Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:07,890
Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,780
The K2
3
00:00:27,990 --> 00:00:31,440
♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,640
♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫
5
00:00:34,640 --> 00:00:37,920
♫ Run, run. I'm fine. ♫
6
00:00:37,920 --> 00:00:40,960
♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫
7
00:00:40,960 --> 00:00:44,480
♫ Look out. Look out. Look out. Look out. ♫
8
00:00:51,970 --> 00:00:54,430
The K2
9
00:01:33,390 --> 00:01:35,130
Bravo!
10
00:01:40,270 --> 00:01:43,510
Okay, okay, okay! Yes, yes, let's do it. Let's do it.
11
00:01:44,710 --> 00:01:47,100
Champagne for everybody.
12
00:01:49,940 --> 00:01:51,130
- You dance very well. - Very well! - Bravo!
13
00:01:51,130 --> 00:01:52,570
Get this party started.
14
00:01:52,570 --> 00:01:54,010
Party!
15
00:01:57,030 --> 00:01:59,350
A kiss for Daddy!
16
00:02:08,020 --> 00:02:10,550
Oh my God!
17
00:02:10,550 --> 00:02:12,760
- What happened? - What's going on?
18
00:02:33,560 --> 00:02:35,350
Is this Uhm Hye Rin's daughter?
19
00:02:35,350 --> 00:02:36,900
What is the cause of death for Uhm Hye Rin?
20
00:02:36,900 --> 00:02:39,700
Is it true Uhm Hye Rin committed suicide?
21
00:02:48,950 --> 00:02:51,080
♫ Do it ♫
22
00:02:51,080 --> 00:02:53,330
♫ Bring the child out ♫
23
00:02:53,330 --> 00:02:55,690
♫ Do it ♫
24
00:02:55,690 --> 00:02:57,880
♫ Bring the child out ♫
25
00:02:57,880 --> 00:03:00,160
♫ You shall ♫
26
00:03:00,160 --> 00:03:02,400
♫ You shall kill her ♫
27
00:03:02,400 --> 00:03:04,630
♫ You shall ♫
28
00:03:04,630 --> 00:03:06,400
♫ You shall kill her ♫
29
00:03:06,400 --> 00:03:12,970
♫ Lay my life for me. ♫
30
00:03:12,970 --> 00:03:15,550
Don't be afraid Anna. ♫ Lay my life for me ♫
31
00:03:15,550 --> 00:03:18,070
Your name's Anna, right? ♫ I want to run into the wild forest ♫
32
00:03:19,230 --> 00:03:20,960
You have to say yes. ♫ I want to run into the wild forest ♫
33
00:03:20,960 --> 00:03:23,890
You can't do that. ♫ I want to run into the wild forest ♫
34
00:03:23,890 --> 00:03:25,820
Fine. ♫ And never come back again ♫
35
00:03:26,770 --> 00:03:32,210
Anna, can you tell me what happened yesterday? ♫ And never come back again ♫
36
00:03:33,930 --> 00:03:35,640
I don't know. ♫ And never come back again ♫
37
00:03:35,700 --> 00:03:40,030
Geez! You said something earlier. Tell the truth.
38
00:03:40,030 --> 00:03:43,690
Detective, if you are going to behave like that, please leave.
39
00:03:43,690 --> 00:03:47,060
Doctor, when it comes to the crime investigation, a preliminary investigation is the most critical.
40
00:03:47,060 --> 00:03:49,170
Especially for children, they tend to lose their memories easily.
41
00:03:49,170 --> 00:03:52,900
If we do not record their initial testimony properly, we may have a hard time getting even testimonies from the children later on!
42
00:04:00,840 --> 00:04:03,200
♫ Are you scared? ♫
43
00:04:03,200 --> 00:04:05,290
♫ What are you afraid of? ♫
44
00:04:05,290 --> 00:04:07,700
♫ Be hopeful ♫
45
00:04:07,700 --> 00:04:09,650
♫ And just sleep peacefully ♫
46
00:04:09,650 --> 00:04:18,700
♫ Lay my life for me. ♫
47
00:04:18,700 --> 00:04:26,490
♫ AI want to run into the wild forest ♫
48
00:04:26,490 --> 00:04:46,290
♫ And never come back again. ♫
49
00:04:54,000 --> 00:04:58,300
This child just lost her mother. To her, it means she has lost the whole world.
50
00:04:59,280 --> 00:05:02,260
I had Mom killed.
51
00:05:03,430 --> 00:05:07,090
What did you say? Say again what you just said.
52
00:05:07,090 --> 00:05:10,580
I killed Mom.
53
00:05:10,580 --> 00:05:15,630
I said I killed Mom.
54
00:05:26,070 --> 00:05:31,290
What is it? ♫ A pure girl meets ♫
55
00:05:31,290 --> 00:05:34,390
- What is it? Oh my God! - Turn off, turn off, turn off the light! Turn off the light! Turn off the light!
56
00:05:34,390 --> 00:05:38,010
♫ A wolf in the thick forest ♫
57
00:05:38,010 --> 00:05:39,390
- Please, get off! - It's just that... ♫ A wolf in the thick forest ♫
58
00:05:39,390 --> 00:05:41,670
She is just not moving. I don't understand. ♫ And again it is an evil beast ♫
59
00:05:41,670 --> 00:05:46,500
♫ She does not know what fear is ♫
60
00:05:46,500 --> 00:05:48,350
- Look, she is my muse. - Muse? ♫ She does not know what fear is ♫
61
00:05:48,350 --> 00:05:51,070
- Look at her. Please, wait. - Leave her alone, she is fine. ♫ And again it is an evil beast ♫
62
00:05:51,070 --> 00:05:53,170
You have two muses here. Let's go. ♫ And again it is an evil beast ♫
63
00:05:53,170 --> 00:05:54,430
Get in. ♫ And again it is an evil beast ♫
64
00:05:54,430 --> 00:05:56,620
Wait a moment, please.
65
00:05:57,710 --> 00:06:02,880
♫ When it sees a beautiful flower ♫
66
00:06:02,880 --> 00:06:04,950
I didn't kill her.
