All language subtitles for The K2 - English(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,400 The K2 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,900 The K2 3 00:00:38,840 --> 00:00:46,420 Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki 4 00:01:58,260 --> 00:02:01,590 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 5 00:02:01,590 --> 00:02:04,830 ♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫ 6 00:02:04,830 --> 00:02:07,980 ♫ Run, run. I'm fine. ♫ 7 00:02:07,980 --> 00:02:12,220 ♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫ 8 00:02:38,430 --> 00:02:40,280 Are you okay? 9 00:02:55,160 --> 00:02:56,860 Wait a moment. 10 00:03:00,060 --> 00:03:02,350 Geez. There are so many sick people. 11 00:03:13,960 --> 00:03:15,600 Are you okay? 12 00:03:17,560 --> 00:03:21,320 Who is that person? Who is he! 13 00:03:21,320 --> 00:03:24,890 Who? That white-haired guy earlier? 14 00:03:26,090 --> 00:03:28,140 Are you joking now? 15 00:03:35,150 --> 00:03:37,220 Episode 4 16 00:03:45,250 --> 00:03:47,070 Yes, Team Leader. 17 00:03:47,070 --> 00:03:51,920 After he had a personal meeting with Manager Ju, he came. It seems he's not feeling well. 18 00:03:53,100 --> 00:03:55,850 Who? The white-haired guy earlier? 19 00:03:55,850 --> 00:03:59,440 Are you joking now? That's Assemblyman Park Gwan Soo. 20 00:03:59,440 --> 00:04:02,220 He is the strongest presidential candidate. 21 00:04:02,220 --> 00:04:07,900 It is for certain that that man instigated you and Madam's murder. 22 00:04:14,180 --> 00:04:15,820 Okay. 23 00:05:34,390 --> 00:05:37,780 Park Gwan Soo, you son of a b*tch! 24 00:06:55,290 --> 00:06:57,790 How old is your son this year? 25 00:06:57,790 --> 00:07:01,850 Yes, he will be about 32. 26 00:07:01,850 --> 00:07:06,100 Yes, that's right. It was when I was a first-term assemblyman. 27 00:07:06,100 --> 00:07:10,100 I met you for the first time in the barbershop of the Assembly office building. 28 00:07:10,100 --> 00:07:14,240 It was about the time your son probably started elementary school, wasn't it? 29 00:07:14,240 --> 00:07:16,430 Yes, that's right, Sir. 30 00:07:16,430 --> 00:07:19,940 Jeez. Time flies. 31 00:07:19,940 --> 00:07:23,660 At that time I also had jet black hair. 32 00:07:23,660 --> 00:07:27,110 I am already 60 with gray hair. 33 00:07:27,110 --> 00:07:29,300 Yes, that was so, Sir. 34 00:07:32,630 --> 00:07:36,260 Umm. Then... Mr. Party Leader. 35 00:07:36,260 --> 00:07:37,440 Yeah? 36 00:07:37,440 --> 00:07:44,450 I think it would be better for you to leave shaving to someone with young eyes. 37 00:07:44,450 --> 00:07:48,120 I also am getting old now. My eyes are getting blurry. 38 00:07:48,120 --> 00:07:51,120 Huh? What are you saying? 39 00:07:51,120 --> 00:07:53,370 Among all the people holding a razor in their hands, 40 00:07:53,370 --> 00:07:55,830 who else can I trust the safety of my life to except you? 41 00:07:55,830 --> 00:07:57,620 How about wearing glasses? 42 00:07:57,620 --> 00:08:00,570 I am very flattered. 43 00:08:00,570 --> 00:08:02,360 But there are a bunch of skillful barbers, aren't there? 44 00:08:04,700 --> 00:08:08,200 In any case, you are in big trouble. 45 00:08:08,200 --> 00:08:15,500 Starting next year, you have to come down Mount Bukhak for a business purpose every morning. (I will hire you as a presidential barber when I become a president.) 46 00:08:15,550 --> 00:08:17,460 Of course I must go, Sir. 47 00:08:17,460 --> 00:08:20,910 For over twenty years, you have been coming to see me. 48 00:08:20,910 --> 00:08:25,850 Serving you another five years will not be a trouble but an honor, Sir. (When Park becomes President for five years). 49 00:08:25,850 --> 00:08:28,200 - Really?
- Yes. 50 00:08:28,200 --> 00:08:31,270 - Do you promise?
- Of course. 51 00:08:34,130 --> 00:08:36,640 That's enough now. Finish up, please. 52 00:08:36,640 --> 00:08:40,190 What? But how about shaving or washing your hair? 53 00:08:41,180 --> 00:08:43,660 Something has come up, so I am in a rush. 54 00:08:44,850 --> 00:08:46,340 Yes. 55 00:08:51,150 --> 00:08:52,640 Thank you. 56 00:08:55,500 --> 00:08:57,340 Wait a moment. 57 00:08:57,340 --> 00:09:00,130 What is it? Is there something missing? 58 00:09:00,130 --> 00:09:03,210 Didn't you see a business card case, perhaps on the floor? 59 00:09:03,210 --> 00:09:05,210 A business card case? 60 00:09:05,210 --> 00:09:08,120 Yes. Where did it go? 61 00:09:11,770 --> 00:09:13,770 Ah, here it is. 62 00:09:17,430 --> 00:09:18,820 State Tower 63 00:09:18,820 --> 00:09:20,350 Yes. 64 00:09:44,490 --> 00:09:47,090 Kid, you can't go there. Wait a minute. 65 00:09:49,830 --> 00:09:52,120 Hey, wait a moment please. 66 00:09:54,280 --> 00:09:57,790 You, punk. You tried to cut in line and locked yourself up. Good on you! 67 00:09:57,790 --> 00:10:01,760 - Mom.
- No, no, no. 68 00:10:01,760 --> 00:10:05,330 Don't cry. It will start moving again very soon. 69 00:10:05,330 --> 00:10:07,620 Huh? Hold on. 70 00:10:08,500 --> 00:10:11,690 Mom. 71 00:10:19,710 --> 00:10:21,440 Assemblyman. You can leave this way. 72 00:10:21,440 --> 00:10:25,640 All right. Don't cry. Yes, okay. 73 00:10:29,420 --> 00:10:32,000 Mom. 74 00:10:38,340 --> 00:10:40,520 Mom. 75 00:10:42,040 --> 00:10:44,240 Yes. Okay. He just left. 76 00:10:46,660 --> 00:10:48,490 Excuse me. 77 00:10:53,370 --> 00:10:56,960 Public Official: Choi Su Ho, National Police Headquarters 78 00:11:08,270 --> 00:11:11,000 Could you show me your ID card? 79 00:11:18,990 --> 00:11:21,860 - I see it's you.
