Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:17,230
Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki
2
00:00:20,100 --> 00:00:21,460
The K2
3
00:00:43,370 --> 00:00:45,020
Jo Seong Ha
4
00:00:45,020 --> 00:00:51,970
Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki
5
00:00:51,970 --> 00:00:54,710
The K2
6
00:01:14,900 --> 00:01:16,900
Episode 8
7
00:01:21,950 --> 00:01:24,860
Mrs. Chef.
8
00:01:25,960 --> 00:01:27,940
Please head home first with Mi Ran.
9
00:01:27,940 --> 00:01:30,000
Oh no, I couldn't do that. How could I do that?
10
00:01:30,000 --> 00:01:32,950
It's okay. We're going back to the safe house this afternoon anyway.
11
00:01:32,950 --> 00:01:35,930
Head back first and prepare everything.
12
00:01:35,930 --> 00:01:40,050
That sounds like a good plan, ma'am. Let's go back together.
13
00:01:40,050 --> 00:01:43,040
You too? You're supposed be here too.
14
00:01:43,040 --> 00:01:45,810
It's ok. I'll do it.
15
00:01:45,810 --> 00:01:47,510
Also, there's plenty of people around to help if we need anything.
16
00:01:47,510 --> 00:01:51,300
That's right, there are lots of personnel here. Let's go back.
17
00:01:51,300 --> 00:01:53,760
You don't have your head on straight.
18
00:01:53,760 --> 00:01:56,800
OK. I'll go home first and get things ready.
19
00:01:56,800 --> 00:01:58,850
Keep up the good work.
20
00:02:05,930 --> 00:02:08,490
We're going back to the safe house this afternoon.
21
00:02:08,490 --> 00:02:12,200
So, let me know if you need anything before then.
22
00:02:12,200 --> 00:02:14,170
Is there nothing you need?
23
00:02:16,740 --> 00:02:20,160
Ok, I guess you don't want anything.
24
00:02:20,160 --> 00:02:22,170
Why?
25
00:02:23,480 --> 00:02:26,120
Why did you bring my father to me?
26
00:02:31,900 --> 00:02:34,360
To stop you from dying.
27
00:02:34,360 --> 00:02:37,190
Why is it any of business of yours whether I live or die?
28
00:02:39,010 --> 00:02:42,230
Do you have any idea how many people are suffering because of you?
29
00:02:42,230 --> 00:02:44,390
Suffering?
30
00:02:46,850 --> 00:02:50,680
I guess so. I'm sorry
31
00:02:50,680 --> 00:02:53,130
for making villains like you suffer.
32
00:02:53,130 --> 00:02:55,120
You're right, we're villains.
33
00:02:55,120 --> 00:02:57,130
We're villains that are imprisoning and surveiling you.
34
00:02:57,130 --> 00:03:00,690
However, it would be nice if you could acknowledge that we're also trying to protect you.
35
00:03:00,690 --> 00:03:06,890
Is impersonating my father by cooking me ramen and buying me ice cream protecting me?
36
00:03:06,890 --> 00:03:10,040
I don't need that so just leave.
37
00:03:10,040 --> 00:03:14,430
Fine.
38
00:03:15,620 --> 00:03:19,420
It seems that I've made your father a useless promise.
39
00:03:28,280 --> 00:03:30,220
Promise?
40
00:03:40,430 --> 00:03:42,870
W-We're arrived.
41
00:03:42,870 --> 00:03:47,050
Just how are you running your security?!
42
00:03:47,920 --> 00:03:51,850
I apologize. It's my fault. I will take responsibility.
43
00:03:51,850 --> 00:03:53,790
Responsibility? How?
44
00:03:53,790 --> 00:03:57,090
I will resign.
45
00:04:01,460 --> 00:04:05,790
Resign? Do you understand what that means?
46
00:04:05,790 --> 00:04:09,240
Do you know what it means to resign from here?
47
00:04:09,240 --> 00:04:11,750
I'll accept your decision.
48
00:04:14,910 --> 00:04:18,550
And those bitches and bastards?
49
00:04:18,550 --> 00:04:22,390
The police are pretending to investigate the incident, however...
50
00:04:22,390 --> 00:04:23,750
However?
51
00:04:23,750 --> 00:04:28,090
The people who tried to kill the assemblyman are now turning their back around
52
00:04:28,090 --> 00:04:33,070
and that girl is now accusing him of sexual harassment.
53
00:04:33,100 --> 00:04:36,530
They're asking for a confrontation with the assemblyman.
54
00:04:36,530 --> 00:04:39,900
(During a criminal prosecution the accused may request confrontation with the accused)
55
00:04:39,900 --> 00:04:43,720
Fine, let them go without any charges.
56
00:04:43,720 --> 00:04:46,400
I'll take care of them after they're released.
57
00:04:49,040 --> 00:04:52,260
- Chief Kim, - Yes.
58
00:04:52,260 --> 00:04:57,340
You must get rid of that bodyguard who betrayed us.
59
00:04:57,340 --> 00:05:00,420
That's the way you prevent others from doing that.
60
00:05:00,420 --> 00:05:02,790
Chase him to the ends of the earth.
61
00:05:02,790 --> 00:05:04,940
Yes, I'll do it per your instructions.
62
00:05:04,940 --> 00:05:07,950
Park Gwan Soo.
63
00:05:15,360 --> 00:05:18,570
I'm requesting the prosecutor's office to investigate
64
00:05:18,570 --> 00:05:23,540
the financial sector immediately.
65
00:05:23,540 --> 00:05:27,830
Don't worry about it. Everything he's saying is just for show.
66
00:05:27,830 --> 00:05:29,640
If he messes with us, he will also...
67
00:05:29,640 --> 00:05:33,330
He's not in! You can't come in here!
68
00:05:35,510 --> 00:05:38,750
Due to suspicion of violations of the Electronic Financial Transaction Act, the Foreign Exchange Control Law
69
00:05:38,750 --> 00:05:41,320
and the creation of a slush fund, we are placing you under emergency arrest.
70
00:05:41,320 --> 00:05:45,740
You have the right to remain silent and everything you say can be used against you in the court of law.
71
00:05:45,740 --> 00:05:48,560
You have the right to retain a lawyer.
72
00:05:48,560 --> 00:05:49,830
Let's go.
73
00:05:49,830 --> 00:05:51,860
Jang Se Jin, damn you!
74
00:05:54,320 --> 00:05:55,950
What brought you here?
75
00:05:55,950 --> 00:06:00,440
From this point on, we are executing a seize and search warrant. Everyone put your hands down.
76
00:06:00,440 --> 00:06:04,390
You over there! Put your hands down.
77
00:06:16,690 --> 00:06:19,500
We are carrying out official duties.
78
00:06:19,500 --> 00:06:23,530
Here he comes.
79
00:06:27,770 --> 00:06:29,760
Assemblyman Jang, please give us a comment.
80
00:06:29,760 --> 00:06:32,350
Are you confident about the prosecutor's investigation?
81
00:06:32,350 --> 00:06:34,170
What do you think the result of the investigation will be?
