All language subtitles for The K2 - English(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:07,890 Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,780 The K2 3 00:00:27,990 --> 00:00:31,440 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 4 00:00:31,440 --> 00:00:34,640 ♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫ 5 00:00:34,640 --> 00:00:37,920 ♫ Run, run. I'm fine. ♫ 6 00:00:37,920 --> 00:00:40,960 ♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫ 7 00:00:40,960 --> 00:00:44,480 ♫ Look out. Look out. Look out. Look out. ♫ 8 00:00:51,970 --> 00:00:54,430 The K2 9 00:01:33,390 --> 00:01:35,130 Bravo! 10 00:01:40,270 --> 00:01:43,510 Okay, okay, okay! Yes, yes, let's do it. Let's do it. 11 00:01:44,710 --> 00:01:47,100 Champagne for everybody. 12 00:01:49,940 --> 00:01:51,130 - You dance very well.
- Very well!
- Bravo! 13 00:01:51,130 --> 00:01:52,570 Get this party started. 14 00:01:52,570 --> 00:01:54,010 Party! 15 00:01:57,030 --> 00:01:59,350 A kiss for Daddy! 16 00:02:08,020 --> 00:02:10,550 Oh my God! 17 00:02:10,550 --> 00:02:12,760 - What happened?
- What's going on? 18 00:02:33,560 --> 00:02:35,350 Is this Uhm Hye Rin's daughter? 19 00:02:35,350 --> 00:02:36,900 What is the cause of death for Uhm Hye Rin? 20 00:02:36,900 --> 00:02:39,700 Is it true Uhm Hye Rin committed suicide? 21 00:02:48,950 --> 00:02:51,080 ♫ Do it ♫ 22 00:02:51,080 --> 00:02:53,330 ♫ Bring the child out ♫ 23 00:02:53,330 --> 00:02:55,690 ♫ Do it ♫ 24 00:02:55,690 --> 00:02:57,880 ♫ Bring the child out ♫ 25 00:02:57,880 --> 00:03:00,160 ♫ You shall ♫ 26 00:03:00,160 --> 00:03:02,400 ♫ You shall kill her ♫ 27 00:03:02,400 --> 00:03:04,630 ♫ You shall ♫ 28 00:03:04,630 --> 00:03:06,400 ♫ You shall kill her ♫ 29 00:03:06,400 --> 00:03:12,970 ♫ Lay my life for me. ♫ 30 00:03:12,970 --> 00:03:15,550 Don't be afraid Anna.
Lay my life for me ♫ 31 00:03:15,550 --> 00:03:18,070 Your name's Anna, right?
I want to run into the wild forest
32 00:03:19,230 --> 00:03:20,960 You have to say yes.
I want to run into the wild forest ♫ 33 00:03:20,960 --> 00:03:23,890 You can't do that.
I want to run into the wild forest ♫ 34 00:03:23,890 --> 00:03:25,820 Fine.
And never come back again ♫ 35 00:03:26,770 --> 00:03:32,210 Anna, can you tell me what happened yesterday?
And never come back again ♫ 36 00:03:33,930 --> 00:03:35,640 I don't know.
And never come back again ♫ 37 00:03:35,700 --> 00:03:40,030 Geez! You said something earlier. Tell the truth. 38 00:03:40,030 --> 00:03:43,690 Detective, if you are going to behave like that, please leave. 39 00:03:43,690 --> 00:03:47,060 Doctor, when it comes to the crime investigation, a preliminary investigation is the most critical. 40 00:03:47,060 --> 00:03:49,170 Especially for children, they tend to lose their memories easily. 41 00:03:49,170 --> 00:03:52,900 If we do not record their initial testimony properly, we may have a hard time getting even testimonies from the children later on! 42 00:04:00,840 --> 00:04:03,200 ♫ Are you scared? ♫ 43 00:04:03,200 --> 00:04:05,290 ♫ What are you afraid of? ♫ 44 00:04:05,290 --> 00:04:07,700 ♫ Be hopeful ♫ 45 00:04:07,700 --> 00:04:09,650 ♫ And just sleep peacefully ♫ 46 00:04:09,650 --> 00:04:18,700 ♫ Lay my life for me. ♫ 47 00:04:18,700 --> 00:04:26,490 ♫ AI want to run into the wild forest ♫ 48 00:04:26,490 --> 00:04:46,290 ♫ And never come back again. ♫ 49 00:04:54,000 --> 00:04:58,300 This child just lost her mother. To her, it means she has lost the whole world. 50 00:04:59,280 --> 00:05:02,260 I had Mom killed. 51 00:05:03,430 --> 00:05:07,090 What did you say? Say again what you just said. 52 00:05:07,090 --> 00:05:10,580 I killed Mom. 53 00:05:10,580 --> 00:05:15,630 I said I killed Mom. 54 00:05:26,070 --> 00:05:31,290 What is it?
A pure girl meets ♫ 55 00:05:31,290 --> 00:05:34,390 - What is it? Oh my God!
- Turn off, turn off, turn off the light! Turn off the light! Turn off the light! 56 00:05:34,390 --> 00:05:38,010 ♫ A wolf in the thick forest ♫ 57 00:05:38,010 --> 00:05:39,390 - Please, get off!
- It's just that...
A wolf in the thick forest ♫ 58 00:05:39,390 --> 00:05:41,670 She is just not moving. I don't understand.
And again it is an evil beast ♫ 59 00:05:41,670 --> 00:05:46,500 ♫ She does not know what fear is ♫ 60 00:05:46,500 --> 00:05:48,350 - Look, she is my muse.
- Muse?
She does not know what fear is ♫ 61 00:05:48,350 --> 00:05:51,070 - Look at her. Please, wait.
- Leave her alone, she is fine.
And again it is an evil beast ♫ 62 00:05:51,070 --> 00:05:53,170 You have two muses here. Let's go.
And again it is an evil beast ♫ 63 00:05:53,170 --> 00:05:54,430 Get in.
And again it is an evil beast ♫ 64 00:05:54,430 --> 00:05:56,620 Wait a moment, please. 65 00:05:57,710 --> 00:06:02,880 ♫ When it sees a beautiful flower ♫ 66 00:06:02,880 --> 00:06:04,950 I didn't kill her. 67 00:06:04,950 --> 00:06:11,740 ♫ Whispering something in his ear ♫ 68 00:06:11,740 --> 00:06:14,520 I didn't kill her.
