Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,380
The K2
2
00:00:27,680 --> 00:00:34,900
Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki
3
00:00:34,900 --> 00:00:37,220
The K2
4
00:01:41,710 --> 00:01:43,850
K2
5
00:02:13,290 --> 00:02:14,950
What?
6
00:02:23,930 --> 00:02:26,210
Ah, damn cat.
7
00:02:30,730 --> 00:02:33,070
It startled me.
8
00:02:52,040 --> 00:02:55,370
This is not good for you. Too hard to chew.
9
00:02:59,300 --> 00:03:02,140
I said no!
10
00:03:05,910 --> 00:03:08,610
I am hungry, too.
11
00:03:08,610 --> 00:03:13,960
♬ In the thick forest ♬
12
00:03:13,960 --> 00:03:19,020
♬ She does not know what fear is ♬
13
00:03:19,020 --> 00:03:21,190
Here you go.
14
00:03:21,200 --> 00:03:27,900
Is it yummy? ♬ He's an evil beast ♬
15
00:03:31,350 --> 00:03:37,420
♬ When she sees a beautiful flower ♬
16
00:03:37,420 --> 00:03:39,890
Your mommy is calling you, I think. Hurry and go.
17
00:03:39,890 --> 00:03:48,080
♬ He whispers something in her ear ♬
18
00:03:48,080 --> 00:03:54,460
♬ To get the beautiful flower ♬
19
00:03:54,460 --> 00:04:02,370
♬ Without ceasing, treading in the deep forest ♬
20
00:04:26,500 --> 00:04:29,400
Sulpiride (Used to treat anxiety and depression)
21
00:04:32,800 --> 00:04:48,300
♬ A pure girl meets a wolf in the thick forest ♬
22
00:04:48,360 --> 00:04:55,640
♬ She does not know what fear is ♬
23
00:04:55,640 --> 00:05:04,300
♬ He's an evil beast ♬
24
00:05:04,300 --> 00:05:11,550
♬ When she sees a beautiful flower ♬
25
00:05:11,550 --> 00:05:18,400
♬ He whispers something in her ear ♬
26
00:05:18,400 --> 00:05:24,650
♬ To get the beautiful flower ♬
27
00:05:24,650 --> 00:05:33,930
♬ Without ceasing, treading in the deep forest ♬
28
00:05:46,230 --> 00:05:48,030
Episode 5
29
00:08:36,120 --> 00:08:39,780
What? Jae Ha called me at this time?
30
00:08:42,700 --> 00:08:47,300
Geez! I slept through without answering his phone call!
31
00:08:53,790 --> 00:08:58,900
Come to think of it, this punk. Why is he so impatient from his first day here?
32
00:09:05,640 --> 00:09:09,200
You scared me! You are always...
33
00:09:11,520 --> 00:09:14,790
What are you doing out of the blue?
34
00:09:14,790 --> 00:09:17,290
Huh? What are you looking for?
35
00:09:18,970 --> 00:09:21,870
Okay! Come on!
36
00:09:23,630 --> 00:09:27,640
Mrs. Chef, cook me some side dishes. Side dishes!
37
00:09:28,530 --> 00:09:30,570
What are you cooking up?
38
00:09:33,950 --> 00:09:35,970
Yes.
39
00:09:36,820 --> 00:09:40,380
You are working very hard.
40
00:09:43,740 --> 00:09:46,180
Welcome! J4.
41
00:10:25,940 --> 00:10:28,890
Ah, why don't you eat some too, J4?
42
00:10:28,890 --> 00:10:32,320
No, Ms. Mi Ran.
43
00:10:33,820 --> 00:10:35,490
Help yourself, K1.
44
00:10:35,490 --> 00:10:37,990
Okay. I will help myself.
45
00:10:40,250 --> 00:10:42,510
There is soup missing.
46
00:10:42,510 --> 00:10:43,790
What?
47
00:10:43,790 --> 00:10:46,490
No, nothing.
48
00:10:49,980 --> 00:10:57,390
By the way, K2... what about the night shift agent?
49
00:10:57,390 --> 00:11:02,410
Ah, he seemed to have some urgent thing to take care of. He was discharged from his work and left earlier.
50
00:11:02,410 --> 00:11:04,970
Ah, I see.
51
00:11:04,970 --> 00:11:08,130
He could be tired from staying up all night.
52
00:11:08,130 --> 00:11:10,660
You know, right?
53
00:11:10,660 --> 00:11:16,800
- Ah, it is still hot, isn't it? - Huh?
54
00:11:16,800 --> 00:11:21,860
As I saw you on the security cameras, you seemed to feel hot.
55
00:11:21,860 --> 00:11:24,220
Do you have too much hot energy on your body?
56
00:11:24,220 --> 00:11:25,770
What?
57
00:11:25,770 --> 00:11:30,470
When the summer is over already,
58
00:11:30,470 --> 00:11:34,050
why is it still hot?
59
00:11:34,050 --> 00:11:39,420
What the! You are meant to watch the VIP! Why were you monitoring me?
60
00:11:39,420 --> 00:11:43,360
- M-M-Ms. Mi Ran, wait a minute! - What! Geez!
61
00:11:46,380 --> 00:11:49,450
Return the containers after washing them, K1.
62
00:11:52,500 --> 00:11:54,190
Why?
63
00:11:54,900 --> 00:11:55,700
This is so refreshing.
64
00:11:55,700 --> 00:11:58,270
This soup is so good!
65
00:11:58,270 --> 00:11:59,250
Party Leader,
66
00:11:59,250 --> 00:12:02,640
what are you eating to make yourself energetic like before?
67
00:12:02,640 --> 00:12:06,370
Don't make a big deal out of it like that; you may fool other people.
68
00:12:06,370 --> 00:12:10,230
What are you talking about? You scored even two goals today.
69
00:12:10,780 --> 00:12:13,060
Look guys, if I can't score a goal
70
00:12:13,060 --> 00:12:15,880
with the balls you passed to me deliberately,
71
00:12:15,880 --> 00:12:19,570
how do you think I made my kids?
72
00:12:20,510 --> 00:12:24,510
You just might make a child at this rate, Party Leader.
73
00:12:24,510 --> 00:12:26,000
What? Another child?
74
00:12:26,000 --> 00:12:29,490
Why not have a historical child's first birthday bash at the Blue House?
75
00:12:29,490 --> 00:12:31,600
You want to get hit?
76
00:12:32,260 --> 00:12:36,800
Hey, hey, hey. Stop teasing the old man and eat up.
77
00:12:36,800 --> 00:12:38,710
Let's eat up and go to a bathhouse.
78
00:12:38,710 --> 00:12:39,740
Cheers.
79
00:12:39,740 --> 00:12:42,450
Good work.