82
00:06:34,170 --> 00:06:37,540
Everyone, you're all working hard this morning.
83
00:06:37,540 --> 00:06:42,730
I will honestly cooperate with their investigation and clear up everyone's worries.
84
00:06:43,420 --> 00:06:45,960
Could you make a comment?
85
00:06:45,960 --> 00:06:47,380
Please give us more comments.
86
00:06:47,380 --> 00:06:50,560
Assemblyman, please, just one word.
87
00:06:50,560 --> 00:06:53,430
How much did you get from them?
88
00:06:53,430 --> 00:06:56,620
Did you get it or not?
89
00:07:05,870 --> 00:07:09,590
How do you expect the investigation to go?
90
00:07:09,590 --> 00:07:14,320
Please give us a comment!
91
00:07:14,320 --> 00:07:18,730
Just one word, please!
92
00:07:22,670 --> 00:07:25,360
Welcome. Please come this way.
93
00:07:25,360 --> 00:07:27,010
I will.
94
00:07:27,010 --> 00:07:33,580
We're not here to execute a search warrant forcefully.
95
00:07:33,580 --> 00:07:38,530
We're here because the assemblyman volunteered to cooperate with the investigation so remember to mind your manners.
96
00:07:38,530 --> 00:07:39,700
Yes sir.
97
00:07:39,700 --> 00:07:42,080
Oh, have you arrived?
98
00:07:42,080 --> 00:07:47,270
Madam, have you come to greet us?
99
00:07:47,270 --> 00:07:50,060
I apologize for suddenly inconveniencing you.
100
00:07:50,060 --> 00:07:53,520
What do you mean inconvenience? You're doing your official duty.
101
00:07:53,520 --> 00:07:56,700
Please make yourselves comfortable.
102
00:08:02,030 --> 00:08:05,470
To start, we've boxed up everything we could for you.
103
00:08:05,470 --> 00:08:07,560
If you need anything further you can search the house.
104
00:08:07,560 --> 00:08:10,850
You didn't have to do all this for us.
105
00:08:10,850 --> 00:08:14,070
Oh also, did you all eat breakfast?
106
00:08:14,070 --> 00:08:16,940
I've prepared some sandwiches on the kitchen table.
107
00:08:16,940 --> 00:08:21,530
I made plenty so take your time and eat while you work.
108
00:08:22,950 --> 00:08:24,630
Thank you very much.
109
00:08:24,630 --> 00:08:27,280
What are you all doing. Go ahead and eat.
110
00:08:27,280 --> 00:08:30,140
I've heard about Madam's famous cooking skills.
111
00:08:30,140 --> 00:08:33,020
I consider this an honor.
112
00:08:34,090 --> 00:08:36,880
- You're making me blush. - Thank you.
113
00:08:36,880 --> 00:08:39,670
- Come this way. - Okay.
114
00:08:43,350 --> 00:08:47,000
I prepared yours in my study room. Please come with me.
115
00:08:47,000 --> 00:08:49,240
Shall we?
116
00:08:51,540 --> 00:08:56,760
This study is elegant and dignified just like you.
117
00:08:56,760 --> 00:08:59,100
Is that so? Thank you.
118
00:08:59,100 --> 00:09:00,740
Please help yourself.
119
00:09:00,740 --> 00:09:03,300
Thank you.
120
00:09:04,370 --> 00:09:08,230
Is the investigation on the International Finance going well?
121
00:09:08,230 --> 00:09:11,260
Ah, well.
122
00:09:11,260 --> 00:09:17,840
The thing is, even though I know they are related to you,
123
00:09:17,840 --> 00:09:22,680
the higher-ups have an extreme interest in investigating this case, so there's nothing much I can do.
124
00:09:22,680 --> 00:09:26,650
Please investigate them with impartiality.
125
00:09:26,650 --> 00:09:28,870
Yes?
126
00:09:28,870 --> 00:09:34,130
Please consider the higher-ups' will is my will as well.
127
00:09:35,620 --> 00:09:38,900
I understand.
128
00:09:38,900 --> 00:09:41,600
I'll do my best.
129
00:09:47,880 --> 00:09:50,890
The number you dialed is not connected...
130
00:09:52,140 --> 00:09:56,150
Are you still having trouble getting hold of the Chief Secretary?
131
00:09:56,150 --> 00:10:00,870
This is just like Choi Yoo Jin.
132
00:10:00,870 --> 00:10:03,940
In-law, this is not the time to laugh.
133
00:10:03,940 --> 00:10:07,430
What would you rather have me do?
134
00:10:07,430 --> 00:10:11,170
If you went after her uncle like that, then we...
135
00:10:11,170 --> 00:10:14,100
She was able to do that because he's a small fish.
136
00:10:14,100 --> 00:10:17,550
But if she messes with me or my son-in-law
137
00:10:17,550 --> 00:10:21,660
then she would be forfeiting the election.
138
00:10:21,660 --> 00:10:24,640
What money would she use to finance the campaign?
139
00:10:24,640 --> 00:10:26,760
I can't let her do that.
140
00:10:26,760 --> 00:10:29,670
She has such a fierce personality.
141
00:10:29,670 --> 00:10:34,710
When she loses sight of reason she'll do anything to achieve her goal.
142
00:10:34,710 --> 00:10:37,510
The problem is what happens after the election.
143
00:10:37,510 --> 00:10:41,680
If we don't make ourselves secure before the day they enter the Blue House,
144
00:10:41,680 --> 00:10:47,490
we will be in a really dangerous situation.
145
00:10:50,140 --> 00:10:52,370
Including the International Finance Corporation, Sambu Financial and others
146
00:10:52,370 --> 00:10:55,300
under suspicion of 6 counts of corruption
147
00:10:55,300 --> 00:10:57,600
will undergo a major investigation.
148
00:10:57,600 --> 00:11:02,170
In addition, starting with Independent candidate Jang Se Joon, who is voluntarily undergoing investigation,
149
00:11:02,170 --> 00:11:05,940
many politicians in the ruling and opposing parties will be under investigation.
150
00:11:05,940 --> 00:11:12,380
Much attention is being put on the entire political community to see if this investigation will put them in distress.
151
00:11:12,380 --> 00:11:14,700
On to the next news story.
152
00:11:16,240 --> 00:11:20,700
Besides the International Finance Co., they are all our sponsors.
153
00:11:20,700 --> 00:11:23,040
And the investigation?
154
00:11:23,910 --> 00:11:26,570
It's fine, you can talk.
155
00:11:26,570 --> 00:11:30,800
On our side it looks like it may be Assemblyman Kim, Assemblyman Heo, and Assemblyman Song.
156
00:11:30,800 --> 00:11:32,730
What?
157
00:11:33,670 --> 00:11:36,910
With the guidelines issued it's clearly a targeted investigation.
158
00:11:36,910 --> 00:11:40,840
Although I suspected it,
159
00:11:40,840 --> 00:11:42,770
this blow hurts.
160
00:11:42,770 --> 00:11:48,370
If we leave it this way, the confused assemblymen will become agitated.