- Glad to see you. 80 00:11:28,560 --> 00:11:32,640 Code Blue. Code Blue. Agents, block all exits and guard the exterior! 81 00:11:32,640 --> 00:11:36,350 Suspect is a male in his 30's wearing a white shirt and dark color clothing top and bottom. 82 00:12:04,490 --> 00:12:06,920 Stop! 83 00:12:15,680 --> 00:12:19,060 Scanner 84 00:12:19,930 --> 00:12:22,480 What's this? 85 00:12:25,130 --> 00:12:27,460 What the heck is this? 86 00:13:00,150 --> 00:13:02,920 Main gate! Main gate! 87 00:13:06,280 --> 00:13:07,990 Get in. 88 00:13:20,970 --> 00:13:25,260 Setting up a booby trap in the revolving door to be triggered by a sensor. 89 00:13:26,010 --> 00:13:29,300 It's so like you. Your operation was good, but... 90 00:13:29,300 --> 00:13:31,440 I should at least say this. 91 00:13:35,190 --> 00:13:37,760 - Thank you.
- You are out of your mind. 92 00:13:37,760 --> 00:13:41,980 You are doing a dangerous thing like this even when you know you'll be in big trouble if something goes wrong. 93 00:13:41,980 --> 00:13:44,010 Are you postponing the email on a regular basis? 94 00:13:44,010 --> 00:13:47,360 Don't you think that's why you are still safe? 95 00:13:55,680 --> 00:13:57,860 Kim Jae Ha. 96 00:13:58,540 --> 00:14:01,220 If you shoot at the enemy, 97 00:14:01,220 --> 00:14:04,890 will the person be killed by the bullet or by the gun? 98 00:14:04,890 --> 00:14:09,260 If not, is it by the finger pulling the trigger? 99 00:14:13,560 --> 00:14:18,880 I heard you can't pull the trigger due to PTSD, right? 100 00:14:24,450 --> 00:14:26,610 I'll pull it in your place. 101 00:14:26,610 --> 00:14:29,870 I don't need that because I'll do it myself. 102 00:14:29,870 --> 00:14:33,390 No. You've been exposed. 103 00:14:33,390 --> 00:14:37,160 Now you can never do it yourself. As you might have learned that already today, 104 00:14:37,160 --> 00:14:39,360 Park Gwan Soo is not an easy person for you to harm. 105 00:14:39,360 --> 00:14:43,260 And from now on, security will be much tighter. 106 00:14:45,100 --> 00:14:49,700 I don't know what the situation is that you are out to get Park Gwan Soo, 107 00:14:50,830 --> 00:14:54,260 but an enemy's enemy is a friend, isn't it? 108 00:14:55,280 --> 00:15:00,420 Let us help you now, just wait. And if the appropriate time arrives, 109 00:15:00,420 --> 00:15:05,450 JSS will be your gun. 110 00:15:05,450 --> 00:15:13,010 You have to be the bullet. I will pull the trigger. 111 00:15:21,320 --> 00:15:28,180 We have met in good time, as a good fate, 112 00:15:28,180 --> 00:15:29,870 Friend. 113 00:15:55,490 --> 00:15:58,260 - What is this?
- Why? 114 00:15:58,260 --> 00:16:04,830 I thought when I really returned, Madame would promote me and I would receive a huge bonus. 115 00:16:04,830 --> 00:16:07,350 Working overseas sounds fancy 116 00:16:07,350 --> 00:16:09,740 but I haven't even once seen Messi's face and rotted for two years. 117 00:16:09,740 --> 00:16:11,680 And now here I am again. 118 00:16:11,680 --> 00:16:14,870 I am just thankful to be back. 119 00:16:14,870 --> 00:16:17,760 It was like living in a prison when I was in a foreign country where I can't communicate in their language. 120 00:16:17,760 --> 00:16:21,660 Huh? You are still in a prison. If not, what is it now? 121 00:16:21,660 --> 00:16:25,350 - Sh, Miss may hear you.
- Who cares! 122 00:16:25,350 --> 00:16:27,780 She is sleeping now! 123 00:16:29,390 --> 00:16:34,930 Right. In the end, I won't be able to get promoted, nor date someone. 124 00:16:34,930 --> 00:16:38,300 I will age and die right here with you, even without seeing the sunlight. 125 00:16:38,300 --> 00:16:41,960 Be patient. Only one more year left before the election. 126 00:16:41,960 --> 00:16:46,070 That's what I am saying! When will that one year will pass! Why should I be like this? 127 00:16:46,070 --> 00:16:48,940 Hey, clean up your mess a little while you are making more mess! What are these? 128 00:16:48,940 --> 00:16:51,950 How will do you if Assemblyman comes in all of a sudden? 129 00:16:51,950 --> 00:16:54,520 Assemblyman? That kid's father? 130 00:16:54,520 --> 00:16:58,880 What would Assemblyman come here for? He will never come. 131 00:16:58,880 --> 00:17:02,430 He may come. After all, she is his daughter. 132 00:17:03,120 --> 00:17:05,050 It will never happen. 133 00:17:05,050 --> 00:17:08,330 As long as that scary madam stays alive, 134 00:17:08,330 --> 00:17:11,820 no one will ever come here again! No one! 135 00:17:11,820 --> 00:17:13,700 She may hear you, I said! 136 00:17:17,640 --> 00:17:20,620 Nobody will come! 137 00:17:26,630 --> 00:17:30,760 It's not that Dad doesn't come. 138 00:17:32,260 --> 00:17:36,410 He can't because of that woman. 139 00:18:56,250 --> 00:18:59,140 Hey, Japanese person! 140 00:18:59,140 --> 00:19:00,590 - Me?
- Yes. 141 00:19:00,590 --> 00:19:05,950 - Why am I a Japanese person?
- Because you just finished going. (Person who finished something sounds like Japanese person.) 142 00:19:05,950 --> 00:19:08,190 Geez! I see red! 143 00:19:08,190 --> 00:19:12,090 That's the world's hottest ocean! (It sounds like "see red.") 144 00:19:12,860 --> 00:19:15,460 What wrong with him? What the! 145 00:19:15,460 --> 00:19:17,640 No. 146 00:19:18,980 --> 00:19:21,320 Hello! Mr. Kim Jae Ha! Welcome! 147 00:19:21,320 --> 00:19:23,270 - You must be here to remove the cast.
