.
850
00:47:10,920 --> 00:47:13,321
Daniel, das istja so süß.
851
00:47:16,040 --> 00:47:19,089
Kommt schon, Leute. Das ist
nicht mehr komisch. Macht das Licht an.
852
00:47:19,360 --> 00:47:21,840
Ich hoffe, du hast gute Nachrichten
für meinen Freund Mike.
853
00:47:21,920 --> 00:47:22,887
Das hoffe ich auch, Daniel.
854
00:47:22,960 --> 00:47:24,007
Ich sagte es schon, ok?
855
00:47:24,080 --> 00:47:25,730
Ich kann euch nicht helfen. Vergesst es.
856
00:47:25,800 --> 00:47:27,006
- Wo willst du hin?
- Ach, komm.
857
00:47:27,080 --> 00:47:29,082
Du hast es also nicht unterschrieben.
858
00:47:29,200 --> 00:47:31,567
Ich werde nicht unterschreiben.
Ich will nicht kämpfen.
859
00:47:31,760 --> 00:47:33,569
Greif deine Freunde und verzieh dich.
860
00:47:33,640 --> 00:47:35,290
Dennis, er hat noch nicht unterschrieben.
861
00:47:41,080 --> 00:47:42,411
He, lasst gut sein, Leute.
862
00:47:42,560 --> 00:47:44,289
Es reichtjetzt. Versteht ihr nicht?
863
00:47:44,360 --> 00:47:45,646
Ich werde nicht unterschreiben.
864
00:47:46,120 --> 00:47:47,167
Sicher wirst du das.
865
00:47:47,240 --> 00:47:49,971
Ich werde nicht dabei sein.
Ihr verschwendet eure Zeit.
866
00:47:50,040 --> 00:47:51,610
- Schwirrt ab, ok?
- Du schwirrst ab!
867
00:47:51,760 --> 00:47:54,604
- Los, Dennis, zeig's ihm!
- Mach ihn fertig!
868
00:47:54,720 --> 00:47:56,404
Zeig's ihm!
869
00:48:04,160 --> 00:48:05,207
He!
870
00:48:05,800 --> 00:48:07,928
Los, du Penner! Komm schon!
Zeig, was du drauf hast!
871
00:48:08,320 --> 00:48:09,446
Toller Kick. Nicht schlecht.
872
00:48:09,920 --> 00:48:12,127
Besser. Aber nicht gut genug.
873
00:48:15,400 --> 00:48:16,606
Komm schon, steh auf!
874
00:48:17,760 --> 00:48:19,364
Warum bist du so stur, Mann?
875
00:48:20,600 --> 00:48:22,090
Das solltest du lassen!
876
00:48:25,240 --> 00:48:26,446
Meine Geduld ist am Ende, LaRusso.
877
00:48:26,640 --> 00:48:29,007
Unterschreib, damit wir es hinter uns haben.
878
00:48:29,800 --> 00:48:31,006
Hör auf!
879
00:48:33,400 --> 00:48:34,890
Ich mache dich fertig!
880
00:48:35,160 --> 00:48:36,446
Verschwindet endlich!
881
00:48:37,480 --> 00:48:39,130
Spar dir das fürs Turnier!
882
00:48:39,200 --> 00:48:40,281
Macht ihn alle!
883
00:48:40,360 --> 00:48:41,771
Mike, lass uns abhauen!
884
00:48:43,840 --> 00:48:44,841
Komm schon, Alter!
885
00:48:48,840 --> 00:48:50,205
Mike, schnell in den Wagen!
886
00:48:51,920 --> 00:48:53,684
Los geht's! Feigling!
887
00:48:56,520 --> 00:48:59,205
Ich komme wieder, LaRusso.
Ich kriege dich noch dran.
888
00:48:59,360 --> 00:49:01,328
Dann bist du am Ende!
889
00:49:01,560 --> 00:49:03,210
Du kannst ihn nicht
ewig schützen, Buddhakopf.
890
00:49:13,440 --> 00:49:15,647
Komm, Daniel-San,
bring Jessica nach Hause.
891
00:49:15,720 --> 00:49:17,210
Ist alles in Ordnung mit dir?
892
00:49:17,280 --> 00:49:19,362
Ja. Ich will mich nur hinlegen.
893
00:49:32,920 --> 00:49:35,241
Ich kann nicht glauben, dass Sie singen.
894
00:49:35,360 --> 00:49:36,407
Vergessen Sie es.
895
00:49:40,800 --> 00:49:42,370
Wir haben Glück, Daniel-san.
896
00:49:42,440 --> 00:49:44,488
Glück? Wieso haben wir Glück?
897
00:49:44,560 --> 00:49:48,201
Glück. Bonsai-Bäume sind nicht
im Geschäft. Sicher zu Hause.
898
00:49:48,480 --> 00:49:50,005
Da hatten wir Glück.
899
00:49:50,080 --> 00:49:51,684
Hatte in meinem Leben kein größeres Glück.
900
00:49:51,800 --> 00:49:54,406
Daniel-san,
das Geschäft können wir wieder aufbauen.
901
00:49:54,560 --> 00:49:57,211
- Die Bäume wären für immer verloren.
- Ja, aber...
902
00:49:58,920 --> 00:50:03,403
Wir verkaufen ein paar Bäume,
reparieren Paravent, fangen von vorne an.
903
00:50:03,880 --> 00:50:04,881
- Alles kommt in Ordnung.
- Aber...
904
00:50:04,960 --> 00:50:06,325
Was, wenn die Typen zurückkommen?
905
00:50:06,440 --> 00:50:07,771
Was machen wir dann?
906
00:50:07,840 --> 00:50:10,241
Wenn sie wiederkommen,
was tun wir dann?
907
00:50:10,360 --> 00:50:13,045
Sagen Sie mir, was tun wir dann?
908
00:50:17,760 --> 00:50:19,285
Sing ein fröhliches Lied.
909
00:50:37,120 --> 00:50:39,885
Wo sind die Bäume?
Wo haben Sie die Bäume hingetan?
910
00:50:43,040 --> 00:50:44,087
Sie haben sie gestohlen!
911
00:50:44,520 --> 00:50:46,204
Sie haben sie gestohlen!
912
00:50:46,280 --> 00:50:48,726
Unglaublich. Sie stahlen die Bäume.
Kapieren sie es nicht?
913
00:50:48,800 --> 00:50:50,643
Ich werde das nicht unterschreiben.
914
00:50:50,760 --> 00:50:53,331
Mr. Miyagi, was machen wirjetzt?
Wo gehen Sie hin?
915
00:50:54,200 --> 00:50:55,645
Ich hole die Angel.
916
00:50:55,760 --> 00:50:57,091
Was?
917
00:50:57,880 --> 00:50:59,962
Manchmal verstehe ich Sie nicht.
918
00:51:00,040 --> 00:51:01,405
Der Laden ist zertrümmert,
919
00:51:01,480 --> 00:51:03,164
wir wurden beraubt,
und Sie gehen angeln.
920
00:51:03,280 --> 00:51:05,328
Wir sind pleite und Sie gehen angeln.
921
00:51:05,400 --> 00:51:06,890
Sie wischen das alles so beiseite?
922
00:51:07,000 --> 00:51:08,570
Sind Sie gar nicht betroffen?
923
00:51:08,640 --> 00:51:10,369
Daniel-San,
924
00:51:10,440 --> 00:51:12,124
manchmal ist man besser
925
00:51:12,200 --> 00:51:14,168
auf vollen Magen betroffen als auf leeren.
926
00:51:14,240 --> 00:51:17,642
Toll, noch so ein großartiger Gedanke?
Hört sich echt irre an.
927
00:51:17,800 --> 00:51:20,406
Gehen Sie angeln. Ich unternehme etwas.
928
00:51:20,480 --> 00:51:21,766
Ich gehe Anzeige erstatten.
929
00:51:21,840 --> 00:51:24,366
Die sollen diese Schläger verhaften.
930
00:51:24,440 --> 00:51:27,523
Das sind die 80er,
da muss man was unternehmen, Mr. Miyagi.
931
00:51:27,640 --> 00:51:29,927
Seien Sie nicht so verdammt passiv.
932
00:51:30,600 --> 00:51:33,524
Einer muss doch etwas
gegen diese Typen unternehmen.
933
00:51:50,200 --> 00:51:52,771
Dann ging ich mit dieser Anmeldung
zum Polizeirevier.
934
00:51:52,880 --> 00:51:54,769
Als ich reinkam, lachten die mich aus.
935
00:51:54,880 --> 00:51:57,451
Der Sergeant sagt:
"Ist gut, wir kümmern uns darum."
936
00:51:57,520 --> 00:51:59,090
- Ich kann's nur hoffen.
- Ja.
937
00:51:59,520 --> 00:52:03,764
Du hättest Mr. Miyagi fragen sollen,
bevor du hinter seinem Baum herjagst.
938
00:52:04,080 --> 00:52:06,401
Welchen Grund hätte er,
ihn so abgelegen zu verstecken,
939
00:52:06,480 --> 00:52:08,323
wenn er wollte, dass ihn jemand ausgräbt?
940
00:52:08,400 --> 00:52:09,925
Ich hab keine Wahl.
941
00:52:10,080 --> 00:52:12,208
Wenn er den Baum,
den wir suchen, nicht verkauft,
942
00:52:12,280 --> 00:52:14,169
verliert er das Geschäft. Er ist pleite.
943
00:52:14,240 --> 00:52:15,765
Die Sozialhilfe deckt kaum
944
00:52:15,840 --> 00:52:17,410
den Unterhalt für sein Ruderboot.
945
00:52:17,720 --> 00:52:19,927
Dieser Baum ist so gut
wie Geld auf der Bank.
946
00:52:20,040 --> 00:52:22,281
Na toll,
also rauben wirjetzt eine Bank aus.
947
00:52:29,080 --> 00:52:31,481
Was glaubst du, was so ein Ding wert ist?
948
00:52:31,560 --> 00:52:33,244
Ich habe mich erkundigt.
949
00:52:33,320 --> 00:52:34,731
So ein original Bonsai-Baum
950
00:52:34,800 --> 00:52:36,086
kosten ab s 10.000 aufwärts.
951
00:52:36,240 --> 00:52:37,730
Ist das dein Ernst?
952
00:52:37,920 --> 00:52:39,410
Deshalb ist es auch so wichtig für mich.
953
00:52:39,520 --> 00:52:40,931
Damit hätte Mr. Miyagi ausgesorgt.
954
00:52:41,920 --> 00:52:44,207
Ist das Mindeste, das ich für ihn tun kann.
955
00:52:44,760 --> 00:52:46,125
Wow!
956
00:52:47,200 --> 00:52:48,326
Das ist ein langer Weg da runter.
957
00:52:50,440 --> 00:52:51,680
Weißt du, was ich glaube?
958
00:52:51,800 --> 00:52:53,006
Was?
959
00:52:53,080 --> 00:52:55,606
Ich glaube, wenn die Flut kommt,
960
00:52:55,720 --> 00:52:57,802
ist der ganze Grund da unten voll Wasser.
961
00:52:58,440 --> 00:53:00,761
Ja, Mr. Miyagi hat einen Sinn
für gute Verstecke.
962
00:53:00,880 --> 00:53:02,450
Das kann man wohl sagen.
963
00:53:02,760 --> 00:53:06,287
Aber wie sollen wir Mr. Miyagis
kleinen Baum hier überhaupt finden?
964
00:53:06,960 --> 00:53:09,884
Er hat mir gesagt, dass er ihn
auf der steilsten Klippe
965
00:53:10,040 --> 00:53:13,442
angepflanzt hat, damit er von
den ersten Sonnenstrahlen geweckt wird.
966
00:53:13,560 --> 00:53:15,449
Na, dann viel Glück. Den finden wir doch nie.
967
00:53:15,560 --> 00:53:17,403
Warte! Da ist er! Ich habe ihn!
968
00:53:17,480 --> 00:53:19,005
- Bist du sicher?
- Ja, oh Gott.
969
00:53:19,080 --> 00:53:21,208
Er sieht toll aus,
wie der auf der Rückseite meines Gi.
970
00:53:21,280 --> 00:53:22,850
- Lass mich auch mal sehen.
- Er ist dort...
971
00:53:23,440 --> 00:53:25,727
Siehst du diesen Vorsprung dort unten,
wo die Sonne...
972
00:53:25,800 --> 00:53:28,451
Genau wie der auf dem Topf,
den ich gemacht habe.
973
00:53:28,520 --> 00:53:30,488
Aber wie kommen wir
den ganzen Weg dort runter?
974
00:53:30,600 --> 00:53:32,648
Überlass das nur mir.
Ich bring's dir bei.
975
00:53:32,800 --> 00:53:34,848
Komm, wir müssen die Seile holen.
976
00:53:37,000 --> 00:53:38,684
Bist du sicher, dass du das schaffst?
977
00:53:39,400 --> 00:53:40,526
Ja, das krieg ich hin.
978
00:53:40,600 --> 00:53:44,525
Ich leite dies hier durch und halte
das hier fest und dann bete ich zu Gott.
979
00:53:45,800 --> 00:53:50,442
Ok. Bist du sicher, dass du das tun willst?
980
00:53:50,640 --> 00:53:52,085
Ob ich das tun will?
981
00:53:52,200 --> 00:53:53,850
- Ich muss. Ich kann das.
- Du schaffst es.
982
00:53:53,920 --> 00:53:55,570
- Ich werde...
- Denk einfach...
983
00:53:55,640 --> 00:53:58,610
Denk daran, das Seil ist dein Freund,
dann klappt das schon.
984
00:53:58,680 --> 00:54:01,001
Freund? Dieses Seil
ist mehr als ein Freund.