67
00:06:04,950 --> 00:06:11,740
♫ Whispering something in his ear ♫
68
00:06:11,740 --> 00:06:14,520
I didn't kill her. ♫ To get the more beautiful flowers ♫
69
00:06:14,520 --> 00:06:18,140
♫ To get the more beautiful flowers ♫
70
00:06:18,140 --> 00:06:20,870
It scared you to death, huh? Let's go. ♫ Without ceasing and treading in the deep forest ♫
71
00:06:20,870 --> 00:06:24,240
Come on, sweetie. Come on. Damned car. ♫ Without ceasing and treading in the deep forest ♫
72
00:06:36,490 --> 00:06:38,400
Look!
73
00:06:38,400 --> 00:06:41,830
Damned car.
74
00:06:47,270 --> 00:06:50,060
I didn't kill her.
75
00:06:52,700 --> 00:06:55,420
I didn't kill her.
76
00:07:22,200 --> 00:07:24,880
Episode 2 Hyejeong University
77
00:07:44,680 --> 00:07:46,650
Restroom
78
00:07:48,540 --> 00:07:50,940
Since when did a reserved force training get so tough?
79
00:07:50,940 --> 00:07:52,430
Weren't you aware of that?
80
00:07:52,430 --> 00:07:56,190
Hey. The North Koreans are frantically trying to develop nuclear arms
81
00:07:56,190 --> 00:07:59,070
all because of a reserved force.
82
00:07:59,070 --> 00:08:01,900
- Quickly come out. - Okay, punk.
83
00:08:04,290 --> 00:08:07,100
What the? My uniform!
84
00:08:08,190 --> 00:08:10,810
I hung them right here.
85
00:08:28,690 --> 00:08:31,820
You are saying you lost track of the banner hanger in the end?
86
00:08:32,890 --> 00:08:36,290
I-I-I'm sorry.
87
00:08:37,420 --> 00:08:42,720
It can't be helped. People live to the extent of their own ability.
88
00:08:42,720 --> 00:08:46,900
Your ability just goes to there.
89
00:08:46,900 --> 00:08:50,160
Yes. You worked hard.
90
00:08:50,200 --> 00:08:55,800
M-m-madam, I will definitely find him. Give me only a little more time.
91
00:08:55,900 --> 00:09:00,400
Only a little... you are saying only little.
92
00:09:02,970 --> 00:09:07,170
A little later... the guy might be meeting a reporter.
93
00:09:07,170 --> 00:09:12,660
Or a little later... he could find the other candidates and fix his destiny (by selling what he witnessed).
94
00:09:14,490 --> 00:09:16,490
Just a little more time?
95
00:09:16,490 --> 00:09:21,900
I-I-I-I'm sorry.
96
00:09:23,730 --> 00:09:27,350
Madam, this might be presumptuous, but may I say something?
97
00:09:28,510 --> 00:09:30,610
What you are worried about won't happen.
98
00:09:31,930 --> 00:09:33,540
How can the security manager be so confident?
99
00:09:33,540 --> 00:09:36,660
That guy was one of my subordinates when I was the commander of the Special Mission Battalion.
100
00:09:36,660 --> 00:09:40,090
First, he is someone who cannot be caught through JSS's strength.
101
00:09:41,630 --> 00:09:49,170
So, it's not that JSS is incompetent but his ability is that great?
102
00:09:49,170 --> 00:09:50,960
It may sound like an excuse, but that's a truth.
103
00:09:50,960 --> 00:09:53,930
He was falsely accused and dishonorably discharged from the Special Mission Battalion.
104
00:09:53,930 --> 00:09:57,870
He used to be an elite combat soldier in a PMC (private military company) called Blackstone.
105
00:09:58,630 --> 00:10:01,350
Blackstone? An elite mercenary?
106
00:10:01,350 --> 00:10:03,090
- A PMC? - Yes.
107
00:10:03,090 --> 00:10:06,710
It's an internationally thriving enterprise nowadays, as an acting war mercenary company.
108
00:10:06,710 --> 00:10:10,960
And he was the best mercenary in Iraq.
109
00:10:12,120 --> 00:10:15,990
- Then someone may have hired that guy— - That is not possible.
110
00:10:15,990 --> 00:10:17,360
How can you be so sure?
111
00:10:17,360 --> 00:10:21,270
- He is a fugitive running for his life. - Fugitive?
112
00:10:21,270 --> 00:10:24,440
He became a hunted fugitive through some incident at Blackstone.
113
00:10:24,440 --> 00:10:26,620
He's become most wanted by Interpol.
114
00:10:26,620 --> 00:10:30,020
The rumor even said that he had gone to IS (Islamic State).
115
00:10:30,020 --> 00:10:34,470
But it turned out that he snuck to Korea as I recognized him from checking the CCTV yesterday.
116
00:10:37,660 --> 00:10:44,450
Enough. Anyway, the conclusion is that JSS can't take care of this guy according to what you said.
117
00:10:46,280 --> 00:10:51,980
N-n-no, Ma'am! Is there anyone in the world who can't die by a gun? With my own hands, I'll definitely...!
118
00:10:51,980 --> 00:10:54,840
Can you at least find out his location, President?
119
00:10:54,840 --> 00:10:57,740
Pardon? Ah, I will certainly find him and—
120
00:10:57,740 --> 00:11:00,900
- Chief Kim. - Yes Ma'am.
121
00:11:00,900 --> 00:11:06,080
When you receive a report of that guy's location from President Gook, you resolve it yourself.
122
00:11:06,080 --> 00:11:08,140
Yes, I understand.
123
00:11:08,140 --> 00:11:11,170
Ma'am, please just give us one more chance.
124
00:11:11,170 --> 00:11:13,880
That friend... it would be such a waste to just get rid of him.
125
00:11:13,880 --> 00:11:16,480
Perhaps, if we could convince that friend to be our side—
126
00:11:16,480 --> 00:11:19,440
- Manager Ju. - Yes.
127
00:11:19,440 --> 00:11:23,410
Please just be concerned about protecting the assemblyman.
128
00:11:23,410 --> 00:11:26,090
Yesterday, I was a bit disappointed.
129
00:11:27,690 --> 00:11:29,290
I apologize.
130
00:11:31,580 --> 00:11:34,720
The assemblyman will come down here shortly.
131
00:11:35,520 --> 00:11:39,090
- Yes. - Okay, please you two can leave now.