80
00:12:45,430 --> 00:12:49,690
So why are you guys looking so down these days?
81
00:12:50,410 --> 00:12:54,110
Look at you guys.
82
00:12:54,110 --> 00:12:56,950
Take a box of vitamin drinks when you leave.
83
00:12:56,950 --> 00:12:57,890
Thank you, Party Leader!
84
00:12:57,890 --> 00:12:59,570
Thank you!
85
00:12:59,570 --> 00:13:02,430
Eat your vitamins and let's get pumped up, uh?
86
00:13:05,400 --> 00:13:07,030
Good work.
87
00:13:07,030 --> 00:13:08,750
Yeah.
88
00:13:09,430 --> 00:13:11,000
Drink this and get energized.
89
00:13:11,000 --> 00:13:12,840
Good work.
90
00:13:14,940 --> 00:13:18,270
- Drink up. - This feels light. Are you sure I am getting the right amount?
91
00:13:18,270 --> 00:13:20,120
I'll give you more next time.
92
00:13:20,120 --> 00:13:23,210
Get energized. Fighting!
93
00:13:24,800 --> 00:13:27,940
Ah, Assemblyman! Here you go.
94
00:13:30,090 --> 00:13:31,850
Hey, hey, hey. Give me one more.
95
00:13:31,850 --> 00:13:34,710
No, I can't. I will get blamed (for missing money later), won't I?
96
00:13:34,710 --> 00:13:37,460
Eh hey. I'll tell him later.
97
00:13:37,460 --> 00:13:39,960
Eh hey. I told you I can't.
98
00:13:39,960 --> 00:13:41,810
This is what we call a delivery accident.
99
00:13:41,810 --> 00:13:44,380
Ah listen to you...
100
00:13:44,380 --> 00:13:47,630
Give him one more.
101
00:13:47,630 --> 00:13:51,890
Assemblyman Kim has a larger area, so he probably has more expenses.
102
00:13:51,890 --> 00:13:53,160
Give him one more.
103
00:13:53,160 --> 00:13:56,910
Indeed, I love you.
104
00:13:56,910 --> 00:13:59,730
You are gross. Hurry and leave.
105
00:13:59,730 --> 00:14:01,450
Drink a lot!
106
00:14:01,450 --> 00:14:04,690
What greed...
107
00:14:04,690 --> 00:14:10,470
- Oh, by the way, Party Leader! Madame Choi Sun Ja's obituary just surfaced. - Choi Sun Ja?
108
00:14:10,990 --> 00:14:14,830
Wait. Ah! Choi Yoo Jin's aunt?
109
00:14:14,830 --> 00:14:15,460
Yeah.
110
00:14:15,460 --> 00:14:16,720
Then her husband...
111
00:14:16,720 --> 00:14:18,230
International Finance Group.
112
00:14:18,230 --> 00:14:20,550
Ah right.
113
00:14:22,090 --> 00:14:24,000
Shall we go there?
114
00:14:24,000 --> 00:14:29,750
Is it necessary for you to go there in person? International Finance Group is so crappy that they can't even be ranked in the economical world.
115
00:14:30,270 --> 00:14:33,070
I can't miss the great show. (Meaning some arguments will occur there.)
116
00:14:33,070 --> 00:14:33,720
Yeah?
117
00:14:33,720 --> 00:14:35,240
Let's go, go.
118
00:14:35,240 --> 00:14:38,300
Is there anything to see?
119
00:15:08,820 --> 00:15:10,470
Which one do you prefer?
120
00:15:10,470 --> 00:15:14,700
Aren't they all the same? All my clothes look alike for the funeral home anyway.
121
00:15:19,760 --> 00:15:21,340
Bring it ironed.
122
00:15:21,340 --> 00:15:22,820
Yes.
123
00:15:27,320 --> 00:15:32,770
Will I have all that misery without any children?
124
00:15:36,390 --> 00:15:38,700
I am talking about my aunt.
125
00:15:39,920 --> 00:15:43,130
She got married with a huge amount of assets.
126
00:15:43,750 --> 00:15:46,460
She died lonely at a nursing home at the end.
127
00:15:46,460 --> 00:15:50,670
Still, you took good care of her at the end of her life.
128
00:15:50,670 --> 00:15:52,570
I only sucked up...
129
00:15:53,330 --> 00:15:57,890
to inherit her shares of JB.
130
00:15:57,890 --> 00:16:01,330
No. Don't say it like that.
131
00:16:01,330 --> 00:16:05,770
You two liked each other sincerely.
132
00:16:06,730 --> 00:16:11,950
It was more like we pitied each other.
133
00:16:13,800 --> 00:16:15,720
But,
134
00:16:16,370 --> 00:16:19,050
I don't even have a niece like me.
135
00:16:21,930 --> 00:16:26,650
When I am not good at applying everyday makeup, I will look much worse today (with crying).
136
00:16:27,300 --> 00:16:30,770
I almost... look like an apparition.
137
00:16:32,530 --> 00:16:34,930
In the fight, wouldn't it be to my advantage?
138
00:16:43,690 --> 00:16:47,390
Manager! Where are you going? I was on my way to see you.
139
00:16:47,390 --> 00:16:48,740
Follow me. Let's talk on the way.
140
00:16:48,740 --> 00:16:51,540
Yeah? Where are you going?
141
00:16:55,410 --> 00:16:57,370
Did you get anything?
142
00:16:57,370 --> 00:17:01,440
No. He was just passing out some spending money to his henchmen.
143
00:17:02,800 --> 00:17:08,530
Don't waste your sweat and just wait. Revenge takes time.
144
00:17:10,700 --> 00:17:13,060
Here, put this on.
145
00:17:14,260 --> 00:17:15,350
What is this?
146
00:17:15,350 --> 00:17:18,260
You need to show your respect when you go to a funeral home.
147
00:17:44,300 --> 00:17:45,950
Why are you standing here and not inside?
148
00:17:45,950 --> 00:17:48,310
They are barring our entry into the temple.
149
00:17:48,310 --> 00:17:49,460
What?
150
00:17:49,460 --> 00:17:53,870
We were told it's the family's request. It's closed to the general public and
151
00:17:53,870 --> 00:17:58,500
they are allowing only the invited along with a driver and a bodyguard.
152
00:18:16,020 --> 00:18:18,030
You've been well, right?
153
00:18:20,590 --> 00:18:22,150
Let's go.
154
00:18:30,530 --> 00:18:32,810
You must be happy.
155
00:18:34,760 --> 00:18:36,540
Because my aunt passed away?
156
00:18:36,540 --> 00:18:38,420
You will have more shares of the JB Group.
157
00:18:38,420 --> 00:18:42,900
Everybody knows that you will inherit the shares from your aunt.