985
00:54:01,120 --> 00:54:04,010
Ich liebe das Seil. Das Seil und ich
haben eine feste Beziehung.
986
00:54:04,600 --> 00:54:06,329
Stimmt's, Seil? Nur du und ich, Seil.
987
00:54:07,400 --> 00:54:09,164
Oh, Gott. Warte, warte...
988
00:54:09,280 --> 00:54:11,681
Lehn dich zurück.
Ok, so ist gut. Keine Panik.
989
00:54:12,000 --> 00:54:14,128
- Komm, Iehn dich noch mehr zurück.
- Ok.
990
00:54:15,000 --> 00:54:16,331
Ok. Das macht beinah Spaß.
991
00:54:17,000 --> 00:54:19,651
Ich komme jetzt, ok?
Mach weiter.
992
00:54:20,000 --> 00:54:22,685
Ist gar nicht schwer.
Du bist eine gute Lehrerin.
993
00:54:22,760 --> 00:54:23,761
Danke.
994
00:54:23,840 --> 00:54:27,367
Daniel! Pass auf!
Oh, Gott! Bist du ok? Ich komme!
995
00:54:27,440 --> 00:54:28,521
Gut.
996
00:54:28,600 --> 00:54:30,204
- Daniel, bist du ok?
- Nichts passiert.
997
00:54:30,560 --> 00:54:33,325
Beweg dich nicht! Ich komme. Bleib da.
998
00:54:33,400 --> 00:54:36,802
Gut, ich habe dich. Ich habe dich.
Fass das Seil mit beiden Händen.
999
00:54:36,880 --> 00:54:41,044
Stemm deine Füße
gegen den Felsen. Ich habe dich.
1000
00:54:41,360 --> 00:54:42,441
Stoß dich ab!
1001
00:54:42,600 --> 00:54:45,524
Stoßen! Gut. Ich habe dich.
1002
00:54:45,640 --> 00:54:48,928
Jetzt führe dein Seil.
Gleite mit beiden Händen zur Seilbremse.
1003
00:54:49,040 --> 00:54:50,041
Zur Bremse, zur Bremse.
1004
00:54:50,200 --> 00:54:52,851
Zur Bremse. Hier. Alles in Ordnung?
1005
00:54:52,920 --> 00:54:56,242
Alles klar?
Es tut mir wirklich Leid wegen dem Felsen.
1006
00:54:56,360 --> 00:54:58,203
- Ist alles in Ordnung?
- Mach dir keine Sorgen.
1007
00:54:59,760 --> 00:55:02,286
Gott, es ist viel steiler
als es von oben aussieht, was?
1008
00:55:02,400 --> 00:55:04,641
Du hast so was schon mal gemacht, oder?
1009
00:55:04,760 --> 00:55:06,842
Ja, aber nicht von so weit oben.
1010
00:55:07,760 --> 00:55:09,285
Na toll!
1011
00:55:09,400 --> 00:55:10,970
Vielleicht gehen wir besser, was meinst du?
1012
00:55:11,040 --> 00:55:13,930
Nein, ich muss weitermachen.
Ich habe keine Wahl.
1013
00:55:14,000 --> 00:55:18,085
Na schön, aber sei vorsichtig, ok?
Pass auf, wo du hintrittst.
1014
00:55:18,440 --> 00:55:20,681
So ist gut.
Hast mir ganz schön Angst gemacht.
1015
00:55:20,760 --> 00:55:22,364
Ich habe dir Angst gemacht?
1016
00:55:22,920 --> 00:55:25,605
- Hier kann man sich das Genick brechen.
- Denk positiv.
1017
00:55:26,160 --> 00:55:28,401
- Wie werden wir da wieder hochkommen?
- Keine Sorge.
1018
00:55:28,880 --> 00:55:31,451
Du hast Recht.
Ich habe schon genug Sorgen.
1019
00:55:33,400 --> 00:55:34,811
- Warte.
- Was ist?
1020
00:55:34,880 --> 00:55:36,006
Wo ist der Baum?
1021
00:55:36,520 --> 00:55:38,045
Er ist direkt da, zwischen den Seilen.
1022
00:55:38,760 --> 00:55:40,649
- Ach ja.
- Komm jetzt.
1023
00:55:52,200 --> 00:55:54,362
- Das ist ein wunderschöner Baum.
- Nicht wahr?
1024
00:55:57,080 --> 00:56:00,801
Mr. Miyagi muss wie Spiderman
ausgesehen haben, als er hier runterkam.
1025
00:56:00,960 --> 00:56:02,371
Ja, aber wirklich.
1026
00:56:02,440 --> 00:56:04,488
Denk dran, wie man sich absichert.
1027
00:56:04,600 --> 00:56:05,681
Leg dir das Seil um den Hintern.
1028
00:56:05,760 --> 00:56:06,807
Ja.
1029
00:56:06,880 --> 00:56:09,201
Dann bindest du es um dein Bein.
verstanden?
1030
00:56:09,400 --> 00:56:10,845
Genau. Ich habe es.
1031
00:56:10,960 --> 00:56:12,405
Na bitte, sehr gut.
1032
00:56:12,480 --> 00:56:15,450
- Ok.
- Jetzt kannst du beide Hände benutzen.
1033
00:56:16,120 --> 00:56:17,485
In Ordnung.
1034
00:56:22,520 --> 00:56:24,966
Er hat ihn wirklich hier angepflanzt, ja?
1035
00:56:25,080 --> 00:56:26,411
- Was, den Baum?
- Ja.
1036
00:56:26,480 --> 00:56:28,801
Er brachte ihn
den ganzen Weg von Okinawa hierher.
1037
00:56:30,160 --> 00:56:33,767
Was ist, wenn er dir sagt,
dass du ihn zurückbringen sollst?
1038
00:56:34,680 --> 00:56:35,966
Im Ernst. Was ist, wenn er das will?
1039
00:56:36,080 --> 00:56:38,924
Er wird nicht sagen, dass ich ihn
zurückbringen soll. Ich kenne ihn.
1040
00:56:39,040 --> 00:56:40,883
Der Laden war sein wahr gewordener Traum.
1041
00:56:41,280 --> 00:56:42,770
Das wird er nicht verlangen.
1042
00:56:42,840 --> 00:56:44,649
Ich glaube, wir machen einen Fehler.
1043
00:56:45,160 --> 00:56:47,367
Ich habe sein Gesicht gesehen,
als er den Job verlor.
1044
00:56:47,480 --> 00:56:49,403
Ich weiß, was ich tue.
1045
00:56:49,480 --> 00:56:51,767
Aber was ist mit dem Baum?
Wird er nicht sterben?
1046
00:56:51,840 --> 00:56:53,080
Ihm wird es gut gehen.
1047
00:56:53,160 --> 00:56:55,970
Wir müssen die Wurzeln verpacken.
Das ist das Wichtigste.
1048
00:56:56,040 --> 00:56:58,930
Glaub mir, er hat mir alles beigebracht
über diese Bäume.
1049
00:56:59,000 --> 00:57:00,445
Soll ich dir das abnehmen?
1050
00:57:00,560 --> 00:57:01,721
Nein, ich habe ihn.
1051
00:57:01,800 --> 00:57:04,610
Ich brauche nur eine Tüte für die Wurzeln.
1052
00:57:04,760 --> 00:57:07,286
- Daniel! Hilf mir hoch!
- Halt dich fest! Nicht loslassen!
1053
00:57:07,480 --> 00:57:09,403
Greif das Seil! Bist du ok?
1054
00:57:09,720 --> 00:57:11,131
Ich hab's! Ich hab's.
1055
00:57:11,320 --> 00:57:13,209
Oh, mein Gott! Der Baum ist im Wasser!
1056
00:57:13,400 --> 00:57:14,731
Ich muss ihn holen!
Ich muss ihn holen.
1057
00:57:15,240 --> 00:57:16,685
Ich muss mich beeilen.
1058
00:57:16,760 --> 00:57:18,444
Sonst treibt er ab!
1059
00:57:18,520 --> 00:57:20,249
Los! Schneller!
1060
00:57:20,800 --> 00:57:22,609
Geh aus dem Weg!
1061
00:57:22,840 --> 00:57:24,569
Ich muss ihn holen!
Er wird davongeschwemmt!
1062
00:57:25,360 --> 00:57:28,204
Das Seil! Beeil dich!
Gib mir die Feldflasche, schnell!
1063
00:57:28,520 --> 00:57:31,603
Wir müssen die Wurzeln abwaschen!
Salzwasser wird ihn umbringen!
1064
00:57:31,680 --> 00:57:32,841
Meinst du, er überlebt's?
1065
00:57:32,920 --> 00:57:34,285
Mr. Miyagi wird es wissen.
1066
00:57:34,360 --> 00:57:35,600
Wir müssen uns beeilen! Schnell!
1067
00:57:35,720 --> 00:57:37,131
Ich habe die Feldflasche. Hier.
1068
00:57:37,520 --> 00:57:40,490
Komm! Wir müssen hier raus!
Die Flut kommt!
1069
00:57:40,600 --> 00:57:42,728
Wasch die Wurzeln ab. Sei vorsichtig.
1070
00:57:43,000 --> 00:57:44,331
0k, gib ihn mir.
1071
00:57:44,920 --> 00:57:46,126
Das reicht.
1072
00:57:46,240 --> 00:57:47,480
Gut gemacht. Tu ihn hier rein.
1073
00:57:47,560 --> 00:57:49,881
In Ordnung, Kleiner,
gleich bist du zu Hause.
1074
00:57:49,960 --> 00:57:51,849
- Zum Glück. Nichts abgebrochen.
- Tut mir Ieid.
1075
00:57:51,920 --> 00:57:53,570
Ich hätte besser sichern sollen.
1076
00:57:53,640 --> 00:57:55,802
Ist nicht deine Schuld.
Es war meine Idee...
1077
00:57:57,320 --> 00:57:58,560
Die verdammten Seile.
1078
00:57:59,680 --> 00:58:01,011
'He!
- He!
1079
00:58:01,120 --> 00:58:03,726
Hallo, LaRusso! Wie geht's denn so?
1080
00:58:04,040 --> 00:58:05,849
Schau, Danny-Boy.
1081
00:58:05,960 --> 00:58:07,564
Du hast was vergessen.
1082
00:58:07,640 --> 00:58:09,847
Wie sind die hierher gekommen?
1083
00:58:10,720 --> 00:58:12,165
Das ist nicht mehr witzig.
1084
00:58:12,640 --> 00:58:13,641
Das weiß ich.
1085
00:58:13,760 --> 00:58:15,091
Also lass die Seile runter!
1086
00:58:15,440 --> 00:58:16,930
Unterschreib zuerst die Anmeldung.
1087
00:58:17,560 --> 00:58:19,324
Du kannst mich mal, Mann!
1088
00:58:19,680 --> 00:58:21,330
Du siehst das völlig falsch, mein Freund.
1089
00:58:22,280 --> 00:58:24,089
Es ist nicht mein Arsch, der dran ist.
1090
00:58:24,760 --> 00:58:28,890
Also ich schätze, die Flut wird
in ungefähr zwölf Minuten eintreffen.
1091
00:58:29,880 --> 00:58:31,530
Hoffe, du hast ein Rettungsboot.
1092
00:58:31,600 --> 00:58:34,080
Wie kommen wir hier ohne ein Seil raus?
1093
00:58:34,440 --> 00:58:36,442
Ohne ein Seil sind wir tot.
1094
00:58:36,600 --> 00:58:38,602
Wir sind tot? Nein, dieser Typ da ist tot.
1095
00:58:38,680 --> 00:58:39,806
Du bist tot, Mann.
1096
00:58:40,120 --> 00:58:43,647
Du willst, dass ich unterschreibe?
Schön, kann ich. Ich unterschreib's.
1097
00:58:43,720 --> 00:58:45,768
Im Ring werden wirja sehen,
wer zuletzt lacht.
1098
00:58:45,840 --> 00:58:48,286
Du wirst schon sehen.
Du bistjetzt schon tot.
1099
00:58:48,360 --> 00:58:49,725
Ich hasse diesen Kerl.
1100
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
Hier. Ich habe unterschrieben.
1101
00:58:52,120 --> 00:58:54,885
Wenn du es willst, dann zieh uns hoch!
1102
00:58:55,280 --> 00:58:57,521
He! Wir lassen sie runter.
1103
00:58:58,800 --> 00:59:00,040
Lass sie los.
1104
00:59:02,440 --> 00:59:04,920
Ich bin auch zu dumm.
1105
00:59:05,000 --> 00:59:07,571
Ich hätte das verdammte Ding
gleich unterschreiben sollen.
1106
00:59:07,640 --> 00:59:09,961
Es unterschreiben
und hinter mich bringen sollen.
1107
00:59:10,040 --> 00:59:11,883
Du Wusstest nicht, dass das passiert.
1108
00:59:11,960 --> 00:59:13,962
Bei dem Typen hätte ich es wissen müssen.
1109
00:59:14,760 --> 00:59:16,410
Ich hätte es wissen müssen.
1110
00:59:16,480 --> 00:59:17,766
Warum habe ich das Ding
1111
00:59:18,000 --> 00:59:19,490
nicht einfach unterschrieben?
1112
00:59:19,560 --> 00:59:22,245
Dann säßen wir nicht hier fest
und der Baum wäre sicher.
1113
00:59:22,320 --> 00:59:24,846
Ich bin ein Vollidiot.
Na los, holt uns hier raus!
1114
00:59:26,160 --> 00:59:27,810
Kommt schon, zieht!
1115
00:59:44,320 --> 00:59:46,527
Ok, ich habe dich.
