Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:10,930
This is not an appropriate program for under 15 years of age.
2
00:00:19,900 --> 00:00:22,600
The K2
3
00:00:51,900 --> 00:00:54,880
The K2
4
00:01:10,930 --> 00:01:12,730
It's going down.
5
00:02:44,570 --> 00:02:51,070
Fine, then garnishee Professor Kim Soo Yeong's pay and sue her for about 3 million dollars for damages.
6
00:02:51,070 --> 00:02:56,460
It'll make it hard for her to find another job, and she'll soon have financial problems and bad credit.
7
00:02:56,460 --> 00:03:00,630
Madam, it'll be a bit difficult to win.
8
00:03:00,630 --> 00:03:07,480
So what if we lose? We can drag the lawsuit about 3 years and by then she'll have a hard time to recover her status.
9
00:03:07,480 --> 00:03:09,600
Yes, I understand.
10
00:03:09,600 --> 00:03:14,300
Make sure she can't get a job anywhere.
11
00:03:14,300 --> 00:03:19,310
Next. Director Go Yoon Hyeong.
12
00:03:22,980 --> 00:03:24,590
He doesn't have much, does he?
13
00:03:24,590 --> 00:03:27,080
("Mirror" speaking) There is a record of a dropped case.
14
00:03:27,080 --> 00:03:28,030
What is it?
15
00:03:28,030 --> 00:03:31,460
There's a record of his internet video chatting.
16
00:03:31,460 --> 00:03:35,530
You have a video, too? Play it.
17
00:03:43,840 --> 00:03:48,060
Forget it. Turn it off. How disgusting.
18
00:03:48,060 --> 00:03:51,780
Release the video and drive the issue as him being a hideous pervert.
19
00:03:51,780 --> 00:03:56,370
And first get the testimony of the people who suffered from sexual harassment. That's it.
20
00:03:56,370 --> 00:03:57,700
Yes.
21
00:03:59,070 --> 00:04:03,680
That video... before releasing it to the public,
22
00:04:03,680 --> 00:04:08,450
be sure to show it to his kids first.
23
00:04:11,080 --> 00:04:15,260
Why? Don't you think his kids are at the right age to view porn?
24
00:04:15,260 --> 00:04:20,050
Madam, to show the father's image like that to his kids— lf...
25
00:04:20,050 --> 00:04:23,100
Don't you think he'd want to kill himself?
26
00:04:23,100 --> 00:04:27,020
No? Those won't be enough to do that?
27
00:04:28,920 --> 00:04:34,750
I was thinking at the family meeting during the funeral service.
28
00:04:36,300 --> 00:04:43,700
What death would be the least painful death?
29
00:04:48,990 --> 00:04:52,020
Yes. We'll carry it out right away.
30
00:05:06,990 --> 00:05:08,960
You startled me. Knock first. Episode 6
31
00:05:08,960 --> 00:05:10,880
Do you know what just happened?
32
00:05:10,880 --> 00:05:12,240
What?
33
00:05:12,240 --> 00:05:14,810
Jae Ha, Jae Ha is—
34
00:05:14,810 --> 00:05:18,810
Jae Ha. Jae Ha! What about Jae Ha again?
35
00:05:20,390 --> 00:05:22,320
Look at you!
36
00:05:24,330 --> 00:05:26,090
That good?
37
00:05:32,130 --> 00:05:36,130
How did he go to Cloud Nine already upon his arrival?
38
00:05:36,130 --> 00:05:40,290
That's what I am saying. He's already an executive at his age.
39
00:05:40,290 --> 00:05:46,120
I know, right? I guess it's true that he did something big yesterday.
40
00:05:46,120 --> 00:05:53,960
Now I just need to get Jae Ha. Oh my God, then I will...
41
00:05:55,250 --> 00:06:01,940
You just become crap. How will you get him? Do you think he'll come here again?
42
00:06:01,940 --> 00:06:04,390
I heard there isn't anyone monitoring the hidden camera today.
43
00:06:04,390 --> 00:06:09,500
Don't do useless things like this again and just watch Anna well.
44
00:06:09,500 --> 00:06:12,680
But where did Seong Gyu go on a day like this?
45
00:06:12,680 --> 00:06:14,890
What crap...
46
00:06:27,530 --> 00:06:29,510
Yes, understood.
47
00:06:37,860 --> 00:06:42,360
You came. Go on in, she is waiting for you.
48
00:06:56,750 --> 00:06:58,730
Have a seat.
49
00:06:58,730 --> 00:07:00,360
This is nice.
50
00:07:02,150 --> 00:07:04,360
This is a soundproof room?
51
00:07:05,210 --> 00:07:07,170
You even know that?
52
00:07:07,170 --> 00:07:11,030
This must be level B or level C.
53
00:07:11,730 --> 00:07:13,850
Indeed.
54
00:07:14,750 --> 00:07:17,040
This is level D.
55
00:07:17,830 --> 00:07:21,730
Even a gunshot in here can't be heard outside this room.
56
00:07:21,730 --> 00:07:25,660
And a bullet can't penetrate this room either.
57
00:07:26,730 --> 00:07:34,010
You must have spent a lot of money on this. So, what do you want to tell me to bring me all the way here.
58
00:07:34,010 --> 00:07:39,840
No, I called you here because I wanted to hear your stories.
59
00:07:39,840 --> 00:07:42,250
What stories?
60
00:07:42,250 --> 00:07:44,100
All of them.
61
00:07:47,400 --> 00:07:51,780
The story of the man who crossed the enemy line alone to save me.
62
00:07:51,780 --> 00:07:57,530
The story of the man who brought an umbrella in the midst of that and held it over me. And...
63
00:07:57,530 --> 00:08:03,660
What kind of life did he live to carry a handkerchief these days?
64
00:08:05,080 --> 00:08:06,790
I am curious.
65
00:08:07,560 --> 00:08:12,050
I am curious as well. Ah~ Why did I live like that?
66
00:08:13,530 --> 00:08:16,420
So what is it that you want to hear, really?
67
00:08:16,420 --> 00:08:18,460
That's true, though.
68
00:08:21,620 --> 00:08:27,100
I've already heard about your military story from Manager Ju.
69
00:08:27,100 --> 00:08:30,340
Now I want to hear what happened in Iraq.