158
00:18:42,900 --> 00:18:44,820
I'm not sure of that.
159
00:18:44,820 --> 00:18:48,820
Will her husband and his son give up their shares that easily?
160
00:18:48,820 --> 00:18:54,130
Well, that son is not her biological son, is he?
161
00:18:54,130 --> 00:18:56,870
As you know,
162
00:18:58,000 --> 00:19:00,670
sons are nagging jerks.
163
00:19:33,200 --> 00:19:37,860
It's just as you expected. They have guards everywhere.
164
00:19:40,450 --> 00:19:42,770
VIP has arrived.
165
00:19:52,890 --> 00:19:53,700
Why?
166
00:19:53,700 --> 00:19:56,340
You may have to consider cancelling the paying of your respects.
167
00:19:56,340 --> 00:19:58,860
The entry of our staff is deliberately being prevented.
168
00:19:58,860 --> 00:20:02,430
This place is being heavily guarded by International Finance Group people.
169
00:20:02,430 --> 00:20:04,690
What on earth is this?
170
00:20:07,470 --> 00:20:09,160
Are they filming a gangster movie?
171
00:20:09,160 --> 00:20:13,730
They must be thinking this will psych me out. How childish!
172
00:20:13,730 --> 00:20:14,800
Let's go in.
173
00:20:14,800 --> 00:20:17,660
Madam, we must think about "what if."
174
00:20:17,660 --> 00:20:18,880
What "what if"?
175
00:20:18,880 --> 00:20:22,000
If an altercation occurs inside,
176
00:20:22,000 --> 00:20:24,680
it may be hard for us to intervene.
177
00:20:24,680 --> 00:20:27,640
No way, they'd kill me, would they?
178
00:20:27,640 --> 00:20:30,800
I even have an assemblyman next to me.
179
00:20:32,100 --> 00:20:34,100
I said let's go.
180
00:20:38,440 --> 00:20:41,770
Then... let's do this.
181
00:20:51,860 --> 00:20:54,280
Then, we'll escort you.
182
00:20:56,670 --> 00:20:58,500
Let's go.
183
00:21:44,230 --> 00:21:46,640
My condolences.
184
00:21:46,640 --> 00:21:50,730
My sins harmed the decedent.
185
00:21:51,430 --> 00:21:53,900
You came, Noonim!
186
00:21:53,900 --> 00:21:56,330
Then let's go together.
187
00:22:16,140 --> 00:22:17,860
Where are you going?
188
00:22:19,700 --> 00:22:21,210
Madam.
189
00:22:25,660 --> 00:22:27,460
There is a message from home.
190
00:22:27,460 --> 00:22:28,740
Pardon?
191
00:22:30,920 --> 00:22:33,420
You should go first.
192
00:22:33,420 --> 00:22:35,160
Yes.
193
00:22:47,710 --> 00:22:49,580
What is this?
194
00:22:50,710 --> 00:22:54,030
If you think the atmosphere inside is a bit weird, press once.
195
00:22:54,030 --> 00:22:56,410
So I could listen to what is going on inside.
196
00:22:56,410 --> 00:22:57,030
What?
197
00:22:57,030 --> 00:22:59,820
And if you feel like it's dangerous, press twice.
198
00:22:59,820 --> 00:23:01,660
If I press it, then what?
199
00:23:02,660 --> 00:23:04,610
I don't know.
200
00:23:16,300 --> 00:23:20,100
Amida Room
201
00:23:28,140 --> 00:23:29,990
Decendent's Family Meeting
202
00:23:43,400 --> 00:23:45,590
Noona, welcome. How were you doing?
203
00:23:45,590 --> 00:23:49,660
Son-in-Law, it's the house of mourning right now. (Meaning: We are here for mourning, not for catching up each other.)
204
00:23:50,270 --> 00:23:51,570
Yes, Father-in-Law.
205
00:23:51,570 --> 00:23:53,610
Come over here and sit.
206
00:24:07,800 --> 00:24:09,490
What did you put in Madam's purse?
207
00:24:09,490 --> 00:24:10,460
A pen.
208
00:24:10,460 --> 00:24:11,560
Don't joke around.
209
00:24:11,560 --> 00:24:16,030
Right. It's that pen. MJ7081 B type. Made in Italy.
210
00:24:19,720 --> 00:24:25,080
It writes well with great reception despite jamming. The only weakness is its short reception distance.
211
00:24:25,930 --> 00:24:29,140
I hope she doesn't need to use this in any case.
212
00:24:37,600 --> 00:24:41,480
It is normal to reveal the will
213
00:24:41,480 --> 00:24:44,110
after the funeral.
214
00:24:44,110 --> 00:24:47,170
But because it is hard for the bereaved family to gather in one place
215
00:24:47,170 --> 00:24:50,080
and to fulfill the wishes of the deceased,
216
00:24:50,080 --> 00:24:53,830
we will open the will right now.
217
00:24:55,790 --> 00:25:00,900
But I don't have the key to this bag.
218
00:25:00,900 --> 00:25:05,800
In this room, there is a person the deceased left the key to.
219
00:25:05,800 --> 00:25:09,820
I hope that person gives me the key.
220
00:25:18,230 --> 00:25:20,550
Do you have it?
221
00:25:22,070 --> 00:25:25,210
Is he saying they knew everything?
222
00:25:56,100 --> 00:25:59,340
This is the will.
223
00:26:00,640 --> 00:26:02,580
Then I will read.
224
00:26:03,230 --> 00:26:06,990
One. I, Choi Sun Ja, will donate all my property
225
00:26:06,990 --> 00:26:10,330
to Pyeong Chang Scholarship Foundation.
226
00:26:16,150 --> 00:26:17,790
K2.
227
00:26:19,200 --> 00:26:23,830
But why don't you have respect for superiors?
228
00:26:23,830 --> 00:26:26,730
Just because I don't respect them.
229
00:26:28,300 --> 00:26:30,840
As for respect for higher-ups in an organization,
230
00:26:30,840 --> 00:26:32,970
it is basic manners for working in a society.
231
00:26:32,970 --> 00:26:36,200
That's why I don't have basic manners.
232
00:26:37,830 --> 00:26:39,530
That's right. You don't have manners.
233
00:26:39,530 --> 00:26:41,900
But why don't you have manners?
234
00:26:41,900 --> 00:26:43,960
I just said I don't have manners
235
00:26:43,960 --> 00:26:48,800
but if you ask why I don't have manners, I just said I don't have manners because I don't have manners.
236
00:26:48,800 --> 00:26:50,750
That's right. You've said it correctly.
237
00:26:50,750 --> 00:26:52,240
There's no problem, right?
238
00:26:52,240 --> 00:26:52,940
There is none.