- Yes. 148 00:19:23,270 --> 00:19:25,950 Please have a seat and wait for a little. 149 00:19:25,950 --> 00:19:29,190 Hello! Mr. Kim Jae Ha! Welcome! 150 00:19:29,190 --> 00:19:33,130 How dare she to some gigolo looking guy! 151 00:19:52,260 --> 00:19:55,700 - How is it? Do you feel alright?
- Yes. 152 00:19:55,700 --> 00:19:58,600 The way you're treating him is totally different 153 00:19:58,600 --> 00:20:01,190 than when you treated me. 154 00:20:01,190 --> 00:20:03,660 What are you doing here? 155 00:20:03,660 --> 00:20:06,630 Please get out of here quickly! 156 00:20:09,540 --> 00:20:11,260 Hey! 157 00:20:11,260 --> 00:20:16,510 You! Since your hand is healed now, come to the training room. 158 00:20:16,510 --> 00:20:21,130 I didn't bother you with that because of your hand before. But a newcomer must take a training course. 159 00:20:21,130 --> 00:20:23,800 Got it? Come right now! 160 00:20:33,100 --> 00:20:35,760 - It hurts. Hurts!
- Don't be a crybaby! 161 00:20:35,760 --> 00:20:38,960 Ah, for real! For real! 162 00:20:38,960 --> 00:20:42,790 Huh? Hey! Don't. Don't! Don't sit down. 163 00:20:42,790 --> 00:20:45,200 Come over here. 164 00:20:46,920 --> 00:20:48,300 Come on. 165 00:20:58,460 --> 00:21:02,560 You! Have you ever heard my name? 166 00:21:02,560 --> 00:21:03,090 No. I haven't. 167 00:21:03,090 --> 00:21:05,390 Song Yeong Choon. 168 00:21:06,200 --> 00:21:10,240 - Yes, Song—
- Not Song, but Yeong Choon! 169 00:21:10,240 --> 00:21:13,570 Doesn't it ring a bell? 170 00:21:16,190 --> 00:21:17,100 - Seo Yeong Choon? (An old famous comedian)
- Damn it! 171 00:21:17,100 --> 00:21:20,450 What the! An ignorant punk! Don't you know the Yeong Choon martial arts? 172 00:21:20,450 --> 00:21:24,490 I am the very famous successor for the Yeong Choon martial arts, 173 00:21:24,490 --> 00:21:28,370 - Master Song Yeong Choon! That's what I want to say!
- Yeah. 174 00:21:28,370 --> 00:21:33,160 - Forget it. We don't need to waste time talking. Come on.
- What? 175 00:21:33,160 --> 00:21:36,280 Come on. Try attacking me! 176 00:21:43,000 --> 00:21:44,990 When did I say you could do that? 177 00:21:44,990 --> 00:21:47,860 Sparring should be like this. 178 00:21:47,860 --> 00:21:51,890 Pay respect to each other before you start. 179 00:22:19,500 --> 00:22:22,000 By the way, who trained you? Huh? 180 00:22:22,000 --> 00:22:28,230 Look, if the opponent is standing like this, his center of balance is in his front... 181 00:22:31,470 --> 00:22:34,420 you could avoid like this. 182 00:22:34,420 --> 00:22:37,790 Huh? Did you get it? And suddenly! 183 00:22:39,900 --> 00:22:44,300 Gosh, great job! Great job! 184 00:22:44,300 --> 00:22:47,940 Meanwhile, when he is not focusing... 185 00:22:56,270 --> 00:22:58,670 Okay, okay. Enough! 186 00:23:00,590 --> 00:23:03,920 Did you see that? You saw that, right? 187 00:23:03,920 --> 00:23:08,100 When the opponent is trying to break through your weight balance constantly, 188 00:23:08,100 --> 00:23:11,760 you should lower your body and tighten him. 189 00:23:11,760 --> 00:23:16,000 You have to counterattack! Do you get what I am saying? Got it, huh? 190 00:23:16,000 --> 00:23:16,640 Agent Kim Jae Ha? 191 00:23:16,640 --> 00:23:17,930 Huh? What? 192 00:23:17,930 --> 00:23:19,310 He is called by Manager Ju. 193 00:23:19,310 --> 00:23:23,750 Is that so? Geez, I was going to give you proper lecture today, 194 00:23:23,750 --> 00:23:28,660 but it seems to be your lucky day. You can go. Go. 195 00:23:29,600 --> 00:23:32,930 Okay. Wait. Huh? What? 196 00:23:35,760 --> 00:23:37,230 Pay respect. 197 00:23:42,490 --> 00:23:44,510 What? Why? 198 00:23:46,330 --> 00:23:48,540 You got rid of the cast, I heard. 199 00:23:53,090 --> 00:23:54,300 Yes. 200 00:23:54,300 --> 00:23:57,130 Then I guess your training period is over. 201 00:23:57,130 --> 00:24:01,500 Go to the VIP team starting today. Team Leader Seo, you assign him. 202 00:24:01,500 --> 00:24:04,380 Manager, that's too fast. 203 00:24:05,330 --> 00:24:08,760 Team members are not ready to accept him as their colleagues yet. 204 00:24:08,760 --> 00:24:13,290 If you are done, I would like to leave. I want to take a shower. 205 00:24:13,290 --> 00:24:16,220 Alright. You can go. 206 00:24:29,800 --> 00:24:34,710 Manager, those who were attacked by that guy are extremely upset. 207 00:24:34,710 --> 00:24:36,400 Team Leader Seo. 208 00:24:36,400 --> 00:24:37,890 Yes. 209 00:24:40,420 --> 00:24:42,900 Do you like hunting? 210 00:24:46,130 --> 00:24:52,040 Let me put it this way. A hunter happened to get a nice hunting dog somewhere. 211 00:24:52,040 --> 00:24:56,000 So he was so happy that he brought that dog home with him. 212 00:24:56,000 --> 00:25:01,010 But there were already many hunting dogs in the cage at his place. 213 00:25:01,010 --> 00:25:04,260 And as expected, those current dogs started to bark at the new hunting dog. 214 00:25:04,260 --> 00:25:08,190 At this time, what is the hunter supposed to do? 215 00:25:10,400 --> 00:25:15,560 You just put the new dog into the hunting dog cage. 216 00:25:15,560 --> 00:25:18,800 They will sort out their ranks by themselves. 217 00:25:18,800 --> 00:25:23,160 Whether they will lower their tails or will be bitten to death... 218 00:25:23,160 --> 00:25:27,750 If not, whether we may have a new leader of the dog herd or not, 219 00:25:28,430 --> 00:25:31,270 we will get to know naturally when we check the cage the next morning. 220 00:25:34,920 --> 00:25:36,160 Honor, Destiny, Glory 221 00:25:45,000 --> 00:25:48,830 Hey, how have you been? 222 00:26:10,820 --> 00:26:13,510 Hey, hey, hold on. 223 00:26:21,440 --> 00:26:23,590 Damn it! My eyes sting. 224 00:26:23,590 --> 00:26:25,700 This bastard! 225 00:26:34,480 --> 00:26:35,660 Hey, hey, hey! 226 00:26:35,660 --> 00:26:37,640 Watch out for the slippery floor. 227 00:26:52,990 --> 00:26:56,300 I warned you it was slippery. 228 00:26:56,300 --> 00:26:59,330 Hey, let's get him together. 229 00:28:11,900 --> 00:28:13,190 Master Seo Yeong Choon. 230 00:28:13,190 --> 00:28:18,270 - About the floor...