70
00:08:31,020 --> 00:08:36,220
I am about to begin my hunting of Park Gwan Soo. Is this enough reason for you?
71
00:08:38,490 --> 00:08:43,430
As you know, this room is perfectly soundproofed.
72
00:08:43,430 --> 00:08:48,460
No one can hear what's being said in this room.
73
00:08:51,830 --> 00:08:56,540
Then who's listening from the microphone that is turned on?
74
00:08:57,260 --> 00:08:59,350
It's my Mirror.
75
00:09:00,610 --> 00:09:03,020
The witch's mirror.
76
00:09:06,030 --> 00:09:13,580
Mirror~ Mirror, who's the fairest of them all?
77
00:09:13,580 --> 00:09:16,170
Don't you know that?
78
00:09:18,880 --> 00:09:25,890
What's with that? That look is like you are watching a crazy person. Fine, watch it carefully.
79
00:09:25,890 --> 00:09:32,790
Mirror. Mirror, who is the fairest of them all?
80
00:09:32,790 --> 00:09:34,840
Snow White.
81
00:09:37,690 --> 00:09:40,430
She even has a sense of humor.
82
00:09:40,430 --> 00:09:45,890
Assemblyman Jang Se Joon is visiting the traditional market to shake hands with people.
83
00:09:45,890 --> 00:09:51,520
He's planning to attend the fifth anniversary mass at the cathedral in Ahyeon-dong for the massacre
84
00:09:51,520 --> 00:09:55,740
along with the other political leaders from both parties tomorrow afternoon.
85
00:09:55,740 --> 00:09:57,540
Next news.
86
00:10:04,390 --> 00:10:06,690
Ahyeon-dong Cathedral?
87
00:10:08,490 --> 00:10:10,230
Did you say AI (Artificial Intelligence)?
88
00:10:11,790 --> 00:10:15,630
Voice recognition, artificial intelligence.
89
00:10:15,630 --> 00:10:21,900
Smartphones have those nowadays. Of course my Mirror is a bit smarter.
90
00:10:21,900 --> 00:10:27,870
As you've probably suspected, this place is like JSS's brain.
91
00:10:27,870 --> 00:10:31,420
This is a place where all the secret information we can collect in the world is stored.
92
00:10:31,420 --> 00:10:37,150
And also a place analyzing the big data floating on the internet.
93
00:10:37,150 --> 00:10:43,590
My Mirror is the software finding the most fitting answers to my questions from the collected information
94
00:10:43,590 --> 00:10:46,190
and revealing it to me.
95
00:10:48,480 --> 00:10:54,840
Tell me your story, then Mirror will tell you what you are curious about.
96
00:10:56,290 --> 00:10:59,320
Why do you think I am curious about something?
97
00:10:59,320 --> 00:11:05,660
If you didn't, you didn't need to be employed at JSS.
98
00:11:05,660 --> 00:11:07,200
Don't you think?
99
00:11:13,750 --> 00:11:20,000
Why the look of a child who got caught stealing from his mother's wallet?
100
00:11:20,000 --> 00:11:24,380
You don't need to try to sneak in here because it won't work.
101
00:11:24,380 --> 00:11:27,620
No data can be retrieved without the Mirror here.
102
00:11:27,620 --> 00:11:33,370
And Mirror is designed to respond only to my voice.
103
00:11:57,710 --> 00:11:59,880
Two, let's go!
104
00:12:19,280 --> 00:12:21,580
Seriously awesome.
105
00:13:01,750 --> 00:13:05,590
Now, tell me. Why are you after Park Gwan Soo?
106
00:13:05,590 --> 00:13:10,060
Also... tell me what happened to you.
107
00:13:33,690 --> 00:13:39,190
There was a girl... Raniya. She was a Kumar refugee.
108
00:13:39,190 --> 00:13:44,100
I wanted to take her out of that miserable hell hole.
109
00:14:02,760 --> 00:14:04,220
Hey guys!
110
00:14:04,220 --> 00:14:05,880
What's up!
111
00:14:07,560 --> 00:14:09,660
Hi.
112
00:14:30,620 --> 00:14:32,160
Please review the content.
113
00:14:35,350 --> 00:14:37,220
Raniya!
114
00:14:38,580 --> 00:14:40,780
Raniya!
115
00:14:41,580 --> 00:14:43,600
I love you!
116
00:14:45,650 --> 00:14:50,500
This is extremely important, so there can not be even the slightest mistake.
117
00:14:55,060 --> 00:14:56,280
He is confident.
118
00:14:56,280 --> 00:14:57,970
Confident?
119
00:15:21,140 --> 00:15:27,910
Queen of the Forest (Lyrics unavailable)
120
00:17:02,370 --> 00:17:09,890
♬ A pure girl meets ♬
121
00:17:10,590 --> 00:17:18,840
♬ A wolf in the thick forest ♬
122
00:17:18,840 --> 00:17:25,930
♬ She doesn’t know what fear is ♬
123
00:17:26,000 --> 00:17:34,800
♬ He's an evil beast ♬
124
00:17:36,090 --> 00:17:43,660
♬ When she sees a beautiful flower ♬
125
00:17:44,940 --> 00:17:52,480
♬ He whispers something in her ear ♬
126
00:17:53,010 --> 00:17:59,300
♬ To get the beautiful flower ♬
127
00:17:59,300 --> 00:18:08,000
♬ Without ceasing, treading in the deep forest ♬
128
00:18:40,090 --> 00:18:43,200
It's the police. Don't move! (in Arabic)
129
00:18:45,550 --> 00:18:52,140
♬ He whispers something in her ear ♬
130
00:18:52,140 --> 00:18:58,180
♬ To get the beautiful flower ♬
131
00:18:58,180 --> 00:19:07,880
♬ Without ceasing, treading in the deep forest ♬
132
00:19:10,400 --> 00:19:15,020
That's how I got framed for Raniya's murder and got arrested. Thankfully,
133
00:19:15,020 --> 00:19:19,750
I was able to escape within a week. But after I came out,
134
00:19:20,500 --> 00:19:25,110
the unknown Park Gwan Soo, Korean politician, had already left the day after the incident,
135
00:19:25,110 --> 00:19:30,710
and Blackstone camp had already been moved.
136
00:19:30,710 --> 00:19:35,400
That's how I ran away and went through Turkey with Syrian refugees.