239
00:26:52,940 --> 00:26:54,940
Don't talk to me.
240
00:26:54,940 --> 00:26:57,270
You always talk informally.
241
00:26:57,900 --> 00:27:00,590
Yes. This is it.
242
00:27:01,270 --> 00:27:06,220
Your mother must have a bad feeling towards her son.
243
00:27:06,220 --> 00:27:10,630
Forget about that. Lawyer,
244
00:27:10,630 --> 00:27:12,900
please take that out and wait.
245
00:27:12,900 --> 00:27:15,710
Then I will go to my office and wait.
246
00:27:15,710 --> 00:27:18,930
I said to wait outside!
247
00:27:18,930 --> 00:27:22,260
Ah. I understand.
248
00:27:37,300 --> 00:27:42,090
Honestly, we didn't gather just to hear this obvious will.
249
00:27:42,090 --> 00:27:43,190
It turned on.
250
00:27:43,190 --> 00:27:46,990
Let's get to the point.
251
00:27:46,990 --> 00:27:51,620
Okay. What are you going to do, my in-law?
252
00:27:51,620 --> 00:27:53,610
Respecting the deceased's will,
253
00:27:53,610 --> 00:27:56,300
I must use it usefully for the Scholarship Foundation.
254
00:27:56,300 --> 00:27:59,530
That's right, Noona. Talk to the foundation nicely and-
255
00:27:59,530 --> 00:28:03,430
Chairman Choi. Stay still.
256
00:28:03,990 --> 00:28:05,470
Yes, Mom.
257
00:28:06,160 --> 00:28:08,170
Yoo Jin.
258
00:28:08,170 --> 00:28:13,240
You can't have everything, right?
259
00:28:13,240 --> 00:28:15,250
Well
260
00:28:15,750 --> 00:28:19,310
if Uncle has to pursue filing a lawsuit,
261
00:28:19,310 --> 00:28:22,400
he may get some of his shares as the law allows.
262
00:28:22,400 --> 00:28:27,200
No. I mean the presidency and JB Group, not shares of the Group.
263
00:28:27,200 --> 00:28:29,330
All of it.
264
00:28:31,830 --> 00:28:35,630
In-Law, let's be honest with each other.
265
00:28:35,630 --> 00:28:40,230
Everyone here knows that
266
00:28:40,230 --> 00:28:43,170
you are the actual owner of Pyeong Chang Scholarship Foundation.
267
00:28:43,170 --> 00:28:46,860
Isn't it also true that as the owner of the Pyeong Chang Foundation, you are using JSS
268
00:28:46,860 --> 00:28:50,500
to spy on JB Group?
269
00:28:50,500 --> 00:28:55,770
I don't know. I think saying the word spying is not true.
270
00:28:56,360 --> 00:29:00,470
Maybe you can put it as an audit? That sounds more right.
271
00:29:00,470 --> 00:29:02,910
Father-in-Law, so
272
00:29:02,910 --> 00:29:05,930
just in case I might ruin Father's reputation,
273
00:29:05,930 --> 00:29:09,670
Noona is worried. Isn't that right, Noona?
274
00:29:10,530 --> 00:29:12,900
How much should I give you?
275
00:29:12,900 --> 00:29:18,730
The JB shares Aunt gave you today and the JB's shares for Pyeong Chang Scholarship Foundation.
276
00:29:19,460 --> 00:29:22,160
sell those to me.
277
00:29:22,160 --> 00:29:25,730
I don't have interest in JB so don't misunderstand.
278
00:29:25,730 --> 00:29:28,610
I'm going to give it as a present to my son-in-law.
279
00:29:28,610 --> 00:29:31,760
Father-in-Law, you don't have to.
280
00:29:31,760 --> 00:29:34,740
I will pay twice the market value.
281
00:29:34,740 --> 00:29:37,400
What? Twice?
282
00:29:37,400 --> 00:29:42,450
With that money, it would be enough until the election.
283
00:29:46,980 --> 00:29:49,900
I will give you three times.
284
00:29:51,700 --> 00:29:54,160
That is my last proposal.
285
00:29:59,840 --> 00:30:03,400
I don't think it's a bad proposal.
286
00:30:03,400 --> 00:30:08,680
With that money you can also conduct the scholarship business fruitfully.
287
00:30:08,680 --> 00:30:11,200
I could go through the election more easily too.
288
00:30:11,200 --> 00:30:12,960
That's right, right, Brother-in-Law?
289
00:30:18,870 --> 00:30:22,770
How can I sell the property
290
00:30:23,400 --> 00:30:27,330
of a public foundation that isn't even mine?
291
00:30:29,100 --> 00:30:32,890
Is it because it's hard to decide
292
00:30:32,890 --> 00:30:35,200
or because you don't want to?
293
00:30:36,900 --> 00:30:40,340
Then I should help you.
294
00:30:40,340 --> 00:30:45,460
Soon there will be an emergency board meeting of the Pyeong Chang Scholarship Foundation.
295
00:30:46,270 --> 00:30:50,300
It is a meeting to elect a new chief director.
296
00:31:08,800 --> 00:31:10,590
She turned it off.
297
00:31:12,830 --> 00:31:14,740
Among the foundation's directors,
298
00:31:14,740 --> 00:31:18,280
I saw that there were some who held bad feelings towards you.
299
00:31:18,280 --> 00:31:21,220
A meeting of board directors without me?
300
00:31:21,220 --> 00:31:22,400
It's invalid.
301
00:31:22,400 --> 00:31:25,070
Of course. So
302
00:31:25,070 --> 00:31:27,970
that's why the first agenda item is
303
00:31:27,970 --> 00:31:30,930
to pass the motion to fire Director Choi Yoo Jin.
304
00:31:30,930 --> 00:31:33,500
When the shares are sold
305
00:31:33,500 --> 00:31:37,230
we will help you get into that position again.
306
00:31:37,850 --> 00:31:41,470
And Assemblyman Jang, we will actively help you
307
00:31:41,470 --> 00:31:44,560
for your election.
308
00:31:44,560 --> 00:31:47,960
You have to be elected
309
00:31:47,960 --> 00:31:52,040
so that we can get our pre-election investment back. Don't you think?
310
00:31:52,900 --> 00:31:55,000
I guess so.
311
00:31:59,220 --> 00:32:03,010
Your phone probably won't work in this room.
312
00:32:03,010 --> 00:32:08,180
If you comfortably rest while waiting, it will be over quickly.
313
00:32:10,180 --> 00:32:15,730
Assemblyman Jang, shall we play a game of baduk?
314
00:32:20,780 --> 00:32:24,240
Let's do that since we don't have anything to do.
315
00:32:38,620 --> 00:32:42,040
I fell into the trap!
