All language subtitles for The K2 - English(9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:22,170 The K2 2 00:00:59,990 --> 00:01:05,210 Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki 3 00:01:17,400 --> 00:01:24,060 ♬ Come, please me ♬ 4 00:01:24,060 --> 00:01:26,530 Hey, don't worry. 5 00:01:29,520 --> 00:01:31,560 You can do this. 6 00:01:31,560 --> 00:01:37,060 ♬In the moonlight ♬ 7 00:01:37,060 --> 00:01:42,910 ♬Come to me, beloved ♬ 8 00:01:59,480 --> 00:02:01,400 Then, 9 00:02:01,400 --> 00:02:05,910 as for her social phobia, was it all just an act? 10 00:02:05,910 --> 00:02:10,910 She probably just didn't want to see us. It possible, don't you agree? 11 00:02:12,390 --> 00:02:14,810 All this time, she probably knows 12 00:02:14,810 --> 00:02:16,640 all the things I've done to her and all the things I've said about her. 13 00:02:16,640 --> 00:02:20,870 Gosh, that's why I've always told you to speak more nicely to her. 14 00:02:20,870 --> 00:02:25,620 But who knew that a day like this would come? 15 00:02:28,680 --> 00:02:30,580 - Good morning!
- Geez, so hot! 16 00:02:36,560 --> 00:02:40,900 Good morning! (She hands a respectful ending) 17 00:02:40,900 --> 00:02:45,530 Oh, Miss, is there something wrong? 18 00:02:47,390 --> 00:02:50,480 Can I eat breakfast too with you guys? I'm hungry. 19 00:02:50,480 --> 00:02:52,040 Yes. 20 00:02:52,570 --> 00:02:54,440 What? 21 00:02:55,360 --> 00:03:00,520 Oh, yes. Of course. Of course. You can! You can. 22 00:03:00,520 --> 00:03:02,920 I'll wash up and come back down. 23 00:03:16,350 --> 00:03:18,160 What is it? 24 00:03:25,320 --> 00:03:28,060 You eat so well, but all this time... 25 00:03:32,610 --> 00:03:35,800 I think it tastes better since we're all eating together. 26 00:03:35,800 --> 00:03:40,980 I wish... we could all eat breakfast together like this. 27 00:03:42,980 --> 00:03:45,760 Yes, Miss. 28 00:03:52,590 --> 00:03:54,480 Unni. 29 00:03:56,600 --> 00:03:58,500 Me? 30 00:03:58,500 --> 00:04:00,350 - I'm sorry.
- Hmm? 31 00:04:00,920 --> 00:04:06,690 W-why? What did I do? I didn't say anything? 32 00:04:07,580 --> 00:04:11,980 All this time, I only thought of myself, so I never thought that you'd be having a hard time too. 33 00:04:16,840 --> 00:04:21,820 And thank you. For saving me yesterday. 34 00:04:22,750 --> 00:04:24,120 That's- just- 35 00:04:24,120 --> 00:04:28,640 I'll make sure that you can leave without getting hurt because of me. 36 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 What? 37 00:04:31,840 --> 00:04:36,400 She'll at least listen to me to that extent. Choi Yoon Jin will. 38 00:04:41,370 --> 00:04:43,300 Uh, 39 00:04:43,300 --> 00:04:47,430 if I can just say something. 40 00:04:48,750 --> 00:04:53,690 Pardon me, but we won't be able to leave here. 41 00:04:56,460 --> 00:04:58,590 Even if we wanted to. 42 00:05:20,660 --> 00:05:23,020 Don't mess with Madam. I'll kill you myself. 43 00:05:23,020 --> 00:05:25,260 Do whatever you want. 44 00:05:34,060 --> 00:05:39,470 Is it unnecessary pity this time as well? 45 00:05:41,580 --> 00:05:43,680 Not sure. 46 00:05:44,220 --> 00:05:45,990 It might be. 47 00:05:45,990 --> 00:05:48,620 You didn't come here to clean up after a little girl. 48 00:05:48,620 --> 00:05:51,830 I also didn't come in here to see her die, 49 00:05:51,830 --> 00:05:54,940 because someone cancelled an ambulance. 50 00:05:57,300 --> 00:05:59,490 Did something like that happen? 51 00:06:01,890 --> 00:06:04,410 Why don't you think about it again, 52 00:06:04,410 --> 00:06:06,380 why I want to kill Park Gwan Soo. 53 00:06:06,380 --> 00:06:09,880 Killing an innocent person for translating a secret meeting, 54 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 or trying to kill a banner hanger 55 00:06:12,080 --> 00:06:16,930 who saw something through a window. They're not that different. 56 00:06:16,930 --> 00:06:23,590 Oh! And by the small chance of hearing a story from a banner hanger, 57 00:06:23,590 --> 00:06:27,690 there was someone who tried to kill an old farming couple. 58 00:06:28,290 --> 00:06:33,550 Look here, people like you... are all like Park Gwan Soo. Do you know that? 59 00:06:33,550 --> 00:06:37,000 I also don't want to make another Raniya. 60 00:06:39,970 --> 00:06:41,800 So that's what it is. 61 00:06:42,920 --> 00:06:44,900 I see 62 00:06:46,790 --> 00:06:51,580 you could think of Anna as a second Raniya. 63 00:06:56,130 --> 00:06:58,730 Anna must be happy. 64 00:07:02,990 --> 00:07:05,190 Alright, I got it. 65 00:07:05,920 --> 00:07:08,020 Let's not fight 66 00:07:08,930 --> 00:07:11,770 over something like this. 67 00:07:16,440 --> 00:07:20,250 You know we have something else we need to do. 68 00:07:22,100 --> 00:07:24,980 We need to get Park Gwan Soo. 69 00:07:37,430 --> 00:07:39,450 But you know, 70 00:07:41,470 --> 00:07:44,530 if every perpetrator in the world is Park Gwan Soo 71 00:07:45,290 --> 00:07:47,720 and every victim is Raniya, 72 00:07:48,540 --> 00:07:51,680 then wasn't I also a Raniya? 73 00:07:52,650 --> 00:07:56,810 And my father Park Gwan Soo? 74 00:08:01,380 --> 00:08:04,220 To Jang Se Joon, 75 00:08:07,150 --> 00:08:09,610 I might have also been a Raniya. 76 00:08:20,700 --> 00:08:23,800 Just because it kills a lamb, 77 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 doesn't make the wolf evil. 78 00:08:27,000 --> 00:08:30,550 Wolves normally eat lambs, and plus 79 00:08:31,710 --> 00:08:33,900 the child of a wolf 80 00:08:35,760 --> 00:08:38,160 will also become a wolf himself. 81 00:08:41,810 --> 00:08:46,610 Anna, too, isn't a child of a lamb. 82 00:08:57,830 --> 00:09:00,410 Anyway, 83 00:09:00,410 --> 00:09:03,680 while we've been busy with Anna 84 00:09:03,680 --> 00:09:07,020 Mirror hasn't slept at all and has been working diligently. 85 00:09:21,960 --> 00:09:23,820 I'm asking you what the reason is. 86 00:09:23,820 --> 00:09:28,250 If something happens to you, it means we would all die. 87 00:09:28,250 --> 00:09:29,750 What? 88 00:09:31,810 --> 00:09:34,180 What does that mean? 89 00:09:35,550 --> 00:09:37,430 Who said that? 90 00:09:37,430 --> 00:09:42,050 It's something that the Manager told me before I came over here. 91 00:09:42,050 --> 00:09:46,350 Apart from the chief executives, everyone who knows of the VIP's identity will all 92 00:09:48,540 --> 00:09:51,050 be subsequently removed later. 93 00:09:59,900 --> 00:10:04,260 In other words, the relationship between Omare and Park Gwan Soo 94 00:10:04,260 --> 00:10:07,150 isn't just about oil drilling rights. 95 00:10:07,150 --> 00:10:09,740 There's definitely more to it than that. 96 00:10:09,740 --> 00:10:14,770 And because of thorough security, they needed to find someone 97 00:10:14,770 --> 00:10:16,150 who didn't know English or Arabic, 98 00:10:16,150 --> 00:10:20,970 but a special translator who spoke Korean and Kumar's language 99 00:10:20,970 --> 00:10:25,760 Unfortunately enough, that person was Raniya. 100 00:10:31,840 --> 00:10:35,750 Now all we need to do is find evidence to confirm all this. 101 00:10:35,750 --> 00:10:38,300 Wait, how do you even know 102 00:10:38,300 --> 00:10:42,370 that evidence like that exists? It might already be destroyed. 103 00:10:48,840 --> 00:10:54,740 Villains always leave evidence when making deals. 104 00:10:54,740 --> 00:10:59,210 So when it gets dangerous, that evidence can be insurance. 105 00:11:02,880 --> 00:11:05,320 Choi Yoo Jin is the devil. 106 00:11:06,060 --> 00:11:08,360 She's been using us this entire time, 107 00:11:08,360 --> 00:11:10,910 and what?! She's just going to bury us?! 108 00:11:10,910 --> 00:11:14,760 You were always "Oh, Madam! Madam!" 109 00:11:14,760 --> 00:11:19,470 That's why you need to protect Anna well from now on. That's how we'll survive. 110 00:11:19,470 --> 00:11:20,960 And you heard Seong Gyu right? 111 00:11:20,960 --> 00:11:24,870 If the Assemblyman really becomes President, then we'll all— 112 00:11:24,870 --> 00:11:27,250 - A faithful subject?
