Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,170
The K2
2
00:00:59,990 --> 00:01:05,210
Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki
3
00:01:17,400 --> 00:01:24,060
♬ Come, please me ♬
4
00:01:24,060 --> 00:01:26,530
Hey, don't worry.
5
00:01:29,520 --> 00:01:31,560
You can do this.
6
00:01:31,560 --> 00:01:37,060
♬In the moonlight ♬
7
00:01:37,060 --> 00:01:42,910
♬Come to me, beloved ♬
8
00:01:59,480 --> 00:02:01,400
Then,
9
00:02:01,400 --> 00:02:05,910
as for her social phobia, was it all just an act?
10
00:02:05,910 --> 00:02:10,910
She probably just didn't want to see us. It possible, don't you agree?
11
00:02:12,390 --> 00:02:14,810
All this time, she probably knows
12
00:02:14,810 --> 00:02:16,640
all the things I've done to her and all the things I've said about her.
13
00:02:16,640 --> 00:02:20,870
Gosh, that's why I've always told you to speak more nicely to her.
14
00:02:20,870 --> 00:02:25,620
But who knew that a day like this would come?
15
00:02:28,680 --> 00:02:30,580
- Good morning! - Geez, so hot!
16
00:02:36,560 --> 00:02:40,900
Good morning! (She hands a respectful ending)
17
00:02:40,900 --> 00:02:45,530
Oh, Miss, is there something wrong?
18
00:02:47,390 --> 00:02:50,480
Can I eat breakfast too with you guys? I'm hungry.
19
00:02:50,480 --> 00:02:52,040
Yes.
20
00:02:52,570 --> 00:02:54,440
What?
21
00:02:55,360 --> 00:03:00,520
Oh, yes. Of course. Of course. You can! You can.
22
00:03:00,520 --> 00:03:02,920
I'll wash up and come back down.
23
00:03:16,350 --> 00:03:18,160
What is it?
24
00:03:25,320 --> 00:03:28,060
You eat so well, but all this time...
25
00:03:32,610 --> 00:03:35,800
I think it tastes better since we're all eating together.
26
00:03:35,800 --> 00:03:40,980
I wish... we could all eat breakfast together like this.
27
00:03:42,980 --> 00:03:45,760
Yes, Miss.
28
00:03:52,590 --> 00:03:54,480
Unni.
29
00:03:56,600 --> 00:03:58,500
Me?
30
00:03:58,500 --> 00:04:00,350
- I'm sorry. - Hmm?
31
00:04:00,920 --> 00:04:06,690
W-why? What did I do? I didn't say anything?
32
00:04:07,580 --> 00:04:11,980
All this time, I only thought of myself, so I never thought that you'd be having a hard time too.
33
00:04:16,840 --> 00:04:21,820
And thank you. For saving me yesterday.
34
00:04:22,750 --> 00:04:24,120
That's- just-
35
00:04:24,120 --> 00:04:28,640
I'll make sure that you can leave without getting hurt because of me.
36
00:04:28,640 --> 00:04:30,040
What?
37
00:04:31,840 --> 00:04:36,400
She'll at least listen to me to that extent. Choi Yoon Jin will.
38
00:04:41,370 --> 00:04:43,300
Uh,
39
00:04:43,300 --> 00:04:47,430
if I can just say something.
40
00:04:48,750 --> 00:04:53,690
Pardon me, but we won't be able to leave here.
41
00:04:56,460 --> 00:04:58,590
Even if we wanted to.
42
00:05:20,660 --> 00:05:23,020
Don't mess with Madam. I'll kill you myself.
43
00:05:23,020 --> 00:05:25,260
Do whatever you want.
44
00:05:34,060 --> 00:05:39,470
Is it unnecessary pity this time as well?
45
00:05:41,580 --> 00:05:43,680
Not sure.
46
00:05:44,220 --> 00:05:45,990
It might be.
47
00:05:45,990 --> 00:05:48,620
You didn't come here to clean up after a little girl.
48
00:05:48,620 --> 00:05:51,830
I also didn't come in here to see her die,
49
00:05:51,830 --> 00:05:54,940
because someone cancelled an ambulance.
50
00:05:57,300 --> 00:05:59,490
Did something like that happen?
51
00:06:01,890 --> 00:06:04,410
Why don't you think about it again,
52
00:06:04,410 --> 00:06:06,380
why I want to kill Park Gwan Soo.
53
00:06:06,380 --> 00:06:09,880
Killing an innocent person for translating a secret meeting,
54
00:06:09,880 --> 00:06:12,080
or trying to kill a banner hanger
55
00:06:12,080 --> 00:06:16,930
who saw something through a window. They're not that different.
56
00:06:16,930 --> 00:06:23,590
Oh! And by the small chance of hearing a story from a banner hanger,
57
00:06:23,590 --> 00:06:27,690
there was someone who tried to kill an old farming couple.
58
00:06:28,290 --> 00:06:33,550
Look here, people like you... are all like Park Gwan Soo. Do you know that?
59
00:06:33,550 --> 00:06:37,000
I also don't want to make another Raniya.
60
00:06:39,970 --> 00:06:41,800
So that's what it is.
61
00:06:42,920 --> 00:06:44,900
I see
62
00:06:46,790 --> 00:06:51,580
you could think of Anna as a second Raniya.
63
00:06:56,130 --> 00:06:58,730
Anna must be happy.
64
00:07:02,990 --> 00:07:05,190
Alright, I got it.
65
00:07:05,920 --> 00:07:08,020
Let's not fight
66
00:07:08,930 --> 00:07:11,770
over something like this.
67
00:07:16,440 --> 00:07:20,250
You know we have something else we need to do.
68
00:07:22,100 --> 00:07:24,980
We need to get Park Gwan Soo.
69
00:07:37,430 --> 00:07:39,450
But you know,
70
00:07:41,470 --> 00:07:44,530
if every perpetrator in the world is Park Gwan Soo
71
00:07:45,290 --> 00:07:47,720
and every victim is Raniya,
72
00:07:48,540 --> 00:07:51,680
then wasn't I also a Raniya?
73
00:07:52,650 --> 00:07:56,810
And my father Park Gwan Soo?
74
00:08:01,380 --> 00:08:04,220
To Jang Se Joon,
75
00:08:07,150 --> 00:08:09,610
I might have also been a Raniya.
76
00:08:20,700 --> 00:08:23,800
Just because it kills a lamb,
77
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
doesn't make the wolf evil.
78
00:08:27,000 --> 00:08:30,550
Wolves normally eat lambs, and plus
79
00:08:31,710 --> 00:08:33,900
the child of a wolf
80
00:08:35,760 --> 00:08:38,160
will also become a wolf himself.
81
00:08:41,810 --> 00:08:46,610
Anna, too, isn't a child of a lamb.
82
00:08:57,830 --> 00:09:00,410
Anyway,
83
00:09:00,410 --> 00:09:03,680
while we've been busy with Anna
84
00:09:03,680 --> 00:09:07,020
Mirror hasn't slept at all and has been working diligently.
85
00:09:21,960 --> 00:09:23,820
I'm asking you what the reason is.
86
00:09:23,820 --> 00:09:28,250
If something happens to you, it means we would all die.
87
00:09:28,250 --> 00:09:29,750
What?
88
00:09:31,810 --> 00:09:34,180
What does that mean?
89
00:09:35,550 --> 00:09:37,430
Who said that?
90
00:09:37,430 --> 00:09:42,050
It's something that the Manager told me before I came over here.
91
00:09:42,050 --> 00:09:46,350
Apart from the chief executives, everyone who knows of the VIP's identity will all
92
00:09:48,540 --> 00:09:51,050
be subsequently removed later.
