All language subtitles for The K2 - English(16)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:08,970 Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki 2 00:00:20,300 --> 00:00:23,200 The K2 3 00:00:25,100 --> 00:00:27,250 Ji Chang Wook 4 00:00:28,470 --> 00:00:31,720 ♫ Run, run. Soon it will be too late.
Song Yoon Ah 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,970 ♫ Lies, lies. And the wind rises.
Song Yoon Ah 6 00:00:34,970 --> 00:00:38,210 ♫ Run, run. I'm fine.
Im Yoon Ah 7 00:00:38,210 --> 00:00:41,590 ♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫ 8 00:00:41,590 --> 00:00:44,890 Jo Seong Ha 9 00:00:48,180 --> 00:00:52,330 Look out! Look out! Look out! 10 00:00:52,330 --> 00:00:54,570 The K2 11 00:00:59,700 --> 00:01:04,330 - You bastard.
- Don't be mad, uh? 12 00:01:04,330 --> 00:01:06,900 Let's t-talk it over. 13 00:01:08,350 --> 00:01:11,340 L-Let's t-talk it over, uh? 14 00:01:12,270 --> 00:01:14,520 Where is Anna? 15 00:01:14,520 --> 00:01:20,030 Anna went to where is it... c-cloud 9. She went there, so you should go there quickly. 16 00:01:20,030 --> 00:01:24,300 - You drive.
- Right now? 17 00:01:24,300 --> 00:01:27,380 N-Now... we can't go there. 18 00:01:27,380 --> 00:01:29,240 Why is that? 19 00:01:29,240 --> 00:01:31,550 That... over there... 20 00:01:33,620 --> 00:01:35,300 Okay. 21 00:01:35,300 --> 00:01:39,370 Bomb... the bomb will go off soon. 22 00:01:39,370 --> 00:01:42,990 If the bomb goes off, everyone there will die. 23 00:01:42,990 --> 00:01:44,260 Then stop it. 24 00:01:44,260 --> 00:01:46,660 That'll be nice, but... 25 00:01:46,660 --> 00:01:51,520 Once it's activated, it can't be s-stopped. 26 00:01:53,520 --> 00:01:55,980 Even Chairman Choi doesn't know about it. 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,420 Damn it. 28 00:02:10,080 --> 00:02:12,520 No!!! 29 00:02:30,240 --> 00:02:31,780 No. 30 00:02:34,870 --> 00:02:36,060 No. 31 00:02:36,060 --> 00:02:38,810 Don't you think you'd give up about now? 32 00:02:38,810 --> 00:02:41,760 Now that I have Seok Han's memory card.
Final Episode 33 00:02:41,760 --> 00:02:44,140 Okay, congratulation.
Final Episode 34 00:02:44,140 --> 00:02:47,520 So, I've lost everything, right? 35 00:02:48,810 --> 00:02:53,180 You are right, Noona. I guess I must die here today. 36 00:02:54,620 --> 00:02:56,790 With this bomb. 37 00:03:07,800 --> 00:03:10,700 Let me ask you one thing. 38 00:03:10,700 --> 00:03:12,590 What is it? 39 00:03:14,620 --> 00:03:17,570 I didn't see JB on the consortium list. 40 00:03:17,570 --> 00:03:21,370 So how did you get involved with Kumar gate? 41 00:03:21,370 --> 00:03:27,490 Ah, that? It was a trap to get consortium members and my father-in-law originally. 42 00:03:27,490 --> 00:03:32,430 You know Seok Han was my fellow alumnus right? And he was in Iraq to volunteer on a medical team. 43 00:03:32,430 --> 00:03:37,740 It happens that he was treating Abdul Omar, the most powerful political figure in Kumar. 44 00:03:37,740 --> 00:03:43,530 So I asked him to set us up, and I had my father-in-law to come up with consortium members for the Korean side. 45 00:03:43,530 --> 00:03:48,160 And you took yourself out of the consortium list? 46 00:03:48,160 --> 00:03:52,620 Of course. Because I was going to blow up that story someday. 47 00:03:52,620 --> 00:03:59,310 But Seok Han got clever and put my name on it as a safety precaution. 48 00:04:02,790 --> 00:04:09,100 That's too bad. The pecking order in the finance world could've been changed. 49 00:04:09,100 --> 00:04:16,080 Anyway, you were in the center of Kumar gate. 50 00:04:17,950 --> 00:04:19,840 You can say that. 51 00:04:21,160 --> 00:04:23,840 But how did you know? Without seeing what's in the memory card. 52 00:04:23,840 --> 00:04:27,430 My Mirror's prediction. Along with Kim Jae Ha. 53 00:04:27,430 --> 00:04:33,420 Wow! I am even more coveting the Mirror now. 54 00:05:12,290 --> 00:05:17,780 Now. Let's wrap up our pleasant conversation between siblings here, and 55 00:05:17,780 --> 00:05:20,920 take your bomb and leave. 