- That's right. 113 00:11:28,730 --> 00:11:32,100 - Fine, you faithful subject.
- Are you nuts? 114 00:11:32,100 --> 00:11:34,990 You're right. That's how it is. 115 00:11:37,030 --> 00:11:39,570 Alright, I've made up my mind. 116 00:11:39,570 --> 00:11:44,670 - From now on, I'll just until the end...
- Unni. 117 00:11:46,170 --> 00:11:49,530 - You, she's calling you.
- Me? Me? 118 00:11:53,860 --> 00:11:57,690 Yes, Miss? 119 00:12:00,380 --> 00:12:03,580 So what you're saying is 120 00:12:03,580 --> 00:12:08,180 if I bring the proof, Park Gwan Soo will be out of the presidential candidacy. 121 00:12:08,180 --> 00:12:10,330 That's right. 122 00:12:11,620 --> 00:12:14,880 I think you're misunderstanding something. 123 00:12:14,880 --> 00:12:17,820 I don't have interest in that kind of political stuff. 124 00:12:17,820 --> 00:12:22,110 - The reason why I'm collaborating with you is—
- To kill Park Gwan Soo. 125 00:12:22,710 --> 00:12:25,320 For Raniya's revenge. 126 00:12:27,260 --> 00:12:29,970 This is exactly that. 127 00:12:33,570 --> 00:12:36,610 Unni, please give me your autograph! 128 00:12:41,840 --> 00:12:45,650 It's okay, Miss. They all like you. 129 00:12:45,650 --> 00:12:48,780 Please be strong. You did so well yesterday. 130 00:12:48,780 --> 00:12:51,990 You can do it. Be strong! 131 00:12:52,800 --> 00:12:55,580 Pardon me. 132 00:12:56,900 --> 00:12:59,170 Pardon me. 133 00:12:59,790 --> 00:13:02,300 - Please get in.
- Please give us your autograph. 134 00:13:07,610 --> 00:13:10,610 I don't have an autograph, 135 00:13:10,610 --> 00:13:14,070 - but would you like to take a picture together?
- Yes! 136 00:13:14,070 --> 00:13:18,250 I-I can take the picture! Me, too! 137 00:13:19,610 --> 00:13:24,100 - Please don't push, folks!
- I'll take it now! 138 00:13:25,220 --> 00:13:27,920 1-2-3! 139 00:13:28,670 --> 00:13:32,930 One more! 1-2-3 140 00:13:34,510 --> 00:13:37,880 What is death for a politician? 141 00:13:39,230 --> 00:13:43,530 Real death for them is no longer being able to be in politics. 142 00:13:43,530 --> 00:13:46,950 No longer being able to dream that dream. 143 00:13:46,950 --> 00:13:52,220 No, forget it. I'm telling you I have no interest in that type of death! Got it! 144 00:13:52,220 --> 00:13:57,170 I just want Park Gwan Soo to regret killing Raniya, 145 00:13:57,730 --> 00:13:59,320 while dying by my hand. 146 00:13:59,320 --> 00:14:01,750 He who dreams... 147 00:14:01,750 --> 00:14:03,980 is not afraid of death. 148 00:14:03,980 --> 00:14:07,050 He is someone who has dreamed his whole life of the presidency. 149 00:14:07,050 --> 00:14:10,860 While he is still dreaming of that presidency, 150 00:14:10,860 --> 00:14:13,200 being killed by your hands out of the blue, 151 00:14:13,200 --> 00:14:17,090 wouldn't it be a little strange? What kind of revenge would that be? 152 00:14:20,960 --> 00:14:24,690 First, we have to destroy his dream. 153 00:14:26,570 --> 00:14:31,390 So that he could never dream any dream, 154 00:14:32,130 --> 00:14:36,050 and destroy him without a chance of resurrection. 155 00:14:36,050 --> 00:14:38,550 And in that last moment, 156 00:14:38,550 --> 00:14:42,420 you can hand him a rope. 157 00:14:43,880 --> 00:14:45,860 Then, 158 00:14:47,160 --> 00:14:50,220 he'll probably hang himself. 159 00:14:51,560 --> 00:14:55,980 While regretting killing Raniya so deeply. 160 00:15:03,030 --> 00:15:08,200 Bullets aren't the only things that can kill people. 161 00:15:22,220 --> 00:15:24,870 We came to get some medicine. 162 00:15:24,870 --> 00:15:28,830 Our miss can't sleep these days. 163 00:15:30,210 --> 00:15:32,930 You're all done. 164 00:15:32,930 --> 00:15:37,120 What are you guys doing? Get up right now and bow- say that you're sorry! 165 00:15:37,120 --> 00:15:40,430 Get out! Go go go. 166 00:15:48,080 --> 00:15:51,280 Miss, if I can say something 167 00:15:51,280 --> 00:15:55,170 as the last true teacher of martial arts, 168 00:15:55,170 --> 00:15:58,780 and the best of the martial art Yeong Chun Martial arts' successor, 169 00:15:58,780 --> 00:16:02,830 called Master Song Yeong Choon. 170 00:16:02,830 --> 00:16:06,680 - And you?
-If I were to introduce my miss, 171 00:16:06,680 --> 00:16:09,270 she's that famous "Barcelona— 172 00:16:09,270 --> 00:16:12,910 "Angel", punk. I know, I know. 173 00:16:13,640 --> 00:16:18,630 Miss, have you any interest in learning self-defense from me? 174 00:16:18,630 --> 00:16:22,370 - What self-defense? Just go, Master Song
-Alright. 175 00:16:22,370 --> 00:16:25,180 - Self-defense?