93
00:09:59,900 --> 00:10:04,260
In other words, the relationship between Omare and Park Gwan Soo
94
00:10:04,260 --> 00:10:07,150
isn't just about oil drilling rights.
95
00:10:07,150 --> 00:10:09,740
There's definitely more to it than that.
96
00:10:09,740 --> 00:10:14,770
And because of thorough security, they needed to find someone
97
00:10:14,770 --> 00:10:16,150
who didn't know English or Arabic,
98
00:10:16,150 --> 00:10:20,970
but a special translator who spoke Korean and Kumar's language
99
00:10:20,970 --> 00:10:25,760
Unfortunately enough, that person was Raniya.
100
00:10:31,840 --> 00:10:35,750
Now all we need to do is find evidence to confirm all this.
101
00:10:35,750 --> 00:10:38,300
Wait, how do you even know
102
00:10:38,300 --> 00:10:42,370
that evidence like that exists? It might already be destroyed.
103
00:10:48,840 --> 00:10:54,740
Villains always leave evidence when making deals.
104
00:10:54,740 --> 00:10:59,210
So when it gets dangerous, that evidence can be insurance.
105
00:11:02,880 --> 00:11:05,320
Choi Yoo Jin is the devil.
106
00:11:06,060 --> 00:11:08,360
She's been using us this entire time,
107
00:11:08,360 --> 00:11:10,910
and what?! She's just going to bury us?!
108
00:11:10,910 --> 00:11:14,760
You were always "Oh, Madam! Madam!"
109
00:11:14,760 --> 00:11:19,470
That's why you need to protect Anna well from now on. That's how we'll survive.
110
00:11:19,470 --> 00:11:20,960
And you heard Seong Gyu right?
111
00:11:20,960 --> 00:11:24,870
If the Assemblyman really becomes President, then we'll all—
112
00:11:24,870 --> 00:11:27,250
- A faithful subject? - That's right.
113
00:11:28,730 --> 00:11:32,100
- Fine, you faithful subject. - Are you nuts?
114
00:11:32,100 --> 00:11:34,990
You're right. That's how it is.
115
00:11:37,030 --> 00:11:39,570
Alright, I've made up my mind.
116
00:11:39,570 --> 00:11:44,670
- From now on, I'll just until the end... - Unni.
117
00:11:46,170 --> 00:11:49,530
- You, she's calling you. - Me? Me?
118
00:11:53,860 --> 00:11:57,690
Yes, Miss?
119
00:12:00,380 --> 00:12:03,580
So what you're saying is
120
00:12:03,580 --> 00:12:08,180
if I bring the proof, Park Gwan Soo will be out of the presidential candidacy.
121
00:12:08,180 --> 00:12:10,330
That's right.
122
00:12:11,620 --> 00:12:14,880
I think you're misunderstanding something.
123
00:12:14,880 --> 00:12:17,820
I don't have interest in that kind of political stuff.
124
00:12:17,820 --> 00:12:22,110
- The reason why I'm collaborating with you is— - To kill Park Gwan Soo.
125
00:12:22,710 --> 00:12:25,320
For Raniya's revenge.
126
00:12:27,260 --> 00:12:29,970
This is exactly that.
127
00:12:33,570 --> 00:12:36,610
Unni, please give me your autograph!
128
00:12:41,840 --> 00:12:45,650
It's okay, Miss. They all like you.
129
00:12:45,650 --> 00:12:48,780
Please be strong. You did so well yesterday.
130
00:12:48,780 --> 00:12:51,990
You can do it. Be strong!
131
00:12:52,800 --> 00:12:55,580
Pardon me.
132
00:12:56,900 --> 00:12:59,170
Pardon me.
133
00:12:59,790 --> 00:13:02,300
- Please get in. - Please give us your autograph.
134
00:13:07,610 --> 00:13:10,610
I don't have an autograph,
135
00:13:10,610 --> 00:13:14,070
- but would you like to take a picture together? - Yes!
136
00:13:14,070 --> 00:13:18,250
I-I can take the picture! Me, too!
137
00:13:19,610 --> 00:13:24,100
- Please don't push, folks! - I'll take it now!
138
00:13:25,220 --> 00:13:27,920
1-2-3!
139
00:13:28,670 --> 00:13:32,930
One more! 1-2-3
140
00:13:34,510 --> 00:13:37,880
What is death for a politician?
141
00:13:39,230 --> 00:13:43,530
Real death for them is no longer being able to be in politics.
142
00:13:43,530 --> 00:13:46,950
No longer being able to dream that dream.
143
00:13:46,950 --> 00:13:52,220
No, forget it. I'm telling you I have no interest in that type of death! Got it!
144
00:13:52,220 --> 00:13:57,170
I just want Park Gwan Soo to regret killing Raniya,
145
00:13:57,730 --> 00:13:59,320
while dying by my hand.
146
00:13:59,320 --> 00:14:01,750
He who dreams...
147
00:14:01,750 --> 00:14:03,980
is not afraid of death.
148
00:14:03,980 --> 00:14:07,050
He is someone who has dreamed his whole life of the presidency.
149
00:14:07,050 --> 00:14:10,860
While he is still dreaming of that presidency,
150
00:14:10,860 --> 00:14:13,200
being killed by your hands out of the blue,
151
00:14:13,200 --> 00:14:17,090
wouldn't it be a little strange? What kind of revenge would that be?
152
00:14:20,960 --> 00:14:24,690
First, we have to destroy his dream.
153
00:14:26,570 --> 00:14:31,390
So that he could never dream any dream,
154
00:14:32,130 --> 00:14:36,050
and destroy him without a chance of resurrection.
155
00:14:36,050 --> 00:14:38,550
And in that last moment,
156
00:14:38,550 --> 00:14:42,420
you can hand him a rope.
157
00:14:43,880 --> 00:14:45,860
Then,
158
00:14:47,160 --> 00:14:50,220
he'll probably hang himself.
159
00:14:51,560 --> 00:14:55,980
While regretting killing Raniya so deeply.
160
00:15:03,030 --> 00:15:08,200
Bullets aren't the only things that can kill people.
161
00:15:22,220 --> 00:15:24,870
We came to get some medicine.
162
00:15:24,870 --> 00:15:28,830
Our miss can't sleep these days.
163
00:15:30,210 --> 00:15:32,930
You're all done.
164
00:15:32,930 --> 00:15:37,120
What are you guys doing? Get up right now and bow- say that you're sorry!
165
00:15:37,120 --> 00:15:40,430
Get out! Go go go.
166
00:15:48,080 --> 00:15:51,280
Miss, if I can say something
167
00:15:51,280 --> 00:15:55,170
as the last true teacher of martial arts,
168
00:15:55,170 --> 00:15:58,780
and the best of the martial art Yeong Chun Martial arts' successor,
169
00:15:58,780 --> 00:16:02,830
called Master Song Yeong Choon.
170
00:16:02,830 --> 00:16:06,680
- And you? -If I were to introduce my miss,
171
00:16:06,680 --> 00:16:09,270
she's that famous "Barcelona—
172
00:16:09,270 --> 00:16:12,910
"Angel", punk. I know, I know.
173
00:16:13,640 --> 00:16:18,630
Miss, have you any interest in learning self-defense from me?
174
00:16:18,630 --> 00:16:22,370
- What self-defense? Just go, Master Song -Alright.
175
00:16:22,370 --> 00:16:25,180
- Self-defense? - Yeah!
176
00:16:26,020 --> 00:16:30,990
Alright, starting from now this is a class
177
00:16:30,990 --> 00:16:34,960
for the ladies on self defense.
178
00:16:34,960 --> 00:16:38,670
This "self-defense" isn't very complicated.