- It's Song Yeong Choon, not Seo. Song! 231 00:28:23,550 --> 00:28:26,950 Ouch! Geez, my butt! 232 00:28:26,950 --> 00:28:31,320 I was telling you it was slippery. You were the one to cut me. See! 233 00:28:58,000 --> 00:28:59,730 Is there anything? 234 00:28:59,730 --> 00:29:02,800 No. Could there be anything significant here? 235 00:29:02,800 --> 00:29:04,360 Is that right? 236 00:29:06,560 --> 00:29:10,390 Let me introduce a new member 237 00:29:10,390 --> 00:29:12,590 who will work in VIP team from today. 238 00:29:15,020 --> 00:29:19,430 Agent Kim Jae Ha. His caller ID will be K2. 239 00:29:22,400 --> 00:29:25,270 What's wrong with you guys? Huh? 240 00:29:26,160 --> 00:29:28,560 Why are you making sour faces? 241 00:29:29,020 --> 00:29:32,790 We failed to guard VIP. We were defeated utterly and pathetically 242 00:29:32,790 --> 00:29:36,270 by an attack from just one person. 243 00:29:36,270 --> 00:29:38,960 However, that one person 244 00:29:38,960 --> 00:29:42,110 has given us a chance to know clearly 245 00:29:42,110 --> 00:29:45,190 what problems we have in our security system. 246 00:29:47,300 --> 00:29:49,860 We should be thankful for that. 247 00:29:50,400 --> 00:29:54,940 Therefore, the research team has been analyzing the problem in our security system so far 248 00:29:54,940 --> 00:29:57,800 based on this valuable experience. 249 00:29:57,800 --> 00:30:01,440 As a result, a new security system and formation have been decided 250 00:30:01,440 --> 00:30:04,760 to prevent the same thing from happening. 251 00:30:04,760 --> 00:30:08,700 Therefore, now we have inevitable member exchanges and the change of working positions. 252 00:30:08,700 --> 00:30:13,690 The new organization table will be displayed on the bulletin board in the hallway. Go check it out. 253 00:30:13,690 --> 00:30:16,100 That is all, best of luck. 254 00:30:25,900 --> 00:30:27,470 K2. 255 00:30:28,500 --> 00:30:33,300 You will get to work in a place where it won't require that much team play. 256 00:30:35,700 --> 00:30:37,930 I don't really care much. 257 00:31:05,990 --> 00:31:09,540 JSS Second Half Response Organization
VIP Security
258 00:31:19,700 --> 00:31:22,360 - Yeah. Unni.
- The breaking news! 259 00:31:22,360 --> 00:31:24,290 - What is it?
- Did you hear the news about Kim Jae Ha? 260 00:31:24,290 --> 00:31:29,590 - No, Why?
- Jae Ha has been assigned to night surveillance Group C. 261 00:31:29,590 --> 00:31:32,610 Team C? Night surveillance. 262 00:31:32,610 --> 00:31:35,760 Aigoo, he stood in the wrong line. 263 00:31:35,760 --> 00:31:41,150 So pitiful. How did someone normal turn out like that? He got on Team Leader's bad side just like me. 264 00:31:41,150 --> 00:31:44,080 I know, right? He's so pitiful. 265 00:31:44,080 --> 00:31:47,460 Only one wench got the jackpot. 266 00:31:47,460 --> 00:31:51,570 One wench? Why? Who's that wench? 267 00:31:51,570 --> 00:31:54,160 - You!
- Huh? Me? 268 00:31:54,160 --> 00:31:57,080 You are Group C! Girl! 269 00:31:58,290 --> 00:32:00,910 Yes! Yes! Yes! 270 00:32:03,400 --> 00:32:05,930 Great! I'm damn happy! 271 00:32:05,930 --> 00:32:10,750 Woohoo! Kim Jae Ha, you are dead meat! Damn happy! 272 00:32:11,980 --> 00:32:15,970 Hey! Who exactly is your C team guarding so closely? 273 00:32:16,840 --> 00:32:19,220 There is someone. It's security. 274 00:32:19,220 --> 00:32:22,690 Well that's obvious. Is it our skirt-chasing candidate's girlfriend? 275 00:32:22,690 --> 00:32:26,460 No, no. Don't ask that kind of stuff. 276 00:32:26,460 --> 00:32:30,060 But you? Are you dressed in clean clothes? 277 00:32:30,060 --> 00:32:32,030 Clothes? 278 00:32:32,030 --> 00:32:34,690 I just put on clothes to wear around the house. 279 00:32:34,690 --> 00:32:37,720 Yikes. That's why it can't be you, nope. 280 00:32:37,720 --> 00:32:41,000 Jae Ha is heading there right now. You know? 281 00:32:41,000 --> 00:32:43,730 Huh? Jae Ha is? 282 00:32:43,730 --> 00:32:47,450 Why are you just telling me that now? Damn. 283 00:32:57,330 --> 00:32:59,200 Kim Jae Ha? 284 00:33:01,530 --> 00:33:05,720 Won't you still not tell me what happened with Park Gwan Soo? 285 00:33:05,720 --> 00:33:08,720 It would be better if you didn't know. 286 00:33:13,880 --> 00:33:16,260 Who is the Miss Anna? 287 00:33:16,260 --> 00:33:18,880 The hidden daughter of Assemblyman Jang. 288 00:33:21,260 --> 00:33:23,950 Which means she's not Madame's daughter, right? 289 00:33:23,950 --> 00:33:28,620 So that child can never be revealed to the world. 290 00:33:29,130 --> 00:33:32,380 - In other words, she is an explosive.