137
00:19:35,400 --> 00:19:38,030
From there, I got into Europe.
138
00:19:41,220 --> 00:19:43,250
That is all.
139
00:19:44,870 --> 00:19:49,720
The reason I need to kill Park Gwan Soo.
140
00:19:53,800 --> 00:19:57,960
That reason... is reason enough.
141
00:20:06,630 --> 00:20:08,780
Ugh... I'm going crazy.
142
00:20:30,700 --> 00:20:33,370
Mirror, you heard, right?
143
00:20:33,370 --> 00:20:38,020
From now on, please answer all Kim Jae Ha's questions.
144
00:20:38,020 --> 00:20:39,730
Okay.
145
00:20:39,730 --> 00:20:44,500
September 15, 2015- I want to know Park Gwan Soo's schedule.
146
00:20:46,420 --> 00:20:48,600
He was busy.
147
00:20:49,540 --> 00:20:51,410
That day at 15:30 (3:30PM),
148
00:20:51,410 --> 00:20:56,620
Park Gwan Soo was in a tent in the desert, 30 minutes away from his hotel. That reason?
149
00:20:56,620 --> 00:20:59,530
No official data.
150
00:21:01,260 --> 00:21:06,150
Mirror - From now on, double your search options,
151
00:21:06,150 --> 00:21:10,230
and modify the value doubled by raising tolerance and find the probable answer.
152
00:21:10,230 --> 00:21:12,000
In that case,
153
00:21:13,350 --> 00:21:16,180
"#5. Secret meeting" probability of 54.3%.
154
00:21:16,180 --> 00:21:20,570
That's right, "#5. Secret meeting." Those involved in the meeting?
155
00:21:20,570 --> 00:21:23,400
Can you specify the location of the meeting tent?
156
00:21:23,400 --> 00:21:27,210
7 km north of Kumar 2 National Highway and Sanami intersection.
157
00:21:27,210 --> 00:21:31,280
Politician Park Gwan Soo, Blackstone guards, Translator Raniya,
158
00:21:31,280 --> 00:21:35,060
also, presumed attendee Kumar Leader Abdul Omare.
159
00:21:35,060 --> 00:21:36,010
Reason for the presumption?
160
00:21:36,010 --> 00:21:39,310
The meeting tent belongs to Abdul Omare's bodyguard.
161
00:21:39,310 --> 00:21:40,590
The reason for the secret meeting?
162
00:21:40,590 --> 00:21:41,980
Reason not known.
163
00:21:41,980 --> 00:21:46,300
Why did Park Gwan Soo use Blackstone to murder Raniya after the job?
164
00:21:46,300 --> 00:21:49,130
[#2 Because she translated something she shouldn't know. 68%]
165
00:21:49,130 --> 00:21:51,240
Yes, that's right! Damn!
166
00:21:52,050 --> 00:21:57,210
#2. The translator translated content she shouldn't have known.
167
00:21:58,030 --> 00:22:01,450
If that's the case, what is the topic of Park Gwan Soo and Abdul Omare's conversation?
168
00:22:01,450 --> 00:22:03,690
I cannot estimate.
169
00:22:03,690 --> 00:22:05,170
Was there a money transaction?
170
00:22:05,170 --> 00:22:06,570
I cannot estimate.
171
00:22:06,570 --> 00:22:10,910
Anything further would be out of reach, unless you have more information.
172
00:22:10,910 --> 00:22:12,250
However...
173
00:22:12,250 --> 00:22:13,310
However?
174
00:22:13,310 --> 00:22:17,420
The presumptive trilateral relationship error range is unique.
175
00:22:17,420 --> 00:22:22,180
Two weeks after the meeting, Abdul Omare broke free of his central government,
176
00:22:22,180 --> 00:22:25,260
and formed his personal army.
177
00:22:26,000 --> 00:22:28,530
Did he export weapons?
178
00:22:29,520 --> 00:22:32,510
If he did, Park Gwon Soo is amazing.
179
00:22:38,460 --> 00:22:43,710
From Park Gwon Soo's perspective, it's true. He became a weapons exporter.
180
00:23:04,480 --> 00:23:05,990
Who is it?
181
00:23:08,110 --> 00:23:11,700
This is is Car 01. Where are you going at this hour?
182
00:23:19,240 --> 00:23:22,220
This is J4. I am going to the mart.
183
00:23:22,220 --> 00:23:26,230
If you keep doing this every day, I'll have to report to HQ.
184
00:23:26,230 --> 00:23:28,450
Hey, don't do that.
185
00:23:28,450 --> 00:23:33,020
I'm just kidding. Instead, I'll ask you for a coffee.
186
00:23:33,020 --> 00:23:33,780
Okay.
187
00:23:33,780 --> 00:23:37,830
Okay? This is new.
188
00:24:02,030 --> 00:24:03,940
Where should I take you?
189
00:24:08,250 --> 00:24:11,060
Customer, where should I take you?
190
00:24:11,060 --> 00:24:12,540
What?
191
00:24:15,120 --> 00:24:16,700
Yeonhee-dong.
192
00:24:16,700 --> 00:24:17,740
Yeonhee-dong?
193
00:24:17,740 --> 00:24:19,530
- Yes. - Alright.
194
00:25:02,910 --> 00:25:06,110
That refugee named Raniya,
195
00:25:08,950 --> 00:25:11,420
you loved her, didn't you?
196
00:25:15,380 --> 00:25:19,740
Well, I'm not sure about that now.
197
00:25:19,740 --> 00:25:25,550
Was that really love? Or was it useless pity?
198
00:25:25,550 --> 00:25:26,930
Useless?
199
00:25:26,930 --> 00:25:30,040
Yes. Raniya's translation work with the Blackstone
200
00:25:31,350 --> 00:25:34,050
was because I introduced her to them.
201
00:25:36,610 --> 00:25:40,000
Well now, I'll be off.
202
00:25:40,000 --> 00:25:40,790
To where?
203
00:25:40,790 --> 00:25:42,630
To the dorms.
204
00:25:42,630 --> 00:25:48,920
No. Your place of work will now be Cloud Nine. Use the JSS apartments.
205
00:25:48,920 --> 00:25:51,740
I'm fine too. I'm comfortable where I'm at.