179
00:16:38,670 --> 00:16:43,990
Let's say you were walking along and you come across a molester like this. He's kinda bad looking.
180
00:16:43,990 --> 00:16:47,250
So do you think a child like you Miss,
181
00:16:47,250 --> 00:16:50,900
could take him on with your strength? Of course not.
182
00:16:50,900 --> 00:16:55,790
Then first, look. Look him in the eye.
183
00:16:55,790 --> 00:17:00,550
Then he'll probably look at you. Make sure you open your eyes wide.
184
00:17:00,550 --> 00:17:03,260
- That's when you BAM! - Ow, ow, ah!
185
00:17:04,980 --> 00:17:09,220
Who cares if he's the bad guy if he can't even see?
186
00:17:09,220 --> 00:17:12,930
Then now, it's the body.
187
00:17:14,820 --> 00:17:17,020
It hurts it hurts. It really hurts!
188
00:17:17,020 --> 00:17:20,450
See, he says it really hurts!
189
00:17:21,210 --> 00:17:25,320
But even if a child like you has no strength,
190
00:17:25,320 --> 00:17:28,840
you have the strength to twist that one pinky. -Yes.
191
00:17:28,840 --> 00:17:31,890
Then for the finale
192
00:17:33,080 --> 00:17:35,700
You know what that is right?
193
00:17:35,700 --> 00:17:40,690
You just grab him like this and then—!
194
00:17:42,490 --> 00:17:45,090
If you kick him, game over!
195
00:17:45,090 --> 00:17:48,860
You see right? Self-defense isn't complicated.
196
00:17:48,860 --> 00:17:51,770
Now, let's practice for yourself.
197
00:17:51,770 --> 00:17:54,250
- What? - Come out
198
00:17:56,350 --> 00:17:58,320
Come
199
00:18:02,940 --> 00:18:07,720
Hmmm, yeah. You.
200
00:18:07,720 --> 00:18:11,130
You, you. Come out.
201
00:18:12,030 --> 00:18:15,450
Let's say that there's a molester-looking guy, okay?
202
00:18:15,450 --> 00:18:18,620
Then just like last— hey!
203
00:18:19,650 --> 00:18:22,690
Stop! Where are you going!
204
00:18:23,830 --> 00:18:30,520
Miss, those guys are just guys that pitifully follow orders.
205
00:18:30,520 --> 00:18:34,870
So don't hate them too much, okay?
206
00:18:34,870 --> 00:18:37,130
Okay.
207
00:18:38,220 --> 00:18:41,610
I want to try it! Master Song, be my opponent.
208
00:18:41,610 --> 00:18:46,470
No, no, no. It'll be completely unfair to you.
209
00:18:46,470 --> 00:18:49,080
Lesson over. Over.
210
00:18:49,080 --> 00:18:53,220
Why-why are you stopping in the middle of a sentence? Master, why aren't you finishing?
211
00:18:53,220 --> 00:18:56,020
Master!
212
00:19:04,110 --> 00:19:06,290
Niece!
213
00:19:07,350 --> 00:19:10,380
Nice, it's nice to see you.
214
00:19:10,380 --> 00:19:12,700
Wh-who are you?
215
00:19:12,700 --> 00:19:16,980
Me? I'm your uncle!
216
00:19:18,500 --> 00:19:21,400
You grew up so beautifully.
217
00:19:21,400 --> 00:19:25,300
Anna, you totally saved me.
218
00:19:27,950 --> 00:19:30,160
Be careful with your body.
219
00:19:30,870 --> 00:19:35,650
Don't worry. I won't die, and I'll make sure to continuously delay that email.
220
00:19:40,900 --> 00:19:44,200
I'm not talking about the email.
221
00:20:00,610 --> 00:20:03,460
Oh? Sister!
222
00:20:09,560 --> 00:20:12,400
You guys wait here for a minute.
223
00:20:26,760 --> 00:20:30,900
What are you doing right now?
224
00:20:30,900 --> 00:20:35,470
Me? Well I just came by to see my niece.
225
00:20:38,280 --> 00:20:41,060
- Niece? - Yeah!
226
00:20:42,950 --> 00:20:46,540
If it's brother-in-law's child, then wouldn't she obviously be my niece?
227
00:20:46,540 --> 00:20:48,900
Isn't that right?
228
00:20:51,330 --> 00:20:54,090
Why are you so surprised?
229
00:20:58,960 --> 00:21:03,250
What are you f***ing scheming?
230
00:21:05,510 --> 00:21:10,030
F***ing scheming? For you who are pretending to be graceful, how can you say such a thing like "f***ing scheming"?
231
00:21:10,030 --> 00:21:13,990
It doesn't suit you! Don't use those words.
232
00:21:15,270 --> 00:21:20,100
I'm going to take her out front and get something good to eat.
233
00:21:20,100 --> 00:21:21,700
See you!
234
00:21:21,700 --> 00:21:24,200
You can't.
235
00:21:35,020 --> 00:21:37,160
I can't?
236
00:21:43,560 --> 00:21:46,990
In that case, I'm going to shout to everyone here about who she really is, Noona.
237
00:21:46,990 --> 00:21:50,590
Hey everyone! Do you know who this girl is?
238
00:21:50,590 --> 00:21:53,960
- She's my brother-in-law— - HEY!
239
00:21:56,950 --> 00:21:59,270
I was only playing with you, Noona!
240
00:21:59,270 --> 00:22:03,730
You got so serious over a joke.
241
00:22:04,760 --> 00:22:10,290
Besides, your relationship with her isn't one that you can boss her around.
242
00:22:11,000 --> 00:22:14,170
And Anna doesn't need your permission, either.
243
00:22:16,170 --> 00:22:17,910
Isn't that right?
244
00:22:22,900 --> 00:22:25,210
No, I do need to get the permission.
245
00:22:28,030 --> 00:22:32,840
K2. Is it okay if I go with this person?
246
00:22:38,670 --> 00:22:43,050
Then I'll accompany you, Miss.
247
00:22:46,550 --> 00:22:48,750
Okay, what's the big deal who she goes with?
248
00:22:48,750 --> 00:22:53,130
I am surrounded by the JSS's guards anyway.
249
00:22:55,710 --> 00:22:57,390
Let's go!
250
00:23:02,840 --> 00:23:04,740
Watch her...
251
00:23:10,220 --> 00:23:12,150
Carefully.
252
00:23:22,920 --> 00:23:26,500
Madam, are you okay?
253
00:23:28,930 --> 00:23:31,180
No.
254
00:23:32,960 --> 00:23:35,480
I am not okay.
255
00:23:45,630 --> 00:23:48,700
Get in.
256
00:23:48,700 --> 00:23:52,080
If you tell me your destination, we'll follow you.
257
00:23:52,080 --> 00:23:54,970
Forget that and get in the front seat.
258
00:24:16,340 --> 00:24:18,300
Let's go to St. Thomas hospital.
259
00:24:18,300 --> 00:24:21,160
- To hospital? - Um. They got good food.
260
00:24:21,160 --> 00:24:26,310
Ayi, you poor thing. You can't even go to the hospital when sick.
261
00:24:26,310 --> 00:24:30,460
Now... what are you doing?
262
00:24:30,460 --> 00:24:33,000
Hey! Why don't you live with some humanity?
263
00:24:33,000 --> 00:24:37,560
Did you not here Yoon Mi earlier? Didn't she say she is sick?
264
00:24:38,640 --> 00:24:43,330
The problem is her psyche. In her current state, I don't know what she'll do.
265
00:24:43,330 --> 00:24:46,900
At the end, she'll need some psychiatric treatments.
266
00:24:49,080 --> 00:24:53,930
Anna, do you want to eat or go to the hospital?