- Yeah! 176 00:16:26,020 --> 00:16:30,990 Alright, starting from now this is a class 177 00:16:30,990 --> 00:16:34,960 for the ladies on self defense. 178 00:16:34,960 --> 00:16:38,670 This "self-defense" isn't very complicated. 179 00:16:38,670 --> 00:16:43,990 Let's say you were walking along and you come across a molester like this. He's kinda bad looking. 180 00:16:43,990 --> 00:16:47,250 So do you think a child like you Miss, 181 00:16:47,250 --> 00:16:50,900 could take him on with your strength? Of course not. 182 00:16:50,900 --> 00:16:55,790 Then first, look. Look him in the eye. 183 00:16:55,790 --> 00:17:00,550 Then he'll probably look at you. Make sure you open your eyes wide. 184 00:17:00,550 --> 00:17:03,260 - That's when you BAM!
- Ow, ow, ah! 185 00:17:04,980 --> 00:17:09,220 Who cares if he's the bad guy if he can't even see? 186 00:17:09,220 --> 00:17:12,930 Then now, it's the body. 187 00:17:14,820 --> 00:17:17,020 It hurts it hurts. It really hurts! 188 00:17:17,020 --> 00:17:20,450 See, he says it really hurts! 189 00:17:21,210 --> 00:17:25,320 But even if a child like you has no strength, 190 00:17:25,320 --> 00:17:28,840 you have the strength to twist that one pinky.
-Yes. 191 00:17:28,840 --> 00:17:31,890 Then for the finale 192 00:17:33,080 --> 00:17:35,700 You know what that is right? 193 00:17:35,700 --> 00:17:40,690 You just grab him like this and then—! 194 00:17:42,490 --> 00:17:45,090 If you kick him, game over! 195 00:17:45,090 --> 00:17:48,860 You see right? Self-defense isn't complicated. 196 00:17:48,860 --> 00:17:51,770 Now, let's practice for yourself. 197 00:17:51,770 --> 00:17:54,250 - What?
- Come out 198 00:17:56,350 --> 00:17:58,320 Come 199 00:18:02,940 --> 00:18:07,720 Hmmm, yeah. You. 200 00:18:07,720 --> 00:18:11,130 You, you. Come out. 201 00:18:12,030 --> 00:18:15,450 Let's say that there's a molester-looking guy, okay? 202 00:18:15,450 --> 00:18:18,620 Then just like last— hey! 203 00:18:19,650 --> 00:18:22,690 Stop! Where are you going! 204 00:18:23,830 --> 00:18:30,520 Miss, those guys are just guys that pitifully follow orders. 205 00:18:30,520 --> 00:18:34,870 So don't hate them too much, okay? 206 00:18:34,870 --> 00:18:37,130 Okay. 207 00:18:38,220 --> 00:18:41,610 I want to try it! Master Song, be my opponent. 208 00:18:41,610 --> 00:18:46,470 No, no, no. It'll be completely unfair to you. 209 00:18:46,470 --> 00:18:49,080 Lesson over. Over. 210 00:18:49,080 --> 00:18:53,220 Why-why are you stopping in the middle of a sentence? Master, why aren't you finishing? 211 00:18:53,220 --> 00:18:56,020 Master! 212 00:19:04,110 --> 00:19:06,290 Niece! 213 00:19:07,350 --> 00:19:10,380 Nice, it's nice to see you. 214 00:19:10,380 --> 00:19:12,700 Wh-who are you? 215 00:19:12,700 --> 00:19:16,980 Me? I'm your uncle! 216 00:19:18,500 --> 00:19:21,400 You grew up so beautifully. 217 00:19:21,400 --> 00:19:25,300 Anna, you totally saved me. 218 00:19:27,950 --> 00:19:30,160 Be careful with your body. 219 00:19:30,870 --> 00:19:35,650 Don't worry. I won't die, and I'll make sure to continuously delay that email. 220 00:19:40,900 --> 00:19:44,200 I'm not talking about the email. 221 00:20:00,610 --> 00:20:03,460 Oh? Sister! 222 00:20:09,560 --> 00:20:12,400 You guys wait here for a minute. 223 00:20:26,760 --> 00:20:30,900 What are you doing right now? 224 00:20:30,900 --> 00:20:35,470 Me? Well I just came by to see my niece. 225 00:20:38,280 --> 00:20:41,060 - Niece?
- Yeah! 226 00:20:42,950 --> 00:20:46,540 If it's brother-in-law's child, then wouldn't she obviously be my niece? 227 00:20:46,540 --> 00:20:48,900 Isn't that right? 228 00:20:51,330 --> 00:20:54,090 Why are you so surprised? 229 00:20:58,960 --> 00:21:03,250 What are you f***ing scheming? 230 00:21:05,510 --> 00:21:10,030 F***ing scheming? For you who are pretending to be graceful, how can you say such a thing like "f***ing scheming"? 231 00:21:10,030 --> 00:21:13,990 It doesn't suit you! Don't use those words. 232 00:21:15,270 --> 00:21:20,100 I'm going to take her out front and get something good to eat. 233 00:21:20,100 --> 00:21:21,700 See you! 234 00:21:21,700 --> 00:21:24,200 You can't. 235 00:21:35,020 --> 00:21:37,160 I can't? 236 00:21:43,560 --> 00:21:46,990 In that case, I'm going to shout to everyone here about who she really is, Noona. 237 00:21:46,990 --> 00:21:50,590 Hey everyone! Do you know who this girl is? 238 00:21:50,590 --> 00:21:53,960 - She's my brother-in-law—
- HEY! 239 00:21:56,950 --> 00:21:59,270 I was only playing with you, Noona! 240 00:21:59,270 --> 00:22:03,730 You got so serious over a joke. 241 00:22:04,760 --> 00:22:10,290 Besides, your relationship with her isn't one that you can boss her around. 242 00:22:11,000 --> 00:22:14,170 And Anna doesn't need your permission, either. 243 00:22:16,170 --> 00:22:17,910 Isn't that right? 244 00:22:22,900 --> 00:22:25,210 No, I do need to get the permission. 245 00:22:28,030 --> 00:22:32,840 K2. Is it okay if I go with this person? 246 00:22:38,670 --> 00:22:43,050 Then I'll accompany you, Miss. 247 00:22:46,550 --> 00:22:48,750 Okay, what's the big deal who she goes with? 248 00:22:48,750 --> 00:22:53,130 I am surrounded by the JSS's guards anyway. 249 00:22:55,710 --> 00:22:57,390 Let's go! 250 00:23:02,840 --> 00:23:04,740 Watch her... 251 00:23:10,220 --> 00:23:12,150 Carefully. 252 00:23:22,920 --> 00:23:26,500 Madam, are you okay? 253 00:23:28,930 --> 00:23:31,180 No. 254 00:23:32,960 --> 00:23:35,480 I am not okay. 255 00:23:45,630 --> 00:23:48,700 Get in. 256 00:23:48,700 --> 00:23:52,080 If you tell me your destination, we'll follow you. 257 00:23:52,080 --> 00:23:54,970 Forget that and get in the front seat. 258 00:24:16,340 --> 00:24:18,300 Let's go to St. Thomas hospital. 259 00:24:18,300 --> 00:24:21,160 - To hospital?