206
00:25:51,740 --> 00:25:54,300
For someone from JSS
207
00:25:54,300 --> 00:25:59,070
to move into Cloud Nine means that from that moment,
208
00:25:59,070 --> 00:26:02,710
I will take responsibility for that individual and their families.
209
00:26:03,610 --> 00:26:10,750
To me, those words sound like from that moment, they will live as your slaves.
210
00:26:10,750 --> 00:26:18,150
I... have never betrayed someone who hasn't betrayed me.
211
00:26:18,150 --> 00:26:23,650
An owner who didn't betray his or her slave... has never existed.
212
00:26:29,240 --> 00:26:34,310
But friends don't betray each other, right?
213
00:26:35,550 --> 00:26:37,270
Friend?
214
00:27:09,750 --> 00:27:11,450
JB card: Checking account -$7.60 for Taxi
215
00:27:52,920 --> 00:27:55,010
Good job.
216
00:28:03,660 --> 00:28:06,940
You can hear the music. Step and step.
217
00:28:06,940 --> 00:28:11,160
Shall we? Other side.
218
00:28:16,960 --> 00:28:20,390
Now, spin!
219
00:28:21,750 --> 00:28:23,450
To the left.
220
00:28:44,590 --> 00:28:48,130
Good job.
221
00:29:03,420 --> 00:29:06,890
So are you going to work at Cloud Nine from now on?
222
00:29:06,890 --> 00:29:09,690
No, I'm not going to work there.
223
00:29:09,690 --> 00:29:15,260
You got rejected, didn't you? Dang, what a waste.
224
00:30:01,290 --> 00:30:03,770
Yeonhee Photography
225
00:30:22,880 --> 00:30:26,750
♬ Come, please me ♬
226
00:30:26,750 --> 00:30:29,670
♬ They beckon to you for me ♬
227
00:30:29,670 --> 00:30:34,730
♬ In the moonlight ♬
228
00:30:35,820 --> 00:30:41,240
♬ Come to me, beloved ♬
229
00:30:41,240 --> 00:30:43,030
Hello?
230
00:30:43,030 --> 00:30:46,000
Yes, welcome.
231
00:30:47,360 --> 00:30:50,940
Since you've come so early this morning,
232
00:30:50,940 --> 00:30:54,570
passport photo or application photo?
233
00:30:54,570 --> 00:30:56,980
That picture outside...
234
00:31:01,480 --> 00:31:04,060
Uhm Hye Rin...
235
00:31:04,060 --> 00:31:06,580
her daughter? You're her daughter!
236
00:31:07,240 --> 00:31:09,680
An... An?
237
00:31:09,680 --> 00:31:10,700
Anna.
238
00:31:10,700 --> 00:31:12,490
Right!
239
00:31:21,970 --> 00:31:22,970
You're working hard.
240
00:31:22,970 --> 00:31:27,400
Thanks, but J4's been out for a long time and still hasn't come back.
241
00:31:27,400 --> 00:31:29,480
We're about to report to HQ.
242
00:31:29,480 --> 00:31:30,660
J4 did?
243
00:31:30,660 --> 00:31:31,840
Yes.
244
00:31:49,700 --> 00:31:51,550
Oh, Jae Ha.
245
00:31:52,430 --> 00:31:55,500
You can't do this all of a sudden!
246
00:31:57,850 --> 00:32:00,050
Seriously...
247
00:32:05,050 --> 00:32:09,270
Why? What? What's wrong Jae Ha? What's going on?
248
00:32:09,270 --> 00:32:12,470
What happened? Oh, no.
249
00:32:12,470 --> 00:32:18,120
Even then, your mother was the prettiest!
250
00:32:18,120 --> 00:32:23,090
Even when I was taking this picture, I was so awestruck.
251
00:32:23,090 --> 00:32:24,840
Did you know my mother well?
252
00:32:24,840 --> 00:32:27,620
Huh? No, how could I know your mother?
253
00:32:27,620 --> 00:32:30,730
She was a movie star.
254
00:32:30,730 --> 00:32:35,670
To be honest, your mother wasn't someone who should've taken their picture here.
255
00:32:35,670 --> 00:32:38,820
She should've gone to a nice studio.
256
00:32:38,820 --> 00:32:43,030
On this day, she came to get your passport photos,
257
00:32:43,030 --> 00:32:47,590
and then randomly decided to take a family picture.
258
00:32:47,590 --> 00:32:50,350
So I luckily took her picture.
259
00:32:50,350 --> 00:32:51,890
Passport photo?
260
00:32:51,890 --> 00:32:54,220
Yes, passport photo.
261
00:32:54,220 --> 00:32:56,720
You went to America, right?
262
00:32:56,720 --> 00:32:57,410
What?
263
00:32:57,410 --> 00:33:01,810
Back then, I even took your US visa pictures.
264
00:33:01,810 --> 00:33:08,220
Oh, and this was your last picture with your nanny.
265
00:33:08,220 --> 00:33:12,650
To your mother, your nanny was family.
266
00:33:15,030 --> 00:33:19,070
In the frame,
267
00:33:19,070 --> 00:33:22,300
I purposefully folded your nanny.
268
00:33:23,000 --> 00:33:25,110
Cause she wasn't pretty.
269
00:33:27,280 --> 00:33:32,420
That's right... I had a nanny.
270
00:33:33,040 --> 00:33:36,950
Yes, I'm going into the control room. Of course!
271
00:33:36,950 --> 00:33:39,720
We have to dig through the police's camera footage.
272
00:33:39,720 --> 00:33:43,300
Oh, and Manager Ju, what are you going to do now?
273
00:33:43,300 --> 00:33:46,760
We have to report this to the madam.
274
00:33:46,760 --> 00:33:48,710
If we keep this up, we're both dead.
275
00:33:48,710 --> 00:33:52,000
President, please calm down.
276
00:33:52,000 --> 00:33:57,000
I think it'd be best if we look for her first, at least until the afternoon scheduled events.
277
00:33:57,000 --> 00:34:02,320
Yes, of course. I'll take responsibility.
278
00:34:02,320 --> 00:34:04,200
I apologize.
279
00:34:07,030 --> 00:34:12,530
Okay, so what else is missing. Did she write a note or something?
280
00:34:13,720 --> 00:34:18,970
There was no note. The only things missing are my wallet and... my transmission earpiece.
281
00:34:18,970 --> 00:34:22,500
Your trans— You seriously!