267
00:25:12,360 --> 00:25:13,750
Dr. Kim!
268
00:25:13,750 --> 00:25:15,560
You go ahead first.
269
00:25:19,620 --> 00:25:21,240
Have you been well?
270
00:25:21,240 --> 00:25:23,660
What bring you here?
271
00:25:23,660 --> 00:25:25,470
You are still the same.
272
00:25:25,470 --> 00:25:29,340
Ah? This is my friend, the chief of the neurosurgery department of this hospital.
273
00:25:29,340 --> 00:25:33,190
This is my niece, Go Anna.
274
00:25:35,530 --> 00:25:37,320
Hello.
275
00:25:38,100 --> 00:25:42,460
We came to get my niece examined by you.
276
00:25:42,460 --> 00:25:44,720
Would you please guide us?
277
00:25:44,720 --> 00:25:46,570
Okay.
278
00:25:57,980 --> 00:26:00,850
Dr. Lee is doing fine, right?
279
00:26:03,460 --> 00:26:07,870
You'd be very surprised when you see the doctor.
280
00:26:07,870 --> 00:26:10,890
You can go in there.
281
00:26:39,360 --> 00:26:41,930
It's been a long time, Anna.
282
00:26:41,930 --> 00:26:43,770
Do you know me?
283
00:26:43,770 --> 00:26:46,230
Do you not remember me?
284
00:26:47,380 --> 00:26:49,560
It's understandable.
285
00:26:49,560 --> 00:26:54,370
You were so young back and in shock back then.
286
00:26:56,690 --> 00:26:59,340
Don't be afraid, Anna.
287
00:26:59,340 --> 00:27:01,690
Your name is Anna, right?
288
00:27:01,690 --> 00:27:07,580
Anna, can you tell me what happened yesterday?
289
00:27:07,580 --> 00:27:10,810
Ah? Doctor.
290
00:27:10,810 --> 00:27:13,030
You remembered.
291
00:27:13,030 --> 00:27:15,520
You've grown so pretty.
292
00:27:15,520 --> 00:27:18,200
I worried a lot about you.
293
00:27:23,640 --> 00:27:29,080
See~ It's 100 times better than just eating, right?
294
00:27:36,220 --> 00:27:38,830
Did you say your name is Kim Jae Ha?
295
00:27:38,830 --> 00:27:41,780
Shall we have a chat?
296
00:27:41,780 --> 00:27:43,250
Let me borrow a room.
297
00:27:43,250 --> 00:27:46,080
Okay, fine.
298
00:27:47,070 --> 00:27:50,890
Mi Ran, stand guard here for a minute.
299
00:27:50,890 --> 00:27:52,710
Okay.
300
00:28:06,590 --> 00:28:08,970
Don't be so nervous.
301
00:28:08,970 --> 00:28:14,180
Psychiatric treatment take a long time with consultation and testing.
302
00:28:15,050 --> 00:28:17,950
I heard you are a great fighter.
303
00:28:17,950 --> 00:28:21,300
What are you trying to say to me?
304
00:28:22,260 --> 00:28:24,450
Come to me.
305
00:28:24,450 --> 00:28:29,780
No. Come to Anna and don't stay by my noona.
306
00:28:29,780 --> 00:28:31,230
What are you saying?
307
00:28:31,230 --> 00:28:37,110
I don't know why you'd stay by my noona, but I'll match your conditions.
308
00:28:37,110 --> 00:28:39,630
Why? Don't you trust me?
309
00:28:42,150 --> 00:28:45,480
Look here! I may look like this, but I am a mega rich chairman.
310
00:28:45,480 --> 00:28:49,370
I am in a much higher place than a president with a 5 year term.
311
00:28:49,370 --> 00:28:53,340
I think you may not even last 5 years at that rate.
312
00:28:53,340 --> 00:28:55,290
What?
313
00:28:58,240 --> 00:29:02,930
That may have been true, if I didn't have Anna.
314
00:29:05,140 --> 00:29:07,250
But Anna will choose me.
315
00:29:07,250 --> 00:29:12,430
So, you protect Anna by my side.
316
00:29:12,430 --> 00:29:14,400
I'm not sure...
317
00:29:17,060 --> 00:29:19,790
You ask Anna yourself later.
318
00:29:21,980 --> 00:29:24,970
By now Anna probably made her decision.
319
00:29:28,390 --> 00:29:31,360
J4, J4!
320
00:29:32,600 --> 00:29:37,570
J4, J4. This is K2, J4!
321
00:29:55,110 --> 00:29:59,250
Do you know where Go Anna went who was sitting there earlier?
322
00:29:59,250 --> 00:30:02,040
She went home after the treatment a while ago.
323
00:30:02,040 --> 00:30:05,070
She left with that guard.
324
00:30:15,790 --> 00:30:17,720
What happened to Chairman Choi and the Miss?
325
00:30:17,720 --> 00:30:20,790
Yeah? Weren't you supposed come with her?
326
00:30:26,830 --> 00:30:29,790
We can't contact Chairman Choi Seong Won.
327
00:30:29,790 --> 00:30:33,990
JB Chairman's office, Seong Won's house and his villa,
328
00:30:33,990 --> 00:30:37,050
search everywhere that Seong Won might go to.
329
00:30:37,050 --> 00:30:41,000
And notify all the JSS agents who are dispatched in JB.
330
00:30:41,000 --> 00:30:47,410
Anyone who catches Choi Seong Won and Anna can come up to cloud 9.
331
00:30:47,410 --> 00:30:53,710
I got it. But Madam, first we need to stop the bleeding--
332
00:31:02,240 --> 00:31:04,760
Quickly...
333
00:31:05,960 --> 00:31:08,640
Quickly notify them!
334
00:31:09,800 --> 00:31:11,430
Yeah.
335
00:31:22,520 --> 00:31:25,280
We'll search for an urgent security reason.
336
00:31:25,280 --> 00:31:27,190
Please cooperate.
337
00:31:28,900 --> 00:31:32,840
What? Even to our house?
338
00:31:34,500 --> 00:31:36,330
Okay.
339
00:31:36,330 --> 00:31:39,780
Why so surprised? It's is just as we expected.
340
00:31:39,780 --> 00:31:45,590
Yoo Jin, this arrogant one.
341
00:31:45,590 --> 00:31:47,380
She dares even in the place where the Chairman used to live?
342
00:31:47,380 --> 00:31:53,570
Don't worry about it, In-law. It'll go as we planned.
343
00:32:00,470 --> 00:32:03,120
Ah, Manager Ju.
344
00:32:03,120 --> 00:32:08,130
What? The license plate is a fake?
345
00:32:08,130 --> 00:32:13,670
You all heard it, right? If we can't find them, that'll be the end of us.
346
00:32:13,670 --> 00:32:20,330
But still Manager Ju, he is the chairman of our JB Group.
347
00:32:20,330 --> 00:32:21,690
Do you think it'll be alright?
348
00:32:21,690 --> 00:32:27,730
I am a bit nervous, too. But we do need to find where they are.
349
00:32:36,970 --> 00:32:38,840
[Notice of JSS Security Termination]
350
00:32:38,840 --> 00:32:43,770
Chairman Choi Seong Won has fired the dispatched JSS agents from JB security duty.
351
00:32:43,770 --> 00:32:48,230
From now on, Jin Han Group's security team will take care of security and bodyguard duty for JB Group.
352
00:32:48,230 --> 00:32:52,350
All of JSS agents, please leave the premises.
353
00:32:59,420 --> 00:33:02,440
Oh no! It's all ripped.
354
00:33:02,440 --> 00:33:05,270
Hey, can you read this?