- That sums it up. 291 00:33:32,920 --> 00:33:36,370 Even within the company, few people know this fact. 292 00:33:36,370 --> 00:33:41,760 Accordingly, everyone who knows the fact is subject to special supervision. 293 00:33:41,760 --> 00:33:43,520 Me too? 294 00:33:43,520 --> 00:33:46,530 You punk! From the get-go, you are someone subject to special supervision. 295 00:33:47,350 --> 00:33:52,770 No matter what happens, that child must be kept out of contact with the world until election day. 296 00:33:52,770 --> 00:33:56,640 Especially from Park Gwan Soo. 297 00:34:16,810 --> 00:34:19,570 JSS 298 00:34:28,470 --> 00:34:30,340 How are you, Mr. Manager? 299 00:34:30,340 --> 00:34:34,270 Okay. Is work going smoothly? 300 00:34:34,270 --> 00:34:37,380 Yes. There hasn't been anything unusual. 301 00:34:41,420 --> 00:34:44,730 - Is there a problem?
- Huh? What is it? 302 00:34:49,930 --> 00:34:54,530 Introduce yourself. This is our staff member Kim Jae Ha. From now on, he will be in charge of night duty. 303 00:35:14,320 --> 00:35:18,660 - Have you heard rumors?
- Rumors? No. 304 00:35:19,790 --> 00:35:22,150 Why would I? 305 00:35:22,150 --> 00:35:24,900 That's strange. You really haven't heard any rumor? 306 00:35:24,900 --> 00:35:29,080 Don't you know... last time, Madame's hostage situation! 307 00:35:29,080 --> 00:35:33,430 No, it happened when you were there, probably. 308 00:35:34,520 --> 00:35:37,020 Ah, that situation? 309 00:35:37,020 --> 00:35:39,820 Yes, I know about it. 310 00:35:39,820 --> 00:35:42,320 Hello. I am K2 Kim Jae Ha. 311 00:35:43,060 --> 00:35:47,190 Hello. I am J4 Jang Mi Ran. 312 00:35:49,700 --> 00:35:53,980 - Hello, Section Chief.
- What's with "Section Chief"? 313 00:35:53,980 --> 00:35:58,990 Greet to Mrs. Chef! She's more senior than I am, the forever section chief. 314 00:35:58,990 --> 00:36:01,130 Please treat me kindly. 315 00:36:01,130 --> 00:36:03,890 Sit. Shall we begin? 316 00:36:03,890 --> 00:36:10,070 Okay. I will report on the C Group VIP tendencies and the office regulations. 317 00:36:10,070 --> 00:36:12,510 - J4 Mi Ran Jang.
- Yes? 318 00:36:12,510 --> 00:36:14,150 Just take a seat. 319 00:36:21,350 --> 00:36:24,780 Mrs. Chef, please tell us comfortably. 320 00:36:26,980 --> 00:36:31,120 Actually Anna has severe panic disorder. 321 00:36:31,120 --> 00:36:36,720 Sometimes she gets seizures, especially when she sees a bright light. 322 00:36:36,720 --> 00:36:39,960 That's why we always draw the curtains. 323 00:36:39,960 --> 00:36:43,890 - Then is she like a vampire that can't see light?
- No. 324 00:36:43,890 --> 00:36:49,930 No. She can go out during the day, but if she encounters sunlight or something like a bright flash of a camera directly, 325 00:36:49,930 --> 00:36:53,340 she may suffer short-term memory loss. 326 00:36:53,340 --> 00:36:55,930 That's why she rarely goes out during the day. 327 00:36:55,930 --> 00:36:59,440 Even at night, she just stays in the house. 328 00:36:59,440 --> 00:37:05,200 She wakes up at 9:00 pm. When she wakes up, she goes to the bathroom at the end of the hallway on the second floor. 329 00:37:05,200 --> 00:37:10,260 She usually takes about an hour. During that time, I clean her room and make the bed. 330 00:37:10,260 --> 00:37:13,300 - Also at the same time--
- We search her room thoroughly. 331 00:37:13,300 --> 00:37:15,980 We look for any dangerous or forbidden items. 332 00:37:15,980 --> 00:37:22,860 Miss has a panic disorder and also severe social phobia. She doesn't like outsiders and doesn't like to run into us either. 333 00:37:24,220 --> 00:37:28,890 If I prepare her meal on the table ahead of time, she comes down at night and has her meal alone. 334 00:37:30,890 --> 00:37:36,930 That's why we never go upstairs after 10 PM unless Anna calls us. 335 00:37:36,930 --> 00:37:40,300 We don't leave our rooms if at all possible. 336 00:37:42,310 --> 00:37:44,160 Very good job! 337 00:37:44,920 --> 00:37:48,960 However, I am always on high alert. 338 00:37:48,960 --> 00:37:51,670 Whenever anyone calls, I am ready to run out. 339 00:38:02,960 --> 00:38:07,380 Then what does she usually do at night? 340 00:38:07,380 --> 00:38:12,260 She watches TV, usually the home shopping channel. 341 00:38:24,970 --> 00:38:30,280 You don't have to worry about anything inside the house. You can just monitor the CCTV in a separate building. 342 00:38:30,280 --> 00:38:34,190 Of course you go inside if the VIP is in danger. 343 00:38:34,190 --> 00:38:37,390 After all necessary action is taken care of, report the outcome. 344 00:38:37,390 --> 00:38:39,230 Yes, I understood. 345 00:38:39,230 --> 00:38:41,140 Good evening. 346 00:38:42,240 --> 00:38:45,900 Have you guys met each other? 347 00:38:53,710 --> 00:39:06,290 Ludwig Van Beethoven - Minuet in G major 348 00:39:19,280 --> 00:39:21,930 - Can you please look over here.
- Yes. It's nice to meet you. 349 00:39:21,930 --> 00:39:25,320 - Assemblyman, please look over here.