161
00:11:48,370 --> 00:11:49,880
Can you please leave the room?
162
00:11:49,880 --> 00:11:54,150
Yes, please let me know when you're finished talking.
163
00:11:55,160 --> 00:11:59,710
Min Cheol, is it that Jang Se Joon has nine lives?
164
00:11:59,710 --> 00:12:02,290
Or are we just unlucky?
165
00:12:02,290 --> 00:12:07,460
I apologize for saying this but I think the other side has an exceptional person on their side.
166
00:12:07,460 --> 00:12:08,590
An exceptional person?
167
00:12:08,590 --> 00:12:12,180
The person who tried to attack you last time...
168
00:12:14,040 --> 00:12:15,840
Revolving door?
169
00:12:17,630 --> 00:12:21,940
Mr. Prosecutor! Mr. Prosecutor!
170
00:12:21,940 --> 00:12:25,110
Give us some comments.
171
00:12:25,110 --> 00:12:27,470
How were they? Did they cooperate well?
172
00:12:27,470 --> 00:12:29,450
Please go back.
173
00:12:31,690 --> 00:12:34,310
Chief Park, are you really going to be like this?!
174
00:12:34,310 --> 00:12:38,440
Assemblyman, don't act this way towards a powerless person like me.
175
00:12:38,440 --> 00:12:42,260
Why don't you resolve this with my superiors?
176
00:12:42,260 --> 00:12:48,110
Chief Prosecutor Park, you still have a lot of time left in your term; you should be smart about this.
177
00:12:48,110 --> 00:12:50,220
Did you go blind from staring at the setting sun?
178
00:12:50,220 --> 00:12:52,150
Of course not.
179
00:12:52,150 --> 00:12:56,500
I just wanted nature to take its course.
180
00:12:56,500 --> 00:12:58,950
Was it Chief Kim who laid down these guidelines?
181
00:12:58,950 --> 00:13:01,830
Oh yes, I knew it would happen. I knew it.
182
00:13:01,830 --> 00:13:06,640
Fine, so you can at least wait until the next guidelines are set.
183
00:13:06,640 --> 00:13:10,250
Well, it's not like we'll be starting new investigations.
184
00:13:10,250 --> 00:13:12,770
In any case, within the next 3 days...
185
00:13:12,770 --> 00:13:17,670
Before then you better not mess with my assemblymen for your own good
186
00:13:17,670 --> 00:13:22,270
as I'll be setting the next guidelines! I'm hanging up!
187
00:13:22,900 --> 00:13:25,890
These guys, really.
188
00:13:27,720 --> 00:13:29,360
What's happening with the police investigation?
189
00:13:29,360 --> 00:13:33,210
They're saying that it's difficult to implicate Jang Se Joon...
190
00:13:33,210 --> 00:13:36,880
You idiot!
191
00:13:36,880 --> 00:13:39,460
I apologize.
192
00:13:41,710 --> 00:13:43,800
We can't leave it like this.
193
00:13:43,800 --> 00:13:49,760
I was saving this for the finals but I think I need to pull out the big guns.
194
00:13:51,450 --> 00:13:56,350
After putting together all the reports about Angel, it's clear that she made an appearance in Seochon.
195
00:13:56,350 --> 00:13:58,900
Seok -Cho? Oh my God, that's where I live.
196
00:13:58,900 --> 00:14:01,730
The majority of the sightings have been in the southern part of Seoul Forest.
197
00:14:01,730 --> 00:14:04,510
Pay special attention to that location.
198
00:14:05,430 --> 00:14:07,390
How about Busan?
199
00:14:08,200 --> 00:14:11,590
The results of a photo examination show a 0% match
200
00:14:11,590 --> 00:14:13,790
I see.
201
00:14:14,630 --> 00:14:17,070
- Enjoy your meal. - Thank you.
202
00:14:21,300 --> 00:14:22,570
How about Naegok-dong?
203
00:14:22,570 --> 00:14:26,180
You're the only person who has reported seeing her in Naegok-dong.
204
00:14:26,180 --> 00:14:27,690
Please give up.
205
00:14:27,690 --> 00:14:30,990
Ah... I'm sure I saw her somewhere.
206
00:14:41,740 --> 00:14:46,320
It appears that she was exposed to the public at the park yesterday.
207
00:14:46,320 --> 00:14:49,130
- Where's Anna now? - She's on her way back.
208
00:14:49,130 --> 00:14:51,350
What should I do?
209
00:14:53,060 --> 00:14:58,050
Isn't it the time to make your decision?
210
00:15:18,200 --> 00:15:20,260
You're right we are the villains.
211
00:15:20,260 --> 00:15:23,360
We're villains that are imprisoning and surveilling you.
212
00:15:23,360 --> 00:15:27,110
However, it would be nice if you could acknowledge that we're also trying to protect you
213
00:15:32,650 --> 00:15:35,690
Anna, wake up!
214
00:15:48,460 --> 00:15:50,890
What kind of promise?
215
00:15:53,030 --> 00:15:55,220
What did you promise to my father?
216
00:15:55,220 --> 00:15:59,060
I did not lose my ears! And why don't you sit properly?
217
00:15:59,060 --> 00:16:01,870
It's dangerous... really.
218
00:16:03,800 --> 00:16:08,790
Your father asked me to protect you so I promised him that I will.
219
00:16:08,790 --> 00:16:10,390
What more?
220
00:16:10,390 --> 00:16:14,670
Anyway, since I promised yesterday, I will protect you from now on.
221
00:16:14,670 --> 00:16:19,270
From now on, I won't let anybody hurt you.
222
00:16:19,270 --> 00:16:22,430
- Even if it turns out to be Choi Yoo Jin. - Did I ask to protect me?
223
00:16:22,430 --> 00:16:27,330
Right, but even if your father asked me to protect you, still you are an adult.
224
00:16:27,330 --> 00:16:32,140
If you don't want me to protect you, I will leave your side whenever.
225
00:16:32,140 --> 00:16:35,760
If you don't like it, tell me right away. Got it?
226
00:16:37,450 --> 00:16:39,270
Understand?
227
00:16:39,270 --> 00:16:41,330
Okay.
228
00:16:45,700 --> 00:16:47,230
# Isn't she the Barcellona's Angel?
229
00:16:48,670 --> 00:16:50,500
What are you staring at?
230
00:16:50,500 --> 00:16:53,590
I told you back then about Lafelt's Angel, she might be a Korean.
231
00:16:53,590 --> 00:16:55,420
She kinda looks like her.
232
00:16:55,420 --> 00:16:59,420
But isn't it bad to write an article with just this proof?
233
00:16:59,420 --> 00:17:02,690
- Maybe? - Yes...
234
00:17:02,690 --> 00:17:04,800
Work hard!
235
00:17:10,720 --> 00:17:14,980
Thank you. For listening to my father's request.
236
00:17:14,980 --> 00:17:19,440
And also for bringing him to me so that I could find out the truth about him abandoning me and my mom.