To get the more beautiful flowers ♫ 69 00:06:14,520 --> 00:06:18,140 ♫ To get the more beautiful flowers ♫ 70 00:06:18,140 --> 00:06:20,870 It scared you to death, huh? Let's go.
Without ceasing and treading in the deep forest ♫ 71 00:06:20,870 --> 00:06:24,240 Come on, sweetie. Come on. Damned car.
Without ceasing and treading in the deep forest ♫ 72 00:06:36,490 --> 00:06:38,400 Look! 73 00:06:38,400 --> 00:06:41,830 Damned car. 74 00:06:47,270 --> 00:06:50,060 I didn't kill her. 75 00:06:52,700 --> 00:06:55,420 I didn't kill her. 76 00:07:22,200 --> 00:07:24,880 Episode 2
Hyejeong University
77 00:07:44,680 --> 00:07:46,650 Restroom 78 00:07:48,540 --> 00:07:50,940 Since when did a reserved force training get so tough? 79 00:07:50,940 --> 00:07:52,430 Weren't you aware of that? 80 00:07:52,430 --> 00:07:56,190 Hey. The North Koreans are frantically trying to develop nuclear arms 81 00:07:56,190 --> 00:07:59,070 all because of a reserved force. 82 00:07:59,070 --> 00:08:01,900 - Quickly come out.
- Okay, punk. 83 00:08:04,290 --> 00:08:07,100 What the? My uniform! 84 00:08:08,190 --> 00:08:10,810 I hung them right here. 85 00:08:28,690 --> 00:08:31,820 You are saying you lost track of the banner hanger in the end? 86 00:08:32,890 --> 00:08:36,290 I-I-I'm sorry. 87 00:08:37,420 --> 00:08:42,720 It can't be helped. People live to the extent of their own ability. 88 00:08:42,720 --> 00:08:46,900 Your ability just goes to there. 89 00:08:46,900 --> 00:08:50,160 Yes. You worked hard. 90 00:08:50,200 --> 00:08:55,800 M-m-madam, I will definitely find him. Give me only a little more time. 91 00:08:55,900 --> 00:09:00,400 Only a little... you are saying only little. 92 00:09:02,970 --> 00:09:07,170 A little later... the guy might be meeting a reporter. 93 00:09:07,170 --> 00:09:12,660 Or a little later... he could find the other candidates and fix his destiny (by selling what he witnessed). 94 00:09:14,490 --> 00:09:16,490 Just a little more time? 95 00:09:16,490 --> 00:09:21,900 I-I-I-I'm sorry. 96 00:09:23,730 --> 00:09:27,350 Madam, this might be presumptuous, but may I say something? 97 00:09:28,510 --> 00:09:30,610 What you are worried about won't happen. 98 00:09:31,930 --> 00:09:33,540 How can the security manager be so confident? 99 00:09:33,540 --> 00:09:36,660 That guy was one of my subordinates when I was the commander of the Special Mission Battalion. 100 00:09:36,660 --> 00:09:40,090 First, he is someone who cannot be caught through JSS's strength. 101 00:09:41,630 --> 00:09:49,170 So, it's not that JSS is incompetent but his ability is that great? 102 00:09:49,170 --> 00:09:50,960 It may sound like an excuse, but that's a truth. 103 00:09:50,960 --> 00:09:53,930 He was falsely accused and dishonorably discharged from the Special Mission Battalion. 104 00:09:53,930 --> 00:09:57,870 He used to be an elite combat soldier in a PMC (private military company) called Blackstone. 105 00:09:58,630 --> 00:10:01,350 Blackstone? An elite mercenary? 106 00:10:01,350 --> 00:10:03,090 - A PMC?
- Yes. 107 00:10:03,090 --> 00:10:06,710 It's an internationally thriving enterprise nowadays, as an acting war mercenary company. 108 00:10:06,710 --> 00:10:10,960 And he was the best mercenary in Iraq. 109 00:10:12,120 --> 00:10:15,990 - Then someone may have hired that guy—
- That is not possible. 110 00:10:15,990 --> 00:10:17,360 How can you be so sure? 111 00:10:17,360 --> 00:10:21,270 - He is a fugitive running for his life.
- Fugitive? 112 00:10:21,270 --> 00:10:24,440 He became a hunted fugitive through some incident at Blackstone. 113 00:10:24,440 --> 00:10:26,620 He's become most wanted by Interpol. 114 00:10:26,620 --> 00:10:30,020 The rumor even said that he had gone to IS (Islamic State). 115 00:10:30,020 --> 00:10:34,470 But it turned out that he snuck to Korea as I recognized him from checking the CCTV yesterday. 116 00:10:37,660 --> 00:10:44,450 Enough. Anyway, the conclusion is that JSS can't take care of this guy according to what you said. 117 00:10:46,280 --> 00:10:51,980 N-n-no, Ma'am! Is there anyone in the world who can't die by a gun? With my own hands, I'll definitely...! 118 00:10:51,980 --> 00:10:54,840 Can you at least find out his location, President? 119 00:10:54,840 --> 00:10:57,740 Pardon? Ah, I will certainly find him and— 120 00:10:57,740 --> 00:11:00,900 - Chief Kim.
- Yes Ma'am. 121 00:11:00,900 --> 00:11:06,080 When you receive a report of that guy's location from President Gook, you resolve it yourself. 122 00:11:06,080 --> 00:11:08,140 Yes, I understand. 123 00:11:08,140 --> 00:11:11,170 Ma'am, please just give us one more chance. 124 00:11:11,170 --> 00:11:13,880 That friend... it would be such a waste to just get rid of him. 125 00:11:13,880 --> 00:11:16,480 Perhaps, if we could convince that friend to be our side— 126 00:11:16,480 --> 00:11:19,440 - Manager Ju.
- Yes. 127 00:11:19,440 --> 00:11:23,410 Please just be concerned about protecting the assemblyman. 128 00:11:23,410 --> 00:11:26,090 Yesterday, I was a bit disappointed. 129 00:11:27,690 --> 00:11:29,290 I apologize. 130 00:11:31,580 --> 00:11:34,720 The assemblyman will come down here shortly. 131 00:11:35,520 --> 00:11:39,090 - Yes.