316
00:32:42,040 --> 00:32:45,030
I came here to receive the feather-like shares from Aunt
317
00:32:45,030 --> 00:32:49,600
but it looks like I am going to lose the body-like Scholarship Foundation.
318
00:32:55,190 --> 00:32:57,800
JB
319
00:32:57,800 --> 00:33:01,540
is the company my father built.
320
00:33:01,540 --> 00:33:02,970
He is Chairman Choi's father too.
321
00:33:02,970 --> 00:33:05,270
No!
322
00:33:05,270 --> 00:33:09,620
Before he brought in a pretty secretary as his mistress!
323
00:33:09,620 --> 00:33:14,600
My mother and younger self went around with a straw food basket, and my father ate on the factory floor
324
00:33:14,600 --> 00:33:19,660
with the laborers! THAT's the company my father built!
325
00:33:21,100 --> 00:33:24,890
You seem to get more expensive compensation
326
00:33:24,890 --> 00:33:29,570
for the snacks you delivered, huh?
327
00:33:37,130 --> 00:33:37,850
What's wrong?
328
00:33:37,850 --> 00:33:39,090
Isn't it a bit weird?
329
00:33:39,090 --> 00:33:42,370
Don't you know? They're talking about money.
330
00:33:42,370 --> 00:33:46,000
She turned it off herself so we won't hear it.
331
00:33:59,700 --> 00:34:05,030
That's right. This woman's ambition cannot be bought with money.
332
00:34:05,030 --> 00:34:06,460
Turn on the engine and wait in the car.
333
00:34:06,460 --> 00:34:09,160
Why? Where are you going?
334
00:34:31,530 --> 00:34:37,920
Do you know why your father didn't choose you as his heir?
335
00:34:37,920 --> 00:34:40,510
Because you're a woman?
336
00:34:40,510 --> 00:34:42,670
Not at all.
337
00:34:43,420 --> 00:34:46,180
It's because he didn't love you.
338
00:34:46,180 --> 00:34:49,710
Your father knew you were disgusting.
339
00:34:49,710 --> 00:34:55,400
If he gave you the company, what would happen and what would happen to Seong Won,
340
00:34:55,400 --> 00:34:59,920
your father clearly knew.
341
00:34:59,920 --> 00:35:03,720
You make your husband president and use that power
342
00:35:03,720 --> 00:35:07,360
to get JB Group. You didn't think that
343
00:35:07,360 --> 00:35:09,690
he would know that secret ambition?
344
00:35:10,810 --> 00:35:14,910
That's right. I am your father's second wife.
345
00:35:14,910 --> 00:35:17,300
- Mom! - But you...
346
00:35:17,300 --> 00:35:22,710
you who used marriage as a scheme!
347
00:35:22,710 --> 00:35:25,100
Look at yourself.
348
00:35:25,100 --> 00:35:29,280
So, are you happy?
349
00:35:30,830 --> 00:35:34,160
Why is everyone like this? Stop now.
350
00:35:48,700 --> 00:35:49,610
What is going on?
351
00:35:49,610 --> 00:35:51,000
I came here to escort Madame Choi out.
352
00:35:51,000 --> 00:35:54,320
Without any order from higher-ups, no one can enter.
353
00:36:08,470 --> 00:36:11,700
♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫
354
00:36:11,700 --> 00:36:15,030
♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫
355
00:36:15,030 --> 00:36:18,000
♫ Run, run. I'm fine. ♫
356
00:36:18,000 --> 00:36:21,530
♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫
357
00:36:21,530 --> 00:36:24,930
♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫
358
00:36:24,930 --> 00:36:28,310
♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫
359
00:36:34,660 --> 00:36:36,300
♫ Look out. Look out. ♫
360
00:36:36,300 --> 00:36:37,800
What's going on?!
361
00:36:37,800 --> 00:36:38,890
I think there is a fire!
362
00:36:38,890 --> 00:36:41,010
What? Hurry up and open the door!
363
00:36:41,010 --> 00:36:42,690
Hurry up and open the door!
364
00:36:43,830 --> 00:36:45,860
Hurry up and open the door!
365
00:36:50,590 --> 00:36:52,070
Move aside!
366
00:36:52,070 --> 00:36:53,090
Hurry up and leave!
367
00:36:53,090 --> 00:36:54,840
Let's go out.
368
00:37:29,400 --> 00:37:34,500
Don't worry. I halted the scholarship foundation meeting.
369
00:37:34,500 --> 00:37:46,400
♬ A pure girl meets a wolf in the thick forest ♬
370
00:37:46,400 --> 00:37:48,730
Let's go out now.
371
00:37:50,100 --> 00:37:56,590
♬ She does not know what fear is ♬
372
00:37:56,590 --> 00:38:02,820
♬ He's an evil beast ♬
373
00:38:05,820 --> 00:38:07,050
You can't go out like this.
374
00:38:07,050 --> 00:38:13,300
♬ When she sees a beautiful flower ♬
375
00:38:13,300 --> 00:38:20,290
♬ He whispers something in her ear ♬
376
00:38:20,290 --> 00:38:26,290
♬ To get the beautiful flower ♬
377
00:38:26,300 --> 00:38:35,500
♬ Without ceasing, treading in the deep forest ♬
378
00:38:40,810 --> 00:38:43,800
I didn't press it twice for sure.
379
00:38:43,800 --> 00:38:48,680
But this child read my heart.
380
00:38:50,260 --> 00:38:53,730
There hasn't been a person who moved without my command yet.
381
00:38:53,730 --> 00:38:59,680
But this child
382
00:39:00,490 --> 00:39:02,860
didn't need my command or permission.
383
00:39:04,190 --> 00:39:08,100
That's right. He wasn't a hunting dog.
384
00:39:08,700 --> 00:39:11,410
He is a wolf.
385
00:39:12,200 --> 00:39:14,060
He's dangerous.
386
00:39:15,460 --> 00:39:20,400
I probably won't be able to tame him.
387
00:39:20,400 --> 00:39:26,420
♬ To get the beautiful flower ♬
388
00:39:26,420 --> 00:39:34,200
♬ Without ceasing, treading in the deep forest ♬
389
00:39:34,200 --> 00:39:35,920
Straighten your back.
390
00:39:38,230 --> 00:39:42,860
And lift your head. Your enemies are probably watching.
391
00:40:00,400 --> 00:40:02,160
What is this?
392
00:40:02,160 --> 00:40:03,580
Stay still.
393
00:40:03,580 --> 00:40:05,900
- Are you alright? - I'm okay.
394
00:40:07,460 --> 00:40:08,330
What is this?
395
00:40:08,330 --> 00:40:09,810
Are you all right?
396
00:40:12,430 --> 00:40:15,860
What? The meeting was halted?