- Um. They got good food. 260 00:24:21,160 --> 00:24:26,310 Ayi, you poor thing. You can't even go to the hospital when sick. 261 00:24:26,310 --> 00:24:30,460 Now... what are you doing? 262 00:24:30,460 --> 00:24:33,000 Hey! Why don't you live with some humanity? 263 00:24:33,000 --> 00:24:37,560 Did you not here Yoon Mi earlier? Didn't she say she is sick? 264 00:24:38,640 --> 00:24:43,330 The problem is her psyche. In her current state, I don't know what she'll do. 265 00:24:43,330 --> 00:24:46,900 At the end, she'll need some psychiatric treatments. 266 00:24:49,080 --> 00:24:53,930 Anna, do you want to eat or go to the hospital? 267 00:25:12,360 --> 00:25:13,750 Dr. Kim! 268 00:25:13,750 --> 00:25:15,560 You go ahead first. 269 00:25:19,620 --> 00:25:21,240 Have you been well? 270 00:25:21,240 --> 00:25:23,660 What bring you here? 271 00:25:23,660 --> 00:25:25,470 You are still the same. 272 00:25:25,470 --> 00:25:29,340 Ah? This is my friend, the chief of the neurosurgery department of this hospital. 273 00:25:29,340 --> 00:25:33,190 This is my niece, Go Anna. 274 00:25:35,530 --> 00:25:37,320 Hello. 275 00:25:38,100 --> 00:25:42,460 We came to get my niece examined by you. 276 00:25:42,460 --> 00:25:44,720 Would you please guide us? 277 00:25:44,720 --> 00:25:46,570 Okay. 278 00:25:57,980 --> 00:26:00,850 Dr. Lee is doing fine, right? 279 00:26:03,460 --> 00:26:07,870 You'd be very surprised when you see the doctor. 280 00:26:07,870 --> 00:26:10,890 You can go in there. 281 00:26:39,360 --> 00:26:41,930 It's been a long time, Anna. 282 00:26:41,930 --> 00:26:43,770 Do you know me? 283 00:26:43,770 --> 00:26:46,230 Do you not remember me? 284 00:26:47,380 --> 00:26:49,560 It's understandable. 285 00:26:49,560 --> 00:26:54,370 You were so young back and in shock back then. 286 00:26:56,690 --> 00:26:59,340 Don't be afraid, Anna. 287 00:26:59,340 --> 00:27:01,690 Your name is Anna, right? 288 00:27:01,690 --> 00:27:07,580 Anna, can you tell me what happened yesterday? 289 00:27:07,580 --> 00:27:10,810 Ah? Doctor. 290 00:27:10,810 --> 00:27:13,030 You remembered. 291 00:27:13,030 --> 00:27:15,520 You've grown so pretty. 292 00:27:15,520 --> 00:27:18,200 I worried a lot about you. 293 00:27:23,640 --> 00:27:29,080 See~ It's 100 times better than just eating, right? 294 00:27:36,220 --> 00:27:38,830 Did you say your name is Kim Jae Ha? 295 00:27:38,830 --> 00:27:41,780 Shall we have a chat? 296 00:27:41,780 --> 00:27:43,250 Let me borrow a room. 297 00:27:43,250 --> 00:27:46,080 Okay, fine. 298 00:27:47,070 --> 00:27:50,890 Mi Ran, stand guard here for a minute. 299 00:27:50,890 --> 00:27:52,710 Okay. 300 00:28:06,590 --> 00:28:08,970 Don't be so nervous. 301 00:28:08,970 --> 00:28:14,180 Psychiatric treatment take a long time with consultation and testing. 302 00:28:15,050 --> 00:28:17,950 I heard you are a great fighter. 303 00:28:17,950 --> 00:28:21,300 What are you trying to say to me? 304 00:28:22,260 --> 00:28:24,450 Come to me. 305 00:28:24,450 --> 00:28:29,780 No. Come to Anna and don't stay by my noona. 306 00:28:29,780 --> 00:28:31,230 What are you saying? 307 00:28:31,230 --> 00:28:37,110 I don't know why you'd stay by my noona, but I'll match your conditions. 308 00:28:37,110 --> 00:28:39,630 Why? Don't you trust me? 309 00:28:42,150 --> 00:28:45,480 Look here! I may look like this, but I am a mega rich chairman. 310 00:28:45,480 --> 00:28:49,370 I am in a much higher place than a president with a 5 year term. 311 00:28:49,370 --> 00:28:53,340 I think you may not even last 5 years at that rate. 312 00:28:53,340 --> 00:28:55,290 What? 313 00:28:58,240 --> 00:29:02,930 That may have been true, if I didn't have Anna. 314 00:29:05,140 --> 00:29:07,250 But Anna will choose me. 315 00:29:07,250 --> 00:29:12,430 So, you protect Anna by my side. 316 00:29:12,430 --> 00:29:14,400 I'm not sure... 317 00:29:17,060 --> 00:29:19,790 You ask Anna yourself later. 318 00:29:21,980 --> 00:29:24,970 By now Anna probably made her decision. 319 00:29:28,390 --> 00:29:31,360 J4, J4! 320 00:29:32,600 --> 00:29:37,570 J4, J4. This is K2, J4! 321 00:29:55,110 --> 00:29:59,250 Do you know where Go Anna went who was sitting there earlier? 322 00:29:59,250 --> 00:30:02,040 She went home after the treatment a while ago. 323 00:30:02,040 --> 00:30:05,070 She left with that guard. 324 00:30:15,790 --> 00:30:17,720 What happened to Chairman Choi and the Miss? 325 00:30:17,720 --> 00:30:20,790 Yeah? Weren't you supposed come with her? 326 00:30:26,830 --> 00:30:29,790 We can't contact Chairman Choi Seong Won. 327 00:30:29,790 --> 00:30:33,990 JB Chairman's office, Seong Won's house and his villa, 328 00:30:33,990 --> 00:30:37,050 search everywhere that Seong Won might go to. 329 00:30:37,050 --> 00:30:41,000 And notify all the JSS agents who are dispatched in JB. 330 00:30:41,000 --> 00:30:47,410 Anyone who catches Choi Seong Won and Anna can come up to cloud 9. 331 00:30:47,410 --> 00:30:53,710 I got it. But Madam, first we need to stop the bleeding-- 332 00:31:02,240 --> 00:31:04,760 Quickly... 333 00:31:05,960 --> 00:31:08,640 Quickly notify them! 334 00:31:09,800 --> 00:31:11,430 Yeah. 335 00:31:22,520 --> 00:31:25,280 We'll search for an urgent security reason. 336 00:31:25,280 --> 00:31:27,190 Please cooperate. 337 00:31:28,900 --> 00:31:32,840 What? Even to our house? 338 00:31:34,500 --> 00:31:36,330 Okay. 339 00:31:36,330 --> 00:31:39,780 Why so surprised? It's is just as we expected. 340 00:31:39,780 --> 00:31:45,590 Yoo Jin, this arrogant one. 341 00:31:45,590 --> 00:31:47,380 She dares even in the place where the Chairman used to live? 342 00:31:47,380 --> 00:31:53,570 Don't worry about it, In-law. It'll go as we planned. 343 00:32:00,470 --> 00:32:03,120 Ah, Manager Ju. 344 00:32:03,120 --> 00:32:08,130 What? The license plate is a fake? 345 00:32:08,130 --> 00:32:13,670 You all heard it, right? If we can't find them, that'll be the end of us. 346 00:32:13,670 --> 00:32:20,330 But still Manager Ju, he is the chairman of our JB Group. 347 00:32:20,330 --> 00:32:21,690 Do you think it'll be alright? 