- Okay, please you two can leave now. 132 00:11:52,630 --> 00:11:54,860 Yes, yes, please do rest, yes. 133 00:11:55,470 --> 00:11:57,040 Drat. 134 00:12:00,340 --> 00:12:04,600 Aigoo, why are your faces like that? Have you been scolded from the early morning? 135 00:12:05,610 --> 00:12:08,300 Why? Because of me? 136 00:12:08,300 --> 00:12:10,180 N-n-not at all. 137 00:12:10,180 --> 00:12:14,340 Ah... it probably is though. 138 00:12:16,350 --> 00:12:20,130 Straighten up your faces! This is not the first time it happened anyway. 139 00:12:40,070 --> 00:12:42,390 How shameless he is. 140 00:12:43,250 --> 00:12:47,780 Forget being husband and wife. If we are partners in name, 141 00:12:49,060 --> 00:12:54,100 at times like this, shouldn't he at least say the word sorry to me? 142 00:12:58,040 --> 00:12:59,890 Are you still... 143 00:13:01,300 --> 00:13:03,940 saddened by these kinds of things? 144 00:13:04,980 --> 00:13:06,810 Saddened? 145 00:13:17,740 --> 00:13:22,020 That sign hanger is supposed to be dangerous, so be careful in taking care of him. 146 00:13:22,990 --> 00:13:24,760 Don't worry. 147 00:13:25,680 --> 00:13:29,080 - And...
- And what? 148 00:13:30,630 --> 00:13:32,900 There's just a small problem about Anna. 149 00:13:33,890 --> 00:13:36,780 Anna? I was told she was caught last night. 150 00:13:36,780 --> 00:13:42,300 Yes, but... something happened in the night to be concerned about. 151 00:13:42,300 --> 00:13:44,000 What is it? 152 00:13:53,550 --> 00:13:54,750 What is this? 153 00:13:54,750 --> 00:13:58,440 It seems that while escaping, on the road she caught the eye of a stranger and he happened to take a picture of her. 154 00:13:58,440 --> 00:14:00,360 - Then quickly-!
- But... 155 00:14:00,360 --> 00:14:04,810 The person who uploaded the picture to the SNS is Jean Paul Lafelt. (SNS = Social Network Sites) 156 00:14:04,810 --> 00:14:07,890 What? Jean Paul Lafe... 157 00:14:10,430 --> 00:14:12,950 The designer Jean Paul Lafelt? 158 00:14:12,950 --> 00:14:17,130 Furthermore, already too many people, with the nickname 'Paul Lafelt's Angel', 159 00:14:17,130 --> 00:14:20,270 are trying to find out her true identity. 160 00:14:22,190 --> 00:14:25,700 No matter what happens, I will block her contact with outsiders. 161 00:14:25,700 --> 00:14:27,530 Block it? 162 00:14:31,650 --> 00:14:36,800 I'm hearing noises again! Why on earth are you all like this recently?! 163 00:14:36,800 --> 00:14:38,580 I'm sorry. 164 00:14:39,110 --> 00:14:41,130 How will you block it though? 165 00:14:41,130 --> 00:14:43,890 If Paul Lafelt is searching for her, I expect the reporters and paparazzi 166 00:14:43,890 --> 00:14:47,220 and all of Europe will be searching for her like crazy! 167 00:14:50,650 --> 00:14:54,560 If we take this opportunity to just 168 00:14:55,190 --> 00:14:56,870 disguise it perfectly as an accident— 169 00:14:56,870 --> 00:14:58,850 Are you mad? 170 00:14:58,850 --> 00:15:03,590 Anna is the only means I have to control Jang Se Joon. If something bad happens to Anna, from a bad accident or whatever, 171 00:15:03,590 --> 00:15:07,260 do you think I will be able to control that creature Jang Se Joon? 172 00:15:08,620 --> 00:15:10,850 I apologize. 173 00:15:21,780 --> 00:15:23,380 Alright. 174 00:15:25,160 --> 00:15:27,480 It would be better to put her right in front of us and watch over her. 175 00:15:27,480 --> 00:15:29,510 Pardon? 176 00:15:30,440 --> 00:15:33,490 Bring that child Anna right now. 177 00:15:33,490 --> 00:15:36,590 If you bring that child back when you are already bothered with many things... 178 00:15:36,590 --> 00:15:40,040 The election is right around the corner. It doesn't matter how I feel now, does it? 179 00:15:40,040 --> 00:15:41,840 Get moving immediately. 180 00:15:44,190 --> 00:15:45,730 Yes. 181 00:16:15,160 --> 00:16:17,270 She resembles her mother. 182 00:16:17,270 --> 00:16:19,980 Paul_lafelt 183 00:16:30,190 --> 00:16:32,160 What is the schedule today? 184 00:16:32,160 --> 00:16:35,710 Oh, yes. In the morning, a national parents solidarity meeting. 185 00:16:35,710 --> 00:16:37,870 Lunch with the members of the Committee for Development of the traditional market. 186 00:16:37,870 --> 00:16:39,620 In the afternoon, a press conference at the Press Center. 187 00:16:39,620 --> 00:16:42,480 In the evening, a meeting with the Young Assemblymen Group. And also... 188 00:16:42,480 --> 00:16:43,980 You are killing me with a crazy schedule. 189 00:16:43,980 --> 00:16:47,660 Ah yes, these are all events you must go to. 190 00:16:47,660 --> 00:16:49,930 I understand, I understand. 191 00:16:49,930 --> 00:16:52,910 - Manager Ju.
- Yes, Assemblyman? 192 00:16:52,910 --> 00:16:54,840 Have you got cigarettes on you? 193 00:16:58,380 --> 00:17:02,190 - We will briefly disembark in a quiet location.
- Yes understood. 194 00:17:16,220 --> 00:17:20,390 Aigoo, I wonder where our assemblyman goes to cause problems. 195 00:17:28,670 --> 00:17:32,390 Assemblyman, confidentiality is upheld inside this car. 196 00:17:32,390 --> 00:17:36,930 And you can trust those guys as well. You may speak comfortably. 197 00:17:37,000 --> 00:17:43,900 If that's the case, did we get backstabbed because your men weren't trustworthy before? 198 00:17:45,400 --> 00:17:47,240 - Secretary Jeong.