397
00:40:50,400 --> 00:40:54,730
What are you doing right now? Move aside!
398
00:41:04,510 --> 00:41:06,860
Niece Yoo Jin.
399
00:41:10,190 --> 00:41:15,400
I hope she rests in peace.
400
00:41:29,200 --> 00:41:33,430
Aigoo. What is all this mess?
401
00:41:34,650 --> 00:41:37,100
Come in a different car.
402
00:41:37,100 --> 00:41:38,540
What?
403
00:41:38,540 --> 00:41:43,500
After playing baduk slowly.
404
00:42:14,100 --> 00:42:18,760
Everything is not real, so it's useless to be attached to any of those. (Quoted from Bopjung, one of the most famous Korean monk.)
405
00:42:18,760 --> 00:42:21,100
Isn't that so, Mr. Monk?
406
00:42:21,100 --> 00:42:24,000
Aigoo. People have to throw away their greed. Isn't that so?
407
00:42:24,000 --> 00:42:26,660
Yes.
408
00:42:38,100 --> 00:42:40,930
Don't move without my permission next time.
409
00:42:44,260 --> 00:42:46,260
Do you understand?
410
00:42:50,870 --> 00:42:54,160
Yes. Whatever you say.
411
00:42:54,950 --> 00:43:00,770
I'm sorry, Madame. He isn't fully trained.
412
00:43:09,000 --> 00:43:10,800
Well.
413
00:43:12,430 --> 00:43:14,960
Let's go to Cloud Nine.
414
00:43:14,960 --> 00:43:16,350
Yes.
415
00:43:16,350 --> 00:43:18,390
Cloud Nine?
416
00:43:28,700 --> 00:43:32,380
Madam, you aren't hurt anywhere?
417
00:43:32,380 --> 00:43:35,220
No, my condition's very good.
418
00:43:35,220 --> 00:43:36,790
Oh, yes.
419
00:43:36,790 --> 00:43:37,970
What about the board of directors?
420
00:43:37,970 --> 00:43:41,630
Yes, I personally went and personally stopped them.
421
00:43:41,630 --> 00:43:46,660
Any traitors I found were punished, and I received their resignations.
422
00:43:51,160 --> 00:43:54,110
You did such a great job.
423
00:43:54,110 --> 00:43:55,590
Yes?
424
00:43:55,590 --> 00:44:00,790
Th-th-thank you, madam!
425
00:44:01,600 --> 00:44:02,880
How about Cloud Nine?
426
00:44:02,880 --> 00:44:06,300
Yes, it's all ready. This way.
427
00:44:30,880 --> 00:44:33,860
Kim Jae Ha all by himself!
428
00:44:33,860 --> 00:44:37,550
He completely destroyed all the International Finance guards in that corridor.
429
00:44:37,550 --> 00:44:38,980
All of them!
430
00:44:38,980 --> 00:44:41,220
Oh, so cool!
431
00:44:41,220 --> 00:44:44,580
And then the door was wide open.
432
00:44:44,580 --> 00:44:48,190
Could they have kept the door shut? When there was a fire alarm?
433
00:44:48,190 --> 00:44:52,560
Right? Right? This punk is so smart.
434
00:44:53,160 --> 00:44:56,630
Did you see it yourself?
435
00:44:56,630 --> 00:45:00,300
You're talking like you witnessed it first-hand.
436
00:45:00,300 --> 00:45:03,850
That side's SDT body guard chief is my friend.
437
00:45:03,850 --> 00:45:08,340
All the guards that were there today need eight weeks of rest. Those are the testimonies of those patients.
438
00:45:08,340 --> 00:45:10,020
E-Eight weeks?
439
00:45:10,020 --> 00:45:15,380
It's the same diagnosis when a passerby on the street comes in slight contact with my fist.
440
00:45:15,380 --> 00:45:17,820
You can't even get a settlement from that.
441
00:45:17,820 --> 00:45:22,760
Oh wow, what a surprise. Go and practice throwing people over some more!
442
00:45:22,760 --> 00:45:23,850
Oh my my.
443
00:45:23,850 --> 00:45:26,790
Unni, Unni. No need to listen to that. Hurry and tell me what happened next.
444
00:45:26,790 --> 00:45:29,060
Oh! And after that,
445
00:45:29,060 --> 00:45:33,090
underneath the sprinkler's water drizzle...
446
00:45:33,090 --> 00:45:35,240
underneath the sprinkler's water spray,
447
00:45:35,240 --> 00:45:40,020
he finally arrived and opened an umbrella for the madam.
448
00:45:40,020 --> 00:45:43,290
Totally cool! Madam must've totally fallen for him.
449
00:45:43,290 --> 00:45:45,960
Of course! Of course!
450
00:45:45,960 --> 00:45:49,000
Kim Jae Ha? He finally found his road to success.
451
00:45:49,000 --> 00:45:54,200
He's good looking too!
452
00:45:54,200 --> 00:45:57,790
Totally a hottie.
453
00:46:07,360 --> 00:46:09,320
Hello.
454
00:46:09,320 --> 00:46:11,410
Hey!
455
00:46:11,410 --> 00:46:12,860
Yes?
456
00:46:14,520 --> 00:46:16,390
Are you busy?
457
00:46:16,390 --> 00:46:20,250
No, not too busy but I need to wash up before my night shift...
458
00:46:20,250 --> 00:46:21,820
Follow me.
459
00:46:44,490 --> 00:46:46,720
Here!
460
00:46:47,520 --> 00:46:49,700
It's good, right?
461
00:46:50,610 --> 00:46:51,960
Yes.
462
00:46:51,960 --> 00:46:56,200
Yeah, Korean pigs are yummier.
463
00:46:56,200 --> 00:46:58,040
But
464
00:46:58,040 --> 00:47:00,430
why are you treating me all of a sudden?
465
00:47:00,430 --> 00:47:03,210
Huh? Eat, eat first.
466
00:47:03,210 --> 00:47:06,880
Here, open up.
467
00:47:10,780 --> 00:47:13,630
Good, huh?
468
00:47:18,030 --> 00:47:20,040
Time to get off work!
469
00:47:27,300 --> 00:47:30,830
How dare you be rude to an elder!
470
00:47:37,530 --> 00:47:40,720
P-please let go and let's talk!
471
00:47:42,360 --> 00:47:45,260
- Please! - But the floor here is so hard!
472
00:47:45,260 --> 00:47:50,270
You can't be helped with just words!
473
00:47:50,270 --> 00:47:52,200
Oh my. Oh my, oh my!
474
00:47:52,200 --> 00:47:55,560
- Ya! Here! - Ow, ow, ow.
475
00:47:55,560 --> 00:47:57,690
Surrender! Surrender!
476
00:47:57,690 --> 00:47:59,250
What are you... What is this!