348 00:32:21,690 --> 00:32:27,730 I am a bit nervous, too. But we do need to find where they are. 349 00:32:36,970 --> 00:32:38,840 [Notice of JSS Security Termination] 350 00:32:38,840 --> 00:32:43,770 Chairman Choi Seong Won has fired the dispatched JSS agents from JB security duty. 351 00:32:43,770 --> 00:32:48,230 From now on, Jin Han Group's security team will take care of security and bodyguard duty for JB Group. 352 00:32:48,230 --> 00:32:52,350 All of JSS agents, please leave the premises. 353 00:32:59,420 --> 00:33:02,440 Oh no! It's all ripped. 354 00:33:02,440 --> 00:33:05,270 Hey, can you read this? 355 00:33:06,800 --> 00:33:08,440 No, sir. 356 00:33:09,500 --> 00:33:12,760 What? Extraction? 357 00:33:14,210 --> 00:33:16,540 What do they see us as? 358 00:33:16,540 --> 00:33:20,500 They took Anna with that kind of plan? 359 00:33:27,730 --> 00:33:29,850 This is war. 360 00:33:30,540 --> 00:33:33,360 I'm going to kill them all. 361 00:33:37,450 --> 00:33:39,570 You should stop right now. 362 00:33:40,560 --> 00:33:42,820 Enough. 363 00:33:42,820 --> 00:33:45,800 Madam issued the order. 364 00:33:49,820 --> 00:33:51,730 I found her! This is headquarters! 365 00:33:51,730 --> 00:33:54,520 Vehicle location: Moonchon Intersection in Janghak. 366 00:33:54,520 --> 00:33:55,880 Vehicle is at a standstill. 367 00:33:55,880 --> 00:33:58,730 This is K2. I'm on my way. 368 00:34:01,680 --> 00:34:03,770 What the... what is this? 369 00:34:04,780 --> 00:34:06,040 What's the problem? 370 00:34:06,040 --> 00:34:08,430 President, the CCTV has been cut off. 371 00:34:08,430 --> 00:34:11,910 What? Hey, hey, what's wrong with the screens? 372 00:34:11,910 --> 00:34:13,020 Hey, hurry and fix it! 373 00:34:13,020 --> 00:34:15,370 I think that it's been cut from the police's side. 374 00:34:15,370 --> 00:34:18,080 What? Ah this... 375 00:34:18,080 --> 00:34:20,200 We are too busy for this... 376 00:34:22,090 --> 00:34:26,300 This is me. Our CCTV feed is all cut off. 377 00:34:26,300 --> 00:34:27,780 What's going on? 378 00:34:27,780 --> 00:34:30,950 Gosh, Hyungnim! Anymore would be over-reaching. 379 00:34:30,950 --> 00:34:33,160 What did you say?! Hey! 380 00:34:33,160 --> 00:34:35,140 What are you saying all of a sudden? 381 00:34:35,140 --> 00:34:39,330 Are you crazy? You don't need my insurance anymore? 382 00:34:39,330 --> 00:34:41,040 No, Hyungnim, 383 00:34:41,040 --> 00:34:43,590 you have to make sure you're really behind the right people. 384 00:34:43,590 --> 00:34:46,620 Why don't you take the chance and take insurance from me. 385 00:34:46,620 --> 00:34:48,470 What? 386 00:34:50,070 --> 00:34:52,330 Are you testing me right now? 387 00:34:52,330 --> 00:34:54,180 Did Park Gwan Soo put you up to this? 388 00:34:54,180 --> 00:34:57,340 Oh gosh, you should switch over sometime. 389 00:34:57,340 --> 00:35:02,310 Get some hot alcohol and have a heart-to-heart. 390 00:35:27,310 --> 00:35:28,510 Get out. 391 00:35:28,510 --> 00:35:30,350 Get out you jerk off. 392 00:35:31,000 --> 00:35:32,890 Where is she? 393 00:35:33,700 --> 00:35:36,400 The chairman would like to speak to you. 394 00:35:42,080 --> 00:35:43,260 Where are you? 395 00:35:43,260 --> 00:35:45,540 I'll send you the location through text. 396 00:35:45,540 --> 00:35:47,650 Come alone. 397 00:35:48,740 --> 00:35:51,190 Or else Anna will be in danger. 398 00:36:20,670 --> 00:36:22,450 Where's Jae Ha? 399 00:36:22,450 --> 00:36:24,090 No word yet. 400 00:36:27,010 --> 00:36:31,160 This son of a b**** how dare he! 401 00:37:08,600 --> 00:37:10,360 You here? 402 00:37:11,460 --> 00:37:16,650 Jae Ha's here! What'd I say? I told you he'd be here closer to dinnertime. 403 00:37:18,690 --> 00:37:20,900 Go on in. 404 00:37:34,460 --> 00:37:37,340 What took you so long? 405 00:37:44,950 --> 00:37:46,840 What are you doing? Take a seat. 406 00:37:47,760 --> 00:37:50,310 You've prepared enough food, right? 407 00:37:51,200 --> 00:37:54,150 This guy looks extremely hungry. 408 00:37:54,150 --> 00:37:56,630 Yes, Chairman. 409 00:37:56,630 --> 00:37:59,940 Welcome, Jae Ha. You were surprised, huh. 410 00:37:59,940 --> 00:38:01,640 Oh, Jae Ha! 411 00:38:01,640 --> 00:38:02,900 Welcome! 412 00:38:02,900 --> 00:38:04,580 You're here? 413 00:38:13,410 --> 00:38:15,720 What are you doing, take a seat. 414 00:38:21,400 --> 00:38:23,530 I fell for it, crap. 415 00:38:33,550 --> 00:38:36,630 Madam, it's K2. 416 00:38:39,920 --> 00:38:42,490 Yes. What happened? 417 00:38:42,490 --> 00:38:46,570 Yes. I've found her. 418 00:38:48,950 --> 00:38:51,660 I'll hand you to Chairman Choi. 419 00:38:56,710 --> 00:39:00,310 Yes, Noona. You must've been really worried. 420 00:39:00,310 --> 00:39:04,340 I'm going to be with Anna a little longer. It's okay, right? 421 00:39:05,070 --> 00:39:07,580 You should've told me ahead of time. 422 00:39:07,580 --> 00:39:09,540 I'm sorry. 423 00:39:09,540 --> 00:39:12,080 The child was saying she felt suffocated. 424 00:39:12,080 --> 00:39:15,660 Oh, that's what happened. 425 00:39:15,660 --> 00:39:19,920 Since you didn't tell me in advance, 426 00:39:19,920 --> 00:39:25,160 I almost killed your wife. 427 00:39:28,300 --> 00:39:31,990 Noona, don't you know my personality? 428 00:39:31,990 --> 00:39:35,910 If you keep on nagging me, I really won't go back. 429 00:39:41,370 --> 00:39:43,120 But, 430 00:39:43,720 --> 00:39:46,600 why is your father-in-law acting up again? 431 00:39:47,620 --> 00:39:48,930 The Jin Han Security guards? 432 00:39:48,930 --> 00:39:53,420 Because of you, he keeps on worrying about his daughter and son-in-law. 433 00:39:53,420 --> 00:39:56,280 How long are you going to keep freeloading off of your father-in-law? 434 00:39:56,280 --> 00:40:01,420 If you keep that up, your father-in-law might start to drool over JB company. 435 00:40:01,420 --> 00:40:05,000 Stop worrying about others, and wipe your own spit. 436 00:40:05,000 --> 00:40:07,900 Noona, I'll play with Anna a little more okay? 437 00:40:07,900 --> 00:40:12,800 - Oh, and by the way, I've talked to my father-in-law to remove Jin Han's people.