- Yes? 199 00:17:47,240 --> 00:17:50,080 Get out of the car for a bit and take a break for a cigarette. 200 00:17:51,760 --> 00:17:54,820 Y-yes, I understand. 201 00:17:58,930 --> 00:18:03,170 You can understand why he was acting so sensitively like that, right? 202 00:18:03,170 --> 00:18:04,860 Yes. 203 00:18:07,430 --> 00:18:10,230 What's happening with Anna? 204 00:18:10,230 --> 00:18:12,950 She returned safely. 205 00:18:12,950 --> 00:18:15,030 I know that as well. 206 00:18:15,820 --> 00:18:20,180 Miss Anna is the same as ever. So is her social phobia... 207 00:18:22,520 --> 00:18:25,590 How about meeting her once? 208 00:18:28,400 --> 00:18:31,770 You know already that I can't do that right now. 209 00:18:36,020 --> 00:18:38,760 I'm pathetic, right? As a father... 210 00:18:43,080 --> 00:18:46,070 - Manager Ju.
- Yes. 211 00:18:46,070 --> 00:18:49,600 You, too, are thoroughly Choi Yoo Jin's side. 212 00:18:51,630 --> 00:18:54,700 However, I am the person who will become president. 213 00:18:54,700 --> 00:18:55,770 Of course. 214 00:18:55,770 --> 00:18:59,540 I am the one who will appoint you to be head of security in the Blue House as well. 215 00:19:01,290 --> 00:19:05,630 Until then, there is no other I can entrust that child to 216 00:19:07,150 --> 00:19:09,300 except you. 217 00:19:11,390 --> 00:19:14,400 I may not have enough paternal love towards Anna, 218 00:19:14,400 --> 00:19:19,760 and I also know how much that child hates me. 219 00:19:19,760 --> 00:19:23,110 Nevertheless, that child is the reason, for all these years, 220 00:19:23,110 --> 00:19:27,110 I could not help but live as Choi Yoo Jin's puppet. 221 00:19:29,910 --> 00:19:33,560 So go to that woman and convey my words clearly. 222 00:19:34,290 --> 00:19:39,930 That if the hostage dies, the keeper of the hostage will also die. 223 00:19:41,360 --> 00:19:47,440 If something bad happens to that child, everything that Choi Yoo Jin built up during her lifetime 224 00:19:47,440 --> 00:19:49,760 will collapse in a single moment. 225 00:19:50,790 --> 00:19:52,520 I will not relay the message. 226 00:19:53,330 --> 00:19:57,520 Also, by all means, I will protect Anna. 227 00:20:06,570 --> 00:20:08,210 Thank you. 228 00:20:46,600 --> 00:20:51,340 Why is even the car now acting up? Damn it! 229 00:20:54,640 --> 00:20:59,430 Do you know how to fix this? If you don't, then just leave us be. 230 00:20:59,430 --> 00:21:00,980 Why don't you just call your insurance company? 231 00:21:00,980 --> 00:21:03,720 Do you think I'd be here like this if I had insurance? 232 00:21:03,720 --> 00:21:05,090 Then why don't you call a tow truck? 233 00:21:05,090 --> 00:21:08,460 If I had the money to call a tow truck, I would have bought insurance. 234 00:21:08,460 --> 00:21:10,400 So... 235 00:21:17,270 --> 00:21:18,830 Grandpa, hand me some gloves. 236 00:21:18,830 --> 00:21:23,350 Do you really know what you're doing? You're not going to break it more, are you? 237 00:21:23,350 --> 00:21:26,440 It's not like this car can get more broken, right? 238 00:21:27,480 --> 00:21:28,530 Please give me the gloves. 239 00:21:28,530 --> 00:21:30,890 Here you go. 240 00:21:44,410 --> 00:21:46,350 Oh Hoobae (Junior)! 241 00:21:47,070 --> 00:21:49,080 Oh, Sunbae (Senior). 242 00:21:49,080 --> 00:21:55,040 We should have just met outside of work. You didn't have to come all this way to visit me. 243 00:21:55,040 --> 00:21:57,660 It's because you are busy. 244 00:21:57,660 --> 00:22:01,020 Ah, look at this. 245 00:22:01,020 --> 00:22:04,710 This guy is a very bad guy. 246 00:22:04,710 --> 00:22:09,030 I have to grab him but I have no idea where he's escaped to. 247 00:22:09,030 --> 00:22:14,570 Ah, Sunbae. For something like this, you're supposed to file a report 248 00:22:14,570 --> 00:22:18,410 and get a warrant before the police can search for him. 249 00:22:19,060 --> 00:22:21,440 Should I call the Chief of the Civil Affairs over for you? 250 00:22:21,440 --> 00:22:25,610 Are you crazy? If I were going to do that, why would I come all the way here? 251 00:22:27,160 --> 00:22:34,600 Hoobae, what I'm offering you is some free insurance. 252 00:22:34,600 --> 00:22:37,570 - What?