1116
00:59:51,680 --> 00:59:53,284
Du bist ein
schwerer Weichling, Daniel.
1117
00:59:55,520 --> 00:59:57,010
Was macht ihr da? Zieht uns weiter hoch!
1118
00:59:57,920 --> 00:59:59,081
Was macht ihr? Zieht uns hoch.
1119
00:59:59,160 --> 01:00:00,366
Zieht uns hoch.
1120
01:00:00,840 --> 01:00:01,921
Lass sie da. Erst die Anmeldung.
1121
01:00:02,160 --> 01:00:03,571
Die bekommst du, wenn ich oben bin.
1122
01:00:03,800 --> 01:00:04,801
Ach ja?
1123
01:00:08,240 --> 01:00:09,605
- Alles in Ordnung?
- Ja.
1124
01:00:09,680 --> 01:00:11,045
Ok. Haltet uns fest.
1125
01:00:11,520 --> 01:00:13,284
- Geh und hol sie.
- Hier ist sie.
1126
01:00:16,000 --> 01:00:17,490
Sieh sie dir genau an.
1127
01:00:18,280 --> 01:00:19,645
Alles klar.
1128
01:00:19,880 --> 01:00:21,120
Sehrgut
1129
01:00:21,200 --> 01:00:23,806
He, denk nicht nochmal daran
auszusteigen, Mann.
1130
01:00:23,880 --> 01:00:25,803
Ich werde sonst mächtig sauer.
1131
01:00:25,880 --> 01:00:28,451
Und das hier,
das wäre nichts verglichen mit dem,
1132
01:00:28,560 --> 01:00:30,562
was ich dann mit dir tun werde.
1133
01:00:30,640 --> 01:00:32,563
Und was wir alle mit ihr tun werden.
1134
01:00:32,680 --> 01:00:34,170
Gute Idee.
1135
01:00:35,480 --> 01:00:36,481
He!
1136
01:00:36,600 --> 01:00:38,364
- Zieht uns hoch!
- Kommt schon.
1137
01:00:38,560 --> 01:00:39,846
Was ist, Tarzan?
1138
01:00:40,040 --> 01:00:41,246
Zieht uns hoch!
1139
01:00:41,560 --> 01:00:42,641
Was gibst du mir?
1140
01:00:42,720 --> 01:00:44,290
Ich gab dir die Anmeldung. Komm schon.
1141
01:00:44,360 --> 01:00:46,044
Der Preis ist gerade gestiegen.
1142
01:00:46,160 --> 01:00:47,491
Gib mir den Baum.
1143
01:00:47,560 --> 01:00:48,561
- Nicht, Daniel!
- Nein!
1144
01:00:48,640 --> 01:00:49,641
- Halt den Mund!
- Halt den Mund!
1145
01:00:50,760 --> 01:00:52,171
Also gut. Also gut.
1146
01:00:53,400 --> 01:00:55,402
Haltet uns fest. Haltet uns bloß fest.
1147
01:00:58,120 --> 01:01:00,930
Hier. Aber bitte seid vorsichtig damit.
1148
01:01:01,240 --> 01:01:02,969
- Das werde ich.
- Bitte sei vorsichtig.
1149
01:01:03,120 --> 01:01:04,485
Was willst du damit machen?
1150
01:01:04,560 --> 01:01:06,483
Ich werde ihn einpflanzen, dort unten!
1151
01:01:06,600 --> 01:01:07,522
- Nein!
- Nein!
1152
01:01:07,640 --> 01:01:08,641
Bitte nicht.
1153
01:01:08,720 --> 01:01:11,166
Also schön. Es reichtjetzt. Gib ihn mir.
1154
01:01:11,240 --> 01:01:12,241
Willst du ihn?
1155
01:01:12,400 --> 01:01:15,449
Ja. Wirf ihn nicht rüber.
Sei vorsichtig damit, bitte.
1156
01:01:15,560 --> 01:01:16,846
He, Daniel,
1157
01:01:17,680 --> 01:01:19,250
wünsch dir was.
1158
01:01:19,520 --> 01:01:20,601
Nein!
1159
01:01:36,440 --> 01:01:37,930
Mr. Miyagi?
1160
01:01:41,280 --> 01:01:42,281
Daniel-san.
1161
01:01:42,360 --> 01:01:45,603
Oh... Der Stamm ist gespalten. Sehen Sie?
1162
01:01:45,720 --> 01:01:50,089
Ich habe die Wurzeln in Torfmoos gepackt,
als sie Salzwasser abbekamen,
1163
01:01:50,160 --> 01:01:51,571
ich habe sie abgewaschen.
1164
01:01:51,640 --> 01:01:54,564
Können Sie ihn retten?
Ich wollte nicht, dass das passiert.
1165
01:01:54,640 --> 01:01:55,721
Es tut mir Leid.
1166
01:01:55,800 --> 01:01:58,041
Ich dachte,
vielleicht können wir ihn verkaufen,
1167
01:01:58,120 --> 01:01:59,565
damit wir nicht zumachen müssen.
1168
01:01:59,640 --> 01:02:02,450
Ich wollte nicht schuld sein,
wenn Ihr Traum nicht wahr wird.
1169
01:02:02,520 --> 01:02:04,409
Der Käufer würde sich darum kümmern.
1170
01:02:04,480 --> 01:02:06,050
Vielleicht besser als er selbst.
1171
01:02:06,120 --> 01:02:08,726
- Klebband. Ein breites.
- Es war dumm von mir.
1172
01:02:08,800 --> 01:02:11,610
Wie kann es ihm bei jemand besser gehen
als dort, wo er war?
1173
01:02:11,680 --> 01:02:13,284
Ich wollte echt nicht, dass das passiert.
1174
01:02:13,360 --> 01:02:14,646
Halten.
1175
01:02:14,760 --> 01:02:16,649
Es tut mir Leid. Bitte verzeihen Sie mir.
1176
01:02:16,760 --> 01:02:18,649
Miyagi verzeiht dir.
1177
01:02:18,800 --> 01:02:21,007
Tun Sie das? Ich bin so ein Idiot.
1178
01:02:21,480 --> 01:02:22,891
Wird er wieder ok sein?
1179
01:02:23,000 --> 01:02:24,411
Kommt drauf an.
1180
01:02:24,600 --> 01:02:26,967
Sind die Wurzeln stark, überlebt der Baum.
1181
01:02:27,160 --> 01:02:29,083
Wo soll ich diese Bonsai-Bäume hinstellen?
1182
01:02:29,160 --> 01:02:31,208
Da drüben auf das Regal. Gut. Danke.
1183
01:02:31,280 --> 01:02:32,327
Bäume?
1184
01:02:32,400 --> 01:02:33,526
Torfmoos. Torfmoos.
1185
01:02:33,600 --> 01:02:36,285
Bäume? Was? Was haben Sie getan?
1186
01:02:36,360 --> 01:02:38,328
- Haben Sie die gekauft?
- Hai.
1187
01:02:38,520 --> 01:02:39,851
Womit?
1188
01:02:40,680 --> 01:02:42,091
Habe den Laster verkauft.
1189
01:02:42,600 --> 01:02:44,364
- Sie haben den Laster verkauft?
- Hai.
1190
01:02:47,520 --> 01:02:50,763
Wieso haben Sie mir nicht gesagt,
dass Sie das vorhatten?
1191
01:02:50,840 --> 01:02:52,968
Als ich heute Morgen aufwachte,
warst du weg.
1192
01:02:53,640 --> 01:02:55,130
Verdammt!
1193
01:02:55,200 --> 01:02:57,009
Wieso bin ich nur so blöd?
1194
01:02:58,000 --> 01:02:59,889
Keine Sorge, Daniel-san.
1195
01:03:00,360 --> 01:03:03,682
Alles wird gut gehen. Alles ist bestens.
1196
01:03:03,800 --> 01:03:06,610
Mr. Miyagi, ich habe
für die Turnierteilnahme unterschrieben.
1197
01:03:14,240 --> 01:03:15,241
Warum?
1198
01:03:15,840 --> 01:03:18,969
Warum? Ich weiß nicht warum.
Weil ich nicht Sie bin, darum.
1199
01:03:19,040 --> 01:03:20,405
Weil ich nicht die Antworten habe.
1200
01:03:20,480 --> 01:03:22,289
Wir waren unten,
und sie zogen die Seile hoch.
1201
01:03:22,400 --> 01:03:23,731
Ich musste mich entscheiden.
1202
01:03:23,960 --> 01:03:27,248
Das habe ich und es war falsch.
Was hätte ich sonst tun sollen?
1203
01:03:27,560 --> 01:03:28,971
Ich verstehe.
1204
01:03:29,400 --> 01:03:30,731
- Wirklich?
- Hai.
1205
01:03:32,240 --> 01:03:34,288
Hören Sie, Mr. Miyagi,
ich muss ehrlich sein.
1206
01:03:34,360 --> 01:03:37,284
Ich habe keine Chance gegen ihn,
außer Sie trainieren mich.
1207
01:03:37,520 --> 01:03:38,567
Ich verstehe.
1208
01:03:38,800 --> 01:03:41,326
Dann werden Sie mich trainieren, richtig?
1209
01:03:42,720 --> 01:03:45,371
Daniel-San, Miyagi trainiert dich immer.
1210
01:03:47,040 --> 01:03:49,566
Aber für das Turnier kann ich nicht.
1211
01:03:51,560 --> 01:03:52,891
Sie können nicht?
1212
01:03:53,920 --> 01:03:56,082
Sie können nicht?
Was soll denn das heißen?
1213
01:03:56,160 --> 01:03:58,606
Mr. Miyagi, warum nicht?
1214
01:04:08,360 --> 01:04:10,442
Weißt du, was das Schlimmste war?
1215
01:04:10,560 --> 01:04:13,530
Als er sagte,
dass er mich nicht für das Turnier trainiert.
1216
01:04:13,600 --> 01:04:14,601
Da wusste ich, dass ich tot bin.
1217
01:04:14,720 --> 01:04:15,687
Mist.
1218
01:04:15,760 --> 01:04:18,127
Ich brauche etwas Wasser.
Ich bin am Verdursten.
1219
01:04:18,240 --> 01:04:19,287
Du darfst es nicht schlucken.
1220
01:04:19,400 --> 01:04:20,447
Werde ich nicht.
1221
01:04:20,560 --> 01:04:23,769
Du darfst nicht ständig so anhalten.
Du musst deine Atmung stärken.
1222
01:04:23,880 --> 01:04:26,042
Wozu? Damit der Blödmann
mehr Luft aus mir schlägt?
1223
01:04:26,120 --> 01:04:28,361
Komm schon, Daniel,
du musst selbstbewusster sein.
1224
01:04:28,440 --> 01:04:30,204
Vergiss nicht, du bist der Champion.
1225
01:04:30,320 --> 01:04:32,084
Ja, das könnte ich glatt vergessen.
1226
01:04:32,920 --> 01:04:33,967
Hallo.
1227
01:04:34,440 --> 01:04:35,441
Hallo!
1228
01:04:35,520 --> 01:04:37,727
Ach ja, Jessica, das ist...
1229
01:04:37,960 --> 01:04:38,961
- Hallo.
- Mr...
1230
01:04:39,040 --> 01:04:41,042
Entschuldigung, wie war Ihr Name?
- Terry Silver.
1231
01:04:41,120 --> 01:04:43,202
- Ja, Terry Silver. Das ist Jessica Andrews.
- Hallo.
1232
01:04:43,280 --> 01:04:44,645
Trainiert ihr für die Olympiade?
1233
01:04:44,760 --> 01:04:46,410
Nein, nur für ein Turnier.
1234
01:04:46,480 --> 01:04:48,528
Das, welches du letztes Jahr gewannst?
Wie heißt es?
1235
01:04:48,600 --> 01:04:49,647
Das AII Valley.
1236
01:04:49,760 --> 01:04:52,730
Genau. Sehr gut. Ein Champion
sollte seinen Titel verteidigen.
1237
01:04:52,800 --> 01:04:54,962
John Kreese erzählte,
dass du sehr mutig bist.
1238
01:04:55,040 --> 01:04:57,281
- Ach ja?
- Sag mal, du kannst doch den Fußfeger?
1239
01:04:57,480 --> 01:04:59,164
- Nein. Nicht richtig.
- Lerne ihn.
1240
01:04:59,240 --> 01:05:01,402
Die meisten Typen beim Turnier
haben ihn nicht drauf.
1241
01:05:01,480 --> 01:05:05,007
Du kannstjeden damit kriegen.
Frag Mr. Miyagi. Er zeigt ihn dir.
1242
01:05:05,200 --> 01:05:08,010
Ich trainiere sozusagen alleine
für das Turnier.
1243
01:05:08,960 --> 01:05:10,485
Das ist wirklich zu dumm.
1244
01:05:10,600 --> 01:05:12,329
Ich habe ein gutes Buch über Beintechniken.
1245
01:05:12,440 --> 01:05:14,169
Ich bringe es dir mal vorbei, ok?
1246
01:05:14,240 --> 01:05:15,765
- Toll.
- In Ordnung.
1247
01:05:15,840 --> 01:05:18,366
War nett, dich kennen zu lernen, Jessica.
Pass auf ihn auf.
1248
01:05:18,440 --> 01:05:20,602
- Ja, das werde ich. Wiedersehen.
- Toller Wagen.
1249
01:05:22,080 --> 01:05:24,287
- Das war ein nettes Angebot mit dem Buch.
- Ja.
1250
01:05:24,360 --> 01:05:25,441
Komm, bist du soweit?
1251
01:05:25,520 --> 01:05:27,045
- Nein, ich bin geschlaucht.
- Komm. Los.
1252
01:05:27,360 --> 01:05:28,850
Na schön, meinetwegen.