237
00:17:19,440 --> 00:17:21,730
Don't say stupid things.
238
00:17:21,730 --> 00:17:24,930
- Because your dad did not abandon you. - Stupid things?
239
00:17:24,930 --> 00:17:27,920
Who said that? Dad abandoned us!
240
00:17:27,920 --> 00:17:31,190
When Mom died, when I was taken to Spain, he didn't appear!
241
00:17:31,190 --> 00:17:34,700
You're right! Your dad is a very bad man, a very bad politician.
242
00:17:34,700 --> 00:17:38,360
But if your father did, for real, abandon you,
243
00:17:38,360 --> 00:17:41,130
you probably wouldn't be alive.
244
00:17:41,130 --> 00:17:45,150
Since Choi Yoo Jin is not the type of person to rest her fate on someone with poor chances.
245
00:17:45,150 --> 00:17:50,060
Therefore you should grow up and act like an adult.
246
00:17:50,060 --> 00:17:53,590
if you want to be able to fight someone like Choi Yoo Jin and survive.
247
00:18:08,940 --> 00:18:12,640
Oh my... Hey! Where are you?! Reporter Park!
248
00:18:12,640 --> 00:18:14,570
If I catch you, I'll kill you! Come out right now!
249
00:18:14,570 --> 00:18:17,360
How could you take it from me!
250
00:18:17,360 --> 00:18:18,570
I'll come back soon.
251
00:18:18,570 --> 00:18:21,320
Yes, come back safely.
252
00:19:02,630 --> 00:19:05,130
- Get in. - Why?
253
00:19:11,480 --> 00:19:15,240
Hey, who are you?
254
00:19:18,060 --> 00:19:22,730
I... I apologize.
255
00:19:41,630 --> 00:19:43,460
That's Anna's predicament.
256
00:19:43,460 --> 00:19:47,300
Rather than letting her be exposed to public, it is better to let her die.
257
00:19:47,300 --> 00:19:51,970
In any case, if Anna goes around, causing trouble like that,
258
00:19:51,970 --> 00:19:56,400
I am not sure if Choi Yoo Jin will let Anna live.
259
00:19:58,040 --> 00:19:59,920
What happened? Who was that guy?
260
00:19:59,920 --> 00:20:02,260
It's nothing.
261
00:20:05,130 --> 00:20:08,870
Freeze. Freeze!
262
00:20:13,560 --> 00:20:15,460
Freeze.
263
00:20:15,460 --> 00:20:17,520
What's that?
264
00:20:18,370 --> 00:20:21,640
- Go. - Go?
265
00:20:21,640 --> 00:20:23,720
You don't know the game "Freeze and Go?".
266
00:20:23,720 --> 00:20:28,670
You stop when I say "Freeze" and you move at "Go". "Freeze and Go" game.
267
00:20:28,670 --> 00:20:30,730
Here, Go.
268
00:20:34,660 --> 00:20:36,720
Great job.
269
00:20:36,720 --> 00:20:38,730
Next...
270
00:20:42,060 --> 00:20:44,620
- Sit down. - What?
271
00:20:45,370 --> 00:20:47,000
Sit down.
272
00:20:50,840 --> 00:20:52,380
Like this?
273
00:20:53,400 --> 00:20:55,090
So obedient. That's fine.
274
00:20:57,340 --> 00:20:59,430
What are you doing?
275
00:21:00,430 --> 00:21:01,820
Mutt training.
276
00:21:01,820 --> 00:21:03,230
What?
277
00:21:03,230 --> 00:21:04,730
Freeze.
278
00:21:07,460 --> 00:21:09,210
Go.
279
00:21:09,210 --> 00:21:10,830
Freeze.
280
00:21:12,230 --> 00:21:13,850
Go.
281
00:21:13,850 --> 00:21:17,210
Freeze. Freeze!
282
00:21:23,640 --> 00:21:26,560
I ask o you this favor.
283
00:21:27,260 --> 00:21:30,600
Yes... I lived long enough.
284
00:21:39,070 --> 00:21:42,290
Hello, is this the entertainments department?
285
00:21:42,290 --> 00:21:45,880
About that Barcelona Angel,
286
00:21:45,880 --> 00:21:47,580
I know really well who she is.
287
00:21:47,580 --> 00:21:50,260
Yes, right. It's true!
288
00:21:50,260 --> 00:21:52,180
I'm telling you it's for certain!
289
00:21:52,180 --> 00:21:56,350
Why would I make this up?
290
00:21:56,350 --> 00:22:01,430
She's Anna! The movie star Eom Hye Rin's daughter.
291
00:22:01,430 --> 00:22:03,720
Who am I? Oh, my...
292
00:22:03,720 --> 00:22:07,030
It's not polite to ask those sorts of things.
293
00:22:07,030 --> 00:22:11,020
I'm hanging up! I have to call other newspapers as well. I am busy!
294
00:22:11,020 --> 00:22:13,020
Aigoo!
295
00:22:17,790 --> 00:22:21,640
Now, are you really going to keep saying that she's not in Naegok-dong?
296
00:22:21,640 --> 00:22:24,510
- Wow! - You found her! It's a 100% match!
297
00:22:24,510 --> 00:22:25,880
- Amazing! - It's Naegok-dong!
298
00:22:25,880 --> 00:22:27,080
Please share the location with us!
299
00:22:27,080 --> 00:22:30,560
The address is Naegok-dong 3589-1. Come quick.
300
00:22:30,560 --> 00:22:31,860
You can meet Angel
301
00:22:31,860 --> 00:22:34,040
Yay! Let's go!
302
00:22:36,000 --> 00:22:37,630
You upload the address.
303
00:22:37,630 --> 00:22:42,890
If you get people to gather in front of the house in an hour's time, I'll let you take a picture with her. Understand?
304
00:22:42,890 --> 00:22:44,660
Hooray!
305
00:22:52,240 --> 00:22:54,040
What?
306
00:22:56,410 --> 00:22:58,090
This article broke out.
307
00:22:58,090 --> 00:23:00,410
Now they even know her address.
308
00:23:00,410 --> 00:23:01,660
Move Anna away, hurry!
309
00:23:01,660 --> 00:23:06,920
That... the internet users and reporters are already surrounding her house.
310
00:23:32,310 --> 00:23:35,200
Listen up to what I have to say.
311
00:23:40,580 --> 00:23:42,530
- Hello. - Yes, Madam?
312
00:23:42,530 --> 00:23:43,680
Where are you now?
313
00:23:43,680 --> 00:23:45,750
I'm going to the safe house.
314
00:23:45,750 --> 00:23:48,210
You know what you must do, correct?
315
00:23:49,030 --> 00:23:50,730
What more do I have to wait for?
316
00:23:50,730 --> 00:23:53,720
Shouldn't I just start preventing people from talking?
317
00:23:53,720 --> 00:23:56,130
Yes. Do not fail me.
318
00:23:56,130 --> 00:24:00,170
Yes. But Madam?
319
00:24:00,170 --> 00:24:01,570
Yes?