355
00:33:06,800 --> 00:33:08,440
No, sir.
356
00:33:09,500 --> 00:33:12,760
What? Extraction?
357
00:33:14,210 --> 00:33:16,540
What do they see us as?
358
00:33:16,540 --> 00:33:20,500
They took Anna with that kind of plan?
359
00:33:27,730 --> 00:33:29,850
This is war.
360
00:33:30,540 --> 00:33:33,360
I'm going to kill them all.
361
00:33:37,450 --> 00:33:39,570
You should stop right now.
362
00:33:40,560 --> 00:33:42,820
Enough.
363
00:33:42,820 --> 00:33:45,800
Madam issued the order.
364
00:33:49,820 --> 00:33:51,730
I found her! This is headquarters!
365
00:33:51,730 --> 00:33:54,520
Vehicle location: Moonchon Intersection in Janghak.
366
00:33:54,520 --> 00:33:55,880
Vehicle is at a standstill.
367
00:33:55,880 --> 00:33:58,730
This is K2. I'm on my way.
368
00:34:01,680 --> 00:34:03,770
What the... what is this?
369
00:34:04,780 --> 00:34:06,040
What's the problem?
370
00:34:06,040 --> 00:34:08,430
President, the CCTV has been cut off.
371
00:34:08,430 --> 00:34:11,910
What? Hey, hey, what's wrong with the screens?
372
00:34:11,910 --> 00:34:13,020
Hey, hurry and fix it!
373
00:34:13,020 --> 00:34:15,370
I think that it's been cut from the police's side.
374
00:34:15,370 --> 00:34:18,080
What? Ah this...
375
00:34:18,080 --> 00:34:20,200
We are too busy for this...
376
00:34:22,090 --> 00:34:26,300
This is me. Our CCTV feed is all cut off.
377
00:34:26,300 --> 00:34:27,780
What's going on?
378
00:34:27,780 --> 00:34:30,950
Gosh, Hyungnim! Anymore would be over-reaching.
379
00:34:30,950 --> 00:34:33,160
What did you say?! Hey!
380
00:34:33,160 --> 00:34:35,140
What are you saying all of a sudden?
381
00:34:35,140 --> 00:34:39,330
Are you crazy? You don't need my insurance anymore?
382
00:34:39,330 --> 00:34:41,040
No, Hyungnim,
383
00:34:41,040 --> 00:34:43,590
you have to make sure you're really behind the right people.
384
00:34:43,590 --> 00:34:46,620
Why don't you take the chance and take insurance from me.
385
00:34:46,620 --> 00:34:48,470
What?
386
00:34:50,070 --> 00:34:52,330
Are you testing me right now?
387
00:34:52,330 --> 00:34:54,180
Did Park Gwan Soo put you up to this?
388
00:34:54,180 --> 00:34:57,340
Oh gosh, you should switch over sometime.
389
00:34:57,340 --> 00:35:02,310
Get some hot alcohol and have a heart-to-heart.
390
00:35:27,310 --> 00:35:28,510
Get out.
391
00:35:28,510 --> 00:35:30,350
Get out you jerk off.
392
00:35:31,000 --> 00:35:32,890
Where is she?
393
00:35:33,700 --> 00:35:36,400
The chairman would like to speak to you.
394
00:35:42,080 --> 00:35:43,260
Where are you?
395
00:35:43,260 --> 00:35:45,540
I'll send you the location through text.
396
00:35:45,540 --> 00:35:47,650
Come alone.
397
00:35:48,740 --> 00:35:51,190
Or else Anna will be in danger.
398
00:36:20,670 --> 00:36:22,450
Where's Jae Ha?
399
00:36:22,450 --> 00:36:24,090
No word yet.
400
00:36:27,010 --> 00:36:31,160
This son of a b**** how dare he!
401
00:37:08,600 --> 00:37:10,360
You here?
402
00:37:11,460 --> 00:37:16,650
Jae Ha's here! What'd I say? I told you he'd be here closer to dinnertime.
403
00:37:18,690 --> 00:37:20,900
Go on in.
404
00:37:34,460 --> 00:37:37,340
What took you so long?
405
00:37:44,950 --> 00:37:46,840
What are you doing? Take a seat.
406
00:37:47,760 --> 00:37:50,310
You've prepared enough food, right?
407
00:37:51,200 --> 00:37:54,150
This guy looks extremely hungry.
408
00:37:54,150 --> 00:37:56,630
Yes, Chairman.
409
00:37:56,630 --> 00:37:59,940
Welcome, Jae Ha. You were surprised, huh.
410
00:37:59,940 --> 00:38:01,640
Oh, Jae Ha!
411
00:38:01,640 --> 00:38:02,900
Welcome!
412
00:38:02,900 --> 00:38:04,580
You're here?
413
00:38:13,410 --> 00:38:15,720
What are you doing, take a seat.
414
00:38:21,400 --> 00:38:23,530
I fell for it, crap.
415
00:38:33,550 --> 00:38:36,630
Madam, it's K2.
416
00:38:39,920 --> 00:38:42,490
Yes. What happened?
417
00:38:42,490 --> 00:38:46,570
Yes. I've found her.
418
00:38:48,950 --> 00:38:51,660
I'll hand you to Chairman Choi.
419
00:38:56,710 --> 00:39:00,310
Yes, Noona. You must've been really worried.
420
00:39:00,310 --> 00:39:04,340
I'm going to be with Anna a little longer. It's okay, right?
421
00:39:05,070 --> 00:39:07,580
You should've told me ahead of time.
422
00:39:07,580 --> 00:39:09,540
I'm sorry.
423
00:39:09,540 --> 00:39:12,080
The child was saying she felt suffocated.
424
00:39:12,080 --> 00:39:15,660
Oh, that's what happened.
425
00:39:15,660 --> 00:39:19,920
Since you didn't tell me in advance,
426
00:39:19,920 --> 00:39:25,160
I almost killed your wife.
427
00:39:28,300 --> 00:39:31,990
Noona, don't you know my personality?
428
00:39:31,990 --> 00:39:35,910
If you keep on nagging me, I really won't go back.
429
00:39:41,370 --> 00:39:43,120
But,
430
00:39:43,720 --> 00:39:46,600
why is your father-in-law acting up again?
431
00:39:47,620 --> 00:39:48,930
The Jin Han Security guards?
432
00:39:48,930 --> 00:39:53,420
Because of you, he keeps on worrying about his daughter and son-in-law.
433
00:39:53,420 --> 00:39:56,280
How long are you going to keep freeloading off of your father-in-law?
434
00:39:56,280 --> 00:40:01,420
If you keep that up, your father-in-law might start to drool over JB company.
435
00:40:01,420 --> 00:40:05,000
Stop worrying about others, and wipe your own spit.
436
00:40:05,000 --> 00:40:07,900
Noona, I'll play with Anna a little more okay?
437
00:40:07,900 --> 00:40:12,800
- Oh, and by the way, I've talked to my father-in-law to remove Jin Han's people. - Are you okay?
438
00:40:12,800 --> 00:40:17,800
I'll put Jin Han's people for the personal security and bodyguard duty on my house and family members.
439
00:40:18,830 --> 00:40:22,100
My father-in-law worries about his daughter so much.
440
00:40:22,760 --> 00:40:25,450
Got it? I'll hang up now!
441
00:40:32,620 --> 00:40:36,920
I got the report that Jin Han's security guards are evacuating from the JB headquarters.
442
00:40:36,920 --> 00:40:39,270
Take out our guys
443
00:40:39,270 --> 00:40:41,300
from Seong Won's house.
444
00:40:41,300 --> 00:40:43,200
Understood.