- Are you okay? 438 00:40:12,800 --> 00:40:17,800 I'll put Jin Han's people for the personal security and bodyguard duty on my house and family members. 439 00:40:18,830 --> 00:40:22,100 My father-in-law worries about his daughter so much. 440 00:40:22,760 --> 00:40:25,450 Got it? I'll hang up now! 441 00:40:32,620 --> 00:40:36,920 I got the report that Jin Han's security guards are evacuating from the JB headquarters. 442 00:40:36,920 --> 00:40:39,270 Take out our guys 443 00:40:39,270 --> 00:40:41,300 from Seong Won's house. 444 00:40:41,300 --> 00:40:43,200 Understood. 445 00:41:06,570 --> 00:41:09,910 "Come alone. Otherwise, Anna will be in danger" 446 00:41:12,600 --> 00:41:14,350 You were surprised, huh. 447 00:41:16,360 --> 00:41:18,810 Eh, a little. 448 00:41:19,890 --> 00:41:23,960 I was surprised too, cause Uncle's acting was so good. 449 00:41:24,910 --> 00:41:26,700 Uncle? 450 00:41:30,970 --> 00:41:33,470 I just decided to call him that. 451 00:41:36,510 --> 00:41:39,020 Ah! This place is so nice! 452 00:41:44,970 --> 00:41:47,290 The stuff you said this morning, 453 00:41:47,290 --> 00:41:48,740 Yes. 454 00:41:48,740 --> 00:41:52,810 You said that it was all things you heard from the Manager before coming in. 455 00:41:52,810 --> 00:41:54,140 Yes. 456 00:41:54,690 --> 00:41:58,130 Then you came there knowing that you could die? 457 00:42:00,540 --> 00:42:01,930 Yes. 458 00:42:03,000 --> 00:42:04,570 Why? 459 00:42:09,470 --> 00:42:11,870 Is it because... 460 00:42:11,870 --> 00:42:13,770 Yes, it's because of you. 461 00:42:14,380 --> 00:42:18,390 To save you, I volunteered. 462 00:42:18,980 --> 00:42:20,740 What kind of crappy lie is this! 463 00:42:20,740 --> 00:42:22,340 What? 464 00:42:26,870 --> 00:42:29,100 Why? Was it not very good? 465 00:42:29,100 --> 00:42:31,520 This is what a man's supposed to do! 466 00:42:34,000 --> 00:42:38,100 So are you planning on staying here? 467 00:42:40,660 --> 00:42:42,040 I'm thinking about it, 468 00:42:42,040 --> 00:42:46,320 it's not like I want to go back anyway. 469 00:42:47,050 --> 00:42:49,450 And it's not like I have any other place to go. 470 00:42:50,080 --> 00:42:52,360 Do you trust Chairman Choi? 471 00:42:52,980 --> 00:42:56,090 I don't know for sure yet, but 472 00:42:56,710 --> 00:42:59,820 I think we both hate Choi Yoo Jin. 473 00:43:04,160 --> 00:43:08,950 Don't worry too much. I have you by my side. 474 00:43:42,760 --> 00:43:44,990 Catch me if you can! 475 00:43:44,990 --> 00:43:48,900 Take your time. If I catch you, you're dead! 476 00:43:57,770 --> 00:43:59,260 Why? 477 00:44:00,900 --> 00:44:02,510 You catch too. 478 00:44:02,510 --> 00:44:03,580 Catch what? 479 00:44:03,580 --> 00:44:06,580 Catch me like them. 480 00:44:06,580 --> 00:44:08,590 It looks fun. 481 00:44:08,590 --> 00:44:13,380 Hey, how can I- how does that look fun? They look crazy. 482 00:44:13,380 --> 00:44:16,030 Catch me. I'm going. 483 00:44:16,030 --> 00:44:18,580 You better catch me.
-I don't wanna! 484 00:44:19,250 --> 00:44:23,060 I don't want to! I can't! What are they even doing? They're so childish! 485 00:44:23,060 --> 00:44:27,260 Freeze. Freeze. Wait, got it? 486 00:44:30,460 --> 00:44:33,420 You better catch me. Go! 487 00:44:33,420 --> 00:44:35,820 You sure like saying "go". I'm not doing it! 488 00:44:35,820 --> 00:44:38,020 Come on, let's have a good time like them. 489 00:44:38,020 --> 00:44:40,290 Having a good time is fine and all... 490 00:44:40,290 --> 00:44:42,530 Come catch me okay? Go! 491 00:44:42,530 --> 00:44:45,300 Just go. I'm not doing it. 492 00:44:45,300 --> 00:44:46,380 Go! 493 00:44:46,380 --> 00:44:48,520 So childish. I said no! 494 00:44:48,520 --> 00:44:49,820 Go! 495 00:44:49,820 --> 00:44:52,540 Ugh, I don't want to. Seriously. 496 00:44:52,540 --> 00:44:55,530 Why are we doing this? 497 00:45:50,220 --> 00:45:53,470 Those two, are they dating? 498 00:45:54,220 --> 00:45:56,430 Gosh, no way. 499 00:45:56,430 --> 00:45:59,800 No, no. They look so good together. 500 00:46:02,810 --> 00:46:06,840 Punk... I'm fine with his looks, but... 501 00:46:06,840 --> 00:46:10,240 You really do seem like her uncle. 502 00:46:10,240 --> 00:46:13,960 I'm really her uncle! 503 00:46:15,850 --> 00:46:19,250 Thank you, Chairman. For rescuing the rest of us too. 504 00:46:19,250 --> 00:46:22,500 Of course! You all are Anna's family. 505 00:46:22,500 --> 00:46:25,190 From now on, don't worry about anything. 506 00:46:25,190 --> 00:46:27,800 Just take care of Anna well. 507 00:46:27,800 --> 00:46:30,680 Yes, sir. 508 00:46:32,720 --> 00:46:36,210 Should we really join you for dinner? 509 00:46:36,210 --> 00:46:39,250 Gosh, of course! Sit, sit, sit. 510 00:46:39,250 --> 00:46:42,190 Hurry and sit comfortably. 511 00:46:47,700 --> 00:46:50,040 You sit too. 512 00:46:51,360 --> 00:46:53,770 Sit down. 513 00:46:59,890 --> 00:47:03,710 Here, let's all toast. 514 00:47:03,710 --> 00:47:07,480 Everyone lift their glass. To Anna's dreams! 515 00:47:07,480 --> 00:47:11,080 Cheers to Anna's dreams! 516 00:47:11,080 --> 00:47:16,870 ♫ Amazing grace ♫ 517 00:47:16,870 --> 00:47:22,530 ♫ how sweet the sound ♫ 518 00:47:22,600 --> 00:47:31,000 ♫ that saved a wretch like me ♫ 519 00:47:31,000 --> 00:47:33,690 Just stay here over night. 520 00:47:33,700 --> 00:47:39,810 ♫ I was once lost ♫ 521 00:47:39,810 --> 00:47:42,930 ♫ But now I am found ♫ 522 00:47:42,930 --> 00:47:45,890 ♫ I am found ♫ 523 00:47:45,890 --> 00:47:55,450 ♫ Was blind but now I see ♫ 524 00:47:55,450 --> 00:47:58,960 What are you thinking about so seriously by yourself? 525 00:48:04,380 --> 00:48:08,060 What could he be really thinking? 526 00:48:08,060 --> 00:48:10,170 Something like that. 527 00:48:11,590 --> 00:48:16,080 But I am so simple-minded. You should be able to read me easily. 528 00:48:16,080 --> 00:48:18,450 With what plan 529 00:48:19,460 --> 00:48:22,830 did you take Anna from Choi Yoo Jin's grasp? 530 00:48:22,830 --> 00:48:27,630 You probably had to risk some danger, right? 531 00:48:27,630 --> 00:48:29,930 You saw at the funeral, 532 00:48:29,930 --> 00:48:33,760 Noona is trying to take away JB from me. I'm trying to keep my company. 533 00:48:33,760 --> 00:48:37,890 But, Anna shows up. Total surprise. 534 00:48:37,890 --> 00:48:41,760 I know the big secret that Anna is brother-in-law's biological daughter. 535 00:48:41,760 --> 00:48:43,770 So if Anna is by my side, 536 00:48:43,770 --> 00:48:46,730 my sister won't be able to take JB easily. 537 00:48:46,730 --> 00:48:48,480 That's a very astute strategy. 538 00:48:48,480 --> 00:48:51,940 Of course! I'm a businessman. 539 00:48:51,940 --> 00:48:55,040 Okay, so my thoughts are straight-forward. 540 00:48:55,040 --> 00:49:00,740 I hope that Anna stays by my side, healthily, for a very long time. As my guardian angel. 541 00:49:09,820 --> 00:49:11,280 Brother-in-Law 542 00:49:13,080 --> 00:49:15,400 Yes, Brother-in-law 543 00:49:15,400 --> 00:49:19,280 Of course I've been well. No need to worry about me. 544 00:49:19,280 --> 00:49:22,580 Yeah, that guy is also doing well. 545 00:49:22,580 --> 00:49:26,950 What do you mean, I've done you a favor? It's for my benefit. 546 00:49:28,020 --> 00:49:31,220 Oh, don't worry. 547 00:49:31,220 --> 00:49:33,570 That guard fellow is here too. 548 00:49:33,570 --> 00:49:35,460 Yes, just a moment. 549 00:49:37,130 --> 00:49:40,860 Don't say any names. There's probably someone next to him. 550 00:49:40,860 --> 00:49:42,570 Take it. 551 00:49:54,420 --> 00:49:56,320 Yes, it's me. 552 00:49:56,320 --> 00:50:01,420 Yeah, it's me. I heard you've had a long hard day. 553 00:50:01,420 --> 00:50:04,270 You didn't forget your promise, right?