- Please give us some comments. 350 00:39:25,320 --> 00:39:30,330 Please turn around this way. Please smile. Thank you. 351 00:39:30,330 --> 00:39:34,290 So there are a total of six cameras inside and five outside. 352 00:39:34,290 --> 00:39:38,360 To protect privacy, each bedroom and bathroom are monitored by thermal imaging cameras. 353 00:39:38,360 --> 00:39:42,590 So there are no blind spots in the house. 354 00:39:42,590 --> 00:39:47,360 Recording is continuous 24 hours a day and is automatically deleted after 24 hours. 355 00:39:51,130 --> 00:39:55,890 Night shift surveillance begins at 9 PM and ends when the guards inside wake up 356 00:39:55,890 --> 00:39:59,600 at 6 AM plus one hour. Work ends at 7 AM. 357 00:39:59,600 --> 00:40:02,660 That's all. Any questions? 358 00:40:02,660 --> 00:40:04,920 Nope. None. 359 00:40:06,370 --> 00:40:08,840 - None?
- Yup! 360 00:40:11,490 --> 00:40:14,510 Did you speak... informally to me? 361 00:40:14,510 --> 00:40:16,010 Yeah. 362 00:40:16,010 --> 00:40:19,900 This young bastard... Hey! 363 00:40:19,900 --> 00:40:24,260 You look like a deer. I know how old you are! 364 00:40:24,260 --> 00:40:29,100 Also I have much more seniority than you, you punk! 365 00:40:29,100 --> 00:40:34,830 Hey! I heard you're from the Special Mission Battalion. Sergeant Kim told me. 366 00:40:36,760 --> 00:40:38,570 That's right! 367 00:40:41,790 --> 00:40:43,300 So? 368 00:40:43,300 --> 00:40:47,090 I'm from No. 040, 151st graduating class. You? 369 00:41:01,960 --> 00:41:03,630 How about you? 370 00:41:05,220 --> 00:41:07,000 But... 371 00:41:08,560 --> 00:41:12,470 We are out in society. 372 00:41:14,260 --> 00:41:16,720 - Sunbae-nim.
- Yeah. 373 00:41:22,750 --> 00:41:23,680 Go get me a cup of coffee. 374 00:41:23,680 --> 00:41:25,030 What? 375 00:41:25,970 --> 00:41:27,430 We only have premixed coffee. 376 00:41:27,430 --> 00:41:28,540 Okay. That premixed one. 377 00:41:28,540 --> 00:41:30,000 Do you prefer strong flavored coffee? 378 00:41:30,000 --> 00:41:30,790 Yes. Two. 379 00:41:30,790 --> 00:41:32,680 No, I am okay. 380 00:41:32,680 --> 00:41:33,560 For me (two packets of premixed coffee powder in my coffee). 381 00:41:33,560 --> 00:41:35,500 Ah, two. 382 00:41:37,620 --> 00:41:40,260 And leave your cigarette here. 383 00:41:40,260 --> 00:41:42,730 - Cigarette is over there.
- The light as well. 384 00:41:51,390 --> 00:41:53,310 Did you find anything? 385 00:41:53,310 --> 00:41:56,280 No. Could there be anything? 386 00:41:56,280 --> 00:41:59,070 They're all useless things. 387 00:42:01,150 --> 00:42:04,960 You know, right? You are wasting your efforts on this. 388 00:42:04,960 --> 00:42:10,040 I was hoping for something on the way here, but I end up going back empty-handed. 389 00:42:25,970 --> 00:42:27,460 Congratulations. 390 00:42:31,680 --> 00:42:34,440 This is my wife. 391 00:42:34,440 --> 00:42:35,970 Nice to see you. 392 00:42:35,970 --> 00:42:37,630 How have you been? 393 00:42:37,630 --> 00:42:38,350 This is my wife. 394 00:42:38,350 --> 00:42:40,330 You are getting prettier. 395 00:42:40,890 --> 00:42:43,290 Thank you for coming. 396 00:42:44,200 --> 00:42:46,190 I will see you later. 397 00:43:03,050 --> 00:43:05,280 Mrs! 398 00:43:05,280 --> 00:43:06,300 Why? 399 00:43:06,300 --> 00:43:10,830 Oh, my goodness! Why are you walking around half-naked? 400 00:43:10,830 --> 00:43:13,890 I am wearing it. It's just hard to see. 401 00:43:13,890 --> 00:43:14,840 What's for dinner tonight? 402 00:43:14,840 --> 00:43:17,610 Why not do a strip show? 403 00:43:18,360 --> 00:43:21,670 Let's see how long it will last. 404 00:43:21,670 --> 00:43:26,950 Last time in Barcelona, you put on quite a show for that foreigner guy. 405 00:43:26,950 --> 00:43:29,970 In the end, you wore sweats and acted like this on the sofa. Like this. 406 00:43:29,970 --> 00:43:33,460 The person watching is much different now. 407 00:43:33,460 --> 00:43:35,270 What's for dinner, I asked? 408 00:43:35,270 --> 00:43:38,630 Well, I don't even have any appetite. 409 00:43:38,630 --> 00:43:42,300 Shall we have a super fancy instant ramen? 410 00:43:42,300 --> 00:43:44,010 Damn good idea! 411 00:43:44,010 --> 00:43:47,700 If you wish to get married, mind your manners. 412 00:43:47,700 --> 00:43:50,130 What's with "Damn good?" Damn good? 413 00:43:50,130 --> 00:43:52,950 What's wrong with it? It's standard language. 414 00:43:52,950 --> 00:43:58,500 Most of all, my Jae Ha can't even hear it anyway. 415 00:43:58,500 --> 00:44:00,430 "My Jae Ha?" 416 00:44:03,370 --> 00:44:08,260 By the way, when summer is all gone, 417 00:44:08,260 --> 00:44:10,490 why is it so hot? 418 00:44:10,490 --> 00:44:13,660 You unbuttoned one more button now, right? 419 00:44:13,660 --> 00:44:14,670 How did you know? 420 00:44:14,670 --> 00:44:18,750 It's like a video playing before my eyes. A crappy video. 