477
00:47:59,250 --> 00:48:00,790
Ow, my head!
478
00:48:00,790 --> 00:48:02,970
- Ow, ow, ow... - Are you okay, Mr. Jae Ha?
479
00:48:02,970 --> 00:48:04,650
- Ow ow ow... - Are you alright?
480
00:48:04,650 --> 00:48:07,320
Ow, my head!
481
00:48:07,320 --> 00:48:08,390
You got a cut.
482
00:48:08,390 --> 00:48:13,130
C-cut? Oh blood?
483
00:48:13,130 --> 00:48:17,820
Oh, I'm dying!
484
00:48:23,290 --> 00:48:27,250
What kind of a girl carries metal objects around in her purse?
485
00:48:27,250 --> 00:48:32,660
I'm sorry. You know the world can be scary.
486
00:48:33,630 --> 00:48:37,490
That's why you shouldn't have done that! Jae Ha, you too!
487
00:48:37,490 --> 00:48:40,600
Just because you got bribed with some meat, you actually followed through with his request?
488
00:48:40,600 --> 00:48:45,740
I apologize. I just, you know, wanted to help you build up a relationship...
489
00:48:45,740 --> 00:48:49,360
Oh my, unbelievable! Do girls actually fall for that? Huh?
490
00:48:49,360 --> 00:48:53,540
Do girls fall for guys just because they're good at mindless fighting?
491
00:48:53,540 --> 00:48:56,500
Yeah, I got it.
492
00:48:57,370 --> 00:49:02,800
From now on, this won't happen again. Sorry about everything so far.
493
00:49:03,940 --> 00:49:08,110
I'm sorry to you too. I got you involved for no reason.
494
00:49:14,030 --> 00:49:15,840
Sorry.
495
00:49:17,570 --> 00:49:20,010
Wait, hey.
496
00:49:21,180 --> 00:49:24,820
Hey...
497
00:49:24,820 --> 00:49:27,090
Master Song!
498
00:49:32,540 --> 00:49:34,970
What are they doing right now?
499
00:49:36,890 --> 00:49:41,330
Thanks, Jae Ha. This all happened thanks to you.
500
00:49:41,330 --> 00:49:45,340
Not all thanks to me. This all happened because you have charm.
501
00:49:45,340 --> 00:49:50,560
Right? I do have some charm, right?
502
00:49:51,860 --> 00:49:53,740
But you should treat me to meat again.
503
00:49:53,740 --> 00:49:59,360
Of course! There's a place over there that has great goat meat.
504
00:49:59,360 --> 00:50:01,800
Let's go this weekend with the doctor.
505
00:50:01,800 --> 00:50:04,340
I heard that goat is great for women.
506
00:50:04,340 --> 00:50:05,870
Yeah.
507
00:50:53,050 --> 00:50:55,240
Why does this girl use an electric blanket in this weather?
508
00:50:55,240 --> 00:50:59,700
If you're cold on the inside, your body is cold too.
509
00:50:59,700 --> 00:51:03,160
It's not like she brings in anything to the house. What are we expected to find by searching?
510
00:51:03,160 --> 00:51:05,500
Come and help with the sheets.
511
00:51:05,500 --> 00:51:08,520
Oh, so that's what it was.
512
00:51:08,520 --> 00:51:13,500
My heart was cold, so my body was cold too.
513
00:51:13,500 --> 00:51:16,520
Then is Jae Ha a fireplace?
514
00:51:16,520 --> 00:51:19,160
You're cold because you walk around half naked.
515
00:51:19,920 --> 00:51:25,470
Anyway, the Miss must not have an appetite these days. She's not eating well.
516
00:52:25,710 --> 00:52:30,860
Tada! Tada! Tada.
517
00:52:46,020 --> 00:52:47,430
Yes!
518
00:52:47,430 --> 00:52:50,520
Yes! Yes!
519
00:52:51,110 --> 00:52:52,800
Good, good.
520
00:53:58,000 --> 00:54:00,880
Why?
521
00:54:06,580 --> 00:54:08,280
W-why?
522
00:54:13,160 --> 00:54:14,910
Why?
523
00:54:15,830 --> 00:54:18,210
What? What are you doing right now?
524
00:54:18,210 --> 00:54:20,810
Hey. Hey, you...!
525
00:54:20,900 --> 00:54:25,600
Hey! What... Ugh, why... Why are you covering it?
526
00:54:25,620 --> 00:54:27,410
Where is she?
527
00:54:36,080 --> 00:54:38,440
Okay! Found her!
528
00:54:39,700 --> 00:54:43,010
Found her, found her, found her.
529
00:54:44,590 --> 00:54:46,380
Found her.
530
00:54:58,680 --> 00:55:02,610
♬ Guess I'm loving you ♬
531
00:55:47,600 --> 00:55:50,200
Found her!
532
00:56:14,840 --> 00:56:19,000
♬ When I see you, my heart hurts ♬
533
00:56:21,870 --> 00:56:27,710
♬ What good does that do to my heart? ♬
534
00:56:27,710 --> 00:56:33,440
♬ The closer I approach, the farther away I am ♬
535
00:56:33,440 --> 00:56:41,450
♬ Seeing you is too painful for me. ♬
536
00:56:42,230 --> 00:56:51,350
♬ Saying it's okay I keep trying to comfort my heart ♬
537
00:56:51,350 --> 00:56:55,320
♬ When it's very difficult. ♬
538
00:56:55,320 --> 00:57:02,440
♬ Every so often I used to cry silently ♬
539
00:57:02,440 --> 00:57:09,850
♬ Every so often I used to think about you ♬
540
00:57:09,850 --> 00:57:18,610
♬ On the road I walked with you like a fool ♬
541
00:57:18,610 --> 00:57:24,340
♬ I'm standing by myself ♬
542
00:57:24,340 --> 00:57:27,420
Oh! Jae Ha!
543
00:57:28,690 --> 00:57:32,410
Are you on your break?
544
00:57:33,240 --> 00:57:34,860
Yeah.
545
00:57:34,860 --> 00:57:38,230
I came out to work out.
546
00:57:45,680 --> 00:57:49,600
I'm sorry about not getting your call yesterday.
547
00:57:49,600 --> 00:57:52,820
It's fine. I mean, it happens.
548
00:57:53,540 --> 00:57:55,910
It was just so sudden.
549
00:57:56,850 --> 00:57:58,760
What?
550
00:57:58,760 --> 00:58:05,890
I mean... I debated on whether or not I should pick up, and then I just didn't pick up.
551
00:58:06,580 --> 00:58:09,830
But my calls are hot lines, so you should have picked up.
552
00:58:09,830 --> 00:58:11,240
Hot?