282
00:34:24,860 --> 00:34:27,360
Huh?
283
00:34:27,360 --> 00:34:28,120
Why?
284
00:34:28,120 --> 00:34:32,520
My card... She used my card. She paid for a taxi.
285
00:34:32,520 --> 00:34:35,210
She's already used it twice. I need to report it stolen.
286
00:34:35,210 --> 00:34:38,580
No way. Are you crazy? Call this into the control room.
287
00:34:38,580 --> 00:34:41,630
And look into where the taxi took her!
288
00:34:43,630 --> 00:34:45,930
At least we know she's alright.
289
00:34:50,450 --> 00:34:54,300
That nanny used to live in this neighborhood.
290
00:34:54,300 --> 00:34:58,520
I heard that she's in a nursing home now.
291
00:34:58,520 --> 00:35:00,830
It's so unfortunate.
292
00:35:04,800 --> 00:35:09,920
Room 101, Miss Yoo Myoung Ja. You can find her over there.
293
00:35:41,250 --> 00:35:44,680
You've been okay? Any areas of discomfort?
294
00:35:44,680 --> 00:35:46,000
I've gotten a lot better.
295
00:35:46,000 --> 00:35:48,460
If you need anything, please let me know.
296
00:35:48,460 --> 00:35:50,830
It's a relief you're feeling better.
297
00:36:02,320 --> 00:36:03,570
Nanny...
298
00:36:06,000 --> 00:36:08,360
Nanny, it's me, Anna.
299
00:36:11,090 --> 00:36:13,740
Hye Rin. Hye Rin,
300
00:36:13,740 --> 00:36:17,080
Hye Rin, I'm hungry. Give me food.
301
00:36:17,080 --> 00:36:19,330
W-what?
302
00:36:19,330 --> 00:36:22,370
You just finished eating.
303
00:36:22,370 --> 00:36:25,620
Hye Rin, this girl stole all my food and ate it.
304
00:36:25,620 --> 00:36:31,540
I'm hungry. So hungry.
305
00:36:49,360 --> 00:36:53,140
Nanny... I'm Anna.
306
00:36:53,140 --> 00:36:55,670
Do you remember me?
307
00:36:55,670 --> 00:36:57,360
Anna?
308
00:36:57,360 --> 00:36:59,020
Yes.
309
00:36:59,020 --> 00:37:02,030
Yeah, Hye Rin. Hurry and run away!
310
00:37:02,030 --> 00:37:05,400
Go to America with Anna! You must go quickly.
311
00:37:05,400 --> 00:37:08,660
Choi Yoo Jin found everything out. Run away!
312
00:37:08,660 --> 00:37:11,130
She's going to kill you and Anna.
313
00:37:11,130 --> 00:37:18,030
You need to hurry. You need to hurry. You need to hurry.
314
00:37:18,030 --> 00:37:22,410
Hurry... You need to hurry.
315
00:37:22,410 --> 00:37:26,850
That's right. It's Choi Yoo Jin right?
316
00:37:34,800 --> 00:37:36,700
Nanny, you knew everything.
317
00:37:36,700 --> 00:37:40,440
You can't put that much water into the flour.
318
00:37:40,440 --> 00:37:45,020
It will smell.
319
00:37:46,610 --> 00:37:51,830
Hye Rin, give me some food.
320
00:37:51,830 --> 00:37:54,360
I'm hungry. -Nanny.
321
00:37:58,830 --> 00:38:02,330
Oh, nanny!
322
00:38:02,330 --> 00:38:05,700
Hye Rin, I'm so hungry.
323
00:38:14,750 --> 00:38:17,070
Patrol cars, block front and back entrances.
324
00:38:17,070 --> 00:38:21,160
We're going in now. Make sure not even water gets out.
325
00:38:31,600 --> 00:38:35,700
Have you perhaps seen someone that looks like her?
326
00:38:35,790 --> 00:38:40,200
Yes, the person looking for room 101. She went that way.
327
00:38:40,200 --> 00:38:42,350
J4, go look.
328
00:39:07,600 --> 00:39:09,430
This is J4, target not in sight.
329
00:39:09,430 --> 00:39:12,570
Look carefully! She said she went that way!
330
00:39:14,820 --> 00:39:17,150
She's not in the men's side.
331
00:39:23,190 --> 00:39:25,660
Yes, Assemblyman. I apologize.
332
00:39:25,660 --> 00:39:29,050
Yes, we will definitely find her.
333
00:39:29,050 --> 00:39:30,680
What?
334
00:39:33,900 --> 00:39:35,730
Yes, I understand.
335
00:39:36,790 --> 00:39:42,440
Is it the assemblyman? It sounds like the President Kook couldn't hold it in, reported about it.
336
00:39:42,440 --> 00:39:44,210
So what'd the assemblyman say?
337
00:39:44,210 --> 00:39:47,460
He said to make sure she doesn't appear at the cathedral.
338
00:39:48,590 --> 00:39:52,060
In the end, it looks like he's more worried about himself than his daughter.
339
00:39:52,060 --> 00:39:54,300
He's a politician.
340
00:40:03,600 --> 00:40:06,260
Dad's not that kind of person.
341
00:40:06,260 --> 00:40:09,230
It's because Choi Yoo Jin's at his side.
342
00:40:28,900 --> 00:40:32,560
- Grandmother, give it to me. I'll carry it for you. - Oh, no.
343
00:40:32,600 --> 00:40:34,600
Please take my hand.
344
00:40:38,130 --> 00:40:39,740
It's been tough, hasn't it?
345
00:40:39,740 --> 00:40:40,990
How rude...
346
00:40:43,760 --> 00:40:46,400
Please come this way.
347
00:40:52,600 --> 00:40:54,460
What is he doing?
348
00:40:55,290 --> 00:40:57,590
There's such a difference between Assemblyman Jang and Assemblyman Park!
349
00:40:57,590 --> 00:40:59,610
How dare he act like that at a memoriall?
350
00:40:59,610 --> 00:41:00,930
Assemblyman Park is definitely not right
351
00:41:00,930 --> 00:41:02,430
Yes, yes.
352
00:41:02,430 --> 00:41:03,940
Let's keep going.
353
00:41:03,940 --> 00:41:07,000
She's definitely here. Look carefully.
354
00:41:07,000 --> 00:41:10,800
Make sure she doesn't get near the VIP.