- As for my candidate, 253 00:22:37,570 --> 00:22:41,790 what do you think are the chances of him becoming president? 254 00:22:42,550 --> 00:22:45,310 Let me think. 255 00:22:45,310 --> 00:22:49,020 Even though he's pretty popular, he's running as an independent so... 256 00:22:49,020 --> 00:22:50,400 Right? 257 00:22:50,400 --> 00:22:56,430 But the person up there (implying the President of Korea) thinks a little differently. 258 00:22:56,430 --> 00:22:59,610 Candidate Jang Se Joon is probably 259 00:23:00,300 --> 00:23:04,110 going to lose his Independent status soon. 260 00:23:04,110 --> 00:23:06,630 So, he's going to join a party... 261 00:23:06,630 --> 00:23:09,430 It's an absolute secret. 262 00:23:11,010 --> 00:23:15,700 What do you think his chances of being elected are now? 263 00:23:15,700 --> 00:23:19,530 With his popularity and organizational support? 264 00:23:28,060 --> 00:23:34,020 Don't you think it's a good idea to get some insurance now? 265 00:23:35,300 --> 00:23:37,880 How can I help you? 266 00:24:05,290 --> 00:24:07,790 Wait a minute. Wait a minute. 267 00:24:07,790 --> 00:24:11,170 Stay right there, be careful. Be careful. 268 00:24:11,180 --> 00:24:12,530 Go. 269 00:24:12,530 --> 00:24:14,240 Where's your lawn mower? 270 00:24:14,240 --> 00:24:15,660 My lawn mower? 271 00:24:15,660 --> 00:24:17,100 What do you want with my lawn mower? 272 00:24:17,100 --> 00:24:18,940 I was going to cut some of your weeds. 273 00:24:18,940 --> 00:24:21,120 Don't do that. Don't! I have no money. 274 00:24:21,120 --> 00:24:25,590 I won't ask for money. Is that a shed? It must be in there. 275 00:24:25,590 --> 00:24:27,810 I told you not to do work! 276 00:24:30,390 --> 00:24:34,290 I'll feed you as I promised. Sleep over there tonight. 277 00:24:34,290 --> 00:24:35,870 Leave here tomorrow. 278 00:24:45,960 --> 00:24:48,570 It's not opening yet. 279 00:24:48,570 --> 00:24:52,990 Just wait a bit. They'll definitely open it for us. 280 00:24:54,260 --> 00:24:55,670 Connecting... 281 00:24:55,670 --> 00:24:59,380 We're getting a signal. 282 00:25:01,120 --> 00:25:03,260 What are you all doing? 283 00:25:03,260 --> 00:25:05,910 Everyone, start searching. 284 00:25:05,910 --> 00:25:07,820 Yes! 285 00:25:23,170 --> 00:25:25,330 Excuse me. 286 00:25:26,810 --> 00:25:28,970 Your companion probably needs to eat too. 287 00:25:28,970 --> 00:25:30,750 She told me not to wake her until we land. 288 00:25:30,750 --> 00:25:32,250 Ah, I see. 289 00:25:32,250 --> 00:25:34,840 She drank too much yesterday. 290 00:25:34,840 --> 00:25:38,360 I understand. Enjoy your meal. 291 00:26:21,400 --> 00:26:25,750 Get dressed, Anna. Your father is waiting for you. 292 00:26:25,750 --> 00:26:30,330 ♬ Be good in the meantime ♬ 293 00:26:30,330 --> 00:26:35,920 ♬ Keep the door locked ♬ 294 00:26:35,920 --> 00:26:42,600 ♬ And be careful of the wolf ♬ 295 00:26:42,600 --> 00:26:44,990 Where's my father? 296 00:26:46,460 --> 00:26:48,640 Drink this. It's motion sickness medicine. 297 00:26:48,640 --> 00:26:51,060 Where's my father? 298 00:26:51,060 --> 00:26:53,100 If you drink this, your father will come. 299 00:26:53,100 --> 00:26:55,050 That's a lie. 300 00:26:56,140 --> 00:27:01,730 Yeah, it's a lie. Your father is not coming anymore. 301 00:27:01,730 --> 00:27:05,380 I want to go to my father. Take me to my father. 302 00:27:07,900 --> 00:27:12,570 ♬ Be good in the meantime ♬ 303 00:27:12,570 --> 00:27:18,240 ♬ Keep the door locked ♬ 304 00:27:18,240 --> 00:27:26,370 ♬ And be careful of the wolf ♬ 305 00:27:57,780 --> 00:28:02,420 I'm sorry. This is all we have to eat. 306 00:28:02,420 --> 00:28:05,380 We only eat to live. 307 00:28:06,090 --> 00:28:07,980 It's okay. 308 00:28:14,320 --> 00:28:18,670 I'm sorry for getting angry earlier. 309 00:28:35,730 --> 00:28:36,940 I found him! 310 00:28:36,940 --> 00:28:40,380 What? Where is he? 311 00:28:40,380 --> 00:28:42,020 He's here. 312 00:28:42,020 --> 00:28:44,110 - When was this?
- This morning. 313 00:28:44,110 --> 00:28:48,170 However, he disappeared after he entered the bathroom. 314 00:28:48,170 --> 00:28:50,490 He must have changed his clothes. 315 00:28:50,490 --> 00:28:53,690 Track everyone who leaves from here. 316 00:28:53,690 --> 00:28:55,650 Yes. 317 00:28:58,990 --> 00:29:04,530 Yes, you punk. Please help me to save my face (reputation). 318 00:29:47,930 --> 00:29:49,020 Why? 319 00:29:49,020 --> 00:29:52,640 It's a minefield. Everyone, get out. 320 00:29:56,330 --> 00:29:58,510 What? I can't walk. 321 00:29:58,510 --> 00:30:03,150 Hey, listen to him. He saved my life. 322 00:30:14,100 --> 00:30:19,000 Hey, we're entering a civilian territory. We have to take a detour. 323 00:30:19,000 --> 00:30:22,750 I cannot walk anymore. I'm dying of pain. 324 00:30:22,750 --> 00:30:24,390 We can't risk hurting civilians. 325 00:30:24,390 --> 00:30:26,780 I am a civilian too! 326 00:30:27,420 --> 00:30:29,180 Double. 327 00:30:29,180 --> 00:30:33,180 - What?
- I'm going to pay you double the amount you get paid here.
328 00:30:33,180 --> 00:30:34,860 Just go. 329 00:30:34,860 --> 00:30:38,270 - No.
- Three times.