1253
01:05:28,960 --> 01:05:30,450
Komm schon. Tempo.
1254
01:05:30,520 --> 01:05:31,760
Ok, ich laufe ja schon.
1255
01:05:31,880 --> 01:05:33,166
Du musst Muskeln bekommen.
1256
01:05:33,320 --> 01:05:34,765
Oh, Mann.
1257
01:05:42,160 --> 01:05:44,288
Verschwinde hier!
Ich hab's unterschrieben!
1258
01:05:44,360 --> 01:05:45,441
Wieso riefst du die Bullen?
1259
01:05:45,520 --> 01:05:47,204
Wieso stahlst du die Bäume?
1260
01:05:47,280 --> 01:05:48,406
Du hast keine Beweise.
1261
01:05:48,480 --> 01:05:50,687
Und wer kam mit der Anmeldung,
eine gute Fee?
1262
01:05:52,000 --> 01:05:53,047
Es geht um deinen Arsch, Mann!
1263
01:05:57,920 --> 01:05:59,649
Du kannst mir nicht das Wasser reichen.
1264
01:05:59,720 --> 01:06:00,721
Dein Karate ist ein Witz.
1265
01:06:00,800 --> 01:06:02,165
Lass den Jungen zufrieden, Mann!
1266
01:06:02,680 --> 01:06:03,681
Bist du seine Mutter?
1267
01:06:03,760 --> 01:06:04,761
Vielleicht.
1268
01:06:07,840 --> 01:06:09,888
Steh auf! Steh auf!
1269
01:06:10,640 --> 01:06:12,847
Siehst du das?
1270
01:06:15,720 --> 01:06:17,882
Nimm deine Hände von mir!
1271
01:06:17,960 --> 01:06:20,566
Sehe ich dich nochmal in seiner Nähe,
1272
01:06:20,680 --> 01:06:22,364
nehme ich dich anders ran.
1273
01:06:22,480 --> 01:06:24,005
Hast du verstanden?
Hast du verstanden?
1274
01:06:24,080 --> 01:06:25,161
- Ja!
- Gut.
1275
01:06:25,640 --> 01:06:28,246
Mach zum Teufel nochmal,
dass du hier wegkommst.
1276
01:06:28,400 --> 01:06:29,640
Wer ist dieser Typ?
1277
01:06:29,720 --> 01:06:32,405
- Der Irre, der meinen Titel will.
- Komm.
1278
01:06:32,480 --> 01:06:34,130
Ich hoffte, dass Sie ihn umbringen.
1279
01:06:34,240 --> 01:06:35,890
Nein, darum geht's beim Karate nicht.
1280
01:06:35,960 --> 01:06:37,803
- Es dient nur der Verteidigung.
- Ich weiß.
1281
01:06:38,000 --> 01:06:39,047
Hier ist Ihr Buch.
1282
01:06:39,120 --> 01:06:40,281
Das brachte ich für dich mit.
1283
01:06:40,520 --> 01:06:42,090
Richtig. Danke.
1284
01:06:42,160 --> 01:06:44,401
Was man aus einem Buch lernt,
ist sehr beschränkt.
1285
01:06:44,520 --> 01:06:46,010
Ja, das ist mir nicht neu.
1286
01:06:46,720 --> 01:06:49,326
Na komm schon, steh auf.
Ich zeige dir ein paar Tricks,
1287
01:06:49,440 --> 01:06:53,206
die dir helfen, mit solchen Typen
umzugehen. Nimm einen festen Stand ein.
1288
01:06:53,760 --> 01:06:56,764
Zurück. Ja, ein bisschen höher.
Ja, gut so. Jetzt fegen.
1289
01:06:56,880 --> 01:06:58,803
Wie meinen Sie das? Etwa so?
1290
01:06:58,880 --> 01:07:00,848
Ich bin nicht aus Glas. Mach's richtig.
1291
01:07:02,840 --> 01:07:03,921
Besser.
1292
01:07:04,040 --> 01:07:06,964
Jetzt ein bisschen höher
und am Ende dreh deine Hüfte.
1293
01:07:07,280 --> 01:07:09,089
Halte deine Hände oben.
1294
01:07:12,560 --> 01:07:13,800
He, sind Sie ok?
1295
01:07:13,920 --> 01:07:15,206
Es tut mir Leid. Tut mir Leid.
1296
01:07:15,280 --> 01:07:17,009
Das war gut.
1297
01:07:17,320 --> 01:07:18,890
Ziemlich starker Kick.
1298
01:07:18,960 --> 01:07:20,962
Jeder braucht einen Lehrer, Daniel.
1299
01:07:21,080 --> 01:07:22,764
Ich eröffne das Cobra Kai Dojo wieder.
1300
01:07:22,880 --> 01:07:24,325
Es wird Zeit, die Dinge klarzustellen.
1301
01:07:24,400 --> 01:07:28,530
Wann immer du trainieren willst,
ich bin für dich da. Da ist kein Haken dran.
1302
01:07:28,800 --> 01:07:31,121
Danke. Ich weiß das zu schätzen, aber...
1303
01:07:31,240 --> 01:07:33,607
Vielen Dank, dass Sie mir geholfen haben.
1304
01:07:34,640 --> 01:07:37,120
War mir ein Vergnügen.
Also, wir sehen uns bald.
1305
01:07:37,280 --> 01:07:38,725
Ja, bis bald.
1306
01:07:41,800 --> 01:07:43,325
Und nochmals vielen Dank.
1307
01:07:55,880 --> 01:07:57,291
- Hallo, Jessica.
- Hallo, Daniel.
1308
01:07:57,760 --> 01:07:59,171
Hallo, Mr. Miyagi.
1309
01:07:59,760 --> 01:08:02,445
Hören Sie,
ich muss Sie um einen Gefallen bitten.
1310
01:08:02,760 --> 01:08:04,000
Daniel-San,
1311
01:08:04,440 --> 01:08:07,410
schau, hat Jessica gemacht. Gefällt es dir?
1312
01:08:07,600 --> 01:08:09,329
Ich habe sie die ganze Nacht gebrannt.
1313
01:08:09,400 --> 01:08:11,323
Ich sah gestern schon einen. Sind toll.
1314
01:08:11,440 --> 01:08:13,249
Ich muss Sie um einen Gefallen bitten.
1315
01:08:13,320 --> 01:08:15,766
Ich wollte Sie nur darum bitten,
wissen Sie, wie man fegt?
1316
01:08:16,840 --> 01:08:18,171
Natürlich.
1317
01:08:18,520 --> 01:08:21,126
Zeigen Sie mir das?
Ich bitte Sie nicht, mich zu trainieren.
1318
01:08:21,240 --> 01:08:23,607
Darum bitte ich Sie nicht.
Nur diese eine Sache.
1319
01:08:23,680 --> 01:08:26,445
Ich wäre Ihnen so dankbar.
Sie müssen mir nur das beibringen.
1320
01:08:26,520 --> 01:08:30,491
Das ist alles. Bitte, Sie müssen es machen.
Sie sind doch mein Freund.
1321
01:08:30,560 --> 01:08:32,961
Warte hier. Ich bin sofort wieder zurück.
1322
01:08:33,720 --> 01:08:35,165
Wo gehen Sie hin?
1323
01:08:35,680 --> 01:08:37,330
Warte einfach hier.
1324
01:08:38,320 --> 01:08:41,529
Das ist toll. Mr. Miyagi wird mir
den Fußfeger beibringen.
1325
01:08:41,640 --> 01:08:42,801
Dieser Typ sagte,
1326
01:08:42,880 --> 01:08:45,486
die Typen bei den Turnieren
kommen damit nicht klar.
1327
01:08:45,600 --> 01:08:47,762
- Wirklich?
- Ich meine, wenn ich das kann...
1328
01:08:47,840 --> 01:08:52,528
Daniel-san, halte ihn so. Zuerst so, dann so...
1329
01:08:52,600 --> 01:08:53,806
Das ist kein Witz, verstanden?
1330
01:08:53,880 --> 01:08:56,565
Sie wollen es mir nicht zeigen?
Dann eben nicht.
1331
01:08:56,680 --> 01:08:59,411
Aber machen Sie sich
nicht über mich lustig, klar?
1332
01:09:00,720 --> 01:09:03,883
Tut mir Leid, dass ich gefragt habe.
Keine Sorge, kommt nicht mehr vor.
1333
01:09:53,120 --> 01:09:54,201
Hallo.
1334
01:09:54,280 --> 01:09:55,361
He, das war toll, Mann.
1335
01:09:55,440 --> 01:09:57,204
- Wie geht's dir so?
- Gut.
1336
01:09:57,280 --> 01:09:58,361
Damit ich keinen Rost ansetze.
1337
01:09:58,440 --> 01:10:00,488
Ich habe über Ihr Angebot nachgedacht.
1338
01:10:00,560 --> 01:10:02,210
- Und„.
- Und?
1339
01:10:02,280 --> 01:10:05,250
Wenn es keine Umstände macht,
nehme ich Sie beim Wort.
1340
01:10:05,320 --> 01:10:07,721
Ich meine, aufjeden Fall vorübergehend.
1341
01:10:07,800 --> 01:10:10,724
Natürlich, sehr gern. Ist mir eine Ehre.
1342
01:10:10,800 --> 01:10:13,121
Wie denkt Mr. Miyagi darüber?
1343
01:10:14,800 --> 01:10:16,609
Nun, Mr. Miyagi, der...
1344
01:10:18,880 --> 01:10:21,724
Er braucht...
Er braucht es ja gar nicht zu wissen...
1345
01:10:22,760 --> 01:10:24,091
Aber er weiß, dass du teilnimmst?
1346
01:10:24,240 --> 01:10:27,642
Ja. Er weiß es.
Aber er findet es nicht gut.
1347
01:10:28,640 --> 01:10:31,530
Jeder Mann hat das Recht
auf seine eigene Meinung.
1348
01:10:32,280 --> 01:10:33,645
Also, ich werde nichts sagen.
1349
01:10:33,760 --> 01:10:35,171
Danke.
1350
01:10:35,280 --> 01:10:37,328
Und wann willst du anfangen?
1351
01:10:37,440 --> 01:10:40,410
Das liegt ganz bei Ihnen.
Wann immer es Ihnen passt...
1352
01:10:40,480 --> 01:10:43,245
Ich habe einen Anzug im Schrank hängen.
Probier ihn an.
1353
01:10:43,320 --> 01:10:44,845
Was meinst du, fangen wir gleich an?
1354
01:10:45,560 --> 01:10:46,641
Jetzt?
1355
01:10:47,440 --> 01:10:48,487
Noch einen.
1356
01:10:50,640 --> 01:10:53,405
Gut. Jetzt atme gut durch.
Komm hier rüber.
1357
01:10:53,480 --> 01:10:55,801
Du bist besser, als ich dachte.
1358
01:10:56,000 --> 01:10:58,685
Du bist bereit,
einen Schritt weiterzukommen, LaRusso.
1359
01:10:58,800 --> 01:11:00,529
Du bist bereit, weiterzukommen.
1360
01:11:00,640 --> 01:11:03,120
Drei Dinge sind es,
die einen Champion ausmachen.
1361
01:11:03,200 --> 01:11:07,649
Drei Dinge:
Begehren, Hingabe und Disziplin.
1362
01:11:07,840 --> 01:11:09,604
Die ersten beiden kann ich nicht geben.
1363
01:11:09,680 --> 01:11:12,763
Das letztere schon,
du musst nur bereit sein, es anzunehmen.
1364
01:11:12,840 --> 01:11:14,683
Bist du das, Mr. LaRusso?
1365
01:11:15,120 --> 01:11:16,406
Ja, sicher.
1366
01:11:17,680 --> 01:11:20,206
Die Antwort nach der du suchst, heißt:
"Ja, Sir."
1367
01:11:20,280 --> 01:11:21,884
Richtig. Ja, Sir. Es tut mir Leid.
1368
01:11:22,040 --> 01:11:23,610
Ist schon gut. Steh gerade.
1369
01:11:23,680 --> 01:11:28,288
Also, im Laufe der Jahre entwickelte ich
das System eines kurzen Intensivtrainings.
1370
01:11:28,360 --> 01:11:30,362
Für Situationen wie diese jetzt.
1371
01:11:30,480 --> 01:11:32,767
Es verläuft in zwei Teilen
und hat drei Regeln.
1372
01:11:32,840 --> 01:11:34,205
Ich nenne es "Quecksilber".
1373
01:11:34,280 --> 01:11:35,645
Das klingt gut.
1374
01:11:36,880 --> 01:11:38,484
Das gefällt dir, was?
1375
01:11:39,160 --> 01:11:40,810
Regel Nummer Eins:
1376
01:11:40,880 --> 01:11:43,406
Wer nicht stehen kann,
kann nicht kämpfen.
1377
01:11:44,400 --> 01:11:45,731
Wiederhole das.
1378
01:11:46,280 --> 01:11:48,044
Wer nicht stehen kann,
kann nicht kämpfen.
1379
01:11:48,160 --> 01:11:50,367
Mit Überzeugung, Mr. LaRusso.
1380
01:11:50,600 --> 01:11:52,364
Wer nicht stehen kann,
kann nicht kämpfen.
1381
01:11:52,440 --> 01:11:54,681
Gut. Also.
1382
01:11:55,240 --> 01:11:59,245
Jetzt stell dir einfach vor,
dass das hier zwei Beine sind. Fege sie weg.
1383
01:12:01,400 --> 01:12:03,209
Was meinen Sie?
1384
01:12:14,240 --> 01:12:15,890
Das ist zu niedrig.
1385
01:12:16,760 --> 01:12:20,048
Ein Stück höher hieße das Knie treffen.