132
00:11:52,630 --> 00:11:54,860
Yes, yes, please do rest, yes.
133
00:11:55,470 --> 00:11:57,040
Drat.
134
00:12:00,340 --> 00:12:04,600
Aigoo, why are your faces like that? Have you been scolded from the early morning?
135
00:12:05,610 --> 00:12:08,300
Why? Because of me?
136
00:12:08,300 --> 00:12:10,180
N-n-not at all.
137
00:12:10,180 --> 00:12:14,340
Ah... it probably is though.
138
00:12:16,350 --> 00:12:20,130
Straighten up your faces! This is not the first time it happened anyway.
139
00:12:40,070 --> 00:12:42,390
How shameless he is.
140
00:12:43,250 --> 00:12:47,780
Forget being husband and wife. If we are partners in name,
141
00:12:49,060 --> 00:12:54,100
at times like this, shouldn't he at least say the word sorry to me?
142
00:12:58,040 --> 00:12:59,890
Are you still...
143
00:13:01,300 --> 00:13:03,940
saddened by these kinds of things?
144
00:13:04,980 --> 00:13:06,810
Saddened?
145
00:13:17,740 --> 00:13:22,020
That sign hanger is supposed to be dangerous, so be careful in taking care of him.
146
00:13:22,990 --> 00:13:24,760
Don't worry.
147
00:13:25,680 --> 00:13:29,080
- And... - And what?
148
00:13:30,630 --> 00:13:32,900
There's just a small problem about Anna.
149
00:13:33,890 --> 00:13:36,780
Anna? I was told she was caught last night.
150
00:13:36,780 --> 00:13:42,300
Yes, but... something happened in the night to be concerned about.
151
00:13:42,300 --> 00:13:44,000
What is it?
152
00:13:53,550 --> 00:13:54,750
What is this?
153
00:13:54,750 --> 00:13:58,440
It seems that while escaping, on the road she caught the eye of a stranger and he happened to take a picture of her.
154
00:13:58,440 --> 00:14:00,360
- Then quickly-! - But...
155
00:14:00,360 --> 00:14:04,810
The person who uploaded the picture to the SNS is Jean Paul Lafelt. (SNS = Social Network Sites)
156
00:14:04,810 --> 00:14:07,890
What? Jean Paul Lafe...
157
00:14:10,430 --> 00:14:12,950
The designer Jean Paul Lafelt?
158
00:14:12,950 --> 00:14:17,130
Furthermore, already too many people, with the nickname 'Paul Lafelt's Angel',
159
00:14:17,130 --> 00:14:20,270
are trying to find out her true identity.
160
00:14:22,190 --> 00:14:25,700
No matter what happens, I will block her contact with outsiders.
161
00:14:25,700 --> 00:14:27,530
Block it?
162
00:14:31,650 --> 00:14:36,800
I'm hearing noises again! Why on earth are you all like this recently?!
163
00:14:36,800 --> 00:14:38,580
I'm sorry.
164
00:14:39,110 --> 00:14:41,130
How will you block it though?
165
00:14:41,130 --> 00:14:43,890
If Paul Lafelt is searching for her, I expect the reporters and paparazzi
166
00:14:43,890 --> 00:14:47,220
and all of Europe will be searching for her like crazy!
167
00:14:50,650 --> 00:14:54,560
If we take this opportunity to just
168
00:14:55,190 --> 00:14:56,870
disguise it perfectly as an accident—
169
00:14:56,870 --> 00:14:58,850
Are you mad?
170
00:14:58,850 --> 00:15:03,590
Anna is the only means I have to control Jang Se Joon. If something bad happens to Anna, from a bad accident or whatever,
171
00:15:03,590 --> 00:15:07,260
do you think I will be able to control that creature Jang Se Joon?
172
00:15:08,620 --> 00:15:10,850
I apologize.
173
00:15:21,780 --> 00:15:23,380
Alright.
174
00:15:25,160 --> 00:15:27,480
It would be better to put her right in front of us and watch over her.
175
00:15:27,480 --> 00:15:29,510
Pardon?
176
00:15:30,440 --> 00:15:33,490
Bring that child Anna right now.
177
00:15:33,490 --> 00:15:36,590
If you bring that child back when you are already bothered with many things...
178
00:15:36,590 --> 00:15:40,040
The election is right around the corner. It doesn't matter how I feel now, does it?
179
00:15:40,040 --> 00:15:41,840
Get moving immediately.
180
00:15:44,190 --> 00:15:45,730
Yes.
181
00:16:15,160 --> 00:16:17,270
She resembles her mother.
182
00:16:17,270 --> 00:16:19,980
Paul_lafelt
183
00:16:30,190 --> 00:16:32,160
What is the schedule today?
184
00:16:32,160 --> 00:16:35,710
Oh, yes. In the morning, a national parents solidarity meeting.
185
00:16:35,710 --> 00:16:37,870
Lunch with the members of the Committee for Development of the traditional market.
186
00:16:37,870 --> 00:16:39,620
In the afternoon, a press conference at the Press Center.
187
00:16:39,620 --> 00:16:42,480
In the evening, a meeting with the Young Assemblymen Group. And also...
188
00:16:42,480 --> 00:16:43,980
You are killing me with a crazy schedule.
189
00:16:43,980 --> 00:16:47,660
Ah yes, these are all events you must go to.
190
00:16:47,660 --> 00:16:49,930
I understand, I understand.
191
00:16:49,930 --> 00:16:52,910
- Manager Ju. - Yes, Assemblyman?
192
00:16:52,910 --> 00:16:54,840
Have you got cigarettes on you?
193
00:16:58,380 --> 00:17:02,190
- We will briefly disembark in a quiet location. - Yes understood.
194
00:17:16,220 --> 00:17:20,390
Aigoo, I wonder where our assemblyman goes to cause problems.
195
00:17:28,670 --> 00:17:32,390
Assemblyman, confidentiality is upheld inside this car.
196
00:17:32,390 --> 00:17:36,930
And you can trust those guys as well. You may speak comfortably.
197
00:17:37,000 --> 00:17:43,900
If that's the case, did we get backstabbed because your men weren't trustworthy before?
198
00:17:45,400 --> 00:17:47,240
- Secretary Jeong. - Yes?