320
00:24:01,570 --> 00:24:04,830
I need you to authorize me on a matter.
321
00:24:04,830 --> 00:24:05,990
What is it?
322
00:24:05,990 --> 00:24:08,550
I will make my decision at the site
323
00:24:08,550 --> 00:24:13,690
as I watch the situation... But just in case...
324
00:24:15,050 --> 00:24:16,270
Just in case?
325
00:24:16,270 --> 00:24:21,470
If Anna is revealed to the public,
326
00:24:21,470 --> 00:24:25,500
is it ok if I take care of it myself before I report back to you?
327
00:24:25,500 --> 00:24:27,470
Isn't that obvious? Why ask?
328
00:24:27,470 --> 00:24:29,950
It's a hundred times easier to take care of a dead dog than a barking dog!
329
00:24:29,950 --> 00:24:31,900
Yes, I understand.
330
00:24:31,900 --> 00:24:38,200
But I don't think Assemblyman is on the same page.
331
00:24:41,690 --> 00:24:43,880
Call the strike team captain.
332
00:24:48,300 --> 00:24:52,520
Are you trying to bargain with me right now?
333
00:24:52,520 --> 00:24:55,030
It's not like that, Madam.
334
00:24:55,030 --> 00:25:01,600
Doing something to the daughter of a person who will become president
335
00:25:01,600 --> 00:25:03,980
is making me nervous.
336
00:25:05,440 --> 00:25:07,660
Yes, Manager Ju.
337
00:25:07,660 --> 00:25:09,420
He's right next to me now.
338
00:25:09,420 --> 00:25:13,230
I understand. I'll be on standby.
339
00:25:13,230 --> 00:25:18,060
The person you need to be scared of right now is me.
340
00:25:28,800 --> 00:25:33,880
Of course! If it is your order,
341
00:25:35,620 --> 00:25:38,330
I would do it by any means.
342
00:25:38,330 --> 00:25:41,970
I'll see that for myself when I get there. I'm on my way.
343
00:25:41,970 --> 00:25:44,700
- Cancellation of standby. Let's go. - Okay.
344
00:26:11,320 --> 00:26:14,750
I'm at Naegok-dong 3589-1.
345
00:26:14,750 --> 00:26:18,170
Find me the identity of the person who owns the house.
346
00:26:18,170 --> 00:26:22,010
Also, look into her connection with Eom Hye Rin.
347
00:26:22,010 --> 00:26:23,880
Okay.
348
00:26:25,800 --> 00:26:27,210
What should I do, Manager?
349
00:26:27,210 --> 00:26:30,620
What are you saying? Close all the doors and wait quietly.
350
00:26:30,620 --> 00:26:33,240
Hello? Hello?!
351
00:27:11,760 --> 00:27:12,800
Yes, Manager?
352
00:27:12,800 --> 00:27:15,350
President Gook is on his way over there.
353
00:27:15,350 --> 00:27:22,140
He's with the strike team. Assemblyman Jang is in the Public Prosecutor's Office and I can't make any movements.
354
00:27:22,930 --> 00:27:29,950
Sergeant Kim, now Anna is in your hands.
355
00:27:38,650 --> 00:27:42,620
Your mission is to prevent the media from making contact with the target
356
00:27:42,620 --> 00:27:46,040
Especially if the target starts talking about her father,
357
00:27:46,040 --> 00:27:49,870
you must kill her by any means.
358
00:27:49,870 --> 00:27:52,190
- You know what I mean, right? - Yes!
359
00:27:52,190 --> 00:27:53,880
We're about to arrive.
360
00:27:53,880 --> 00:27:57,330
When we get out of the car, everyone must move quickly to their appointed positions.
361
00:27:57,330 --> 00:27:59,050
Yes!
362
00:27:59,050 --> 00:28:03,140
You, go to the closest distance to the target and be on standby.
363
00:28:03,140 --> 00:28:07,010
If remote interception does not work, eliminate the target from a close range.
364
00:28:07,010 --> 00:28:09,980
After the elimination, quickly leave the site
365
00:28:09,980 --> 00:28:11,500
and remain on standby at BT.
366
00:28:11,500 --> 00:28:13,080
Yes.
367
00:28:13,080 --> 00:28:18,760
If by chance you are captured, you don't know me, understand?
368
00:28:18,760 --> 00:28:20,680
Yes.
369
00:28:41,630 --> 00:28:45,640
Get up. It's time now.
370
00:29:01,090 --> 00:29:03,350
Hey, don't worry.
371
00:29:05,970 --> 00:29:07,900
You can do it.
372
00:29:55,210 --> 00:29:57,850
Oh! Someone's coming out!
373
00:29:57,850 --> 00:30:01,600
Wow! Oh!
374
00:30:01,600 --> 00:30:03,720
Geez, what's up with her!
375
00:30:03,720 --> 00:30:07,320
It's not me. I'm not her.
376
00:30:07,320 --> 00:30:10,760
My Miss will come out in a minute.
377
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Wooow!
378
00:30:12,080 --> 00:30:16,150
But I have a favor to ask you, that's why I came out like this.
379
00:30:16,150 --> 00:30:18,670
You can take photos but
380
00:30:18,670 --> 00:30:22,620
you can't have your flash on. Never!
381
00:30:22,620 --> 00:30:26,720
She really hates flashing cameras, you know?
382
00:30:26,720 --> 00:30:28,400
Sure! Don't worry.
383
00:30:28,400 --> 00:30:30,480
Yes, thank you.
384
00:30:30,480 --> 00:30:33,470
I'm leaving it to you.
385
00:30:56,890 --> 00:30:58,980
Alright.
386
00:31:00,670 --> 00:31:03,120
Shooter 1. Ready.
387
00:31:27,090 --> 00:31:31,190
Miss. It's now your turn.
388
00:31:31,190 --> 00:31:32,930
Be strong!
389
00:31:49,910 --> 00:31:51,560
Freeze?
390
00:32:09,650 --> 00:32:11,180
Target in position.
391
00:32:11,180 --> 00:32:12,830
Ready,
392
00:32:30,760 --> 00:32:32,420
Go.
393
00:33:42,990 --> 00:33:46,260
♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫
394
00:33:46,260 --> 00:33:49,580
♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫
395
00:33:49,580 --> 00:33:52,760
♫ Run, run. I'm fine. ♫
396
00:33:52,760 --> 00:33:56,270
♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫
397
00:33:56,270 --> 00:34:02,570
♫ Look out. Look out. Look out. Look out. ♫
398
00:34:06,610 --> 00:34:08,850
Oh! It's the angel!
399
00:34:08,850 --> 00:34:12,830
The angel has finally appeared!
400
00:34:12,830 --> 00:34:18,130
Wow! So beautiful!
401
00:34:18,130 --> 00:34:20,560
Please look this way!
402
00:34:20,560 --> 00:34:23,080
You're so pretty!
403
00:34:23,080 --> 00:34:25,610
Wow. This is so awesome.
404
00:34:25,610 --> 00:34:27,660
Please look over here!
405
00:34:27,660 --> 00:34:29,200
Wow, so pretty. We love you!