Nicht wahr?
1386
01:12:20,280 --> 01:12:22,567
Bist du zum Lernen hergekommen
oder zum Diskutieren?
1387
01:12:32,080 --> 01:12:34,731
Wir fegen hier nicht den Fußboden. Härter.
1388
01:12:35,440 --> 01:12:37,727
Komm schon, mit der Hüfte.
Da steckt die Kraft drin.
1389
01:12:37,800 --> 01:12:38,801
Gut.
1390
01:12:40,120 --> 01:12:41,804
Genau so. Härter.
1391
01:12:43,400 --> 01:12:44,606
Hänen
1392
01:12:45,600 --> 01:12:46,601
Au!
1393
01:12:47,840 --> 01:12:49,569
Au?
1394
01:12:50,120 --> 01:12:53,203
"Au" ist kein akzeptabler Kampfschrei
in diesem Dojo, Mr. LaRusso.
1395
01:12:53,280 --> 01:12:56,966
Ist das nicht ein bisschen extrem, Sir?
Jetzt mal ehrlich.
1396
01:12:57,960 --> 01:13:01,248
Extreme Situationen
bedürfen extremer Methoden.
1397
01:13:18,800 --> 01:13:21,485
Also komm morgen wieder.
Dann fangen wir von vorne an.
1398
01:13:25,520 --> 01:13:27,682
Für den ersten Tag warst du sehr gut.
1399
01:13:30,040 --> 01:13:31,326
Danke.
1400
01:13:37,280 --> 01:13:38,645
He.
1401
01:13:38,720 --> 01:13:40,449
Ich bin Ihnen dankbar für Ihre Hilfe.
1402
01:13:40,560 --> 01:13:41,607
Vielen Dank.
1403
01:13:41,680 --> 01:13:42,681
Keine Ursache.
1404
01:14:20,200 --> 01:14:21,884
Wer ist da?
1405
01:14:21,960 --> 01:14:22,961
Miyagi.
1406
01:14:23,640 --> 01:14:25,642
Hallo, Mr. Miyagi.
1407
01:14:26,320 --> 01:14:28,402
Warum kommen Sie nicht rein?
1408
01:14:30,680 --> 01:14:33,081
Ich mache nur noch ein paar Übungen.
1409
01:14:33,280 --> 01:14:36,409
Wissen Sie, es ist nicht leicht,
wenn man sich selbst trainiert.
1410
01:14:36,560 --> 01:14:39,131
Daniel-San, was ist mit dem Fuß passiert?
1411
01:14:41,200 --> 01:14:42,565
Welcher Fuß?
1412
01:14:46,080 --> 01:14:47,764
Sehen Sie sich das an!
1413
01:14:48,600 --> 01:14:50,090
Ich weiß nicht.
1414
01:14:50,720 --> 01:14:53,610
Ich hab mich wohl im Schlaf gestoßen.
Ich kann mich nicht erinnern.
1415
01:14:54,760 --> 01:14:56,171
Was ist das?
1416
01:14:56,240 --> 01:14:57,605
Bade den Fuß.
1417
01:14:57,720 --> 01:14:59,484
Dann wird es morgen besser sein.
1418
01:14:59,560 --> 01:15:02,040
Ist da ein neuer Fuß für mich drin?
1419
01:15:02,120 --> 01:15:04,885
Nein, fast genauso gut. Neues Fußpuder.
1420
01:15:08,880 --> 01:15:11,645
Riecht wie altes Fußpuder. Was ist da drin?
1421
01:15:11,720 --> 01:15:15,327
Ist besser, wenn du es nicht weißt.
Gib mir den Fuß.
1422
01:15:20,240 --> 01:15:21,241
Au! Das ist heiß!
1423
01:15:21,320 --> 01:15:22,401
Heiß, heiß...
1424
01:15:24,600 --> 01:15:25,931
Gut.
1425
01:15:28,440 --> 01:15:31,967
Vielleicht fällt dir morgen ein,
was mit dem Fuß passiert ist?
1426
01:15:32,080 --> 01:15:33,650
Dann sagst du es Miyagi.
1427
01:15:33,720 --> 01:15:36,087
Morgen? Nein.
1428
01:15:36,160 --> 01:15:40,245
Ich habe so viele Sachen zu tun
morgen. Morgen bin ich beschäftigt.
1429
01:15:42,000 --> 01:15:46,289
Morgen läuft nichts. Ich meine,
morgen am Vormittag muss ich...
1430
01:15:46,400 --> 01:15:50,200
Nachmittags treffe ich mich mit einem
Freund, den ich nicht gesehen habe,
1431
01:15:50,280 --> 01:15:53,489
seit wir zurückgekommen sind
aus Okinawa.
1432
01:15:58,800 --> 01:16:00,484
Was mache ich denn nur?
1433
01:16:03,320 --> 01:16:04,970
Was mache ich nur?
1434
01:16:36,520 --> 01:16:39,091
Ich hoffe,
die VenNirrung endet bald, Daniel-san.
1435
01:16:42,280 --> 01:16:45,170
Miyagis Herz ist ganz leer ohne dich.
1436
01:16:49,920 --> 01:16:52,446
Der Bluterguss auf deinem Fuß ist weg.
1437
01:16:52,560 --> 01:16:55,131
Gut. Es heilt schnell bei dir.
1438
01:16:56,200 --> 01:16:57,884
Also schön, los geht's.
1439
01:16:59,360 --> 01:17:01,442
Nette Bewegung.
Hat Mr. Miyagi dir das beigebracht?
1440
01:17:01,520 --> 01:17:02,760
Nein.
1441
01:17:02,840 --> 01:17:03,966
Das hätte ich auch nicht gedacht.
1442
01:17:04,040 --> 01:17:05,565
Was brachte Mr. Miyagi dir zuletzt bei?
1443
01:17:05,760 --> 01:17:07,330
Wir haben Kata geübt.
1444
01:17:07,400 --> 01:17:08,890
- Kata?
- Ja.
1445
01:17:09,360 --> 01:17:12,762
Ist gut, um ins Schwitzen zu kommen.
Aber damit gewinnt man kein Turnier.
1446
01:17:12,880 --> 01:17:15,008
Komm hier rüber. Halt den Sandsack.
1447
01:17:15,080 --> 01:17:18,163
Regel Nummer Zwei
der "Quecksilber"-Methode:
1448
01:17:18,240 --> 01:17:20,891
Ein Mann, der nicht atmen kann,
kann nicht kämpfen.
1449
01:17:21,240 --> 01:17:23,481
Also stell dir vor, das ist der Feind.
1450
01:17:23,560 --> 01:17:26,450
Das sind seine Rippen,
dahinter seine Lunge.
1451
01:17:30,400 --> 01:17:32,129
- Verstanden?
- Ja.
1452
01:17:32,440 --> 01:17:34,124
Gut. Versuch du es.
1453
01:17:37,440 --> 01:17:39,522
Nein, warte.
Lass es uns hier drüben machen.
1454
01:17:39,600 --> 01:17:42,001
- Wo?
- Das sind seine Rippen.
1455
01:17:42,080 --> 01:17:43,570
Stürz dich auf ihn.
1456
01:17:50,440 --> 01:17:53,091
Warum muss ich das
mit diesem Ding machen?
1457
01:17:54,360 --> 01:17:56,647
Weil es ein Teil des Trainings ist.
1458
01:17:56,880 --> 01:17:59,360
Weil ich dir Techniken beibringe,
die du nicht beherrschst.
1459
01:17:59,440 --> 01:18:02,046
Techniken, die du brauchst,
um zu gewinnen.
1460
01:18:02,120 --> 01:18:05,124
Denkst du, du kannst dich
auf diesen Kranich-Scheiß verlassen?
1461
01:18:05,280 --> 01:18:07,760
Beim letzten Mal habe ich
gut damit abgeschnitten.
1462
01:18:07,840 --> 01:18:09,080
He,
1463
01:18:09,880 --> 01:18:12,486
wach auf und sieh die Realität, Mr. LaRusso.
1464
01:18:13,000 --> 01:18:15,446
Das letzte Mal hast du nicht
gegen den hier gekämpft.
1465
01:18:18,800 --> 01:18:20,962
Du verstehst es nicht, oder?
1466
01:18:23,120 --> 01:18:26,920
Du willst verlieren wegen etwas Schmerz.
Damit will ich nichts zu tun haben.
1467
01:18:27,000 --> 01:18:29,844
Ich mache Schwächlinge zu Gewinnern
und nicht umgekehrt.
1468
01:18:29,960 --> 01:18:32,008
Meine Güte,
ich verschwende hier meine Zeit.
1469
01:20:05,240 --> 01:20:07,049
- Ja?
'Miyagi.
1470
01:20:09,720 --> 01:20:12,485
Verdammt. Können Sie
später wiederkommen?
1471
01:20:12,560 --> 01:20:14,961
Daniel-san, warum tust du dir das an?
1472
01:20:15,080 --> 01:20:16,241
Warum tue ich was?
1473
01:20:16,600 --> 01:20:18,364
Das, was du tust.
1474
01:20:19,200 --> 01:20:20,406
Weil, Mr. Miyagi,
1475
01:20:22,080 --> 01:20:25,721
extreme Situationen
bedürfen extremer Methoden, ok?
1476
01:20:25,840 --> 01:20:27,490
Ach, Daniel-San,
1477
01:20:27,560 --> 01:20:29,642
das klingt nicht, als ob du sprichst.
1478
01:20:31,720 --> 01:20:33,688
Ja, aber ich bin es, der spricht, klar?
1479
01:20:33,840 --> 01:20:36,889
Tut mir Leid, wenn's Ihnen nicht gefällt,
ich habe Probleme.
1480
01:20:36,960 --> 01:20:38,530
Und wenn Sie mir nicht helfen wollen,
1481
01:20:38,600 --> 01:20:40,523
dann lassen Sie mich zufrieden. In Ordnung?
1482
01:20:40,600 --> 01:20:42,204
Ok? Ist das klar?
1483
01:21:15,120 --> 01:21:17,885
Wozu verschwendest du
deine Zeit mit der Kata?
1484
01:21:18,000 --> 01:21:20,731
Sagte ich nicht,
die ist bei einem Wettkampf nutzlos?
1485
01:21:20,800 --> 01:21:22,131
- Ja, Sir!
- Ja, Sir.
1486
01:21:22,280 --> 01:21:23,645
Sie haben Recht. Es tut mir Ieid.
1487
01:21:24,120 --> 01:21:26,202
Schon gut. Komm hier rüber.
1488
01:21:26,280 --> 01:21:29,329
Wir werden jetzt etwas lernen,
was wirklichen Schaden anrichten kann.
1489
01:21:30,840 --> 01:21:32,604
Regel Nummer Drei:
1490
01:21:32,680 --> 01:21:35,160
Ein Mann, der nicht sehen kann,
kann nicht kämpfen.
1491
01:21:35,960 --> 01:21:37,803
Du schlägst ihm mitten auf die Nase,
1492
01:21:37,880 --> 01:21:41,487
er wird blind vor Tränen
und würgt an seinem eigenen Blut.
1493
01:21:41,720 --> 01:21:43,245
Und so funktioniert das.
1494
01:21:43,360 --> 01:21:46,807
Du wartest, bis dein Gegner angreift,
und wenn er nahe genug dran ist...
1495
01:21:48,080 --> 01:21:50,162
Bei Berührung des Gesichts.
würde ich disqualifiziert.
1496
01:21:50,240 --> 01:21:51,287
Er lief in deine Faust.
1497
01:21:51,360 --> 01:21:52,885
Nicht deine Schuld, richtig?
1498
01:21:52,960 --> 01:21:54,405
Richtig.
1499
01:21:54,480 --> 01:21:57,484
Und dann kann er nicht mehr weitermachen.
Und du gewinnst.
1500
01:21:59,320 --> 01:22:01,243
- Gefällt dir das, Mr. LaRusso?
- Das gefällt mir.
1501
01:22:01,320 --> 01:22:03,004
Gut. Dann lang ihm eine.
1502
01:22:06,040 --> 01:22:08,520
Wir wollen es hier drüben probieren,
an deinem Freund.
1503
01:22:10,840 --> 01:22:12,410
Also mach einen Schlag.
1504
01:22:15,040 --> 01:22:16,451
Stell dir vor,
1505
01:22:16,560 --> 01:22:18,881
du hast keinen Haufen
von Stöcken und Rohren.
1506
01:22:19,000 --> 01:22:21,970
Dies ist eine lebende,
atmende Kampfmaschine,
1507
01:22:22,080 --> 01:22:25,050
die den Kopf
vom Rest deines Körpers lösen will!
1508
01:22:30,120 --> 01:22:32,248
Es blutet. Na und?
1509
01:22:33,360 --> 01:22:36,762
Stell dir vor, es ist seins.
Dieser Kerl will dich fertig machen.
1510
01:22:37,040 --> 01:22:39,805
Will dich demütigen.
In Grund und Boden stampfen.
1511
01:22:39,880 --> 01:22:41,325
Was wirst du dagegen tun?
1512
01:22:41,400 --> 01:22:43,209
- Ich mache ihn fertig!
- Dann tu es.
1513
01:22:48,040 --> 01:22:50,247
- Ja! Du hast es getan!
- Ich habe es getan, Mann!
1514
01:22:50,880 --> 01:22:52,450
- Du hast ihn erledigt!
- Ja!
1515
01:22:53,200 --> 01:22:54,725
Du bist bereit! Du bist bereit!
1516
01:22:54,800 --> 01:22:56,290
Ich bin bereit!
1517
01:22:58,160 --> 01:22:59,571
Welcher neue Lehrer?