199
00:17:47,240 --> 00:17:50,080
Get out of the car for a bit and take a break for a cigarette.
200
00:17:51,760 --> 00:17:54,820
Y-yes, I understand.
201
00:17:58,930 --> 00:18:03,170
You can understand why he was acting so sensitively like that, right?
202
00:18:03,170 --> 00:18:04,860
Yes.
203
00:18:07,430 --> 00:18:10,230
What's happening with Anna?
204
00:18:10,230 --> 00:18:12,950
She returned safely.
205
00:18:12,950 --> 00:18:15,030
I know that as well.
206
00:18:15,820 --> 00:18:20,180
Miss Anna is the same as ever. So is her social phobia...
207
00:18:22,520 --> 00:18:25,590
How about meeting her once?
208
00:18:28,400 --> 00:18:31,770
You know already that I can't do that right now.
209
00:18:36,020 --> 00:18:38,760
I'm pathetic, right? As a father...
210
00:18:43,080 --> 00:18:46,070
- Manager Ju. - Yes.
211
00:18:46,070 --> 00:18:49,600
You, too, are thoroughly Choi Yoo Jin's side.
212
00:18:51,630 --> 00:18:54,700
However, I am the person who will become president.
213
00:18:54,700 --> 00:18:55,770
Of course.
214
00:18:55,770 --> 00:18:59,540
I am the one who will appoint you to be head of security in the Blue House as well.
215
00:19:01,290 --> 00:19:05,630
Until then, there is no other I can entrust that child to
216
00:19:07,150 --> 00:19:09,300
except you.
217
00:19:11,390 --> 00:19:14,400
I may not have enough paternal love towards Anna,
218
00:19:14,400 --> 00:19:19,760
and I also know how much that child hates me.
219
00:19:19,760 --> 00:19:23,110
Nevertheless, that child is the reason, for all these years,
220
00:19:23,110 --> 00:19:27,110
I could not help but live as Choi Yoo Jin's puppet.
221
00:19:29,910 --> 00:19:33,560
So go to that woman and convey my words clearly.
222
00:19:34,290 --> 00:19:39,930
That if the hostage dies, the keeper of the hostage will also die.
223
00:19:41,360 --> 00:19:47,440
If something bad happens to that child, everything that Choi Yoo Jin built up during her lifetime
224
00:19:47,440 --> 00:19:49,760
will collapse in a single moment.
225
00:19:50,790 --> 00:19:52,520
I will not relay the message.
226
00:19:53,330 --> 00:19:57,520
Also, by all means, I will protect Anna.
227
00:20:06,570 --> 00:20:08,210
Thank you.
228
00:20:46,600 --> 00:20:51,340
Why is even the car now acting up? Damn it!
229
00:20:54,640 --> 00:20:59,430
Do you know how to fix this? If you don't, then just leave us be.
230
00:20:59,430 --> 00:21:00,980
Why don't you just call your insurance company?
231
00:21:00,980 --> 00:21:03,720
Do you think I'd be here like this if I had insurance?
232
00:21:03,720 --> 00:21:05,090
Then why don't you call a tow truck?
233
00:21:05,090 --> 00:21:08,460
If I had the money to call a tow truck, I would have bought insurance.
234
00:21:08,460 --> 00:21:10,400
So...
235
00:21:17,270 --> 00:21:18,830
Grandpa, hand me some gloves.
236
00:21:18,830 --> 00:21:23,350
Do you really know what you're doing? You're not going to break it more, are you?
237
00:21:23,350 --> 00:21:26,440
It's not like this car can get more broken, right?
238
00:21:27,480 --> 00:21:28,530
Please give me the gloves.
239
00:21:28,530 --> 00:21:30,890
Here you go.
240
00:21:44,410 --> 00:21:46,350
Oh Hoobae (Junior)!
241
00:21:47,070 --> 00:21:49,080
Oh, Sunbae (Senior).
242
00:21:49,080 --> 00:21:55,040
We should have just met outside of work. You didn't have to come all this way to visit me.
243
00:21:55,040 --> 00:21:57,660
It's because you are busy.
244
00:21:57,660 --> 00:22:01,020
Ah, look at this.
245
00:22:01,020 --> 00:22:04,710
This guy is a very bad guy.
246
00:22:04,710 --> 00:22:09,030
I have to grab him but I have no idea where he's escaped to.
247
00:22:09,030 --> 00:22:14,570
Ah, Sunbae. For something like this, you're supposed to file a report
248
00:22:14,570 --> 00:22:18,410
and get a warrant before the police can search for him.
249
00:22:19,060 --> 00:22:21,440
Should I call the Chief of the Civil Affairs over for you?
250
00:22:21,440 --> 00:22:25,610
Are you crazy? If I were going to do that, why would I come all the way here?
251
00:22:27,160 --> 00:22:34,600
Hoobae, what I'm offering you is some free insurance.
252
00:22:34,600 --> 00:22:37,570
- What? - As for my candidate,
253
00:22:37,570 --> 00:22:41,790
what do you think are the chances of him becoming president?
254
00:22:42,550 --> 00:22:45,310
Let me think.
255
00:22:45,310 --> 00:22:49,020
Even though he's pretty popular, he's running as an independent so...
256
00:22:49,020 --> 00:22:50,400
Right?
257
00:22:50,400 --> 00:22:56,430
But the person up there (implying the President of Korea) thinks a little differently.
258
00:22:56,430 --> 00:22:59,610
Candidate Jang Se Joon is probably
259
00:23:00,300 --> 00:23:04,110
going to lose his Independent status soon.
260
00:23:04,110 --> 00:23:06,630
So, he's going to join a party...
261
00:23:06,630 --> 00:23:09,430
It's an absolute secret.
262
00:23:11,010 --> 00:23:15,700
What do you think his chances of being elected are now?
263
00:23:15,700 --> 00:23:19,530
With his popularity and organizational support?
264
00:23:28,060 --> 00:23:34,020
Don't you think it's a good idea to get some insurance now?
265
00:23:35,300 --> 00:23:37,880
How can I help you?
266
00:24:05,290 --> 00:24:07,790
Wait a minute. Wait a minute.
267
00:24:07,790 --> 00:24:11,170
Stay right there, be careful. Be careful.
268
00:24:11,180 --> 00:24:12,530
Go.