406
00:34:29,200 --> 00:34:32,240
Awesome
407
00:34:32,240 --> 00:34:35,450
Wow, we love you!
408
00:34:35,450 --> 00:34:37,970
You're so pretty!
409
00:34:37,970 --> 00:34:40,940
Look over here!
410
00:34:40,940 --> 00:34:44,740
Hey, hey, hey. Quiet! Quiet!
411
00:34:59,760 --> 00:35:01,790
Hello,
412
00:35:01,790 --> 00:35:08,560
I am the daughter of the deceased Eom Hye Rin, Go Anna.
413
00:35:09,450 --> 00:35:12,090
Your voice is beautiful.
414
00:35:12,090 --> 00:35:14,250
Wow.
415
00:35:16,300 --> 00:35:18,800
Wow!
416
00:36:13,680 --> 00:36:17,370
Are you the Barcelona Angel?
417
00:36:17,370 --> 00:36:22,480
I'm no angel, but the fact was right that I was in Barcelona.
418
00:36:22,480 --> 00:36:26,540
Woah, it's her! It's her!
419
00:37:30,620 --> 00:37:33,110
Then what is your nationality?
420
00:37:33,110 --> 00:37:36,450
Ah, and who is your father?
421
00:37:43,170 --> 00:37:44,810
Shoot!
422
00:37:44,810 --> 00:37:47,900
Right now! Shoot!
423
00:38:33,150 --> 00:38:35,760
- My nationality is Korean, - Wow! A Korean!
424
00:38:39,910 --> 00:38:42,040
and my father is...
425
00:38:43,000 --> 00:38:45,030
You can't.
426
00:39:08,440 --> 00:39:10,810
my father is...
427
00:39:19,080 --> 00:39:22,670
the deceased movie director, Go Joon Ho.
428
00:39:23,550 --> 00:39:25,270
Oh, a movie director?
429
00:39:25,270 --> 00:39:28,170
Wow, so cool.
430
00:39:31,200 --> 00:39:33,880
What are you doing right now?
431
00:39:33,880 --> 00:39:38,630
Not sure. I'm sure we'll find out soon enough.
432
00:39:42,050 --> 00:39:44,490
Hey, what are you doing? Stop using flash!
433
00:39:44,490 --> 00:39:48,320
Stop it! Don't use it!
434
00:39:48,320 --> 00:39:50,240
Stop using flash!
435
00:39:50,240 --> 00:39:52,280
Stop it! Stop it!
436
00:39:52,280 --> 00:39:57,380
The lady said not to use flash!
437
00:39:57,380 --> 00:40:01,350
Miss! Miss!
438
00:40:01,350 --> 00:40:04,090
Anna! Anna!
439
00:40:04,090 --> 00:40:06,620
Anna, stay with me! Anna, stay with me!
440
00:40:06,620 --> 00:40:09,040
Anna, are you okay?
441
00:40:23,800 --> 00:40:25,970
Anna, come to your senses!
442
00:40:25,970 --> 00:40:30,060
Please stop it! My child is sick!
443
00:40:31,100 --> 00:40:34,330
Anna! Anna, are you okay?
444
00:41:36,960 --> 00:41:39,350
Those two haven't done anything wrong.
445
00:41:41,730 --> 00:41:43,890
It was all done by my command.
446
00:41:44,560 --> 00:41:48,530
Yes, Madam. We thought it was from you.
447
00:41:48,530 --> 00:41:50,300
Shut up!
448
00:42:02,860 --> 00:42:05,320
Why did you do such a thing?
449
00:42:06,530 --> 00:42:10,650
Isn't it better this way? Instead of the angel dying in front of them?
450
00:42:12,590 --> 00:42:15,520
Then why didn't you report in advance?
451
00:42:15,520 --> 00:42:17,040
It's true,
452
00:42:18,360 --> 00:42:22,480
if she died, it would've been a hassle.
453
00:42:23,690 --> 00:42:29,970
Alright, you handled today quickly and well.
454
00:42:32,700 --> 00:42:34,600
Good job.
455
00:42:36,000 --> 00:42:39,170
Madam, it's a lie. You can't fall for it.
456
00:42:39,170 --> 00:42:44,000
It's fine. I can just kill her tomorrow, then.
457
00:42:46,760 --> 00:42:48,370
Isn't that right?
458
00:43:04,750 --> 00:43:07,320
You guys did a good job today, too.
459
00:43:07,320 --> 00:43:09,020
Thank you, Madam.
460
00:43:09,020 --> 00:43:10,270
Thank you.
461
00:43:10,270 --> 00:43:16,100
Will you please excuse us? I need to speak with this guy.
462
00:43:31,010 --> 00:43:32,700
Take a seat.
463
00:43:40,030 --> 00:43:44,930
You've had a busy two days, rescuing the Assemblyman Jang from Park Gwan Soo,
464
00:43:47,210 --> 00:43:51,910
and rescuing Anna from my grasp.
465
00:43:55,540 --> 00:43:57,090
But
466
00:43:58,930 --> 00:44:01,930
are you really going to keep cleaning after childish people only?
467
00:44:03,480 --> 00:44:06,260
Have you given up on Raniya's revenge?
468
00:44:09,320 --> 00:44:11,670
Since they started their first move already,
469
00:44:14,690 --> 00:44:18,290
I want to pull the trigger now.
470
00:44:28,460 --> 00:44:30,660
Madam, it's definitely a lie. They must've planned it toget—
471
00:44:30,660 --> 00:44:32,370
I know! -What?
472
00:44:32,370 --> 00:44:39,280
Are you stupid? Why would you argue there? Do you still not know the difference between being fooled and letting myself be fooled?
473
00:44:40,700 --> 00:44:43,720
Anna is already wielding the knife.
474
00:44:53,910 --> 00:44:58,340
Recently, the famous designer, Jean Paul LaFelt
475
00:44:58,340 --> 00:45:02,380
uploaded a post gaining netizen attraction, nicknamed "Barcelona Angel"
476
00:45:02,380 --> 00:45:05,300
She has recently been found to have been of Korean descent.
477
00:45:05,300 --> 00:45:08,770
The person of interest, Go Anna, has been found to be the daughter of the deceased movie director Go Yoon Ho
478
00:45:08,770 --> 00:45:14,180
and the deceased actress Eom Hye Rin, and has gained more interest.
479
00:45:14,180 --> 00:45:15,670
In addition, Go Anna has been
480
00:45:15,670 --> 00:45:17,680
Anna?
481
00:45:17,680 --> 00:45:23,120
... under the care of Senator Jang's wife, Choi Yoo Jin. We are curious about their relationship.
482
00:45:23,120 --> 00:45:24,300
We can live!
483
00:45:24,300 --> 00:45:29,660
This is the next story...