355
00:41:23,100 --> 00:41:26,160
Oh, you came early.
356
00:41:28,090 --> 00:41:32,100
Please sit. Please sit.
357
00:41:32,100 --> 00:41:36,000
Let's see. Jang Se Joon is...
358
00:41:43,100 --> 00:41:46,200
Over there.
359
00:41:46,200 --> 00:41:50,400
Oh ho~ Even Madam Uh...
360
00:41:50,400 --> 00:41:53,100
Oh, thank you.
361
00:41:53,100 --> 00:41:55,800
Grandmother, I'll leave your purse here.
362
00:41:58,230 --> 00:42:02,390
Hey, Assemblyman Jang, come here! Come here!
363
00:42:02,390 --> 00:42:04,730
Please come here, Madam Choi. There's a seat over here.
364
00:42:04,730 --> 00:42:07,440
Oh, come here, why are you being coy? Come on.
365
00:42:07,440 --> 00:42:09,700
There's a seat here.
366
00:42:09,700 --> 00:42:11,700
Oh, come he–
367
00:42:11,700 --> 00:42:13,290
Please sit here.
368
00:42:13,290 --> 00:42:14,630
Oh, no.
369
00:42:14,630 --> 00:42:16,010
We can sit in the back.
370
00:42:16,010 --> 00:42:19,140
No, no we cannot allow that to happen. It's okay with us,
371
00:42:19,140 --> 00:42:20,470
so please. -No, no, we are fine.
372
00:42:20,470 --> 00:42:22,330
No, please sit.
373
00:42:22,330 --> 00:42:24,550
Oh, yes. Thank you very much.
374
00:42:24,550 --> 00:42:25,940
Thank you!
375
00:42:25,940 --> 00:42:27,640
Take a seat.
376
00:42:31,300 --> 00:42:35,000
Seems I took a hit. Man.
377
00:42:39,120 --> 00:42:44,300
Today, before the mass,
378
00:42:44,300 --> 00:42:49,520
sisters gathered from each convent will sing in memory of those who died.
379
00:43:10,950 --> 00:43:12,720
Dad.
380
00:43:31,760 --> 00:43:34,460
Why is Anna...?
381
00:43:34,460 --> 00:43:36,180
Dad.
382
00:43:54,870 --> 00:43:59,690
♪ Come down as we pray ♪
383
00:43:59,690 --> 00:44:01,360
Among the sisters.
384
00:44:02,520 --> 00:44:08,340
♪ in my heart ♪
385
00:44:10,950 --> 00:44:14,060
The target is among the sisters.
386
00:44:16,360 --> 00:44:18,680
We are on the move.
387
00:44:21,230 --> 00:44:22,850
No.
388
00:44:25,790 --> 00:44:27,390
No.
389
00:44:27,390 --> 00:44:32,730
♪ like the Sun ♪
390
00:44:32,730 --> 00:44:40,480
♪ with the light of love ♪
391
00:44:40,480 --> 00:44:47,890
♪ Please come to me, my lord ♪
392
00:44:47,890 --> 00:44:54,070
♫ Please come visit ♫
393
00:45:40,990 --> 00:45:42,830
Don't do it, Anna.
394
00:45:44,570 --> 00:45:50,360
- Block her. - Right now? - No other choice but to force her while we can.
395
00:45:50,360 --> 00:45:51,550
Hold on.
396
00:45:51,550 --> 00:45:55,800
I guess there's one more song.
397
00:45:59,680 --> 00:46:06,020
♫ Amazing grace ♫
398
00:46:06,020 --> 00:46:11,880
♫ How sweet the sound ♫
399
00:46:11,880 --> 00:46:17,600
♫ That saved a wretch ♫
400
00:46:17,600 --> 00:46:22,230
♫ like me ♫
401
00:46:22,880 --> 00:46:28,980
♫ I once was lost ♫
402
00:46:28,980 --> 00:46:35,290
♫ But now I am found ♫
403
00:46:35,290 --> 00:46:41,870
♫ Was blind but now ♫
404
00:46:41,870 --> 00:46:46,100
♫ I see ♫
405
00:46:47,580 --> 00:46:53,690
♫ 'Twas grace that taught ♫
406
00:46:53,690 --> 00:46:59,220
♫ my heart to fear ♫
407
00:46:59,220 --> 00:47:05,180
♫ And grace my fears ♫
408
00:47:05,180 --> 00:47:10,830
♫ relieved ♫
409
00:47:10,830 --> 00:47:16,680
♫ How precious did ♫
410
00:47:16,680 --> 00:47:22,390
♫ that grace appear ♫
411
00:47:22,390 --> 00:47:29,350
♫ The hour I first ♫
412
00:47:29,350 --> 00:47:37,710
♫ believed ♫
413
00:47:46,890 --> 00:47:48,610
Bravo!
414
00:48:06,460 --> 00:48:08,340
Don't, Anna.
415
00:48:10,650 --> 00:48:13,690
Anna, don't.
416
00:48:51,100 --> 00:48:55,100
Anna! Anna! Just a minute please.
417
00:48:56,690 --> 00:48:58,850
What is it?
418
00:49:04,190 --> 00:49:06,140
Nothing.
419
00:49:07,190 --> 00:49:09,190
Excuse me.
420
00:49:27,460 --> 00:49:34,460
Dad, I think I am lost. Please come get me.
421
00:49:34,460 --> 00:49:37,960
You know where I am, right?
422
00:49:40,440 --> 00:49:43,760
I'll be the end of everything if the public finds out about Anna.
423
00:49:43,760 --> 00:49:50,630
That's what I want to say to you. Just how were you keeping her
424
00:49:51,540 --> 00:49:52,810
to cause an incident like this?
425
00:49:52,810 --> 00:49:57,960
Enough with that and think quickly what this place is.
426
00:50:01,080 --> 00:50:03,390
I told you I don't know.
427
00:50:05,200 --> 00:50:09,950
She believes her dad will come to see her, but
428
00:50:09,950 --> 00:50:11,520
her dad doesn't know the place?
429
00:50:11,520 --> 00:50:13,990
Just how will I know? That was over 10 years ago!
430
00:50:13,990 --> 00:50:18,820
Anna is pathetic... but I am also
431
00:50:18,820 --> 00:50:25,690
feeling very disappointed that she believes her dad is coming to see...