1518
01:22:59,640 --> 01:23:01,005
Der Typ, der mich trainiert hat.
1519
01:23:01,120 --> 01:23:04,124
Hast ihn getroffen.
Als wirjoggen waren, hielt er neben uns.
1520
01:23:04,240 --> 01:23:05,844
Ach ja. Ich weiß, wen du meinst.
1521
01:23:05,920 --> 01:23:08,924
Er lehrt mich Sachen...
Glaubte nie, dazu fähig zu sein.
1522
01:23:09,000 --> 01:23:10,604
Das sagtest du auch von Mr. Miyagi.
1523
01:23:10,680 --> 01:23:12,250
Ja, aber dieser Typ ist anders.
1524
01:23:12,320 --> 01:23:13,526
Wie meinst du das?
1525
01:23:13,600 --> 01:23:14,840
Das erkläre ich ein anderes Mal.
1526
01:23:14,920 --> 01:23:16,365
Komm, jetzt tanzen wir.
1527
01:23:16,480 --> 01:23:17,925
Gut. Los geht's.
1528
01:23:18,000 --> 01:23:19,684
Wen starrst du denn an?
1529
01:23:19,760 --> 01:23:22,445
Was soll das? Wieso schaust du
ständig andere Typen an?
1530
01:23:22,600 --> 01:23:24,125
Ich mache das nicht länger mit.
1531
01:23:24,240 --> 01:23:26,129
- Ich soll halblang machen?
- Mach mal halblang.
1532
01:23:26,240 --> 01:23:27,924
Wie wär's mit dir?
1533
01:23:28,080 --> 01:23:30,765
- Mir reicht's...
- Dann verzieh dich, du Scheißtyp!
1534
01:24:08,480 --> 01:24:10,847
Krieg ich nicht gleich was zu trinken,
sterbe ich.
1535
01:24:10,960 --> 01:24:12,041
Ich könnte ein Fass austrinken.
1536
01:24:12,120 --> 01:24:13,531
- Hallo, Danny.
- Was?
1537
01:24:13,600 --> 01:24:15,011
Mr. Silver, was machen Sie hier?
1538
01:24:15,080 --> 01:24:16,889
Du sagtest mir doch, dass du hier bist.
1539
01:24:16,960 --> 01:24:18,166
Hallo, Kleine.
1540
01:24:18,280 --> 01:24:19,406
Wer ist der denn?
1541
01:24:19,480 --> 01:24:21,403
Ich habe dich beobachtet. Du bist heiß.
1542
01:24:21,480 --> 01:24:22,720
Sie gehört zu mir, Mann.
1543
01:24:22,800 --> 01:24:24,290
- Wer sagt das?
- Ich sage das.
1544
01:24:24,360 --> 01:24:25,407
Ja, komm, wir gehen.
1545
01:24:25,480 --> 01:24:27,209
He, Blödmann, ich bringe sie nach Hause.
1546
01:24:30,320 --> 01:24:33,802
Was machst du denn?
Was ist bloß los mit dir?
1547
01:24:33,920 --> 01:24:35,331
Bist du verrückt geworden?
1548
01:24:35,480 --> 01:24:38,450
Komm schon. Wir müssen hier raus!
1549
01:24:38,520 --> 01:24:40,010
Hoch mit dir.
1550
01:24:40,080 --> 01:24:41,923
- Was ist passiert?
- Er brach mir die Nase.
1551
01:24:42,000 --> 01:24:43,240
Ja, sieht ganz so aus.
1552
01:24:43,320 --> 01:24:45,322
Wo ist der Typ mit meinem Geld hin?
1553
01:24:45,400 --> 01:24:47,004
Aus dem Weg!
1554
01:24:47,920 --> 01:24:48,921
Los!
1555
01:24:49,000 --> 01:24:52,083
Oh Mann, das war gut.
Du hast noch nicht mal nachgedacht.
1556
01:24:52,160 --> 01:24:54,322
Er stellte sich in den Weg
und ging zu Boden!
1557
01:24:54,440 --> 01:24:55,965
Wir müssen zurückgehen.
1558
01:24:56,040 --> 01:24:57,769
- Wovon redest du?
- Ich muss nach ihm sehen.
1559
01:24:57,840 --> 01:24:58,966
Danny, komm her.
1560
01:24:59,040 --> 01:25:01,771
Technik und Killerinstinkt.
Jetzt hast du alles, Junge.
1561
01:25:01,840 --> 01:25:02,966
Nein, ich muss hier weg.
1562
01:25:03,040 --> 01:25:04,087
Wo willst du hin?
1563
01:25:04,200 --> 01:25:06,851
Was ist los? Du hast richtig gehandelt,
du hattest keine Wahl.
1564
01:25:12,960 --> 01:25:14,325
Wer ist da?
1565
01:25:14,400 --> 01:25:16,289
Ich bin's, Daniel.
1566
01:25:22,560 --> 01:25:23,607
Ja, was willst du?
1567
01:25:23,720 --> 01:25:25,370
- Können wir reden?
- Bin beschäftigt.
1568
01:25:25,440 --> 01:25:27,727
Nur eine Minute. Lass mich rein. Bitte.
1569
01:25:30,840 --> 01:25:32,126
Hör zu, ich...
1570
01:25:33,040 --> 01:25:36,044
Ich will mich entschuldigen.
Das hätte nicht passieren dürfen.
1571
01:25:36,120 --> 01:25:38,851
Du solltest das dem Typen sagen,
dem du die Nase brachst.
1572
01:25:38,920 --> 01:25:40,888
Ja, das werde ich.
1573
01:25:41,400 --> 01:25:43,880
Ich wollte nicht,
dass du denkst, dass ich das war.
1574
01:25:43,960 --> 01:25:45,962
Das warst du nicht?
1575
01:25:46,040 --> 01:25:48,202
Wer war es dann? Conan der Barbar?
1576
01:25:48,280 --> 01:25:51,363
Ich versuchte, jemand zu sein,
der ich nicht bin, und das geht nicht.
1577
01:25:51,440 --> 01:25:54,330
Ich fühle mich,
als ob ich über alles die Kontrolle verliere.
1578
01:25:54,600 --> 01:25:57,490
Das Einzige, das du verloren hast,
ist deine Beherrschung.
1579
01:25:57,560 --> 01:26:00,848
Ja, und deine Freundschaft
und Mr. Miyagis Vertrauen.
1580
01:26:00,920 --> 01:26:02,331
Einfach alles. Ich weiß nicht, was tun.
1581
01:26:02,400 --> 01:26:04,880
Ich habe alles ruiniert mit Mr. Miyagi.
1582
01:26:05,600 --> 01:26:08,922
Ich weiß, dass er mich abgeschrieben hat.
Ich kann's ihm nicht mal verübeln.
1583
01:26:09,760 --> 01:26:11,808
Ich weiß bloß nicht,
was zum Teufel ich tun soll.
1584
01:26:21,080 --> 01:26:22,081
Ach, komm.
1585
01:26:23,760 --> 01:26:25,205
Niemand hat dich abgeschrieben.
1586
01:26:26,280 --> 01:26:30,649
Ich ärgerte mich über dich, aber das heißt
nicht, dass wir nicht mehr Freunde sind.
1587
01:26:31,360 --> 01:26:35,445
Und Mr. Miyagi, er liebt dich.
Er glaubt an dich. Das hat er mir gesagt.
1588
01:26:35,520 --> 01:26:37,045
Wie lange er wohl noch an mich glaubt,
1589
01:26:37,120 --> 01:26:38,804
wenn er hört, was ich heute tat.
1590
01:26:39,760 --> 01:26:41,922
Er sollte es zuerst von dir hören.
1591
01:26:42,000 --> 01:26:44,207
Es ist zu spät. Ich habe alles vermasselt.
1592
01:26:44,280 --> 01:26:47,045
Du wirst es vermasseln,
wenn du nicht was dagegen tust.
1593
01:26:47,120 --> 01:26:49,600
Ja, ich weiß. Du hast Recht.
Aber das ist leicht gesagt.
1594
01:26:49,680 --> 01:26:52,126
Ich weiß nicht,
wie ich ihm gegenübertreten soll.
1595
01:26:57,720 --> 01:26:59,484
Du schaffst das schon.
1596
01:27:00,040 --> 01:27:02,520
Du musst es einfach tun.
1597
01:27:05,680 --> 01:27:08,411
Nun, ich weiß nicht, ob ich es kann.
1598
01:27:08,480 --> 01:27:10,164
Ich weiß nicht, ob ich es kann.
1599
01:27:14,400 --> 01:27:15,765
Hör zu.
1600
01:27:17,520 --> 01:27:19,488
Ich werde dich vermissen.
1601
01:27:20,400 --> 01:27:22,482
Schick mir eine Weihnachtskarte, ok?
1602
01:27:23,560 --> 01:27:25,642
Ja, verlass dich drauf.
1603
01:27:26,480 --> 01:27:28,164
- Tschüs.
- Tschüs.
1604
01:27:33,880 --> 01:27:35,041
Danke.
1605
01:27:35,920 --> 01:27:37,206
Gern geschehen.
1606
01:27:41,480 --> 01:27:43,244
Ich sagte
der anderen Krankenschwester schon,
1607
01:27:43,360 --> 01:27:45,044
dass ich seinen Namen nicht kenne.
1608
01:27:45,120 --> 01:27:47,566
Ich bin der, der seine Nase brach.
Ich muss ihn sprechen.
1609
01:27:47,640 --> 01:27:50,564
Ich will ihm sagen, es tut mir Leid,
ich bezahle dafür.
1610
01:27:50,640 --> 01:27:53,450
Bitte, lassen Sie mich mit ihm reden.
1611
01:27:54,600 --> 01:27:56,250
Nein, ich kann nicht bis morgen warten.
1612
01:27:56,320 --> 01:27:57,845
Ich will jetzt mit ihm reden, verdammt!
1613
01:27:59,280 --> 01:28:03,251
Also gut. Es tut mir Leid.
Hören Sie, ich wollte nicht unhöflich sein...
1614
01:28:03,760 --> 01:28:05,364
Hallo, Miss?
1615
01:28:05,920 --> 01:28:07,331
Verdammt!
1616
01:28:09,040 --> 01:28:10,371
Oi!
1617
01:28:11,240 --> 01:28:13,163
Mr. Miyagi, sehen Sie sich das an.
1618
01:28:13,240 --> 01:28:16,881
Sehen Sie mein Sweatshirt an,
ich bin voller Blut von einem armen Kerl.
1619
01:28:16,960 --> 01:28:19,486
Ich tat das Gegenteil dessen,
was Sie mich lehrten.
1620
01:28:19,560 --> 01:28:22,131
Ich hätte nicht schlimmer sein können,
machte alles falsch.
1621
01:28:22,680 --> 01:28:26,048
Ich fühle mich wie Ihr Baum,
der, den ich kaputtgemacht habe.
1622
01:28:26,120 --> 01:28:28,885
Ich fühle mich wie er.
Als würde ich auseinanderfallen.
1623
01:28:28,960 --> 01:28:30,405
Komm, Miyagi zeigt dir was.
1624
01:28:30,480 --> 01:28:33,131
Habe das Gefühl,
als ob alles über mir zusammenstürzt.
1625
01:28:33,200 --> 01:28:36,124
Und es ist meine Schuld.
Meine eigene Schuld.
1626
01:28:36,200 --> 01:28:39,647
Alles kann heilen, Daniel-san.
Es braucht nur Zeit.
1627
01:28:39,720 --> 01:28:41,165
Du brauchst Geduld.
1628
01:28:41,240 --> 01:28:45,962
Es tut mir Leid. Als ich anfing, hatte ich nie
die Absicht, dass es so enden sollte.
1629
01:28:46,680 --> 01:28:49,729
Manchmal, wenn man eine Reise macht,
weiß man besser, wo sie endet.
1630
01:28:50,280 --> 01:28:52,203
Ansonsten bleibt man besser zu Hause.
1631
01:28:54,080 --> 01:28:55,445
He.
1632
01:28:55,520 --> 01:28:57,170
Er hatja Knospen.
1633
01:28:57,800 --> 01:28:59,848
Sehen Sie sich das an,
er wird es schaffen, was?
1634
01:28:59,920 --> 01:29:01,331
Hai.
1635
01:29:02,000 --> 01:29:04,765
Schaffen, weil er starke Wurzeln hat.
1636
01:29:05,880 --> 01:29:07,962
Genauso wie du, Daniel-san.
1637
01:29:09,040 --> 01:29:11,327
Du hast starke Wurzeln in dir.
1638
01:29:12,000 --> 01:29:16,369
Du brauchst gar nichts,
nur was in dir ist, muss wachsen.
1639
01:29:18,480 --> 01:29:20,130
Verstanden?
1640
01:29:24,040 --> 01:29:25,371
Ja, ich verstehe.
1641
01:29:29,800 --> 01:29:32,041
Sie haben Recht.
1642
01:29:32,120 --> 01:29:35,806
Ich muss gehen. Ich bin gleich wieder da.
Ich bleibe nicht lange.
1643
01:29:35,880 --> 01:29:37,120
Wohin gehst du?
1644
01:29:37,240 --> 01:29:39,083
- Erinnern Sie sich an Terry Silver?
- Hai.
1645
01:29:39,160 --> 01:29:41,049
Er half mir beim Training.
1646
01:29:41,120 --> 01:29:44,124
Er meinte es gut,
ich will ihm nur sagen, dass es vorbei ist.
1647
01:29:44,280 --> 01:29:46,487
Kann das nicht bis morgen warten?
1648
01:29:46,560 --> 01:29:49,211
Nein, ich fühle mich besser,
wenn ich es jetzt tue, ok?