484
00:45:32,530 --> 00:45:40,570
Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki
485
00:45:46,810 --> 00:45:52,850
♫ You are going far away ♫
486
00:45:54,380 --> 00:46:00,400
♫ There are still a lot of things I couldn't say ♫
487
00:46:01,750 --> 00:46:07,210
♫ I couldn't express them to the end. ♫
488
00:46:07,210 --> 00:46:10,930
♫ Are my feelings showing? ♫
489
00:46:10,930 --> 00:46:19,000
♫ I still am like that. Just gazing at you. ♫
490
00:46:23,110 --> 00:46:29,460
♫ Even I try and try to forget you ♫
491
00:46:29,460 --> 00:46:33,130
♫ Even I tried to end it ♫
492
00:46:33,200 --> 00:46:42,700
♫ If I try to erase you, the more I do it ♫
493
00:46:44,100 --> 00:46:51,900
♫ the more I yearn for you, my love. ♫
494
00:46:52,940 --> 00:46:58,920
♫ Love you. Even if I try to stop the feeling ♫
495
00:46:58,920 --> 00:47:02,590
♫ it keeps growing bigger ♫
496
00:47:02,590 --> 00:47:06,930
♫ I can't stop it ♫
497
00:47:07,000 --> 00:47:14,200
♫ I love you. I love you. ♫
498
00:47:14,230 --> 00:47:17,840
♫ Even today it's you. ♫
499
00:47:22,830 --> 00:47:28,830
♫ I couldn't give you much. ♫
500
00:47:30,260 --> 00:47:36,700
♫ in the end, this was the only thing. ♫
501
00:47:37,780 --> 00:47:43,200
♫ I can't hold you ♫
502
00:47:43,200 --> 00:47:46,960
♫ who are now far away ♫
503
00:47:46,960 --> 00:47:50,570
♫ But still as ever, ♫
504
00:47:50,570 --> 00:47:54,930
♫ I want you ♫
505
00:47:59,090 --> 00:48:03,530
♫ Even though I try and try to forget ♫
506
00:48:03,530 --> 00:48:09,080
♫ Even though I try to end it ♫
507
00:48:09,080 --> 00:48:13,130
♫ You, if I try to erase you ♫
508
00:48:13,130 --> 00:48:18,620
♫ the more I try to erase you ♫
509
00:48:20,060 --> 00:48:25,040
♫ the more I yearn for you ♫
510
00:48:25,700 --> 00:48:27,970
♫ you ♫
511
00:48:28,800 --> 00:48:34,950
♫ Love you. Even if I try to stop the feeling ♫
512
00:48:34,950 --> 00:48:38,530
♫ It keeps growin ♫
513
00:48:38,530 --> 00:48:42,540
♫ that I can't stop ♫
514
00:48:42,600 --> 00:48:50,400
♫ I love you. I love you. ♫
515
00:48:53,920 --> 00:48:57,680
♫ Even today, it's you. ♫
516
00:49:04,700 --> 00:49:07,630
Oh my, mommy!
517
00:49:16,100 --> 00:49:17,880
What are you doing here?
518
00:49:23,430 --> 00:49:25,060
Oh, you know, just...
519
00:49:26,890 --> 00:49:28,660
Doesn't it hurt?
520
00:49:29,200 --> 00:49:30,140
It doesn't hurt.
521
00:49:30,140 --> 00:49:32,160
It looks like you're hurt. Are you okay?
522
00:49:32,160 --> 00:49:34,070
Yeah, I'm okay.
523
00:49:39,560 --> 00:49:42,970
Hey, you really! So dangerous up here!
524
00:49:45,520 --> 00:49:47,170
I'm going.
525
00:49:47,760 --> 00:49:49,780
Don't go.
526
00:49:52,000 --> 00:49:53,540
What?
527
00:49:54,900 --> 00:49:56,950
Stay for a bit and then go.
528
00:50:02,760 --> 00:50:07,660
Don't stand. If you fall off it's dangerous. It's dangerous even if you slip.
529
00:50:07,660 --> 00:50:09,770
Just like you slipped before and cracked the tiles.
530
00:50:09,770 --> 00:50:13,900
Hey, it's not dangerous! I'm not in any danger at all.
531
00:50:13,900 --> 00:50:14,780
It hurts, doesn't it?
532
00:50:14,780 --> 00:50:16,530
It doesn't hurt.
533
00:50:28,640 --> 00:50:30,420
Thank you.
534
00:50:34,500 --> 00:50:38,300
For everything. All of it.
535
00:50:41,150 --> 00:50:47,930
For the train station in Barcelona, the ramen, the ice cream,
536
00:50:47,930 --> 00:50:52,850
for bringing my dad,
537
00:50:52,850 --> 00:50:57,230
for earlier today, and for right now.
538
00:50:57,230 --> 00:51:01,830
♫ Seeing you is painful for me ♫
539
00:51:01,830 --> 00:51:06,110
Well, I mean, all those things are, uh,
540
00:51:06,110 --> 00:51:10,990
you know, things you should be thanking me for.
541
00:51:10,990 --> 00:51:11,960
What?
542
00:51:11,960 --> 00:51:13,770
Be grateful to me.
543
00:51:15,600 --> 00:51:20,700
♫ Every so often I used to cry silently ♫
544
00:51:20,710 --> 00:51:26,160
From now on, your life will be different. You've started getting the interest of many people.
545
00:51:26,160 --> 00:51:28,640
♫ Every so often I used to think of you ♫
546
00:51:28,640 --> 00:51:32,560
From now on, if you have somewhere you want to go, you can go there.
547
00:51:32,560 --> 00:51:35,280
If you have something you want to do, you can do it all you want.
548
00:51:35,280 --> 00:51:41,330
And if you want to be by yourself, there isn't anyone to stop you.
549
00:51:42,230 --> 00:51:46,710
But, you can't be alone.
550
00:51:48,560 --> 00:51:52,130
The moment you walk away from the crow
551
00:51:52,970 --> 00:51:55,160
that's when you'll die.
552
00:51:56,620 --> 00:52:03,200
The reason you've survived up to now is because Choi Yoo Jin didn't need to be wary of you.
553
00:52:04,540 --> 00:52:07,490
But now, the situation's changed a lot.
554
00:52:08,360 --> 00:52:13,650
You have become Choi Yoo Jin's most vulnerable point now.
555
00:52:13,650 --> 00:52:18,380
With your one word, she can lose everything.
556
00:52:22,790 --> 00:52:28,990
From the outside, she'll try to win you over. But once people's interest in you fades,
557
00:52:28,990 --> 00:52:34,350
Choi Yoo Jin will aim for that moment.
558
00:52:34,350 --> 00:52:36,790
Then, what if I first
559
00:52:37,940 --> 00:52:40,930
reveal that Jang Se Joon is my father?
560
00:52:40,930 --> 00:52:44,340
Then you'll become a child that ruins her father's life.
561
00:52:45,890 --> 00:52:47,740
Will you be okay with that?
562
00:52:49,960 --> 00:52:52,000
I understand now.
563
00:52:53,060 --> 00:52:59,800
That's why mother died too. She was afraid that my politician dad would be ruined because of her.
564
00:53:00,980 --> 00:53:03,220
On the day that my mom died,
565
00:53:05,060 --> 00:53:09,850
she was expecting that my dad would come. Like an idiot.