421 00:44:19,820 --> 00:44:23,970 In any case, is your Jae Ha watching your crappy show? 422 00:44:23,970 --> 00:44:28,600 I bet he is busy wiping his drool, you know? 423 00:44:41,080 --> 00:44:42,890 Hey, aren't you getting off your work? 424 00:44:42,890 --> 00:44:46,860 Huh? Hold on. 425 00:44:57,160 --> 00:44:59,070 Who boiled this? 426 00:44:59,070 --> 00:45:00,880 Who else could it be? 427 00:45:29,460 --> 00:45:34,700 Assemblyman Jang is so popular with women, isn't he? 428 00:45:34,700 --> 00:45:39,510 How lucky he is. Since half of the voters are women. 429 00:45:39,510 --> 00:45:45,360 You are right. The world is so wide that there are so many pretty women. 430 00:45:51,380 --> 00:45:55,390 That's why I am telling you to laugh more. 431 00:45:57,760 --> 00:46:04,200 I'm envious of Assemblyman Jang because he has such an understanding wife. 432 00:46:06,350 --> 00:46:09,730 I really can't give it to you. 433 00:46:09,730 --> 00:46:14,800 Well, is there any dignity below the waist? 434 00:46:23,070 --> 00:46:27,530 Did you regain your strength after you left the hospital? 435 00:46:28,720 --> 00:46:30,840 Yes, thanks to you. 436 00:46:30,840 --> 00:46:33,830 I don't understand what's become of this world. 437 00:46:33,830 --> 00:46:36,770 It's so frightening. Can you ride a car with ease anymore? 438 00:46:36,770 --> 00:46:40,930 I know. You can't feel at ease 439 00:46:40,930 --> 00:46:43,450 going to the barber anymore. 440 00:46:45,930 --> 00:46:47,980 Did you hear about it? 441 00:46:47,980 --> 00:46:49,980 Yes, I heard. 442 00:46:49,980 --> 00:46:53,830 Thankfully, it appears the culprit will be caught soon. 443 00:46:54,360 --> 00:46:58,100 Then the mastermind would also be revealed, right? 444 00:47:23,070 --> 00:47:24,830 You came? 445 00:47:27,330 --> 00:47:31,330 The mastermind behind my case will also be revealed soon. 446 00:47:31,330 --> 00:47:34,440 Since we found evidence from my car. 447 00:47:38,070 --> 00:47:40,960 How have you been, Principal Secretary? 448 00:47:42,520 --> 00:47:47,400 Oh~ You must know our Ms. Kim very well. 449 00:47:48,850 --> 00:47:53,730 She just recently started working for our foundation. 450 00:47:56,320 --> 00:47:58,310 You did a good job. You can go. 451 00:48:05,470 --> 00:48:07,270 What are you doing? 452 00:48:09,400 --> 00:48:11,310 What? 453 00:48:13,470 --> 00:48:18,040 The world has not been kind to even someone as pretty as her. 454 00:48:18,040 --> 00:48:21,050 Truthfully speaking, is it a crime to be beautiful? 455 00:48:21,050 --> 00:48:24,630 Snake-like guys are the problem. 456 00:48:26,250 --> 00:48:29,860 She keeps talking about the incidents she's caused, 457 00:48:29,860 --> 00:48:32,550 and how she wants to confess for the sake of her conscience. 458 00:48:35,300 --> 00:48:37,650 What should I do? 459 00:48:44,000 --> 00:48:47,270 Anyway, our subordinates are the problem. 460 00:48:47,270 --> 00:48:52,580 They keep doing useless things. 461 00:48:52,580 --> 00:48:55,430 I know. Lately I don't understand 462 00:48:55,430 --> 00:48:59,570 why so many subordinates act deviant on their own accord. 463 00:49:07,940 --> 00:49:12,090 Then, are we even? 464 00:49:14,670 --> 00:49:16,690 Are you calling for an armistice? 465 00:49:18,370 --> 00:49:24,120 We can hurt each other's feelings, but must we hurt our bodies? 466 00:49:24,120 --> 00:49:28,360 That's right. I feel I'm on the losing end. 467 00:49:28,360 --> 00:49:31,800 But I will accept your truce. 468 00:49:35,470 --> 00:49:38,460 As expected, you are so generous. 469 00:49:39,800 --> 00:49:42,000 Cheers. 470 00:49:52,990 --> 00:49:54,660 Camera 6 471 00:49:54,660 --> 00:49:56,290 Camera 5 472 00:49:56,290 --> 00:49:57,960 Camera 4 473 00:50:08,020 --> 00:50:11,470 At this thickness, be sure to spread it out flat. 474 00:50:22,630 --> 00:50:27,500 Jae Ha, don't go. Don't go. 475 00:50:49,050 --> 00:50:51,550 Camera 2 476 00:51:10,360 --> 00:51:12,160 Why? 477 00:51:13,950 --> 00:51:17,360 Ah! Y-Y-You scared me! 478 00:51:19,680 --> 00:51:22,990 Why? What? 479 00:51:42,500 --> 00:51:45,100 Where are you going? 480 00:51:53,930 --> 00:51:55,370 What are you looking for? 481 00:51:55,370 --> 00:51:59,960 Camera 11 482 00:51:59,960 --> 00:52:01,540 Are you hungry? 483 00:52:08,010 --> 00:52:09,590 It's not there? 484 00:52:15,240 --> 00:52:18,500 Cupboard? On the left. 485 00:52:26,010 --> 00:52:27,680 That's right. 486 00:52:32,390 --> 00:52:33,830 Up! 487 00:52:47,440 --> 00:52:50,400 What? Not there either? 488 00:52:52,040 --> 00:52:54,320 What is she looking for? 489 00:53:07,790 --> 00:53:09,320 What? 490 00:53:14,170 --> 00:53:17,450 Oh, ramen? Ha... 491 00:53:39,570 --> 00:53:44,230 ♫ When I see you my heart hurts ♫ 492 00:53:46,970 --> 00:53:52,840 ♫ What good does that do for my heart? ♫ 493 00:53:52,840 --> 00:53:58,520 ♫ The closer I approach the farther apart I am ♫ 494 00:53:58,520 --> 00:54:07,420 ♫ Seeing you is too painful for me ♫ 495 00:54:07,420 --> 00:54:11,070 ♫ Saying it's alright ♫ 496 00:54:11,070 --> 00:54:16,410 ♫ I keep trying to comfort my heart ♫ 497 00:54:16,410 --> 00:54:20,370 ♫ When it's too difficult. ♫ 498 00:54:20,370 --> 00:54:27,630 ♫ Every so often I used to cry silently ♫ 499 00:54:27,630 --> 00:54:34,880 ♫ Every so often I think about you ♫ 500 00:54:34,880 --> 00:54:40,160 ♫ On the road I walked with you like a fool ♫ 501 00:54:40,160 --> 00:54:43,770 ♫ I'm standing by myself ♫ 502 00:54:43,770 --> 00:54:50,060 ♫ I try to call out your name ♫ 503 00:54:54,030 --> 00:54:56,000 No, that's too big. 504 00:54:56,000 --> 00:55:00,890 ♫ How will running again and again toward you ♫ 505 00:55:03,370 --> 00:55:07,550 ♫ Do any good for this heart? ♫ 506 00:55:07,550 --> 00:55:09,810 That's it. It's perfect. 