445
00:41:06,570 --> 00:41:09,910
"Come alone. Otherwise, Anna will be in danger"
446
00:41:12,600 --> 00:41:14,350
You were surprised, huh.
447
00:41:16,360 --> 00:41:18,810
Eh, a little.
448
00:41:19,890 --> 00:41:23,960
I was surprised too, cause Uncle's acting was so good.
449
00:41:24,910 --> 00:41:26,700
Uncle?
450
00:41:30,970 --> 00:41:33,470
I just decided to call him that.
451
00:41:36,510 --> 00:41:39,020
Ah! This place is so nice!
452
00:41:44,970 --> 00:41:47,290
The stuff you said this morning,
453
00:41:47,290 --> 00:41:48,740
Yes.
454
00:41:48,740 --> 00:41:52,810
You said that it was all things you heard from the Manager before coming in.
455
00:41:52,810 --> 00:41:54,140
Yes.
456
00:41:54,690 --> 00:41:58,130
Then you came there knowing that you could die?
457
00:42:00,540 --> 00:42:01,930
Yes.
458
00:42:03,000 --> 00:42:04,570
Why?
459
00:42:09,470 --> 00:42:11,870
Is it because...
460
00:42:11,870 --> 00:42:13,770
Yes, it's because of you.
461
00:42:14,380 --> 00:42:18,390
To save you, I volunteered.
462
00:42:18,980 --> 00:42:20,740
What kind of crappy lie is this!
463
00:42:20,740 --> 00:42:22,340
What?
464
00:42:26,870 --> 00:42:29,100
Why? Was it not very good?
465
00:42:29,100 --> 00:42:31,520
This is what a man's supposed to do!
466
00:42:34,000 --> 00:42:38,100
So are you planning on staying here?
467
00:42:40,660 --> 00:42:42,040
I'm thinking about it,
468
00:42:42,040 --> 00:42:46,320
it's not like I want to go back anyway.
469
00:42:47,050 --> 00:42:49,450
And it's not like I have any other place to go.
470
00:42:50,080 --> 00:42:52,360
Do you trust Chairman Choi?
471
00:42:52,980 --> 00:42:56,090
I don't know for sure yet, but
472
00:42:56,710 --> 00:42:59,820
I think we both hate Choi Yoo Jin.
473
00:43:04,160 --> 00:43:08,950
Don't worry too much. I have you by my side.
474
00:43:42,760 --> 00:43:44,990
Catch me if you can!
475
00:43:44,990 --> 00:43:48,900
Take your time. If I catch you, you're dead!
476
00:43:57,770 --> 00:43:59,260
Why?
477
00:44:00,900 --> 00:44:02,510
You catch too.
478
00:44:02,510 --> 00:44:03,580
Catch what?
479
00:44:03,580 --> 00:44:06,580
Catch me like them.
480
00:44:06,580 --> 00:44:08,590
It looks fun.
481
00:44:08,590 --> 00:44:13,380
Hey, how can I- how does that look fun? They look crazy.
482
00:44:13,380 --> 00:44:16,030
Catch me. I'm going.
483
00:44:16,030 --> 00:44:18,580
You better catch me. -I don't wanna!
484
00:44:19,250 --> 00:44:23,060
I don't want to! I can't! What are they even doing? They're so childish!
485
00:44:23,060 --> 00:44:27,260
Freeze. Freeze. Wait, got it?
486
00:44:30,460 --> 00:44:33,420
You better catch me. Go!
487
00:44:33,420 --> 00:44:35,820
You sure like saying "go". I'm not doing it!
488
00:44:35,820 --> 00:44:38,020
Come on, let's have a good time like them.
489
00:44:38,020 --> 00:44:40,290
Having a good time is fine and all...
490
00:44:40,290 --> 00:44:42,530
Come catch me okay? Go!
491
00:44:42,530 --> 00:44:45,300
Just go. I'm not doing it.
492
00:44:45,300 --> 00:44:46,380
Go!
493
00:44:46,380 --> 00:44:48,520
So childish. I said no!
494
00:44:48,520 --> 00:44:49,820
Go!
495
00:44:49,820 --> 00:44:52,540
Ugh, I don't want to. Seriously.
496
00:44:52,540 --> 00:44:55,530
Why are we doing this?
497
00:45:50,220 --> 00:45:53,470
Those two, are they dating?
498
00:45:54,220 --> 00:45:56,430
Gosh, no way.
499
00:45:56,430 --> 00:45:59,800
No, no. They look so good together.
500
00:46:02,810 --> 00:46:06,840
Punk... I'm fine with his looks, but...
501
00:46:06,840 --> 00:46:10,240
You really do seem like her uncle.
502
00:46:10,240 --> 00:46:13,960
I'm really her uncle!
503
00:46:15,850 --> 00:46:19,250
Thank you, Chairman. For rescuing the rest of us too.
504
00:46:19,250 --> 00:46:22,500
Of course! You all are Anna's family.
505
00:46:22,500 --> 00:46:25,190
From now on, don't worry about anything.
506
00:46:25,190 --> 00:46:27,800
Just take care of Anna well.
507
00:46:27,800 --> 00:46:30,680
Yes, sir.
508
00:46:32,720 --> 00:46:36,210
Should we really join you for dinner?
509
00:46:36,210 --> 00:46:39,250
Gosh, of course! Sit, sit, sit.
510
00:46:39,250 --> 00:46:42,190
Hurry and sit comfortably.
511
00:46:47,700 --> 00:46:50,040
You sit too.
512
00:46:51,360 --> 00:46:53,770
Sit down.
513
00:46:59,890 --> 00:47:03,710
Here, let's all toast.
514
00:47:03,710 --> 00:47:07,480
Everyone lift their glass. To Anna's dreams!
515
00:47:07,480 --> 00:47:11,080
Cheers to Anna's dreams!
516
00:47:11,080 --> 00:47:16,870
♫ Amazing grace ♫
517
00:47:16,870 --> 00:47:22,530
♫ how sweet the sound ♫
518
00:47:22,600 --> 00:47:31,000
♫ that saved a wretch like me ♫
519
00:47:31,000 --> 00:47:33,690
Just stay here over night.
520
00:47:33,700 --> 00:47:39,810
♫ I was once lost ♫
521
00:47:39,810 --> 00:47:42,930
♫ But now I am found ♫
522
00:47:42,930 --> 00:47:45,890
♫ I am found ♫
523
00:47:45,890 --> 00:47:55,450
♫ Was blind but now I see ♫
524
00:47:55,450 --> 00:47:58,960
What are you thinking about so seriously by yourself?
525
00:48:04,380 --> 00:48:08,060
What could he be really thinking?
526
00:48:08,060 --> 00:48:10,170
Something like that.
527
00:48:11,590 --> 00:48:16,080
But I am so simple-minded. You should be able to read me easily.
528
00:48:16,080 --> 00:48:18,450
With what plan
529
00:48:19,460 --> 00:48:22,830
did you take Anna from Choi Yoo Jin's grasp?
530
00:48:22,830 --> 00:48:27,630
You probably had to risk some danger, right?
531
00:48:27,630 --> 00:48:29,930
You saw at the funeral,
532
00:48:29,930 --> 00:48:33,760
Noona is trying to take away JB from me. I'm trying to keep my company.
533
00:48:33,760 --> 00:48:37,890
But, Anna shows up. Total surprise.
534
00:48:37,890 --> 00:48:41,760
I know the big secret that Anna is brother-in-law's biological daughter.
535
00:48:41,760 --> 00:48:43,770
So if Anna is by my side,
536
00:48:43,770 --> 00:48:46,730
my sister won't be able to take JB easily.
537
00:48:46,730 --> 00:48:48,480
That's a very astute strategy.