330 00:30:38,270 --> 00:30:40,120 Back off. 331 00:30:40,120 --> 00:30:42,150 What about you? 332 00:30:59,720 --> 00:31:03,480 Hey! Go! Get out of here! 333 00:31:15,950 --> 00:31:18,120 Go now! 334 00:32:50,550 --> 00:32:53,160 Want a sip? 335 00:33:02,760 --> 00:33:06,830 Today is the 49th day after our son's death. (Koreans believe one's spirit will be appointed to the special places on the 49th day after one's death.) 336 00:33:06,830 --> 00:33:09,850 We were on our way back from the temple earlier. (Some people pray for the deceased on the 49th day after one's death.) 337 00:33:28,590 --> 00:33:34,930 Fruit trees are just like children. Since the caregiver was gone, 338 00:33:34,930 --> 00:33:37,160 trees immediately turned into this mess. 339 00:33:37,160 --> 00:33:39,690 Now I will just close down this orchard. 340 00:33:39,690 --> 00:33:41,420 Since no one wants to buy it from me, 341 00:33:41,420 --> 00:33:45,930 I'm going to cut all the trees down and burn them. 342 00:34:07,780 --> 00:34:09,860 Mister, 343 00:34:09,860 --> 00:34:13,680 could you cut all of these down for me? 344 00:34:17,420 --> 00:34:18,440 Are you serious? 345 00:34:18,440 --> 00:34:22,010 Yes. Cut them all down. 346 00:34:22,010 --> 00:34:27,050 It's hard for me to do it by myself. 347 00:34:30,960 --> 00:34:32,890 Okay. 348 00:34:33,870 --> 00:34:38,960 Yeah? My heart feels lighter. 349 00:34:38,960 --> 00:34:45,980 Then, please do it tomorrow. I'll give you cash in return. 350 00:34:48,660 --> 00:34:53,590 I feel better. My heart feels relieved. 351 00:35:06,570 --> 00:35:10,840 Let's all hang in there. Fighting. 352 00:35:10,840 --> 00:35:13,610 Good, good. We must catch him for sure. 353 00:35:13,610 --> 00:35:15,430 How are you going to catch him being this tired? 354 00:35:15,430 --> 00:35:20,380 Let's keep our eyes wide open and catch him. 355 00:35:50,910 --> 00:35:57,100 Yes, cut them all down. 356 00:37:16,760 --> 00:37:19,760 President. President. 357 00:37:20,590 --> 00:37:22,370 We found him. 358 00:37:23,070 --> 00:37:26,670 What? You found him? 359 00:37:48,120 --> 00:37:52,230 You can stay here longer if you want. 360 00:37:54,120 --> 00:37:58,010 If you insist on having me, I can stay a bit longer. 361 00:38:04,370 --> 00:38:07,240 This is delicious. 362 00:38:10,240 --> 00:38:13,320 This belonged to my deceased son. 363 00:38:13,320 --> 00:38:18,840 If that doesn't bother you, you can wear it while you work. 364 00:38:24,740 --> 00:38:27,240 It looks like it will fit me just right. 365 00:38:29,130 --> 00:38:30,860 Thank you. 366 00:38:50,400 --> 00:38:54,240 Grandpa, do you have any more weedwacker blades? 367 00:38:54,240 --> 00:38:55,310 I don't think so. 368 00:38:55,310 --> 00:38:57,310 Then, I'll go buy some more. 369 00:39:39,240 --> 00:39:40,900 Is she feeling ill? 370 00:39:40,900 --> 00:39:44,880 No, she just drank too much yesterday. 371 00:39:44,880 --> 00:39:47,200 Please let me know if you need any help. 372 00:40:29,180 --> 00:40:32,350 No. No. What are you doing? 373 00:40:37,010 --> 00:40:41,050 I'll ask you one more time. 374 00:40:45,200 --> 00:40:46,900 Where is this guy? 375 00:40:46,900 --> 00:40:51,180 I don't know. He left this morning. 376 00:40:55,010 --> 00:40:59,260 I understand. If you don't know, I have no other choice. 377 00:41:02,770 --> 00:41:05,600 W-W-What are you doing? 378 00:41:05,600 --> 00:41:07,780 No, no! No! 379 00:41:07,780 --> 00:41:10,830 Don't do that! Don't do that! 380 00:41:12,560 --> 00:41:14,760 Don't. Don't. 381 00:41:14,760 --> 00:41:17,340 Don't do that. 382 00:41:18,840 --> 00:41:20,490 Don't. 383 00:41:20,490 --> 00:41:24,280 Don't! 384 00:41:24,280 --> 00:41:26,430 No! 385 00:41:56,360 --> 00:41:59,560 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 386 00:41:59,560 --> 00:42:02,760 ♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫ 387 00:42:02,760 --> 00:42:06,020 ♫ Run, run. I'm fine. ♫ 388 00:42:06,020 --> 00:42:09,490 ♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫ 389 00:42:09,490 --> 00:42:12,560 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 390 00:42:12,560 --> 00:42:15,880 ♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫ 391 00:42:55,390 --> 00:42:58,550 ♫ Run, run. I'm fine. ♫ 392 00:42:58,550 --> 00:43:01,650 ♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫ 393 00:43:01,650 --> 00:43:04,920 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 394 00:43:05,060 --> 00:43:08,400 ♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫ 395 00:43:37,800 --> 00:43:47,200 ♬ Look out! Look out! Look out! ♬ 396 00:44:10,750 --> 00:44:13,980 Hey, who sent you? 397 00:44:14,820 --> 00:44:19,660 I wish I could tell you such a thing. 398 00:44:21,390 --> 00:44:25,930 Everybody says that. 399 00:44:27,400 --> 00:44:32,000 It isn't personal; it's business for me. 400 00:44:33,320 --> 00:44:34,450 We're both professionals, right? 401 00:44:34,450 --> 00:44:36,980 I'm sorry, it's not personal for me. 402 00:44:36,980 --> 00:44:39,550 I just have to make a living too. 403 00:44:39,550 --> 00:44:41,800 Since you and I are professionals, 404 00:44:43,130 --> 00:44:45,110 I'm sure you understand. 405 00:44:49,660 --> 00:44:54,660 Even if it's not by my hands, you are already dead. 406 00:44:56,170 --> 00:45:00,100 You're right. I was supposed to die a long time ago. 407 00:45:00,100 --> 00:45:05,570 But, you bastard, I can understand you for trying to kill me. 408 00:45:05,570 --> 00:45:08,290 What you were about to do to those elders, 409 00:45:10,410 --> 00:45:12,930 I really can't understand you for that one. 410 00:45:12,930 --> 00:45:14,870 What do you mean? 411 00:45:14,870 --> 00:45:19,530 Then, are you saying I was going to kill those old folks just for my pleasure? 412 00:45:21,660 --> 00:45:25,910 From now on, all the people who help you hide will be killed. 413 00:45:25,910 --> 00:45:28,610 That's the order I received. 414 00:45:28,610 --> 00:45:33,500 Eventually those people will die because of you. 415 00:45:36,050 --> 00:45:41,530 Right. You can tell me now who sent you. 416 00:45:41,530 --> 00:45:44,130 Or you can tell me 10 minutes late, I don't care. 417 00:45:44,130 --> 00:45:47,770 I hate loud noise. 418 00:45:47,770 --> 00:45:49,480 I'll get started. 