432
00:50:28,590 --> 00:50:31,850
Let's drop it now.
433
00:50:32,800 --> 00:50:35,640
What are you trying to do now?
434
00:50:35,640 --> 00:50:38,520
Manager Ju, would you please leave us for a minute?
435
00:50:38,520 --> 00:50:40,110
Yes, Ma'am.
436
00:50:47,770 --> 00:50:53,740
14 years ago, the day I made breakfast for you the last time.
437
00:50:54,600 --> 00:50:58,840
Had you left me kicking the door that day,
438
00:50:58,840 --> 00:51:01,990
I don't think I'd hate you this much.
439
00:51:08,850 --> 00:51:11,120
Breakfast is almost done.
440
00:51:23,670 --> 00:51:26,210
Shocking Tragedy! Star Um Hye Rin committed suicide!
441
00:51:45,650 --> 00:51:47,820
If you leave this house now,
442
00:51:48,890 --> 00:51:51,360
Anna will die as well.
443
00:52:00,690 --> 00:52:07,530
Then should I have let Anna died by your hands, too?
444
00:52:11,500 --> 00:52:13,830
You murderer.
445
00:52:21,100 --> 00:52:24,000
That's what I thought all along.
446
00:52:24,000 --> 00:52:28,100
I thought you did it because of Anna's safety.
447
00:52:29,790 --> 00:52:32,220
But now we both know,
448
00:52:32,220 --> 00:52:37,950
that you were just afraid Anna will be a roadblock for your ambition.
449
00:52:51,180 --> 00:52:53,320
Did you find anything?
450
00:52:54,890 --> 00:52:56,530
Nothing.
451
00:52:59,940 --> 00:53:05,460
Check everyone that came out of the cathedral. Be alert!
452
00:53:05,460 --> 00:53:08,740
You must find her no matter what, understood?
453
00:53:08,740 --> 00:53:10,180
Yes!
454
00:53:10,180 --> 00:53:14,630
If something goes wrong here, we are done.
455
00:53:33,600 --> 00:53:34,860
- Which one? - That one.
456
00:53:34,860 --> 00:53:36,210
The viking?
457
00:53:36,210 --> 00:53:38,470
What to do?
458
00:53:38,470 --> 00:53:39,190
She can't?
459
00:53:41,020 --> 00:53:46,290
What to do Anna? She said you are too short by this much. Let's try it next year.
460
00:54:02,430 --> 00:54:04,060
Hurry up Dad!
461
00:54:04,060 --> 00:54:08,370
Okay! Ice creams have arrived. Let's eat.
462
00:54:08,370 --> 00:54:12,960
We are looking for a 6 years old girl came from Ssangmoon-dong.
463
00:54:12,960 --> 00:54:15,100
She is wearing a blue striped shirt and red---
464
00:54:15,100 --> 00:54:17,100
Anna.
465
00:54:17,160 --> 00:54:22,720
If you ever be separated from you parents in a place like this, then what do you need to do?
466
00:54:22,720 --> 00:54:27,260
I need to get a taxi and ask to take me to 1371 Dohwa-dong in Jongro-gu.
467
00:54:27,260 --> 00:54:28,870
What?
468
00:54:31,650 --> 00:54:34,620
Wow~ My Anna is pretty smart.
469
00:54:34,620 --> 00:54:38,030
Dad, I am 8 years old. That's just basics.
470
00:54:38,030 --> 00:54:44,720
But Anna, what if you can't get a taxi like overseas?
471
00:54:44,720 --> 00:54:48,760
Then I'd have to find you quickly.
472
00:54:51,860 --> 00:54:55,390
Anna. At times like that
473
00:54:55,390 --> 00:55:01,780
If you go around here and there, Daddy can't find you right?
474
00:55:01,780 --> 00:55:03,990
You're right. What should I do then?
475
00:55:03,990 --> 00:55:08,560
If it happens, stay at the place I lost you.
476
00:55:08,560 --> 00:55:10,790
Really?
477
00:55:10,790 --> 00:55:15,150
You have to wait for me there despite your fear.
478
00:55:15,150 --> 00:55:19,840
Then I'll come to you.
479
00:55:19,840 --> 00:55:26,660
Okay. I'll stay put at the place. You must come find me, okay?
480
00:55:26,660 --> 00:55:29,640
Of course, I will.
481
00:55:41,210 --> 00:55:43,120
I upgraded my phone to the latest model.
482
00:55:43,120 --> 00:55:45,020
It's no joke.
483
00:55:45,020 --> 00:55:48,950
No need to Photoshop. I'll take a picture and send it to you.
484
00:55:48,950 --> 00:55:49,750
She wants to see?
485
00:55:49,750 --> 00:55:51,850
She wants a photo.
486
00:55:54,910 --> 00:55:59,120
This angle will be prettier.
487
00:56:00,700 --> 00:56:01,440
How cute.
488
00:56:01,440 --> 00:56:03,710
It came out pretty.
489
00:56:05,790 --> 00:56:07,470
I found her!
490
00:56:08,580 --> 00:56:10,350
Really?
491
00:56:11,090 --> 00:56:13,030
It's her.
492
00:56:13,810 --> 00:56:16,230
We are okay now. Where is it?
493
00:56:16,230 --> 00:56:18,390
It's Dreamy Forest in northern Seoul.
494
00:56:24,530 --> 00:56:26,280
Look Team leader Seo.
495
00:56:26,280 --> 00:56:28,390
- What? - I have a favor to ask.
496
00:56:28,390 --> 00:56:30,990
What? A favor?
497
00:56:30,990 --> 00:56:32,870
It's not an order?
498
00:56:32,870 --> 00:56:35,130
No it's a favor.
499
00:56:40,000 --> 00:56:48,000
Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki
500
00:57:22,410 --> 00:57:23,730
Here.
501
00:57:23,730 --> 00:57:25,430
What about my dad?
502
00:57:27,500 --> 00:57:29,960
Don't you know your dad is a busy man?
503
00:57:31,100 --> 00:57:33,350
Your dad sent me here.
504
00:57:34,960 --> 00:57:40,430
It's true. How else would I know you are here unless your dad told me?
505
00:57:49,740 --> 00:57:53,920
It was good that you endured it earlier.
506
00:57:55,510 --> 00:57:57,480
What did my dad say?