-Yes. 554 00:50:04,270 --> 00:50:06,600 Alright, thank you. 555 00:50:06,600 --> 00:50:11,080 I'll be out tomorrow. See you then. 556 00:50:12,040 --> 00:50:14,680 Alright, I'll be going. 557 00:50:17,910 --> 00:50:22,100 If you're busy, why don't you go on out now? 558 00:50:23,240 --> 00:50:27,670 No way. How could I do that? 559 00:50:27,670 --> 00:50:32,880 It's a high profile investigation. I need to stay at least 2 nights and 3 days. 560 00:50:34,320 --> 00:50:37,660 Hey, Prosecutor Kim, take you socks off. 561 00:50:37,660 --> 00:50:40,610 Why are you acting like you are visiting someone else's house? 562 00:50:40,610 --> 00:50:44,210 You are something else. 563 00:50:44,210 --> 00:50:47,480 Ya Saeng Yeon Hu Sal Ta. 564 00:50:47,480 --> 00:50:53,060 I save myself first then strike you to death. 565 00:50:53,060 --> 00:50:55,230 There. 566 00:51:00,980 --> 00:51:06,820 Have you made your decision whether to stay by my side or stay by my noona. 567 00:51:07,690 --> 00:51:12,940 I am going to leave once I finish what I need to do. 568 00:51:12,940 --> 00:51:15,930 Really? That's disappointing. 569 00:51:15,930 --> 00:51:18,780 I thought you matched with Anna well. 570 00:51:20,590 --> 00:51:23,500 But what is that you need to do? 571 00:51:23,500 --> 00:51:27,770 Later, you'll know. 572 00:51:30,070 --> 00:51:31,650 You've come? 573 00:51:31,650 --> 00:51:33,190 I am sorry to have you stay open late. 574 00:51:33,190 --> 00:51:35,900 It's fine. 575 00:51:44,910 --> 00:51:48,950 Why didn't you press on when help was offered? 576 00:51:48,950 --> 00:51:54,540 My son-in-law, the owner is refusing, so how could I press on as his father-in-law and as an outsider. 577 00:51:54,540 --> 00:52:00,530 Bon Rae Mu Il Mul (Originally everything is empty). Will there be an absolute owner for a company? 578 00:52:00,530 --> 00:52:05,700 Owner becomes a guest, and the guest becomes the owner as well. 579 00:52:06,550 --> 00:52:10,060 So that's what it means. 580 00:52:10,060 --> 00:52:11,760 Not sure... 581 00:52:13,110 --> 00:52:15,970 Ye Si Ah Mun (That's how I heard). 582 00:52:35,820 --> 00:52:38,250 - Anna, where are you going?
- Uhm? 583 00:52:41,290 --> 00:52:46,330 I had a few glasses of wine and my cheeks are too hot. 584 00:52:46,330 --> 00:52:48,120 So I wanted to get some ocean breeze. 585 00:52:48,120 --> 00:52:50,110 Ocean? That's too dangerous. Come here. 586 00:52:50,110 --> 00:52:54,530 Why? My cheeks feel like they are on fire. 587 00:52:54,530 --> 00:52:57,230 How hot could it be--- 588 00:52:57,230 --> 00:52:59,630 Uh! This feel totally cool. So cool. 589 00:52:59,630 --> 00:53:02,400 You do feel hot. Let me see. 590 00:53:02,400 --> 00:53:03,940 Ah that feels so cool. 591 00:53:03,940 --> 00:53:05,490 - Feels cool?
- Um. 592 00:53:05,490 --> 00:53:09,200 Why did you drink so... much? 593 00:53:09,200 --> 00:53:13,130 Ah, this feels so cool. 594 00:53:25,200 --> 00:53:27,810 Why? 595 00:53:29,440 --> 00:53:32,670 If I had one more glass, I'd have to call the fire truck. 596 00:53:32,670 --> 00:53:34,320 Are they still feeling hot? 597 00:53:34,320 --> 00:53:36,460 I feel much better. 598 00:53:36,460 --> 00:53:38,500 Give it to me. 599 00:53:38,500 --> 00:53:42,080 You might catch a cold trying to cool down your face, so do it again later. 600 00:53:42,080 --> 00:53:43,480 Yeah. 601 00:53:44,250 --> 00:53:46,880 Y-you have to leave again? 602 00:53:48,290 --> 00:53:51,080 Yeah. I'll make another circle. 603 00:53:51,080 --> 00:53:54,080 The security here isn't that tight unlike the safe house we used to be at. 604 00:53:55,060 --> 00:53:58,250 Which means there's isn't a safe place for me. 605 00:54:01,030 --> 00:54:03,300 But it's okay. 606 00:54:03,300 --> 00:54:06,940 I really enjoyed today. 607 00:54:16,760 --> 00:54:17,940 Here. 608 00:54:17,940 --> 00:54:19,900 What is it? Is it a walkie talkie? 609 00:54:19,900 --> 00:54:25,740 If you hear something weird, feeling cold, or if you need something suddenly, talk into that. 610 00:54:25,740 --> 00:54:28,760 It's quicker than a phone. 611 00:54:30,080 --> 00:54:31,300 Understood, over. 612 00:54:31,300 --> 00:54:34,300 Are you an idiot? You need to press on this first. 613 00:54:34,300 --> 00:54:36,230 Like this. 614 00:54:37,620 --> 00:54:41,000 Ah, ah, understood K2. 615 00:54:42,000 --> 00:54:44,040 Good girl. 616 00:54:48,920 --> 00:54:52,630 Ah, ah, where are you. Over. 617 00:54:52,630 --> 00:54:54,660 I am in a living room. 618 00:54:56,430 --> 00:54:59,330 Aren't you saying "over"? Over. 619 00:55:00,540 --> 00:55:04,790 I will say "over." Over. 620 00:55:04,790 --> 00:55:10,760 ♫ What good does that do to my heart ♫ 621 00:55:10,760 --> 00:55:13,730 ♫ The closer I approach the farther away I am ♫ 622 00:55:13,730 --> 00:55:18,970 Now the fire on my cheeks had been put out. Over. 623 00:55:18,970 --> 00:55:22,800 You don't need to say like a robot. Over. 624 00:55:24,560 --> 00:55:27,690 Is that so? I don't need to speak like that? 625 00:55:27,690 --> 00:55:30,000 Where are you now? Over. 626 00:55:30,000 --> 00:55:33,180 Now I am behind the summer-house. Over. 627 00:55:33,920 --> 00:55:37,390 Are you scared being alone? Over. 628 00:55:37,390 --> 00:55:40,590 I am not. Over. 629 00:55:41,880 --> 00:55:45,500 ♫ Every so often I used to cry silently ♫ 630 00:55:45,500 --> 00:55:52,820 ♫ Every so often I used to think about you ♫ 631 00:55:52,820 --> 00:55:59,200 ♫ On the road I walked with you like a fool ♫ 632 00:55:59,200 --> 00:56:01,350 Where are you now? 633 00:56:03,670 --> 00:56:06,400 Now I am on a sofa in the living room. 634 00:56:14,830 --> 00:56:17,220 You've come in now. 635 00:56:17,220 --> 00:56:19,230 Yes. 636 00:56:21,340 --> 00:56:26,320 ♫ What good does that do to my heart ♫ 637 00:56:26,320 --> 00:56:28,100 Are you tired? 