419 00:45:53,930 --> 00:45:55,800 Untie me. 420 00:46:00,450 --> 00:46:02,000 Who is it? 421 00:46:47,560 --> 00:46:49,520 Madam. 422 00:46:49,520 --> 00:46:51,520 Did you eat? 423 00:48:07,590 --> 00:48:09,750 You are an adult now. 424 00:48:11,690 --> 00:48:15,050 You're pretty as you resemble your mom. 425 00:48:16,440 --> 00:48:18,540 Devil. 426 00:48:18,540 --> 00:48:21,440 Who? Me? 427 00:48:21,440 --> 00:48:22,920 Why? 428 00:48:26,440 --> 00:48:29,760 You shouldn't say such words to a person who looked after you, even though you haven't been normal. 429 00:48:29,760 --> 00:48:34,170 Think about what you did to an innocent nine year-old. 430 00:48:34,170 --> 00:48:36,350 Were you sad about it? 431 00:48:37,930 --> 00:48:39,690 You were. 432 00:48:40,580 --> 00:48:47,830 Anyway you should understand. I'm doing this because of you and for your father's sake. 433 00:48:49,150 --> 00:48:53,880 I remembered everything. Mom did not commit suicide! 434 00:49:11,940 --> 00:49:13,710 ♬ Mirror, ♬ 435 00:49:13,710 --> 00:49:15,850 That's why... 436 00:49:15,920 --> 00:49:20,060 ♬ Mirror on the wall ♬ 437 00:49:20,060 --> 00:49:22,820 you should have just became a nun, you know? 438 00:49:22,820 --> 00:49:37,270 ♬ Who is the fairest in the land? ♬ 439 00:49:38,540 --> 00:49:43,370 Sure. You won't be able to eat. 440 00:49:44,300 --> 00:49:48,420 Such a pity, I couldn't see you enjoy your meal. 441 00:49:48,420 --> 00:49:51,970 This was my first cooking in a long time. 442 00:49:52,790 --> 00:49:55,770 Seems like she doesn't want to eat. Take her upstairs. 443 00:49:55,770 --> 00:49:57,370 Yes, Madam. 444 00:50:35,260 --> 00:50:51,440 ♬ Mirror, Mirror on the wall ♬ 445 00:50:51,440 --> 00:50:55,080 ♬ Who is the fairest one in the land? ♬ 446 00:50:55,080 --> 00:50:59,310 Oh my... Make some noise when you walk! 447 00:51:02,320 --> 00:51:08,150 Wow! You are more handsome than I thought. 448 00:51:08,150 --> 00:51:10,330 You're the banner hanger, right? 449 00:51:11,970 --> 00:51:15,600 I imagined you'd have a rough face. 450 00:51:16,360 --> 00:51:18,740 You managed to come in (despite of all the security setting). 451 00:51:18,740 --> 00:51:23,780 I never thought you would appear right in front of me. 452 00:51:30,000 --> 00:51:31,900 I'm here to warn you. 453 00:51:31,900 --> 00:51:37,960 Leave me and the people near me alone. 454 00:51:44,350 --> 00:51:46,040 What if I don't? 455 00:51:46,040 --> 00:51:51,620 If you don't, I'll come to find you wherever you'll be. 456 00:51:51,620 --> 00:51:54,400 Even if I end our first meeting with just a warning, 457 00:51:54,400 --> 00:52:00,090 I'll kill you the second time I come to find you. 458 00:52:02,910 --> 00:52:06,620 Manager Ju was right about you. What did he say exactly? 459 00:52:06,620 --> 00:52:09,810 Ah? The hitting on the origin? 460 00:52:11,570 --> 00:52:13,670 When you are attacked, 461 00:52:13,670 --> 00:52:17,970 you were trained to hit the origin of the attacking order towards you, I heard. 462 00:52:24,750 --> 00:52:27,050 After knowing that, 463 00:52:28,570 --> 00:52:32,690 even catching you was easy. 464 00:52:33,950 --> 00:52:42,690 I'm sorry, you were at the wrong place at the wrong time and saw something that you shouldn't have seen. 465 00:52:42,690 --> 00:52:44,580 That's why there's nothing I can do about it. 466 00:52:44,580 --> 00:52:49,390 Is this how you love your cheating husband? 467 00:52:55,340 --> 00:52:58,990 Love? How naive. 468 00:52:58,990 --> 00:53:03,080 Thinking that you believe I could love that man. 469 00:53:03,080 --> 00:53:05,000 I envy you. 470 00:53:05,960 --> 00:53:11,370 By the way... I am curious about something. 471 00:53:12,080 --> 00:53:14,100 Why did you come here? 472 00:53:14,100 --> 00:53:20,100 At first, I didn't understand why you would come here to find the origin of the attacking order towards you. 473 00:53:20,100 --> 00:53:25,930 Since you are a fugitive already, you could have been running forever, right? 474 00:53:28,470 --> 00:53:35,110 I can't let the innocent people die because of me. 475 00:53:36,860 --> 00:53:38,880 Innocent people? 476 00:53:43,070 --> 00:53:47,420 Those people in the orchard? Didn't you just meet those people yesterday? 477 00:53:47,420 --> 00:53:52,030 Yet... you took this kind of risk for them? 478 00:53:52,030 --> 00:53:55,490 Really? That's the reason? 479 00:54:02,820 --> 00:54:09,290 You people probably don't understand it because it's the reasoning you forgot long ago. 480 00:54:09,290 --> 00:54:19,150 In a long war, people tend to forget why they are in the war in the first place. 481 00:54:20,460 --> 00:54:22,680 That's too bad. 482 00:54:23,450 --> 00:54:25,690 You seem to be a very fine person. 483 00:54:26,620 --> 00:54:31,160 If we met at a better time and in a better circumstance, 484 00:54:33,110 --> 00:54:34,910 we might have become friends. 485 00:54:34,910 --> 00:54:39,670 Those people... please don't touch them. 486 00:54:39,670 --> 00:54:41,990 Those people at the orchard really don't know anything? 487 00:54:41,990 --> 00:54:44,990 Yes. They don't know anything. 488 00:54:46,230 --> 00:54:47,980 Okay. 489 00:54:49,580 --> 00:54:54,010 For some reason, your words seem to be trustworthy. 490 00:54:54,010 --> 00:54:57,300 Okay, I'll take your words. 491 00:54:57,300 --> 00:55:02,760 But I don't think I can let those people live. 492 00:55:04,370 --> 00:55:05,860 Stop! 493 00:55:07,020 --> 00:55:08,060 This isn't a toy. 494 00:55:08,060 --> 00:55:13,170 I said your words seem to be trustworthy, but putting my fate on your words 495 00:55:13,170 --> 00:55:15,550 is a separate issue. 496 00:55:16,550 --> 00:55:21,630 You... will regret this very soon. 497 00:55:23,870 --> 00:55:28,880 Warning me on the first meeting... you shouldn't have. 498 00:55:31,120 --> 00:55:36,090 Because there won't be the second meeting. 499 00:55:37,020 --> 00:55:42,700 Take him and make it not painful. 500 00:56:25,280 --> 00:56:28,460 You guys are working hard! 501 00:56:32,430 --> 00:56:35,160 Hello. What brought you here? 502 00:56:35,160 --> 00:56:39,950 Some punk stole a scooter from a delivery man. 503 00:56:39,950 --> 00:56:44,120 And someone saw that scooter coming this way. 504 00:56:44,800 --> 00:56:47,230 - This way?