269
00:24:12,530 --> 00:24:14,240
Where's your lawn mower?
270
00:24:14,240 --> 00:24:15,660
My lawn mower?
271
00:24:15,660 --> 00:24:17,100
What do you want with my lawn mower?
272
00:24:17,100 --> 00:24:18,940
I was going to cut some of your weeds.
273
00:24:18,940 --> 00:24:21,120
Don't do that. Don't! I have no money.
274
00:24:21,120 --> 00:24:25,590
I won't ask for money. Is that a shed? It must be in there.
275
00:24:25,590 --> 00:24:27,810
I told you not to do work!
276
00:24:30,390 --> 00:24:34,290
I'll feed you as I promised. Sleep over there tonight.
277
00:24:34,290 --> 00:24:35,870
Leave here tomorrow.
278
00:24:45,960 --> 00:24:48,570
It's not opening yet.
279
00:24:48,570 --> 00:24:52,990
Just wait a bit. They'll definitely open it for us.
280
00:24:54,260 --> 00:24:55,670
Connecting...
281
00:24:55,670 --> 00:24:59,380
We're getting a signal.
282
00:25:01,120 --> 00:25:03,260
What are you all doing?
283
00:25:03,260 --> 00:25:05,910
Everyone, start searching.
284
00:25:05,910 --> 00:25:07,820
Yes!
285
00:25:23,170 --> 00:25:25,330
Excuse me.
286
00:25:26,810 --> 00:25:28,970
Your companion probably needs to eat too.
287
00:25:28,970 --> 00:25:30,750
She told me not to wake her until we land.
288
00:25:30,750 --> 00:25:32,250
Ah, I see.
289
00:25:32,250 --> 00:25:34,840
She drank too much yesterday.
290
00:25:34,840 --> 00:25:38,360
I understand. Enjoy your meal.
291
00:26:21,400 --> 00:26:25,750
Get dressed, Anna. Your father is waiting for you.
292
00:26:25,750 --> 00:26:30,330
♬ Be good in the meantime ♬
293
00:26:30,330 --> 00:26:35,920
♬ Keep the door locked ♬
294
00:26:35,920 --> 00:26:42,600
♬ And be careful of the wolf ♬
295
00:26:42,600 --> 00:26:44,990
Where's my father?
296
00:26:46,460 --> 00:26:48,640
Drink this. It's motion sickness medicine.
297
00:26:48,640 --> 00:26:51,060
Where's my father?
298
00:26:51,060 --> 00:26:53,100
If you drink this, your father will come.
299
00:26:53,100 --> 00:26:55,050
That's a lie.
300
00:26:56,140 --> 00:27:01,730
Yeah, it's a lie. Your father is not coming anymore.
301
00:27:01,730 --> 00:27:05,380
I want to go to my father. Take me to my father.
302
00:27:07,900 --> 00:27:12,570
♬ Be good in the meantime ♬
303
00:27:12,570 --> 00:27:18,240
♬ Keep the door locked ♬
304
00:27:18,240 --> 00:27:26,370
♬ And be careful of the wolf ♬
305
00:27:57,780 --> 00:28:02,420
I'm sorry. This is all we have to eat.
306
00:28:02,420 --> 00:28:05,380
We only eat to live.
307
00:28:06,090 --> 00:28:07,980
It's okay.
308
00:28:14,320 --> 00:28:18,670
I'm sorry for getting angry earlier.
309
00:28:35,730 --> 00:28:36,940
I found him!
310
00:28:36,940 --> 00:28:40,380
What? Where is he?
311
00:28:40,380 --> 00:28:42,020
He's here.
312
00:28:42,020 --> 00:28:44,110
- When was this? - This morning.
313
00:28:44,110 --> 00:28:48,170
However, he disappeared after he entered the bathroom.
314
00:28:48,170 --> 00:28:50,490
He must have changed his clothes.
315
00:28:50,490 --> 00:28:53,690
Track everyone who leaves from here.
316
00:28:53,690 --> 00:28:55,650
Yes.
317
00:28:58,990 --> 00:29:04,530
Yes, you punk. Please help me to save my face (reputation).
318
00:29:47,930 --> 00:29:49,020
Why?
319
00:29:49,020 --> 00:29:52,640
It's a minefield. Everyone, get out.
320
00:29:56,330 --> 00:29:58,510
What? I can't walk.
321
00:29:58,510 --> 00:30:03,150
Hey, listen to him. He saved my life.
322
00:30:14,100 --> 00:30:19,000
Hey, we're entering a civilian territory. We have to take a detour.
323
00:30:19,000 --> 00:30:22,750
I cannot walk anymore. I'm dying of pain.
324
00:30:22,750 --> 00:30:24,390
We can't risk hurting civilians.
325
00:30:24,390 --> 00:30:26,780
I am a civilian too!
326
00:30:27,420 --> 00:30:29,180
Double.
327
00:30:29,180 --> 00:30:33,180
- What? - I'm going to pay you double the amount you get paid here.
328
00:30:33,180 --> 00:30:34,860
Just go.
329
00:30:34,860 --> 00:30:38,270
- No. - Three times.
330
00:30:38,270 --> 00:30:40,120
Back off.
331
00:30:40,120 --> 00:30:42,150
What about you?
332
00:30:59,720 --> 00:31:03,480
Hey! Go! Get out of here!
333
00:31:15,950 --> 00:31:18,120
Go now!
334
00:32:50,550 --> 00:32:53,160
Want a sip?
335
00:33:02,760 --> 00:33:06,830
Today is the 49th day after our son's death. (Koreans believe one's spirit will be appointed to the special places on the 49th day after one's death.)
336
00:33:06,830 --> 00:33:09,850
We were on our way back from the temple earlier. (Some people pray for the deceased on the 49th day after one's death.)
337
00:33:28,590 --> 00:33:34,930
Fruit trees are just like children. Since the caregiver was gone,
338
00:33:34,930 --> 00:33:37,160
trees immediately turned into this mess.
339
00:33:37,160 --> 00:33:39,690
Now I will just close down this orchard.
340
00:33:39,690 --> 00:33:41,420
Since no one wants to buy it from me,
341
00:33:41,420 --> 00:33:45,930
I'm going to cut all the trees down and burn them.