638 00:56:28,100 --> 00:56:31,300 No. I am okay. I need to rest after my duty off. 639 00:56:33,000 --> 00:56:42,630 ♫ Stripping you away is too painful for me. ♫ 640 00:56:42,630 --> 00:56:46,500 You must be tired. Sleep first. 641 00:56:46,500 --> 00:56:48,470 ♫ My heart towards you ♫ 642 00:56:48,470 --> 00:56:50,390 Sweet dreams. 643 00:56:50,390 --> 00:56:54,750 ♫ when I can see that ♫ 644 00:56:54,750 --> 00:57:01,970 ♫ Every so often I used to cry silently ♫ 645 00:57:01,970 --> 00:57:05,140 ♫ Every so often I used to think about you ♫ 646 00:57:05,140 --> 00:57:07,130 Okay. Good night. 647 00:57:09,190 --> 00:57:11,260 ♫ I am trapped in the time where you were together ♫ 648 00:57:11,260 --> 00:57:14,460 Okay. 649 00:57:14,460 --> 00:57:18,000 ♫ While I'm standing by myself ♫ 650 00:57:18,000 --> 00:57:23,300 ♫ I'm usually calling out your name again ♫ 651 00:57:23,300 --> 00:57:26,000 ♫ Like tears ♫ 652 00:57:26,000 --> 00:57:38,120 ♫ If Iet down in my heart the sad memory of you ♫ 653 00:57:38,120 --> 00:57:45,500 ♫ Several times a day crying soundlessly ♫ 654 00:57:45,500 --> 00:57:52,580 ♫ I used to think of you countless times
Jae Ha 655 00:57:52,580 --> 00:57:56,100 ♫ You are leaving and left on the road alone ♫ 656 00:57:56,100 --> 00:57:57,980 I think I like you. 657 00:57:57,980 --> 00:58:01,510 ♫ I'm standing by myself ♫ 658 00:58:01,510 --> 00:58:08,530 ♫ For fear you will come I used to look back ♫ 659 00:58:12,610 --> 00:58:21,610 ♫ Every so often I used to wait for you ♫ 660 00:58:43,920 --> 00:58:47,010 K2, are you sleeping? 661 00:59:15,170 --> 00:59:17,760 Why is he sleeping like this? 662 01:00:58,920 --> 01:01:00,820 Anna. 663 01:01:30,460 --> 01:01:32,400 Did you have a dream? 664 01:01:34,970 --> 01:01:39,130 Uh, y-y-yes, I guess. 665 01:01:44,390 --> 01:01:46,330 - Well,
- Huh? 666 01:01:46,330 --> 01:01:49,970 I thought you might be cold. So I came to put this on you. 667 01:01:49,970 --> 01:01:52,040 Oh. 668 01:01:52,040 --> 01:01:55,720 No, I am not cold at all. I feel hot. 669 01:01:55,720 --> 01:02:00,030 Did I have a hot dream or something? 670 01:02:01,380 --> 01:02:06,310 Then, then, I am going in. 671 01:02:06,310 --> 01:02:08,380 Okay. Go in. 672 01:02:12,230 --> 01:02:14,140 I am leaving. 673 01:02:15,230 --> 01:02:16,800 Yes. Good night. 674 01:02:16,800 --> 01:02:18,710 Good bye. 675 01:02:38,540 --> 01:02:41,020 Gosh. 676 01:02:43,170 --> 01:02:46,060 Seriously. 677 01:02:59,940 --> 01:03:03,090 Geez, I can't do it. 678 01:03:05,890 --> 01:03:13,520 ♫ You are going away ♫ 679 01:03:13,520 --> 01:03:20,860 ♫ There are still many words which couldn't be said ♫ 680 01:03:20,860 --> 01:03:26,300 ♫ They couldn't be expressed to the end. ♫ 681 01:03:26,300 --> 01:03:30,200 ♫ Are my feeling showing? ♫ 682 01:03:30,200 --> 01:03:33,310 ♫ I am still like this. ♫ 683 01:03:33,310 --> 01:03:38,070 ♫ Just staring at you. ♫ 684 01:03:42,340 --> 01:03:48,530 ♫ Love you, even though I forget it and forget it ♫ 685 01:03:48,530 --> 01:03:56,250 ♫ Even though I try to end it ♫ 686 01:03:56,250 --> 01:04:01,920 ♫ no matter how hard you try to erase you from me ♫ 687 01:04:03,140 --> 01:04:10,520 ♫ all I can do is yearn for you, my love ♫ 688 01:04:11,920 --> 01:04:18,120 ♫ Love you. Even if I try to stop the feeling ♫ 689 01:04:18,120 --> 01:04:26,000 ♫ My love is growing bigger and bigger. I can't help it. ♫ 690 01:04:26,000 --> 01:04:33,230 ♫ I love you. I love you. ♫ 691 01:04:33,230 --> 01:04:38,430 ♫ Even today, I love you. ♫ 692 01:04:42,530 --> 01:04:49,330 ♫ I couldn't give you much ♫ 693 01:04:49,330 --> 01:04:56,880 ♫ This was all in the end ♫ 694 01:04:56,880 --> 01:05:02,390 ♫ I can't hold you ♫ 695 01:05:02,390 --> 01:05:09,720 ♫ who are leaving far away now. But still, as ever ♫ 696 01:05:09,720 --> 01:05:14,580 ♫ I want you ♫ 697 01:05:18,220 --> 01:05:24,450 ♫ Love you, even though I forget it and forget it ♫ 698 01:05:24,450 --> 01:05:32,330 ♫ even though I try to end it ♫ 699 01:05:32,330 --> 01:05:38,810 ♫ no matter how hard you try to erase you from me ♫ 700 01:05:38,810 --> 01:05:46,660 ♫ all I can do is yearn for you, my love ♫ 701 01:05:47,790 --> 01:05:53,980 ♫ Love you, even if I try to stop the feeling ♫ 702 01:05:53,980 --> 01:06:01,890 ♫ It keeps growing bigger ♫ 703 01:06:01,900 --> 01:06:10,200 ♫ I love you. I love you. ♫ 704 01:06:10,210 --> 01:06:12,990 Kim Jae Ha, you are mine now. 705 01:06:12,990 --> 01:06:14,930 ♫ When are you going to come back? ♫ 706 01:06:14,930 --> 01:06:18,020 ♫ This is the police record about your mom's case. ♫ 707 01:06:18,020 --> 01:06:23,930 As for the Chairman, Anna is not a shield to protect himself but a knife to attack Choi Yoo Jin. 708 01:06:23,930 --> 01:06:28,250 I have invited Miss Go Anna to this studio as my surprise guest today. 709 01:06:28,250 --> 01:06:32,860 It's almost zero chance for him to survive and come back safely. 710 01:06:32,860 --> 01:06:38,300 I am begging you. If we are together, we both will die. 53427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.