1649
01:29:49,360 --> 01:29:51,044
Soll Miyagi mitkommen und helfen?
1650
01:29:51,120 --> 01:29:53,885
Nein, Mr. Miyagi,
ich hab mich selbst reinkatapultiert.
1651
01:29:53,960 --> 01:29:55,405
Jetzt muss ich es auch selbst beenden.
1652
01:29:55,480 --> 01:29:57,164
Ich bin gleich wieder zurück.
1653
01:30:14,520 --> 01:30:15,760
Hallo.
1654
01:30:21,000 --> 01:30:22,525
Mr. Silver?
1655
01:30:31,480 --> 01:30:32,686
Hallo?
1656
01:30:35,680 --> 01:30:36,966
Hallo?
1657
01:30:39,560 --> 01:30:40,721
Mr. Silver?
1658
01:30:41,320 --> 01:30:42,446
Hallo.
1659
01:30:43,840 --> 01:30:45,649
- Hallo.
- Da bist du ja.
1660
01:30:45,720 --> 01:30:47,722
Wo bist du gewesen?
1661
01:30:47,800 --> 01:30:50,246
Ich musste über einiges nachdenken.
1662
01:30:50,320 --> 01:30:52,368
- Und„.
- Und?
1663
01:30:52,440 --> 01:30:55,842
Und... Ich habe mich entschieden,
meinen Titel nicht zu verteidigen.
1664
01:30:56,400 --> 01:30:58,926
Ich bin Ihnen für alles,
was Sie für mich taten, dankbar.
1665
01:30:59,000 --> 01:31:01,287
Ich meine, Sie waren großartig. Es ist nur...
1666
01:31:02,160 --> 01:31:05,642
Naja, als ich diesen Kerl schlug,
das bin nicht ich gewesen.
1667
01:31:05,720 --> 01:31:08,564
Ich wollte nur herkommen
und Ihnen das persönlich sagen,
1668
01:31:08,640 --> 01:31:11,610
weil ich finde,
ich bin Ihnen das irgendwie schuldig.
1669
01:31:11,680 --> 01:31:13,569
Du schuldest mir mehr als das, Danny-Boy.
1670
01:31:14,040 --> 01:31:16,964
Tut mir Leid.
Ich dachte, die Stunden wären umsonst...
1671
01:31:17,040 --> 01:31:19,088
Nein. Nichts ist umsonst.
1672
01:31:19,840 --> 01:31:21,683
Du wirst deinen Titel verteidigen.
1673
01:31:22,120 --> 01:31:23,610
Du wirst in diesen Ring gehen.
1674
01:31:24,320 --> 01:31:25,765
Es tut mir Leid, Mr. Silver.
1675
01:31:25,840 --> 01:31:27,683
Ich tue nichts, was ich nicht will.
1676
01:31:34,240 --> 01:31:35,605
Danny, Danny, Danny.
1677
01:31:36,960 --> 01:31:40,487
Von Anfang an brachte ich dich dazu,
Dinge zu tun, die du nicht wolltest.
1678
01:31:40,560 --> 01:31:41,971
Was meinen Sie damit?
1679
01:31:42,240 --> 01:31:44,561
- Du willst wissen, was ich meine?
- Ja, was?
1680
01:31:44,640 --> 01:31:46,608
Zeigen wir ihm, wovon ich rede.
1681
01:31:49,800 --> 01:31:51,768
Ich bin es, wovon er redet, du Scheißer.
1682
01:31:53,920 --> 01:31:56,048
Wir haben einen Plan,
Daniel, es ist ganz einfach.
1683
01:31:56,120 --> 01:31:57,167
Ihr seid doch verrückt.
1684
01:31:57,280 --> 01:32:00,887
Entweder kämpfst du einen Kampf an dem
einen Tag oder du kämpfst dein Leben lang.
1685
01:32:00,960 --> 01:32:02,564
- Ihr seid krank!
- Wie willst du's haben?
1686
01:32:02,640 --> 01:32:05,120
Ich werde nicht da sein. Also vergesst es.
1687
01:32:10,480 --> 01:32:13,290
Zeigen wir Mr. Kreese, wie er
sein Geschäft zurückbekommen wird.
1688
01:32:13,360 --> 01:32:14,885
Ich werde nicht kämpfen.
1689
01:32:14,960 --> 01:32:16,041
Das brauchst du nicht.
1690
01:32:16,120 --> 01:32:17,929
Steh einfach da
und lass dich von ihm verhauen.
1691
01:32:23,200 --> 01:32:24,964
Mach den Kranich, Danny-Boy!
1692
01:32:25,040 --> 01:32:26,769
Das hier tust du dir selber an, Mann.
1693
01:32:27,640 --> 01:32:29,483
Ja!
1694
01:32:32,080 --> 01:32:33,241
Willst du noch mehr?
1695
01:32:33,360 --> 01:32:34,407
Ich will noch viel mehr.
1696
01:32:34,480 --> 01:32:36,050
Bring ihn zurück.
1697
01:32:36,680 --> 01:32:38,045
Hast du sein Gesicht gesehen?
1698
01:32:38,680 --> 01:32:41,411
Sieh dir die Spur an!
Er hat sich in die Hose gepinkelt!
1699
01:32:55,320 --> 01:32:58,642
Sieh mal an, wer da ist.
Der große Kriegsheld.
1700
01:33:01,920 --> 01:33:03,684
Worauf wartest du?
1701
01:33:11,360 --> 01:33:12,850
Die Party kann beginnen.
1702
01:33:17,360 --> 01:33:19,044
Wir sind alte Freunde.
1703
01:33:43,480 --> 01:33:45,289
Na los, kleiner Mann.
1704
01:33:45,360 --> 01:33:47,931
Nun zeig uns, was du drauf hast.
1705
01:34:30,200 --> 01:34:32,407
Glaubst du,
das ist schon das Ende, alter Mann?
1706
01:34:32,520 --> 01:34:35,490
Ich werde Cobra Kai Dojos
überall in diesem Tal eröffnen.
1707
01:34:35,560 --> 01:34:37,927
Ich werde vielleicht sogar
umsonst unterrichten!
1708
01:34:38,080 --> 01:34:40,560
Jetzt werden die Leute,
wenn sie von Karate reden,
1709
01:34:40,640 --> 01:34:42,881
nur Cobra Kai Karate meinen!
1710
01:34:42,960 --> 01:34:46,407
John Kreeses Karate!
An dich wird man sich nicht mehr erinnern!
1711
01:34:46,480 --> 01:34:49,245
Oh doch, das wird man.
Aber an Sie nicht mehr.
1712
01:34:52,520 --> 01:34:54,568
Werden Sie mich jetzt trainieren?
1713
01:34:57,120 --> 01:34:58,406
Hai.
1714
01:35:01,280 --> 01:35:03,328
Jetzt wird dich Miyagi trainieren.
1715
01:35:06,240 --> 01:35:08,368
Komm. Wir verschwenden nur Zeit.
1716
01:36:50,600 --> 01:36:52,648
Hier pflanzen wir den Baum.
1717
01:36:54,000 --> 01:36:55,968
- Nimm du den Baum.
- In Ordnung.
1718
01:36:56,560 --> 01:36:58,562
- Ja.
- Ich habe ihn.
1719
01:36:58,640 --> 01:37:01,962
Froh, wieder zu Hause zu sein,
mein Freund? Das kann ich mir vorstellen.
1720
01:37:02,960 --> 01:37:05,566
Jetzt befreien wir dich
von dieser schmutzigen Plastiktüte.
1721
01:37:05,960 --> 01:37:08,201
Wir bringen dich dorthin, wo du hingehörst.
1722
01:37:09,480 --> 01:37:11,164
So, das hätten wir.
1723
01:37:11,240 --> 01:37:13,242
Ein schöner Flecken, was?
1724
01:37:13,320 --> 01:37:14,446
Das magst du, was?
1725
01:37:14,520 --> 01:37:16,090
Guter Flecken, Daniel-san.
1726
01:37:18,040 --> 01:37:21,283
Genau das, was du brauchst.
Schönes frisches Wasser.
1727
01:37:23,880 --> 01:37:26,645
Ein paar von den alten Wurzeln
haben es aufgesogen, was?
1728
01:37:27,080 --> 01:37:30,971
Daniel-san,
dieser Bonsai hat sehr starke Wurzeln.
1729
01:37:31,560 --> 01:37:33,130
Wie du.
1730
01:37:33,960 --> 01:37:36,725
Der Baum entscheidet sich jetzt,
wie er wachsen will.
1731
01:37:37,680 --> 01:37:40,126
Du musst dich jetzt auch entscheiden,
wie du wachsen willst.
1732
01:37:43,240 --> 01:37:45,891
Miyagi glaubt fest an dich.
1733
01:37:47,160 --> 01:37:48,924
Verstehst du?
1734
01:37:54,120 --> 01:37:55,121
Hai.
1735
01:38:15,720 --> 01:38:17,609
Komm, Daniel-san.
1736
01:38:37,800 --> 01:38:39,928
Lass es dir gut gehen, mein Freund.
1737
01:38:54,240 --> 01:38:55,844
Ein Punkt für Barnes!
1738
01:38:55,920 --> 01:38:57,604
Der Stand ist Zwei zu Null.
1739
01:38:57,680 --> 01:38:58,966
BIS ACHTZEHN
ALL VALLEY KARATE-TURNIER
1740
01:38:59,040 --> 01:39:00,451
Machen wir es richtig!
1741
01:39:00,520 --> 01:39:01,806
Fertig? Los!
1742
01:39:04,400 --> 01:39:07,290
- Hast du ihm das beigebracht?
- Nein, ist sein eigener Stil.
1743
01:39:08,160 --> 01:39:11,369
VenNarnung wegen Tritt in Unterleib.
Nächstes Mal Punktverlust.
1744
01:39:11,440 --> 01:39:14,205
Freikampfhaltung einnehmen. Fertig? Los!
1745
01:39:17,000 --> 01:39:18,843
Drei Punkte für Barnes.
1746
01:39:18,920 --> 01:39:20,729
Danny-Boy wird abgeschlachtet.
1747
01:39:20,800 --> 01:39:21,961
Gewinner!
1748
01:39:22,040 --> 01:39:23,769
In meine Richtung stehen. Verbeugen.
1749
01:39:23,840 --> 01:39:25,285
Gebt euch die Hände.
1750
01:39:25,720 --> 01:39:27,848
Jetzt bist du dran, LaRusso. Ich krieg dich.
1751
01:39:27,920 --> 01:39:30,685
Während wir warten,
bis sich der Herausforderer erholt...
1752
01:39:30,760 --> 01:39:33,240
T-Shirts!
Holt euch ein T-Shirt von Cobra Kai!
1753
01:39:33,360 --> 01:39:35,328
...würde ich gerne
unserem neuen Schirmherrn danken
1754
01:39:35,440 --> 01:39:37,408
für die Geldspende, die es ermöglichte,
1755
01:39:37,480 --> 01:39:40,529
die Meisterschaft dieses Jahr durchzuführen.
1756
01:39:40,840 --> 01:39:44,686
Ladies und Gentlemen,
der Präsident der Dyna-Tox lndustries,
1757
01:39:44,760 --> 01:39:46,330
Mr. Terry Silver.
1758
01:39:46,400 --> 01:39:48,243
Bravo, Mr. Silver!
1759
01:39:51,560 --> 01:39:53,289
Ich danke Ihnen, John.
1760
01:39:53,360 --> 01:39:55,010
Haben Sie vielen Dank.
1761
01:39:55,320 --> 01:40:00,008
Ich lebte immer nach der Devise:
"Bekommst du etwas, gib auch etwas."
1762
01:40:01,240 --> 01:40:04,562
Während der letzten 20 Jahre
hat mir Karate viel gegeben.
1763
01:40:05,240 --> 01:40:07,481
Ich erlangte Disziplin,
1764
01:40:07,560 --> 01:40:10,564
Gesundheit, Selbstbewusstsein,
1765
01:40:10,640 --> 01:40:12,290
inneren Frieden.
1766
01:40:12,400 --> 01:40:15,324
Alles, was mich zu dem gemacht hat,
was ich heute bin.
1767
01:40:15,400 --> 01:40:18,927
Und heute ist die Zeit gekommen für mich,
etwas zurückzugeben.
1768
01:40:21,960 --> 01:40:25,681
Es ist mir ein Vergnügen,
meine Partnerschaft mit dem größten
1769
01:40:25,760 --> 01:40:29,890
Mann des Karate bekannt zu geben,
den ich je kannte. Sensei John Kreese.
1770
01:40:30,000 --> 01:40:32,287
Bravo, Mr. Kreese.
1771
01:40:38,360 --> 01:40:42,206
Zusammen werden wir in Kürze
eine Kette von Cobra Kai Dojos eröffnen,
1772
01:40:42,280 --> 01:40:47,320
wo jungen Menschen die Tür offen steht.
Sie lernen dort dieselben Werte wie ich:
1773
01:40:48,920 --> 01:40:50,251
Ehrlichkeit,
1774
01:40:51,200 --> 01:40:52,531
Mitgefühl
1775
01:40:53,560 --> 01:40:55,289
und Fairness.
1776
01:40:55,920 --> 01:40:59,766
Ich danke Ihnen für Ihr Erscheinen
und wünsche viel Vergnügen beim Finale.
1777
01:41:00,280 --> 01:41:02,044
Danke, Mr. Silver.
1778
01:41:04,440 --> 01:41:08,650
Und nochmals vielen Dank
für Ihre großzügige Spende.
1779
01:41:09,320 --> 01:41:10,481
Denk an unseren Plan.
1780
01:41:10,560 --> 01:41:13,006
Erst machst du einen Punkt,
dann verlierst du einen.