538
00:48:48,480 --> 00:48:51,940
Of course! I'm a businessman.
539
00:48:51,940 --> 00:48:55,040
Okay, so my thoughts are straight-forward.
540
00:48:55,040 --> 00:49:00,740
I hope that Anna stays by my side, healthily, for a very long time. As my guardian angel.
541
00:49:09,820 --> 00:49:11,280
Brother-in-Law
542
00:49:13,080 --> 00:49:15,400
Yes, Brother-in-law
543
00:49:15,400 --> 00:49:19,280
Of course I've been well. No need to worry about me.
544
00:49:19,280 --> 00:49:22,580
Yeah, that guy is also doing well.
545
00:49:22,580 --> 00:49:26,950
What do you mean, I've done you a favor? It's for my benefit.
546
00:49:28,020 --> 00:49:31,220
Oh, don't worry.
547
00:49:31,220 --> 00:49:33,570
That guard fellow is here too.
548
00:49:33,570 --> 00:49:35,460
Yes, just a moment.
549
00:49:37,130 --> 00:49:40,860
Don't say any names. There's probably someone next to him.
550
00:49:40,860 --> 00:49:42,570
Take it.
551
00:49:54,420 --> 00:49:56,320
Yes, it's me.
552
00:49:56,320 --> 00:50:01,420
Yeah, it's me. I heard you've had a long hard day.
553
00:50:01,420 --> 00:50:04,270
You didn't forget your promise, right? -Yes.
554
00:50:04,270 --> 00:50:06,600
Alright, thank you.
555
00:50:06,600 --> 00:50:11,080
I'll be out tomorrow. See you then.
556
00:50:12,040 --> 00:50:14,680
Alright, I'll be going.
557
00:50:17,910 --> 00:50:22,100
If you're busy, why don't you go on out now?
558
00:50:23,240 --> 00:50:27,670
No way. How could I do that?
559
00:50:27,670 --> 00:50:32,880
It's a high profile investigation. I need to stay at least 2 nights and 3 days.
560
00:50:34,320 --> 00:50:37,660
Hey, Prosecutor Kim, take you socks off.
561
00:50:37,660 --> 00:50:40,610
Why are you acting like you are visiting someone else's house?
562
00:50:40,610 --> 00:50:44,210
You are something else.
563
00:50:44,210 --> 00:50:47,480
Ya Saeng Yeon Hu Sal Ta.
564
00:50:47,480 --> 00:50:53,060
I save myself first then strike you to death.
565
00:50:53,060 --> 00:50:55,230
There.
566
00:51:00,980 --> 00:51:06,820
Have you made your decision whether to stay by my side or stay by my noona.
567
00:51:07,690 --> 00:51:12,940
I am going to leave once I finish what I need to do.
568
00:51:12,940 --> 00:51:15,930
Really? That's disappointing.
569
00:51:15,930 --> 00:51:18,780
I thought you matched with Anna well.
570
00:51:20,590 --> 00:51:23,500
But what is that you need to do?
571
00:51:23,500 --> 00:51:27,770
Later, you'll know.
572
00:51:30,070 --> 00:51:31,650
You've come?
573
00:51:31,650 --> 00:51:33,190
I am sorry to have you stay open late.
574
00:51:33,190 --> 00:51:35,900
It's fine.
575
00:51:44,910 --> 00:51:48,950
Why didn't you press on when help was offered?
576
00:51:48,950 --> 00:51:54,540
My son-in-law, the owner is refusing, so how could I press on as his father-in-law and as an outsider.
577
00:51:54,540 --> 00:52:00,530
Bon Rae Mu Il Mul (Originally everything is empty). Will there be an absolute owner for a company?
578
00:52:00,530 --> 00:52:05,700
Owner becomes a guest, and the guest becomes the owner as well.
579
00:52:06,550 --> 00:52:10,060
So that's what it means.
580
00:52:10,060 --> 00:52:11,760
Not sure...
581
00:52:13,110 --> 00:52:15,970
Ye Si Ah Mun (That's how I heard).
582
00:52:35,820 --> 00:52:38,250
- Anna, where are you going? - Uhm?
583
00:52:41,290 --> 00:52:46,330
I had a few glasses of wine and my cheeks are too hot.
584
00:52:46,330 --> 00:52:48,120
So I wanted to get some ocean breeze.
585
00:52:48,120 --> 00:52:50,110
Ocean? That's too dangerous. Come here.
586
00:52:50,110 --> 00:52:54,530
Why? My cheeks feel like they are on fire.
587
00:52:54,530 --> 00:52:57,230
How hot could it be---
588
00:52:57,230 --> 00:52:59,630
Uh! This feel totally cool. So cool.
589
00:52:59,630 --> 00:53:02,400
You do feel hot. Let me see.
590
00:53:02,400 --> 00:53:03,940
Ah that feels so cool.
591
00:53:03,940 --> 00:53:05,490
- Feels cool? - Um.
592
00:53:05,490 --> 00:53:09,200
Why did you drink so... much?
593
00:53:09,200 --> 00:53:13,130
Ah, this feels so cool.
594
00:53:25,200 --> 00:53:27,810
Why?
595
00:53:29,440 --> 00:53:32,670
If I had one more glass, I'd have to call the fire truck.
596
00:53:32,670 --> 00:53:34,320
Are they still feeling hot?
597
00:53:34,320 --> 00:53:36,460
I feel much better.
598
00:53:36,460 --> 00:53:38,500
Give it to me.
599
00:53:38,500 --> 00:53:42,080
You might catch a cold trying to cool down your face, so do it again later.
600
00:53:42,080 --> 00:53:43,480
Yeah.
601
00:53:44,250 --> 00:53:46,880
Y-you have to leave again?
602
00:53:48,290 --> 00:53:51,080
Yeah. I'll make another circle.
603
00:53:51,080 --> 00:53:54,080
The security here isn't that tight unlike the safe house we used to be at.
604
00:53:55,060 --> 00:53:58,250
Which means there's isn't a safe place for me.
605
00:54:01,030 --> 00:54:03,300
But it's okay.
606
00:54:03,300 --> 00:54:06,940
I really enjoyed today.
607
00:54:16,760 --> 00:54:17,940
Here.
608
00:54:17,940 --> 00:54:19,900
What is it? Is it a walkie talkie?
609
00:54:19,900 --> 00:54:25,740
If you hear something weird, feeling cold, or if you need something suddenly, talk into that.
610
00:54:25,740 --> 00:54:28,760
It's quicker than a phone.
611
00:54:30,080 --> 00:54:31,300
Understood, over.
612
00:54:31,300 --> 00:54:34,300
Are you an idiot? You need to press on this first.
613
00:54:34,300 --> 00:54:36,230
Like this.
614
00:54:37,620 --> 00:54:41,000
Ah, ah, understood K2.
615
00:54:42,000 --> 00:54:44,040
Good girl.
616
00:54:48,920 --> 00:54:52,630
Ah, ah, where are you. Over.
617
00:54:52,630 --> 00:54:54,660
I am in a living room.
618
00:54:56,430 --> 00:54:59,330
Aren't you saying "over"? Over.
619
00:55:00,540 --> 00:55:04,790
I will say "over." Over.
620
00:55:04,790 --> 00:55:10,760
♫ What good does that do to my heart ♫
621
00:55:10,760 --> 00:55:13,730
♫ The closer I approach the farther away I am ♫
622
00:55:13,730 --> 00:55:18,970
Now the fire on my cheeks had been put out. Over.
623
00:55:18,970 --> 00:55:22,800
You don't need to say like a robot. Over.
624
00:55:24,560 --> 00:55:27,690
Is that so? I don't need to speak like that?