342
00:34:07,780 --> 00:34:09,860
Mister,
343
00:34:09,860 --> 00:34:13,680
could you cut all of these down for me?
344
00:34:17,420 --> 00:34:18,440
Are you serious?
345
00:34:18,440 --> 00:34:22,010
Yes. Cut them all down.
346
00:34:22,010 --> 00:34:27,050
It's hard for me to do it by myself.
347
00:34:30,960 --> 00:34:32,890
Okay.
348
00:34:33,870 --> 00:34:38,960
Yeah? My heart feels lighter.
349
00:34:38,960 --> 00:34:45,980
Then, please do it tomorrow. I'll give you cash in return.
350
00:34:48,660 --> 00:34:53,590
I feel better. My heart feels relieved.
351
00:35:06,570 --> 00:35:10,840
Let's all hang in there. Fighting.
352
00:35:10,840 --> 00:35:13,610
Good, good. We must catch him for sure.
353
00:35:13,610 --> 00:35:15,430
How are you going to catch him being this tired?
354
00:35:15,430 --> 00:35:20,380
Let's keep our eyes wide open and catch him.
355
00:35:50,910 --> 00:35:57,100
Yes, cut them all down.
356
00:37:16,760 --> 00:37:19,760
President. President.
357
00:37:20,590 --> 00:37:22,370
We found him.
358
00:37:23,070 --> 00:37:26,670
What? You found him?
359
00:37:48,120 --> 00:37:52,230
You can stay here longer if you want.
360
00:37:54,120 --> 00:37:58,010
If you insist on having me, I can stay a bit longer.
361
00:38:04,370 --> 00:38:07,240
This is delicious.
362
00:38:10,240 --> 00:38:13,320
This belonged to my deceased son.
363
00:38:13,320 --> 00:38:18,840
If that doesn't bother you, you can wear it while you work.
364
00:38:24,740 --> 00:38:27,240
It looks like it will fit me just right.
365
00:38:29,130 --> 00:38:30,860
Thank you.
366
00:38:50,400 --> 00:38:54,240
Grandpa, do you have any more weedwacker blades?
367
00:38:54,240 --> 00:38:55,310
I don't think so.
368
00:38:55,310 --> 00:38:57,310
Then, I'll go buy some more.
369
00:39:39,240 --> 00:39:40,900
Is she feeling ill?
370
00:39:40,900 --> 00:39:44,880
No, she just drank too much yesterday.
371
00:39:44,880 --> 00:39:47,200
Please let me know if you need any help.
372
00:40:29,180 --> 00:40:32,350
No. No. What are you doing?
373
00:40:37,010 --> 00:40:41,050
I'll ask you one more time.
374
00:40:45,200 --> 00:40:46,900
Where is this guy?
375
00:40:46,900 --> 00:40:51,180
I don't know. He left this morning.
376
00:40:55,010 --> 00:40:59,260
I understand. If you don't know, I have no other choice.
377
00:41:02,770 --> 00:41:05,600
W-W-What are you doing?
378
00:41:05,600 --> 00:41:07,780
No, no! No!
379
00:41:07,780 --> 00:41:10,830
Don't do that! Don't do that!
380
00:41:12,560 --> 00:41:14,760
Don't. Don't.
381
00:41:14,760 --> 00:41:17,340
Don't do that.
382
00:41:18,840 --> 00:41:20,490
Don't.
383
00:41:20,490 --> 00:41:24,280
Don't!
384
00:41:24,280 --> 00:41:26,430
No!
385
00:41:56,360 --> 00:41:59,560
♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫
386
00:41:59,560 --> 00:42:02,760
♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫
387
00:42:02,760 --> 00:42:06,020
♫ Run, run. I'm fine. ♫
388
00:42:06,020 --> 00:42:09,490
♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫
389
00:42:09,490 --> 00:42:12,560
♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫
390
00:42:12,560 --> 00:42:15,880
♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫
391
00:42:55,390 --> 00:42:58,550
♫ Run, run. I'm fine. ♫
392
00:42:58,550 --> 00:43:01,650
♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫
393
00:43:01,650 --> 00:43:04,920
♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫
394
00:43:05,060 --> 00:43:08,400
♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫
395
00:43:37,800 --> 00:43:47,200
♬ Look out! Look out! Look out! ♬
396
00:44:10,750 --> 00:44:13,980
Hey, who sent you?
397
00:44:14,820 --> 00:44:19,660
I wish I could tell you such a thing.
398
00:44:21,390 --> 00:44:25,930
Everybody says that.
399
00:44:27,400 --> 00:44:32,000
It isn't personal; it's business for me.
400
00:44:33,320 --> 00:44:34,450
We're both professionals, right?
401
00:44:34,450 --> 00:44:36,980
I'm sorry, it's not personal for me.
402
00:44:36,980 --> 00:44:39,550
I just have to make a living too.
403
00:44:39,550 --> 00:44:41,800
Since you and I are professionals,
404
00:44:43,130 --> 00:44:45,110
I'm sure you understand.
405
00:44:49,660 --> 00:44:54,660
Even if it's not by my hands, you are already dead.
406
00:44:56,170 --> 00:45:00,100
You're right. I was supposed to die a long time ago.
407
00:45:00,100 --> 00:45:05,570
But, you bastard, I can understand you for trying to kill me.
408
00:45:05,570 --> 00:45:08,290
What you were about to do to those elders,
409
00:45:10,410 --> 00:45:12,930
I really can't understand you for that one.
410
00:45:12,930 --> 00:45:14,870
What do you mean?
411
00:45:14,870 --> 00:45:19,530
Then, are you saying I was going to kill those old folks just for my pleasure?
412
00:45:21,660 --> 00:45:25,910
From now on, all the people who help you hide will be killed.
413
00:45:25,910 --> 00:45:28,610
That's the order I received.
414
00:45:28,610 --> 00:45:33,500
Eventually those people will die because of you.
415
00:45:36,050 --> 00:45:41,530
Right. You can tell me now who sent you.
416
00:45:41,530 --> 00:45:44,130
Or you can tell me 10 minutes late, I don't care.
417
00:45:44,130 --> 00:45:47,770
I hate loud noise.
418
00:45:47,770 --> 00:45:49,480
I'll get started.
419
00:45:53,930 --> 00:45:55,800
Untie me.