566
00:53:11,140 --> 00:53:14,320
On that day, my dad was supposed to come
567
00:53:15,410 --> 00:53:17,780
but in the end he didn't come.
568
00:53:18,690 --> 00:53:24,560
That's when my mom started drinking. Just like all the other days my dad couldn't come.
569
00:53:28,960 --> 00:53:34,430
Hey, Jang Se Joon. You said you'd come.
570
00:53:35,440 --> 00:53:38,150
You said you would come today.
571
00:53:40,660 --> 00:53:42,380
Alright.
572
00:53:43,390 --> 00:53:49,250
Those words were right. You never had any intention of coming to America with me.
573
00:53:51,790 --> 00:53:56,320
Being an Assemblyman? Is it that good?
574
00:53:59,530 --> 00:54:04,650
Now, I'm going to tell the whole world!
575
00:54:04,650 --> 00:54:09,390
Politics? I don't give a crap!
576
00:54:11,670 --> 00:54:14,400
But she knew she couldn't.
577
00:54:18,210 --> 00:54:21,900
I hated seeing the image of my mom drinking.
578
00:54:21,900 --> 00:54:28,740
I was sick of the smell of her alcohol, the sweat, the tears. And when she went to her room,
579
00:54:28,740 --> 00:54:32,310
she would drag me in and cry herself to sleep.
580
00:54:32,310 --> 00:54:33,700
Mommy
581
00:54:33,700 --> 00:54:38,590
Sometimes, I thought: because mom is like this,
582
00:54:38,590 --> 00:54:42,860
daddy must not want to come home.
583
00:54:42,860 --> 00:54:50,890
That's right. My Anna. To mommy, she has her Anna.
584
00:54:50,890 --> 00:54:53,960
My lovely daughter.
585
00:54:53,960 --> 00:54:55,900
Come to mommy.
586
00:54:57,700 --> 00:54:59,920
But I didn't go to her.
587
00:54:59,920 --> 00:55:01,430
Do you not like mommy?
588
00:55:01,430 --> 00:55:04,550
You smell. Alcohol smell.
589
00:55:04,550 --> 00:55:06,460
I'm sorry.
590
00:55:07,320 --> 00:55:15,930
But, mommy is so sad. She's so sad so that's why. Because she's so sad.
591
00:55:15,930 --> 00:55:22,350
Anna, mommy is so sad.
592
00:55:22,350 --> 00:55:27,060
Can Anna hug Mommy very tight?
593
00:55:27,060 --> 00:55:33,830
I didn't hug her. That day I just thought that Mom
594
00:55:35,050 --> 00:55:38,260
I just thought that Mom was drunk.
595
00:55:45,600 --> 00:55:50,500
Mom, Mom I'm so sorry.
596
00:55:50,500 --> 00:55:52,390
Mom
597
00:55:54,420 --> 00:55:59,330
I did wrong. Mom,
598
00:56:05,890 --> 00:56:07,470
It's okay.
599
00:56:08,200 --> 00:56:13,080
It's just that you were very young.
600
00:56:13,980 --> 00:56:20,660
It's just... that you were young. It's okay. It's okay.
601
00:56:21,420 --> 00:56:23,130
No, it's not.
602
00:56:24,910 --> 00:56:27,950
I was so bad.
603
00:56:27,950 --> 00:56:32,830
If I think about what I did next,
604
00:56:35,580 --> 00:56:38,430
Mommy, take this.
605
00:56:41,120 --> 00:56:49,230
My Anna, you must not like me crying. Do you want me to sleep a very very long time?
606
00:56:49,230 --> 00:56:56,130
Yes. I don't like seeing this. I want you to sleep without waking up. Please.
607
00:56:56,130 --> 00:57:00,370
I wish I could sleep for a very very long time too.
608
00:57:01,290 --> 00:57:09,660
Mommy, take this and sleep. When Dad comes, I'll wake you up.
609
00:57:13,240 --> 00:57:20,410
When Dad comes? Then I'll have to sleep a very long time.
610
00:57:52,340 --> 00:57:57,730
I.. I killed my mom like that!
611
00:57:57,730 --> 00:58:00,830
I killed my mom!
612
00:58:02,360 --> 00:58:04,170
I'm sorry!
613
00:58:05,890 --> 00:58:10,760
If I had known that was the last time I'd see her...
614
00:58:19,450 --> 00:58:22,300
Mommy, it was my fault.
615
00:58:22,300 --> 00:58:29,520
♬When she sees a beautiful flower♬
616
00:58:29,520 --> 00:58:36,420
♬He whispers something in her ear♬
617
00:58:36,420 --> 00:58:42,620
♬To get the beautiful flower♬
618
00:58:42,620 --> 00:58:51,660
♬Without ceasing, treading in the deep forest♬
619
00:59:18,130 --> 00:59:20,970
Elder, the chief of police is here.
620
00:59:20,970 --> 00:59:22,820
Send him in.
621
00:59:27,060 --> 00:59:30,140
Party Leader, have you been well?
622
00:59:30,140 --> 00:59:30,790
Take a seat.
623
00:59:30,790 --> 00:59:32,990
Yes sir. Thank you.
624
00:59:37,220 --> 00:59:38,960
- You seem you are doing great. - Pardon?
625
00:59:38,960 --> 00:59:44,600
Ah, yes. All thanks to you, Party Leader.
626
00:59:45,690 --> 00:59:48,920
Since you have great insurance, you must feel very assured.
627
00:59:48,920 --> 00:59:52,950
What? What insurance do I have?
628
00:59:52,950 --> 00:59:57,760
Me, and Jang Se Joon. Both sides of the coin.
629
00:59:57,760 --> 01:00:03,890
No, Party Leader, what insurance would I have apart from you?
630
01:00:03,890 --> 01:00:06,740
It's fine, it's fine. Did you bring it?
631
01:00:06,740 --> 01:00:10,770
Oh, yes. Here it is.
632
01:00:17,330 --> 01:00:21,660
Right now, he's registered under the alias of Kim Jae Ha.
633
01:00:21,660 --> 01:00:26,340
That guy was a mercenary in Iraq, but murdered a citizen and then escaped.
634
01:00:26,340 --> 01:00:33,140
Right now, Interpol is looking for him.
635
01:00:33,140 --> 01:00:36,430
Iraq? Blackstone?
636
01:00:44,920 --> 01:00:49,500
No, Blackstone?
637
01:00:49,500 --> 01:00:53,990
No way!
638
01:01:04,540 --> 01:01:10,080
♫ My heart is aching and I can't breathe ♫
639
01:01:10,080 --> 01:01:16,220
♫ I can't touch you who have turned cold ♫
640
01:01:16,220 --> 01:01:22,380
♫ No matter how I try to reach, you who are going farther away again ♫
641
01:01:22,380 --> 01:01:25,970
♫ are spending the day in tears ♫
642
01:01:25,970 --> 01:01:29,890
♫ I can only stare at your back blankly.Eveyday. ♫
50366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.