507 00:55:12,060 --> 00:55:14,950 Now, you need some water... 508 00:55:14,950 --> 00:55:19,890 ♫ Stripping you away is too painful for me. ♫ 509 00:55:19,890 --> 00:55:21,450 Stop. 510 00:55:22,660 --> 00:55:24,420 Hey, stop. 511 00:55:25,400 --> 00:55:29,700 Too— that's too much water. Too much... I said too— 512 00:55:33,290 --> 00:55:35,860 It's too much water. 513 00:55:37,850 --> 00:55:42,000 She must've really wanted it. Some ramen. 514 00:55:48,010 --> 00:55:51,250 Why? The fire? 515 00:55:51,250 --> 00:55:56,520 ♫ In the painful times filled with you ♫ 516 00:55:56,520 --> 00:56:00,150 ♫ I reflect by myself ♫ 517 00:56:02,700 --> 00:56:04,460 Why isn't the stove turning on? 518 00:56:10,410 --> 00:56:12,930 Oh... the valve is shut. 519 00:56:14,670 --> 00:56:16,200 Valve. 520 00:56:17,350 --> 00:56:22,150 No, not the bottom, top... look at the top. 521 00:56:22,150 --> 00:56:24,880 Left side. It's on the left. 522 00:56:24,880 --> 00:56:27,730 Upper left, at your 10 o'clock. 523 00:56:27,730 --> 00:56:30,720 Upper left at 30 degrees- the valve! 524 00:56:31,530 --> 00:56:33,610 Open the valve. 525 00:56:41,860 --> 00:56:45,020 Why are you looking for the valve on the bottom? It's on the top... 526 00:56:52,650 --> 00:56:55,780 Hey? Wait, where are you going? Aren't you going to eat the ramen? 527 00:56:55,780 --> 00:56:57,900 If you just open the valve... 528 00:57:06,510 --> 00:57:08,080 Why that? 529 00:57:09,950 --> 00:57:11,650 Where'd she go? 530 00:57:18,480 --> 00:57:23,090 Don't give up! Don't go! No! The ramen! 531 00:57:33,720 --> 00:57:35,380 Ugh, come on! 532 00:57:37,830 --> 00:57:42,100 How can you miss the gas valve? 533 00:57:42,100 --> 00:57:44,700 Couldn't even eat the ramen just cause you couldn't open the valve. 534 00:57:44,700 --> 00:57:49,120 I mean, that valve's just 30 degrees upper left! I mean, it's right there... 535 00:57:49,120 --> 00:57:51,400 So frustrating, seriously. 536 00:57:51,400 --> 00:57:55,040 How can a girl not even be able to cook ramen? Seriously. 537 00:57:58,850 --> 00:58:01,100 So frustrating. 538 00:58:03,620 --> 00:58:06,150 Do I need to cook the ramen in advance? 539 00:58:26,740 --> 00:58:28,990 Ride a different car back. 540 00:58:31,360 --> 00:58:32,860 What? 541 00:58:32,860 --> 00:58:35,480 You need to leave anyway. 542 00:58:35,480 --> 00:58:40,840 It'll be cumbersome to the workers... and that lady will be waiting too long. 543 00:58:42,960 --> 00:58:45,890 You don't need to think of me that much. 544 00:58:47,880 --> 00:58:49,740 Well, okay then. 545 00:58:49,740 --> 00:58:53,050 Then, I'll see you at the meeting tomorrow. 546 00:58:53,050 --> 00:58:54,260 Car! 547 00:58:54,260 --> 00:58:56,220 Wait. 548 00:58:56,220 --> 00:59:01,370 There are a lot of cameras. Why don't you wave before you leave? 549 00:59:04,940 --> 00:59:06,540 Shall we? 550 00:59:17,430 --> 00:59:19,580 You've done a great job. 551 00:59:19,580 --> 00:59:21,740 Assemblyman, please give us an affectionate pose. 552 00:59:21,740 --> 00:59:26,720 Hey... you can't ask those kinds of favors. Jeez. 553 00:59:52,880 --> 00:59:54,510 There, satisfied? 554 00:59:58,000 --> 01:00:06,250 ♬ A pure girl meets ♬ 555 01:00:06,250 --> 01:00:13,700 ♬ A wolf in the thick forest ♬ 556 01:00:13,800 --> 01:00:20,310 ♬ She doesn’t know ♬ 557 01:00:20,310 --> 01:00:27,300 ♬ What fear is ♬ 558 01:00:29,720 --> 01:00:36,940 ♬ He's an evil beast ♬ 559 01:00:36,940 --> 01:00:43,910 ♬ When she sees a beautiful flower ♬ 560 01:00:43,910 --> 01:00:50,120 ♬ He whispers something in her ear ♬ 561 01:00:50,120 --> 01:00:58,970 ♬ To get the beautiful flower ♬ 562 01:01:05,020 --> 01:01:12,210 Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki 563 01:01:43,640 --> 01:01:49,300 ♫ My heart is aching and I can't breathe ♫ 564 01:01:49,300 --> 01:01:55,450 ♫ I can't touch you who has turned cold ♫ 565 01:01:55,450 --> 01:01:58,670 ♫ No matter how I try to reach ♫ 566 01:01:58,670 --> 01:02:01,590 ♫ You who are going farther away again ♫ 567 01:02:01,590 --> 01:02:07,330 ♫ Are spending the day in tears, I can only stare at your back blankly ♫ 568 01:02:07,330 --> 01:02:08,790 ♫ Everyday ♫ 569 01:02:08,790 --> 01:02:10,370 The K2 570 01:02:11,300 --> 01:02:17,620 ♫ Amazing grace ♫ 571 01:02:17,620 --> 01:02:23,560 ♫ How sweet the sound ♫ 572 01:02:23,560 --> 01:02:34,480 ♫ That saved a wretch like me ♫ 573 01:02:34,480 --> 01:02:40,300 ♫ I once was lost ♫ 45167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.