1781
01:41:13,080 --> 01:41:16,846
Bleib bei diesem 0:0. Bombardiere ihn
die vollen drei Minuten mit Schlägen.
1782
01:41:16,920 --> 01:41:19,890
Dann mach ihn fertig,
hol dir den Punkt und du gewinnst.
1783
01:41:19,960 --> 01:41:22,201
Ich will, dass er Schmerzen erfährt.
1784
01:41:22,280 --> 01:41:25,011
- Zuerst leidet er.
- Und dann leidet er noch etwas mehr.
1785
01:41:25,120 --> 01:41:29,682
Für Cobra Kai, der Herausforderer,
Mike Barnes.
1786
01:41:33,120 --> 01:41:36,966
Und in dieser Ecke,
jemand, der nicht vorgestellt werden muss,
1787
01:41:37,040 --> 01:41:40,487
unser Titelverteidiger vom Miyagi-Dojo,
1788
01:41:40,640 --> 01:41:42,688
Daniel LaRusso.
1789
01:41:48,720 --> 01:41:50,688
Daniel! Daniel! Daniel!
1790
01:41:58,840 --> 01:42:01,411
Dieses Match hat ein Zeitlimit
von drei Minuten.
1791
01:42:01,480 --> 01:42:03,642
Der erste Kämpfer, der drei Punkte erzielt,
1792
01:42:03,760 --> 01:42:05,967
wird dieses Jahr
1793
01:42:06,040 --> 01:42:08,520
der All Valley Champion
der unter 18-Jährigen sein.
1794
01:42:08,640 --> 01:42:09,926
Kämpfer auf eure Plätze!
1795
01:42:10,000 --> 01:42:11,240
Renn ihm an die Karre.
1796
01:42:11,320 --> 01:42:13,049
Walz ihn platt, Mike. Mach ihn alle!
1797
01:42:13,120 --> 01:42:15,805
Denkt dran, Leute, die neue Regel lautet:
1798
01:42:15,880 --> 01:42:18,565
Wenn es nach drei Minuten
1799
01:42:18,640 --> 01:42:22,850
noch keinen Sieger gibt,
bringt der erste Punkt
1800
01:42:22,920 --> 01:42:25,127
die Entscheidung.
1801
01:42:25,240 --> 01:42:27,561
Danach wird ihn
seine Mutter nicht mehr erkennen.
1802
01:42:27,640 --> 01:42:28,766
Ihr kennt die Regeln.
1803
01:42:28,840 --> 01:42:30,683
Leichter Körperkontakt ist erlaubt
1804
01:42:30,760 --> 01:42:32,603
und ich meine leicht, Mr. Barnes.
1805
01:42:32,680 --> 01:42:34,887
Kontakt mit dem Gesicht ist nicht erlaubt.
1806
01:42:35,000 --> 01:42:38,607
Jede Verletzung der Regeln
führt zu einem Strafpunkt.
1807
01:42:38,680 --> 01:42:39,966
Auf eure Linien.
1808
01:42:40,040 --> 01:42:41,724
Los, Daniel!
1809
01:42:42,800 --> 01:42:46,600
Seht in meine Richtung, verbeugen.
Seht euch an, verbeugen.
1810
01:42:47,000 --> 01:42:48,445
Ich sagte verbeugen.
1811
01:42:49,400 --> 01:42:52,131
Kampfhaltung einnehmen.
Fertig? Los!
1812
01:42:55,880 --> 01:42:59,566
Halt, halt! Zurück auf die Matte.
Aus dem Ring. Kein Punkt.
1813
01:42:59,640 --> 01:43:00,846
Und los!
1814
01:43:04,800 --> 01:43:06,370
Ein Punkt für Barnes.
1815
01:43:06,440 --> 01:43:08,488
Eins zu Null.
1816
01:43:08,560 --> 01:43:10,210
Sieh nur, wie das Schlitzauge guckt.
1817
01:43:10,280 --> 01:43:11,805
Ist das nicht toll?
1818
01:43:12,600 --> 01:43:15,763
Ein Punkt für Barnes für den Treffer.
Freikampfhaltung.
1819
01:43:15,880 --> 01:43:17,291
Los!
1820
01:43:22,040 --> 01:43:25,362
He, Danny-Boy,
wie geht's dem Familienschmuck?
1821
01:43:25,840 --> 01:43:28,684
Verschwinde hier! Verschwinde!
1822
01:43:28,760 --> 01:43:31,206
Noch so etwas, Barnes,
und du bist disqualifiziert.
1823
01:43:31,280 --> 01:43:35,763
Dieser unzulässige Tritt in den Unterleib
kostet Barnes seinen ersten Punkt.
1824
01:43:36,120 --> 01:43:38,964
Es ist wieder Null zu Null.
1825
01:43:39,280 --> 01:43:41,521
Tritt in den Unterleib. Punktabzug.
1826
01:43:41,600 --> 01:43:42,806
Es steht wieder Null zu Null.
1827
01:43:44,440 --> 01:43:47,728
Kampfhaltung. Fertig? Los!
1828
01:43:57,040 --> 01:43:58,565
Dieser Punkt geht an Mike.
1829
01:43:58,640 --> 01:44:01,644
Barnes erzielt einen Punkt.
Rückwärtsschlag.
1830
01:44:01,720 --> 01:44:03,165
Los, Daniel!
1831
01:44:03,960 --> 01:44:05,610
Komm schon, Daniel!
1832
01:44:06,320 --> 01:44:08,084
Los, LaRusso.
1833
01:44:09,800 --> 01:44:11,086
Ein Punkt für Barnes.
1834
01:44:11,200 --> 01:44:13,248
Es steht Eins zu Null. Fertig?
1835
01:44:13,320 --> 01:44:15,448
Komm schon, Mike, du kriegst ihn.
1836
01:44:15,640 --> 01:44:17,005
Los!
1837
01:44:18,600 --> 01:44:20,523
Halt, halt!
1838
01:44:20,920 --> 01:44:22,490
Zurück auf die Linie!
1839
01:44:23,080 --> 01:44:26,482
VenNarnung für Barnes. Noch ein Vergehen,
und du bist disqualifiziert.
1840
01:44:26,560 --> 01:44:29,689
Dieser illegale Schlag
kostet Barnes einen Punkt.
1841
01:44:29,920 --> 01:44:32,161
Es steht wieder Null zu Null.
1842
01:44:32,240 --> 01:44:34,242
Alles in Ordnung, LaRusso?
1843
01:44:35,360 --> 01:44:37,761
Absichtlicher Kontakt
mit dem Gesicht, Punktabzug.
1844
01:44:37,840 --> 01:44:38,966
Perfekt.
1845
01:44:39,040 --> 01:44:40,326
Es steht Null zu Null.
1846
01:44:40,400 --> 01:44:42,323
Kampfhaltung.
1847
01:44:42,400 --> 01:44:44,243
Fertig? Los!
1848
01:44:47,880 --> 01:44:50,486
Jetzt beginnt der wahre Schmerz, Danny-Boy.
1849
01:44:52,280 --> 01:44:53,566
Auf die Linien.
1850
01:44:54,680 --> 01:44:57,081
VenNarnung wegen Verlassen
der Kampfmatte.
1851
01:44:57,160 --> 01:44:58,525
Zeig's ihm, ja!
1852
01:45:00,600 --> 01:45:03,410
Kampfhaltung. Fertig? Los!
1853
01:45:07,760 --> 01:45:09,967
Halt! Halt!
1854
01:45:10,280 --> 01:45:11,645
Auf die Linie.
1855
01:45:11,840 --> 01:45:13,171
Er steht wieder auf.
1856
01:45:13,280 --> 01:45:15,169
Er ist zu blöd, um Iiegenzubleiben.
1857
01:45:16,320 --> 01:45:18,641
LaRusso, auf die Linie.
1858
01:45:19,720 --> 01:45:21,768
Steh auf, du Memme!
1859
01:45:24,080 --> 01:45:25,525
Keinen Punkt für den Tritt in den Rücken.
1860
01:45:25,600 --> 01:45:27,090
Kein Punkt.
1861
01:45:27,160 --> 01:45:29,208
Das klappt doch alles wundervoll.
1862
01:45:29,320 --> 01:45:31,368
Kampfhaltung. Fertig? Los!
1863
01:45:34,680 --> 01:45:35,806
Halt!
1864
01:45:37,600 --> 01:45:39,841
Was ist los, Süßer?
Fällt dir das Atmen schwer?
1865
01:45:39,920 --> 01:45:42,002
- Auf eure Linien.
- Das macht mir richtig Spaß!
1866
01:45:43,880 --> 01:45:44,881
Auf eure Linien.
1867
01:45:44,960 --> 01:45:46,485
Mehr Spaß, als ich gedacht habe.
1868
01:45:46,880 --> 01:45:49,406
Wegen unsportlichen Verhaltens
1869
01:45:49,480 --> 01:45:51,164
Wird kein Punkt erteilt.
1870
01:45:51,840 --> 01:45:54,411
Der Punktestand bleibt Null zu Null.
1871
01:45:54,760 --> 01:45:57,604
Das Match dauert noch fünfzehn Sekunden.
1872
01:45:57,880 --> 01:46:00,201
Kampfhaltung.
1873
01:46:00,280 --> 01:46:01,770
Fertig? Los!
1874
01:46:03,080 --> 01:46:04,366
Aus!
1875
01:46:05,040 --> 01:46:06,405
Ende!
1876
01:46:07,160 --> 01:46:09,561
Es gibt eine Pause von einer Minute,
1877
01:46:09,640 --> 01:46:12,484
danach ist der erste Punkt ausschlaggebend.
1878
01:46:12,560 --> 01:46:14,210
Daniel-san!
1879
01:46:14,800 --> 01:46:16,290
Mr. Miyagi, es ist vorbei.
1880
01:46:16,360 --> 01:46:17,725
Es ist vorbei, vergessen Sie es.
1881
01:46:17,800 --> 01:46:19,564
- Nein.
- Ich habe Angst. Gehen wir.
1882
01:46:19,640 --> 01:46:21,369
- Ich will nach Hause.
- Das darfst du nicht.
1883
01:46:21,440 --> 01:46:23,204
Gegen den Feind zu verlieren ist ok.
1884
01:46:23,280 --> 01:46:24,964
Aber niemals gegen die Angst!
1885
01:46:25,040 --> 01:46:26,690
Aber ich habe Angst!
1886
01:46:26,760 --> 01:46:30,401
Ich habe große Angst vor ihm.
Was soll ich denn jetzt machen?
1887
01:46:31,280 --> 01:46:33,282
Konzentriere dich. Such den Fokus.
1888
01:46:34,520 --> 01:46:37,922
Daniel-San,
dein bestes Karate ist tief in dir.
1889
01:46:38,440 --> 01:46:40,169
Jetzt ist es Zeit, es herauszulassen!
1890
01:46:42,320 --> 01:46:44,800
Die Ruhepause ist beendet.
1891
01:46:44,880 --> 01:46:46,245
Kämpfer auf die Linie.
1892
01:46:46,360 --> 01:46:47,771
Na komm schon! Steh auf!
1893
01:46:47,880 --> 01:46:50,360
Steh auf! Steh auf, LaRusso!
1894
01:46:50,440 --> 01:46:52,966
Du bist eine Null!
Dein Schlitzauge ist wertlos!
1895
01:46:53,040 --> 01:46:55,771
Steh auf, Mann!
Du bist kein, Champion. Steh auf!
1896
01:46:55,880 --> 01:46:58,326
Du stinkst, LaRusso! Du stinkst, Mann!
1897
01:46:58,400 --> 01:47:01,483
Und dein Karatelehrer ist ein Scheißtyp!
Das ist kein Karate.
1898
01:47:01,600 --> 01:47:03,125
Du bist erledigt, LaRusso.
1899
01:47:03,200 --> 01:47:06,010
Dein Karate ist ein Witz.
Dein Lehrer ist ein Stümper.
1900
01:47:06,080 --> 01:47:11,689
Du bist auch ein Stümper! Ich habe
dich schon! Ich habe dich, LaRusso!
1901
01:47:11,800 --> 01:47:15,009
Wo ist dein kleiner Japse jetzt,
1902
01:47:15,080 --> 01:47:17,003
der dir diesen ganzen Scheiß beibringt?
1903
01:47:17,080 --> 01:47:19,401
Du bist ein Nichts. Hörst du mich? Steh auf!
1904
01:47:20,840 --> 01:47:23,844
Los, Mike!
Darauf haben wir doch nur gewartet!
1905
01:47:29,480 --> 01:47:31,209
Kampfhaltung.
1906
01:47:31,480 --> 01:47:32,686
Fertig?
1907
01:47:33,840 --> 01:47:35,046
Los!
1908
01:47:35,320 --> 01:47:37,561
Schnapp ihn dir, Mike!
1909
01:47:42,840 --> 01:47:44,126
Schlag ihn!
1910
01:47:47,640 --> 01:47:49,927
Hol den Punkt! Hol den Punkt!
1911
01:47:50,440 --> 01:47:53,603
Schlag ihn, Mike!
Er halluziniert.
1912
01:48:02,120 --> 01:48:03,485
Gewinner!
1913
01:48:03,560 --> 01:48:08,691
Wir haben wieder einen Champion!
Unser alter Champion
1914
01:48:09,520 --> 01:48:12,729
ist der neue Champion, Daniel LaRusso!
1915
01:48:14,600 --> 01:48:17,649
Mr. Miyagi, vergessen Sie es!
1916
01:48:37,080 --> 01:48:39,924
Wir haben es geschafft!
Wir haben es geschafft!
1917
01:48:44,400 --> 01:48:48,883
ENDE
144614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.