553
00:58:12,250 --> 00:58:15,850
Line? Hot line.
554
00:58:15,850 --> 00:58:17,680
Yes.
555
00:58:17,680 --> 00:58:20,250
From now on, I'll be sure to pick up.
556
00:58:24,780 --> 00:58:27,610
I heard you used to work in Barcelona.
557
00:58:27,610 --> 00:58:31,110
Don't mention it. It was so hard.
558
00:58:31,110 --> 00:58:33,240
Just to find her father...
559
00:58:35,480 --> 00:58:37,550
It's fine. Her father's just her father.
560
00:58:37,550 --> 00:58:40,660
Right? Right.
561
00:58:40,660 --> 00:58:46,730
Yeah. I mean our employer isn't here so we can talk sh— however we want.
562
00:58:46,730 --> 00:58:48,790
But what about her father?
563
00:58:48,790 --> 00:58:54,090
Oh, her father. She kept running away saying that she would find her father.
564
00:59:01,600 --> 00:59:04,200
So that's what happened.
565
00:59:14,270 --> 00:59:15,580
But...
566
00:59:15,580 --> 00:59:16,940
Yes?
567
00:59:17,580 --> 00:59:19,330
Why doesn't her father come?
568
00:59:19,330 --> 00:59:21,840
Her father?
569
00:59:21,840 --> 00:59:24,960
Her father doesn't have very much interest in his daughter.
570
00:59:24,960 --> 00:59:27,970
Ever since we were in Spain, I made so many reports
571
00:59:27,970 --> 00:59:33,010
about how Anna looked for her father, but in the end there wasn't any response.
572
00:59:33,010 --> 00:59:38,660
When he came to Madrid on a business trip, I thought maybe he would visit, but of course he didn't.
573
00:59:38,660 --> 00:59:44,390
But she doesn't know anything and keeps saying she'll meet her father and keeps running away,
574
00:59:44,390 --> 00:59:48,080
and then we keep going out to look for her...
575
00:59:48,080 --> 00:59:49,760
How pitiful.
576
00:59:49,760 --> 00:59:55,350
Right? If you think about it, I really am a pitiful girl.
577
00:59:56,060 --> 01:00:01,490
At this age, cleaning up after a little girl. This is how I live.
578
01:00:04,070 --> 01:00:05,850
Yes! This is J4.
579
01:00:05,850 --> 01:00:07,920
There is no problem here.
580
01:00:07,920 --> 01:00:09,510
Yes!
581
01:00:10,290 --> 01:00:12,030
What?
582
01:00:12,030 --> 01:00:13,520
Uh...
583
01:00:13,520 --> 01:00:15,190
I understand.
584
01:00:16,040 --> 01:00:17,590
What?
585
01:00:17,590 --> 01:00:21,360
It's headquarters. They said you are off duty today.
586
01:00:21,360 --> 01:00:23,970
They told me to be the emergency back up.
587
01:00:27,150 --> 01:00:31,240
Yes, Manager. Yes, right now?
588
01:00:32,160 --> 01:00:34,280
Yes. Got it. Yes, floor 9.
589
01:00:34,280 --> 01:00:35,720
Okay.
590
01:00:36,340 --> 01:00:39,150
Did they ask you to come to the office?
591
01:00:39,150 --> 01:00:40,680
- Yes. - To the ninth floor?
592
01:00:40,680 --> 01:00:42,090
Yes.
593
01:00:42,090 --> 01:00:43,810
- Oh my God! - Why?
594
01:00:43,810 --> 01:00:49,800
Awesome! Jae Ha, you just got called in to Cloud Nine. Oh my God!
595
01:00:49,800 --> 01:00:50,990
What is that?
596
01:00:50,990 --> 01:00:54,600
You, Jae Ha, you...
597
01:00:55,790 --> 01:00:57,740
I came to pick you up. This way, please.
598
01:00:57,740 --> 01:01:00,370
Hey! I'm going to change clothes real quick.
599
01:01:00,370 --> 01:01:02,130
Yes, sir.
600
01:01:04,800 --> 01:01:06,760
Wow, even a chauffeur?
601
01:01:06,760 --> 01:01:09,220
He totally... he totally made it!
602
01:01:09,220 --> 01:01:11,980
Oh my gosh!
603
01:01:15,510 --> 01:01:16,490
Alright.
604
01:01:16,490 --> 01:01:18,950
- Please be seated in the back. - What?
605
01:01:18,950 --> 01:01:20,690
You can sit in the back.
606
01:01:20,690 --> 01:01:23,460
You're kidding, right? Let's go.
607
01:01:23,460 --> 01:01:25,810
We'll be on our way.
608
01:02:07,840 --> 01:02:10,520
Please scan your badge.
609
01:02:18,550 --> 01:02:20,190
Kim Jae Ha
610
01:02:20,190 --> 01:02:22,140
Thank you.
611
01:02:37,080 --> 01:02:38,750
This is going down.
612
01:02:47,500 --> 01:02:51,400
♬ Watch out for the witch ♬
613
01:02:51,440 --> 01:02:53,540
♬ The witch ♬
614
01:02:55,800 --> 01:03:01,720
♬ Watch out, watch out ♬
615
01:03:06,090 --> 01:03:11,760
♬ My heart is aching and I can't breathe ♬
616
01:03:11,760 --> 01:03:17,870
♬ I can't touch you who have turned cold ♬
617
01:03:17,870 --> 01:03:21,080
♬ No matter how I try to reach ♬
618
01:03:21,080 --> 01:03:24,020
♬ You who are going farther away again ♬
619
01:03:24,020 --> 01:03:25,970
♬ Are spending the day in tears ♬
620
01:03:25,990 --> 01:03:29,770
♬ I can only stare at your back blankly ♬
621
01:03:29,770 --> 01:03:31,560
♬ Everyday ♬
622
01:03:31,560 --> 01:03:33,370
The K2
623
01:03:33,370 --> 01:03:35,270
What do you really want to hear from me?
624
01:03:35,270 --> 01:03:39,860
Everything. We'll now start hunting. Is this reason enough?
625
01:03:39,860 --> 01:03:42,590
Dad, you're not that type of person.
626
01:03:42,590 --> 01:03:44,640
It's because Choi Yoo Jin is next to you.
627
01:03:44,640 --> 01:03:49,250
Choi Yoo Jin found out everything. She's going to kill you and Anna!
628
01:03:49,250 --> 01:03:53,130
Dad, I might have lost my way.
629
01:03:53,130 --> 01:03:55,870
Dad, come and get me.
630
01:03:55,870 --> 01:03:57,720
No!
631
01:03:57,720 --> 01:04:00,340
Anna, no!
632
01:04:00,340 --> 01:04:04,140
♬ I can't stop myself ♬
47070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.