420
00:46:00,450 --> 00:46:02,000
Who is it?
421
00:46:47,560 --> 00:46:49,520
Madam.
422
00:46:49,520 --> 00:46:51,520
Did you eat?
423
00:48:07,590 --> 00:48:09,750
You are an adult now.
424
00:48:11,690 --> 00:48:15,050
You're pretty as you resemble your mom.
425
00:48:16,440 --> 00:48:18,540
Devil.
426
00:48:18,540 --> 00:48:21,440
Who? Me?
427
00:48:21,440 --> 00:48:22,920
Why?
428
00:48:26,440 --> 00:48:29,760
You shouldn't say such words to a person who looked after you, even though you haven't been normal.
429
00:48:29,760 --> 00:48:34,170
Think about what you did to an innocent nine year-old.
430
00:48:34,170 --> 00:48:36,350
Were you sad about it?
431
00:48:37,930 --> 00:48:39,690
You were.
432
00:48:40,580 --> 00:48:47,830
Anyway you should understand. I'm doing this because of you and for your father's sake.
433
00:48:49,150 --> 00:48:53,880
I remembered everything. Mom did not commit suicide!
434
00:49:11,940 --> 00:49:13,710
♬ Mirror, ♬
435
00:49:13,710 --> 00:49:15,850
That's why...
436
00:49:15,920 --> 00:49:20,060
♬ Mirror on the wall ♬
437
00:49:20,060 --> 00:49:22,820
you should have just became a nun, you know?
438
00:49:22,820 --> 00:49:37,270
♬ Who is the fairest in the land? ♬
439
00:49:38,540 --> 00:49:43,370
Sure. You won't be able to eat.
440
00:49:44,300 --> 00:49:48,420
Such a pity, I couldn't see you enjoy your meal.
441
00:49:48,420 --> 00:49:51,970
This was my first cooking in a long time.
442
00:49:52,790 --> 00:49:55,770
Seems like she doesn't want to eat. Take her upstairs.
443
00:49:55,770 --> 00:49:57,370
Yes, Madam.
444
00:50:35,260 --> 00:50:51,440
♬ Mirror, Mirror on the wall ♬
445
00:50:51,440 --> 00:50:55,080
♬ Who is the fairest one in the land? ♬
446
00:50:55,080 --> 00:50:59,310
Oh my... Make some noise when you walk!
447
00:51:02,320 --> 00:51:08,150
Wow! You are more handsome than I thought.
448
00:51:08,150 --> 00:51:10,330
You're the banner hanger, right?
449
00:51:11,970 --> 00:51:15,600
I imagined you'd have a rough face.
450
00:51:16,360 --> 00:51:18,740
You managed to come in (despite of all the security setting).
451
00:51:18,740 --> 00:51:23,780
I never thought you would appear right in front of me.
452
00:51:30,000 --> 00:51:31,900
I'm here to warn you.
453
00:51:31,900 --> 00:51:37,960
Leave me and the people near me alone.
454
00:51:44,350 --> 00:51:46,040
What if I don't?
455
00:51:46,040 --> 00:51:51,620
If you don't, I'll come to find you wherever you'll be.
456
00:51:51,620 --> 00:51:54,400
Even if I end our first meeting with just a warning,
457
00:51:54,400 --> 00:52:00,090
I'll kill you the second time I come to find you.
458
00:52:02,910 --> 00:52:06,620
Manager Ju was right about you. What did he say exactly?
459
00:52:06,620 --> 00:52:09,810
Ah? The hitting on the origin?
460
00:52:11,570 --> 00:52:13,670
When you are attacked,
461
00:52:13,670 --> 00:52:17,970
you were trained to hit the origin of the attacking order towards you, I heard.
462
00:52:24,750 --> 00:52:27,050
After knowing that,
463
00:52:28,570 --> 00:52:32,690
even catching you was easy.
464
00:52:33,950 --> 00:52:42,690
I'm sorry, you were at the wrong place at the wrong time and saw something that you shouldn't have seen.
465
00:52:42,690 --> 00:52:44,580
That's why there's nothing I can do about it.
466
00:52:44,580 --> 00:52:49,390
Is this how you love your cheating husband?
467
00:52:55,340 --> 00:52:58,990
Love? How naive.
468
00:52:58,990 --> 00:53:03,080
Thinking that you believe I could love that man.
469
00:53:03,080 --> 00:53:05,000
I envy you.
470
00:53:05,960 --> 00:53:11,370
By the way... I am curious about something.
471
00:53:12,080 --> 00:53:14,100
Why did you come here?
472
00:53:14,100 --> 00:53:20,100
At first, I didn't understand why you would come here to find the origin of the attacking order towards you.
473
00:53:20,100 --> 00:53:25,930
Since you are a fugitive already, you could have been running forever, right?
474
00:53:28,470 --> 00:53:35,110
I can't let the innocent people die because of me.
475
00:53:36,860 --> 00:53:38,880
Innocent people?
476
00:53:43,070 --> 00:53:47,420
Those people in the orchard? Didn't you just meet those people yesterday?
477
00:53:47,420 --> 00:53:52,030
Yet... you took this kind of risk for them?
478
00:53:52,030 --> 00:53:55,490
Really? That's the reason?
479
00:54:02,820 --> 00:54:09,290
You people probably don't understand it because it's the reasoning you forgot long ago.
480
00:54:09,290 --> 00:54:19,150
In a long war, people tend to forget why they are in the war in the first place.
481
00:54:20,460 --> 00:54:22,680
That's too bad.
482
00:54:23,450 --> 00:54:25,690
You seem to be a very fine person.
483
00:54:26,620 --> 00:54:31,160
If we met at a better time and in a better circumstance,
484
00:54:33,110 --> 00:54:34,910
we might have become friends.
485
00:54:34,910 --> 00:54:39,670
Those people... please don't touch them.
486
00:54:39,670 --> 00:54:41,990
Those people at the orchard really don't know anything?
487
00:54:41,990 --> 00:54:44,990
Yes. They don't know anything.
488
00:54:46,230 --> 00:54:47,980
Okay.
489
00:54:49,580 --> 00:54:54,010
For some reason, your words seem to be trustworthy.
490
00:54:54,010 --> 00:54:57,300
Okay, I'll take your words.