625
00:55:27,690 --> 00:55:30,000
Where are you now? Over.
626
00:55:30,000 --> 00:55:33,180
Now I am behind the summer-house. Over.
627
00:55:33,920 --> 00:55:37,390
Are you scared being alone? Over.
628
00:55:37,390 --> 00:55:40,590
I am not. Over.
629
00:55:41,880 --> 00:55:45,500
♫ Every so often I used to cry silently ♫
630
00:55:45,500 --> 00:55:52,820
♫ Every so often I used to think about you ♫
631
00:55:52,820 --> 00:55:59,200
♫ On the road I walked with you like a fool ♫
632
00:55:59,200 --> 00:56:01,350
Where are you now?
633
00:56:03,670 --> 00:56:06,400
Now I am on a sofa in the living room.
634
00:56:14,830 --> 00:56:17,220
You've come in now.
635
00:56:17,220 --> 00:56:19,230
Yes.
636
00:56:21,340 --> 00:56:26,320
♫ What good does that do to my heart ♫
637
00:56:26,320 --> 00:56:28,100
Are you tired?
638
00:56:28,100 --> 00:56:31,300
No. I am okay. I need to rest after my duty off.
639
00:56:33,000 --> 00:56:42,630
♫ Stripping you away is too painful for me. ♫
640
00:56:42,630 --> 00:56:46,500
You must be tired. Sleep first.
641
00:56:46,500 --> 00:56:48,470
♫ My heart towards you ♫
642
00:56:48,470 --> 00:56:50,390
Sweet dreams.
643
00:56:50,390 --> 00:56:54,750
♫ when I can see that ♫
644
00:56:54,750 --> 00:57:01,970
♫ Every so often I used to cry silently ♫
645
00:57:01,970 --> 00:57:05,140
♫ Every so often I used to think about you ♫
646
00:57:05,140 --> 00:57:07,130
Okay. Good night.
647
00:57:09,190 --> 00:57:11,260
♫ I am trapped in the time where you were together ♫
648
00:57:11,260 --> 00:57:14,460
Okay.
649
00:57:14,460 --> 00:57:18,000
♫ While I'm standing by myself ♫
650
00:57:18,000 --> 00:57:23,300
♫ I'm usually calling out your name again ♫
651
00:57:23,300 --> 00:57:26,000
♫ Like tears ♫
652
00:57:26,000 --> 00:57:38,120
♫ If Iet down in my heart the sad memory of you ♫
653
00:57:38,120 --> 00:57:45,500
♫ Several times a day crying soundlessly ♫
654
00:57:45,500 --> 00:57:52,580
♫ I used to think of you countless times ♫ Jae Ha
655
00:57:52,580 --> 00:57:56,100
♫ You are leaving and left on the road alone ♫
656
00:57:56,100 --> 00:57:57,980
I think I like you.
657
00:57:57,980 --> 00:58:01,510
♫ I'm standing by myself ♫
658
00:58:01,510 --> 00:58:08,530
♫ For fear you will come I used to look back ♫
659
00:58:12,610 --> 00:58:21,610
♫ Every so often I used to wait for you ♫
660
00:58:43,920 --> 00:58:47,010
K2, are you sleeping?
661
00:59:15,170 --> 00:59:17,760
Why is he sleeping like this?
662
01:00:58,920 --> 01:01:00,820
Anna.
663
01:01:30,460 --> 01:01:32,400
Did you have a dream?
664
01:01:34,970 --> 01:01:39,130
Uh, y-y-yes, I guess.
665
01:01:44,390 --> 01:01:46,330
- Well, - Huh?
666
01:01:46,330 --> 01:01:49,970
I thought you might be cold. So I came to put this on you.
667
01:01:49,970 --> 01:01:52,040
Oh.
668
01:01:52,040 --> 01:01:55,720
No, I am not cold at all. I feel hot.
669
01:01:55,720 --> 01:02:00,030
Did I have a hot dream or something?
670
01:02:01,380 --> 01:02:06,310
Then, then, I am going in.
671
01:02:06,310 --> 01:02:08,380
Okay. Go in.
672
01:02:12,230 --> 01:02:14,140
I am leaving.
673
01:02:15,230 --> 01:02:16,800
Yes. Good night.
674
01:02:16,800 --> 01:02:18,710
Good bye.
675
01:02:38,540 --> 01:02:41,020
Gosh.
676
01:02:43,170 --> 01:02:46,060
Seriously.
677
01:02:59,940 --> 01:03:03,090
Geez, I can't do it.
678
01:03:05,890 --> 01:03:13,520
♫ You are going away ♫
679
01:03:13,520 --> 01:03:20,860
♫ There are still many words which couldn't be said ♫
680
01:03:20,860 --> 01:03:26,300
♫ They couldn't be expressed to the end. ♫
681
01:03:26,300 --> 01:03:30,200
♫ Are my feeling showing? ♫
682
01:03:30,200 --> 01:03:33,310
♫ I am still like this. ♫
683
01:03:33,310 --> 01:03:38,070
♫ Just staring at you. ♫
684
01:03:42,340 --> 01:03:48,530
♫ Love you, even though I forget it and forget it ♫
685
01:03:48,530 --> 01:03:56,250
♫ Even though I try to end it ♫
686
01:03:56,250 --> 01:04:01,920
♫ no matter how hard you try to erase you from me ♫
687
01:04:03,140 --> 01:04:10,520
♫ all I can do is yearn for you, my love ♫
688
01:04:11,920 --> 01:04:18,120
♫ Love you. Even if I try to stop the feeling ♫
689
01:04:18,120 --> 01:04:26,000
♫ My love is growing bigger and bigger. I can't help it. ♫
690
01:04:26,000 --> 01:04:33,230
♫ I love you. I love you. ♫
691
01:04:33,230 --> 01:04:38,430
♫ Even today, I love you. ♫
692
01:04:42,530 --> 01:04:49,330
♫ I couldn't give you much ♫
693
01:04:49,330 --> 01:04:56,880
♫ This was all in the end ♫
694
01:04:56,880 --> 01:05:02,390
♫ I can't hold you ♫
695
01:05:02,390 --> 01:05:09,720
♫ who are leaving far away now. But still, as ever ♫
696
01:05:09,720 --> 01:05:14,580
♫ I want you ♫
697
01:05:18,220 --> 01:05:24,450
♫ Love you, even though I forget it and forget it ♫
698
01:05:24,450 --> 01:05:32,330
♫ even though I try to end it ♫
699
01:05:32,330 --> 01:05:38,810
♫ no matter how hard you try to erase you from me ♫
700
01:05:38,810 --> 01:05:46,660
♫ all I can do is yearn for you, my love ♫
701
01:05:47,790 --> 01:05:53,980
♫ Love you, even if I try to stop the feeling ♫
702
01:05:53,980 --> 01:06:01,890
♫ It keeps growing bigger ♫
703
01:06:01,900 --> 01:06:10,200
♫ I love you. I love you. ♫
704
01:06:10,210 --> 01:06:12,990
Kim Jae Ha, you are mine now.
705
01:06:12,990 --> 01:06:14,930
♫ When are you going to come back? ♫
706
01:06:14,930 --> 01:06:18,020
♫ This is the police record about your mom's case. ♫
707
01:06:18,020 --> 01:06:23,930
As for the Chairman, Anna is not a shield to protect himself but a knife to attack Choi Yoo Jin.
708
01:06:23,930 --> 01:06:28,250
I have invited Miss Go Anna to this studio as my surprise guest today.
709
01:06:28,250 --> 01:06:32,860
It's almost zero chance for him to survive and come back safely.
710
01:06:32,860 --> 01:06:38,300
I am begging you. If we are together, we both will die.
53427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.