- Yes. 505 00:56:48,180 --> 00:56:49,810 He probably saw it wrong. 506 00:56:49,810 --> 00:56:51,950 That's what I am saying. 507 00:56:51,950 --> 00:56:55,880 That thief is in really bad luck coming here, don't you think so? 508 00:56:55,880 --> 00:56:59,410 This place is like a tiger mouth. 509 00:56:59,410 --> 00:57:02,160 Huh? That seems to be it. 510 00:58:05,490 --> 00:58:07,050 Hold on. 511 00:58:07,050 --> 00:58:10,050 Check this plate number for a motorbike. 512 00:58:10,050 --> 00:58:11,790 Hold on. 513 00:58:12,340 --> 00:58:14,250 Yes, 3812. 514 00:58:14,250 --> 00:58:17,380 No, no. 38 like in the card game. 515 00:58:17,380 --> 00:58:21,390 And 12. Right 3812. Yes. 516 00:58:22,740 --> 00:58:25,000 Really? This is the one? 517 00:58:26,180 --> 00:58:28,210 This is the stolen scooter, they said. 518 00:58:28,210 --> 00:58:29,940 Told you. 519 00:58:56,620 --> 00:58:58,150 Did something happen? 520 00:58:58,150 --> 00:59:00,900 No, what? It's nothing. 521 00:59:24,090 --> 00:59:27,320 No, no! Something is happening! 522 00:59:29,810 --> 00:59:34,120 Hey, there's a rat in the garage. Come and take care of it, uh! 523 00:59:34,120 --> 00:59:37,730 There's a rat in the house? That's a big problem. 524 00:59:37,730 --> 00:59:39,450 You should leave now, yea? 525 00:59:39,450 --> 00:59:42,140 Yea? Leave? To where? 526 00:59:42,140 --> 00:59:44,700 I have to preserve the crime site. 527 00:59:44,700 --> 00:59:45,420 What did you say? 528 00:59:45,420 --> 00:59:49,360 Since we got the stolen scooter, the forensics team has to come here 529 00:59:49,360 --> 00:59:52,170 and take the fingerprints and all to catch the culprit. 530 00:59:52,170 --> 00:59:56,640 We investigate scientifically now. It's not like the olden days any more! 531 01:00:32,600 --> 01:00:33,980 F*cker. 532 01:00:33,980 --> 01:00:36,030 You come here! 533 01:00:38,410 --> 01:00:43,770 I have a duty to preserve the site as the first witness— 534 01:00:45,930 --> 01:00:48,510 Gosh, there's a big ruckus. 535 01:00:48,510 --> 01:00:52,930 You guys are destroying things to catch a petty rat. 536 01:00:58,810 --> 01:01:01,780 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 537 01:01:01,780 --> 01:01:05,090 ♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫ 538 01:01:05,090 --> 01:01:08,350 ♫ Run, run. I'm fine. ♫ 539 01:01:08,350 --> 01:01:11,760 ♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫ 540 01:01:31,530 --> 01:01:35,040 ♫ Look out! Look out! Look out! ♫ 541 01:02:15,860 --> 01:02:18,370 Where are you? 542 01:02:18,370 --> 01:02:22,770 Yea, I got it and I am on my way now. 543 01:02:37,040 --> 01:02:41,550 This is the second meeting that I told you about. 544 01:02:56,410 --> 01:02:59,920 Shoot. Shoot. 545 01:03:01,460 --> 01:03:03,470 SHOOT! 546 01:03:03,960 --> 01:03:11,000 Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki 547 01:03:11,000 --> 01:03:13,530 Help me. 548 01:03:13,530 --> 01:03:15,800 Save me! 549 01:03:17,290 --> 01:03:19,840 Save me! 550 01:03:19,840 --> 01:03:22,910 SHOOT! SHOOT! 551 01:03:24,930 --> 01:03:30,460 ♫ My heart hurts so much that I can't breathe ♫ 552 01:03:30,460 --> 01:03:36,600 ♫ I can't touch you who have become cold ♫ 553 01:03:36,600 --> 01:03:39,930 ♫ No matter how much I try to reach ♫ 554 01:03:39,930 --> 01:03:42,760 ♫ You who are going farther away again ♫ 555 01:03:42,760 --> 01:03:44,780 ♫ Are spending the day in tears ♫ 556 01:03:44,780 --> 01:03:48,360 ♫ I can only stare at your back blankly ♫ 557 01:03:48,370 --> 01:03:50,680 ♫ Everyday ♫ 558 01:03:50,680 --> 01:03:53,190 K2 559 01:03:53,190 --> 01:03:57,760 This is how you should look after nursing your sick wife all night. 560 01:03:57,760 --> 01:04:02,760 I will win in this fight, everyone! 561 01:04:02,760 --> 01:04:05,620 Don't touch those around me. 562 01:04:05,620 --> 01:04:10,350 If I go home now, it'll be dangerous. 563 01:04:10,350 --> 01:04:13,850 The brake isn't working! 564 01:04:13,850 --> 01:04:16,190 There were others who also had a death wish for you. 565 01:04:16,190 --> 01:04:22,370 ♫ I could not touch you who turned cold. ♫ 45572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.