507
00:58:00,610 --> 00:58:04,970
Your dad? What did he say...?
508
00:58:04,970 --> 00:58:08,800
Right. He asked that you wait a little longer, and when he becomes the President---
509
00:58:08,800 --> 00:58:13,180
Did he not get angry because I showed up suddenly?
510
00:58:14,560 --> 00:58:16,090
Angry?
511
00:58:17,030 --> 00:58:21,340
Not at all... He was really worried.
512
00:58:26,530 --> 00:58:31,580
Take it, it's melting. Your dad told me to take it to you.
513
00:58:32,890 --> 00:58:37,190
Really? My dad sent me this?
514
00:58:37,930 --> 00:58:39,580
Of course.
515
00:58:43,660 --> 00:58:45,640
Okay.
516
00:58:46,770 --> 00:58:48,930
I'll eat it if my dad gave it to me.
517
00:59:01,170 --> 00:59:03,770
It's good.
518
00:59:07,190 --> 00:59:13,100
This is your team leader. We'll not approach until K2 brings the VIP out.
519
00:59:13,100 --> 00:59:14,700
Yes, understood.
520
00:59:14,700 --> 00:59:19,060
But, what are the two doing now?
521
00:59:19,060 --> 00:59:22,730
They are eating ice cream together.
522
00:59:27,080 --> 00:59:32,360
This was the Dreamland before.
523
00:59:34,250 --> 00:59:39,220
And my only "mundo de ensueno." (Fairy tale world)
524
00:59:44,250 --> 00:59:48,350
This was my first theme park I visited with my dad.
525
00:59:48,350 --> 00:59:56,980
Before, they had a rollercoaster that reached up to there and dropped.
526
00:59:56,980 --> 00:59:59,470
I couldn't get on because I was too young.
527
00:59:59,470 --> 01:00:05,740
I was just happy with the fact that I came to the theme park with my dad.
528
01:00:05,740 --> 01:00:09,120
I had something to brag about to my friends.
529
01:00:09,120 --> 01:00:13,560
I guess so. That must felt good.
530
01:00:16,970 --> 01:00:24,980
But I couldn't brag because people must not know who my dad was.
531
01:00:27,990 --> 01:00:32,690
My mom told me that
532
01:00:33,780 --> 01:00:41,340
because of my dad holding a high position and if people find out that we are his family,
533
01:00:41,340 --> 01:00:45,890
bad people will harass my dad.
534
01:00:47,060 --> 01:00:51,060
I didn't understand what it meant then.
535
01:00:53,060 --> 01:00:56,350
But it's just the bad people...
536
01:00:57,830 --> 01:01:00,630
harassing my dad scared me...
537
01:01:00,630 --> 01:01:04,500
So I just sucked it up.
538
01:01:07,410 --> 01:01:10,830
Anna, are you sick?
539
01:01:12,260 --> 01:01:14,520
Vana illusion. ( Futile illusion)
540
01:01:14,520 --> 01:01:16,650
Are you okay, uh?
541
01:01:17,860 --> 01:01:20,060
But I know now.
542
01:01:21,270 --> 01:01:27,890
I am the one... I am the one who was that "bad people."
543
01:01:29,280 --> 01:01:33,560
Anna! What's wrong? Anna!
544
01:01:35,490 --> 01:01:41,060
♫ I can't breathe because my heart aches ♫
545
01:01:41,060 --> 01:01:45,480
♫ I can't touch you who has turned cold ♫
546
01:01:45,480 --> 01:01:47,890
- This is K2, call the ambulance quickly! - What?
547
01:01:47,890 --> 01:01:49,200
Call the ambulance!
548
01:01:49,200 --> 01:01:51,800
Wait!
549
01:01:54,460 --> 01:01:57,300
Anna, wake up!
550
01:01:57,300 --> 01:02:00,740
Yeah? Strawberry ice cream?
551
01:02:01,370 --> 01:02:04,690
This is a big problem.
552
01:02:04,690 --> 01:02:06,860
Yeah? Strawberry allergy?
553
01:02:06,860 --> 01:02:10,490
She could die eating just a bit.
554
01:02:13,970 --> 01:02:17,520
Hey, punk! It's because of the strawberry. She is allergic to strawberry!
555
01:02:17,520 --> 01:02:19,180
Strawberry.
556
01:02:19,180 --> 01:02:22,220
Really? My dad sent me this?
557
01:02:22,220 --> 01:02:23,290
Of course.
558
01:02:23,290 --> 01:02:24,560
It's good.
559
01:02:24,560 --> 01:02:27,030
Can you feel her pulse?
560
01:02:28,120 --> 01:02:30,420
I can feel it, but very weak.
561
01:02:30,420 --> 01:02:35,700
Damn it. She has a problem breathing. Help her to breathe until the ambulance comes.
562
01:02:35,700 --> 01:02:38,100
She'll die otherwise!
563
01:02:38,100 --> 01:02:41,430
♬ are spending the day in tears ♬
564
01:02:41,430 --> 01:02:44,090
Anna, wake up.
565
01:02:44,090 --> 01:02:49,690
♫ I can't breathe because my heart aches ♫
566
01:02:49,690 --> 01:02:55,720
♫ I can't touch you who have become cold. ♫
567
01:02:55,720 --> 01:02:58,290
♫ No matter how I try to reach you ♫
568
01:02:58,290 --> 01:03:01,900
Anna, wake up! ♫ You who keep going further away again ♫
569
01:03:01,900 --> 01:03:05,430
♫ will spend the day in tears. ♫
570
01:03:05,430 --> 01:03:07,490
♫ I can only stare at your back blankly ♫
571
01:03:07,490 --> 01:03:09,520
♫ Everyday ♫
572
01:03:09,520 --> 01:03:15,160
♫ Because you still remain very much in my heart ♫
573
01:03:15,160 --> 01:03:21,000
♫ I cry myself to sleep ♫
574
01:03:21,000 --> 01:03:23,720
♫ Whether I am erasing you ♫
575
01:03:23,720 --> 01:03:29,700
♫ or resenting you because I can't touch you ♫
576
01:03:29,700 --> 01:03:35,270
♫ My heart is aching and I can't breathe ♫
577
01:03:35,270 --> 01:03:41,520
♫ I can't touch you who have become cold ♫
44349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.