491
00:54:57,300 --> 00:55:02,760
But I don't think I can let those people live.
492
00:55:04,370 --> 00:55:05,860
Stop!
493
00:55:07,020 --> 00:55:08,060
This isn't a toy.
494
00:55:08,060 --> 00:55:13,170
I said your words seem to be trustworthy, but putting my fate on your words
495
00:55:13,170 --> 00:55:15,550
is a separate issue.
496
00:55:16,550 --> 00:55:21,630
You... will regret this very soon.
497
00:55:23,870 --> 00:55:28,880
Warning me on the first meeting... you shouldn't have.
498
00:55:31,120 --> 00:55:36,090
Because there won't be the second meeting.
499
00:55:37,020 --> 00:55:42,700
Take him and make it not painful.
500
00:56:25,280 --> 00:56:28,460
You guys are working hard!
501
00:56:32,430 --> 00:56:35,160
Hello. What brought you here?
502
00:56:35,160 --> 00:56:39,950
Some punk stole a scooter from a delivery man.
503
00:56:39,950 --> 00:56:44,120
And someone saw that scooter coming this way.
504
00:56:44,800 --> 00:56:47,230
- This way? - Yes.
505
00:56:48,180 --> 00:56:49,810
He probably saw it wrong.
506
00:56:49,810 --> 00:56:51,950
That's what I am saying.
507
00:56:51,950 --> 00:56:55,880
That thief is in really bad luck coming here, don't you think so?
508
00:56:55,880 --> 00:56:59,410
This place is like a tiger mouth.
509
00:56:59,410 --> 00:57:02,160
Huh? That seems to be it.
510
00:58:05,490 --> 00:58:07,050
Hold on.
511
00:58:07,050 --> 00:58:10,050
Check this plate number for a motorbike.
512
00:58:10,050 --> 00:58:11,790
Hold on.
513
00:58:12,340 --> 00:58:14,250
Yes, 3812.
514
00:58:14,250 --> 00:58:17,380
No, no. 38 like in the card game.
515
00:58:17,380 --> 00:58:21,390
And 12. Right 3812. Yes.
516
00:58:22,740 --> 00:58:25,000
Really? This is the one?
517
00:58:26,180 --> 00:58:28,210
This is the stolen scooter, they said.
518
00:58:28,210 --> 00:58:29,940
Told you.
519
00:58:56,620 --> 00:58:58,150
Did something happen?
520
00:58:58,150 --> 00:59:00,900
No, what? It's nothing.
521
00:59:24,090 --> 00:59:27,320
No, no! Something is happening!
522
00:59:29,810 --> 00:59:34,120
Hey, there's a rat in the garage. Come and take care of it, uh!
523
00:59:34,120 --> 00:59:37,730
There's a rat in the house? That's a big problem.
524
00:59:37,730 --> 00:59:39,450
You should leave now, yea?
525
00:59:39,450 --> 00:59:42,140
Yea? Leave? To where?
526
00:59:42,140 --> 00:59:44,700
I have to preserve the crime site.
527
00:59:44,700 --> 00:59:45,420
What did you say?
528
00:59:45,420 --> 00:59:49,360
Since we got the stolen scooter, the forensics team has to come here
529
00:59:49,360 --> 00:59:52,170
and take the fingerprints and all to catch the culprit.
530
00:59:52,170 --> 00:59:56,640
We investigate scientifically now. It's not like the olden days any more!
531
01:00:32,600 --> 01:00:33,980
F*cker.
532
01:00:33,980 --> 01:00:36,030
You come here!
533
01:00:38,410 --> 01:00:43,770
I have a duty to preserve the site as the first witness—
534
01:00:45,930 --> 01:00:48,510
Gosh, there's a big ruckus.
535
01:00:48,510 --> 01:00:52,930
You guys are destroying things to catch a petty rat.
536
01:00:58,810 --> 01:01:01,780
♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫
537
01:01:01,780 --> 01:01:05,090
♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫
538
01:01:05,090 --> 01:01:08,350
♫ Run, run. I'm fine. ♫
539
01:01:08,350 --> 01:01:11,760
♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫
540
01:01:31,530 --> 01:01:35,040
♫ Look out! Look out! Look out! ♫
541
01:02:15,860 --> 01:02:18,370
Where are you?
542
01:02:18,370 --> 01:02:22,770
Yea, I got it and I am on my way now.
543
01:02:37,040 --> 01:02:41,550
This is the second meeting that I told you about.
544
01:02:56,410 --> 01:02:59,920
Shoot. Shoot.
545
01:03:01,460 --> 01:03:03,470
SHOOT!
546
01:03:03,960 --> 01:03:11,000
Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki
547
01:03:11,000 --> 01:03:13,530
Help me.
548
01:03:13,530 --> 01:03:15,800
Save me!
549
01:03:17,290 --> 01:03:19,840
Save me!
550
01:03:19,840 --> 01:03:22,910
SHOOT! SHOOT!
551
01:03:24,930 --> 01:03:30,460
♫ My heart hurts so much that I can't breathe ♫
552
01:03:30,460 --> 01:03:36,600
♫ I can't touch you who have become cold ♫
553
01:03:36,600 --> 01:03:39,930
♫ No matter how much I try to reach ♫
554
01:03:39,930 --> 01:03:42,760
♫ You who are going farther away again ♫
555
01:03:42,760 --> 01:03:44,780
♫ Are spending the day in tears ♫
556
01:03:44,780 --> 01:03:48,360
♫ I can only stare at your back blankly ♫
557
01:03:48,370 --> 01:03:50,680
♫ Everyday ♫
558
01:03:50,680 --> 01:03:53,190
K2
559
01:03:53,190 --> 01:03:57,760
This is how you should look after nursing your sick wife all night.
560
01:03:57,760 --> 01:04:02,760
I will win in this fight, everyone!
561
01:04:02,760 --> 01:04:05,620
Don't touch those around me.
562
01:04:05,620 --> 01:04:10,350
If I go home now, it'll be dangerous.
563
01:04:10,350 --> 01:04:13,850
The brake isn't working!
564
01:04:13,850 --> 01:04:16,190
There were others who also had a death wish for you.
565
01:04:16,190 --> 01:04:22,370
♫ I could not touch you who turned cold. ♫
45572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.