56 00:05:20,920 --> 00:05:28,800 Ah, right. Before you leave, sign the waiver to give up your shares of stocks. 57 00:05:28,800 --> 00:05:30,720 I don't want to. 58 00:05:30,720 --> 00:05:36,250 Then I will have nothing. What's the point of living? Let's just die here together. 59 00:05:40,360 --> 00:05:43,300 Do you think dying is that easy? 60 00:05:45,290 --> 00:05:48,890 Let us out! Let us out! 61 00:05:48,890 --> 00:05:52,430 Just as I said. 62 00:05:52,430 --> 00:05:56,840 Now, what should I do? Should I open the door? 63 00:05:57,780 --> 00:06:02,980 They are about to get panicked and they'll do anything. 64 00:06:02,980 --> 00:06:07,440 Do you want me to teach you what's harder than dying? 65 00:06:09,530 --> 00:06:12,350 Chief Kim is on the line. 66 00:06:12,350 --> 00:06:13,910 Take it. 67 00:06:14,950 --> 00:06:18,270 Yes, Madam. We took control of the lobby. 68 00:06:18,270 --> 00:06:21,720 Is that right? Well done. 69 00:06:21,720 --> 00:06:27,710 But we still have remnants scattered in the building, so it'll take more time to chase them out. 70 00:06:28,790 --> 00:06:32,130 Okay, understood. 71 00:06:32,130 --> 00:06:34,580 Take your time. 72 00:06:34,580 --> 00:06:37,690 - Hold on Madam.
- Chief Kim, we got a big problem. 73 00:06:37,690 --> 00:06:40,820 Anna is in this building. 74 00:06:40,820 --> 00:06:42,990 What are you talking about? 75 00:06:42,990 --> 00:06:48,510 Anna is running from the bad guys in this building right now. 76 00:06:48,510 --> 00:06:50,100 What? 77 00:06:50,100 --> 00:06:52,600 Why is Anna here? 78 00:06:54,970 --> 00:07:00,860 Chief Kim, Miss Anna was dragged out by the cops just before the plane took off. 79 00:07:00,860 --> 00:07:03,950 I suspect this is Park Gwan Soo's work. 80 00:07:03,950 --> 00:07:05,070 What? 81 00:07:05,070 --> 00:07:07,110 And I got a call from Jae Ha. 82 00:07:07,110 --> 00:07:10,250 He told me Miss was taken to here, so we rushed coming here. 83 00:07:10,250 --> 00:07:14,060 Find her fast. They are going to use her as a hostage. 84 00:07:14,060 --> 00:07:17,100 Everybody look for Anna except the guys to take care the remnants! 85 00:07:17,100 --> 00:07:18,880 Yeah. 86 00:07:20,750 --> 00:07:25,530 At least she is on the run, thankfully. 87 00:08:03,920 --> 00:08:08,970 Yes, Assemblyman. We are in the JSS building, but lost Assemblyman Jang's daughter. 88 00:08:08,970 --> 00:08:11,870 What bastard?! Does Assemblyman Jang knows that? 89 00:08:11,870 --> 00:08:15,370 No. Since she doesn't have a phone, I doubt she made a contact. 90 00:08:15,370 --> 00:08:19,520 So why are you calling me now, you fu**ing bastard?! Go find her, hurry! 91 00:08:19,520 --> 00:08:21,390 Understood. 92 00:08:21,390 --> 00:08:24,530 Just in case, if Assemblyman Jang calls, drag a bit more time-- 93 00:08:24,530 --> 00:08:28,140 Hey!!! Don't worry about that and find her quickly bastard!! 94 00:08:28,140 --> 00:08:31,990 Jae Ha is on his way there, so what are we going to do?! 95 00:08:31,990 --> 00:08:36,790 Get off the phone and go find her, bastard! Ah seriously... 96 00:08:36,790 --> 00:08:40,030 F**king ass****! 97 00:08:41,080 --> 00:08:44,800 Damn it! 98 00:08:44,800 --> 00:08:51,030 If... Jang Se Joon finds out about this... oh my head... 99 00:08:51,030 --> 00:08:55,040 Oh my head...my head. 100 00:09:21,140 --> 00:09:23,970 Since my Brother-in-law is a human being, 101 00:09:23,970 --> 00:09:28,620 don't you think he'll give up Seok Han's memory card if Anna is taken as a hostage? 102 00:09:28,620 --> 00:09:34,130 Not sure... do you think that'll work out the way you want? 103 00:09:38,030 --> 00:09:42,390 I almost stopped the bomb for nothing. Tell them to come in. 104 00:09:42,390 --> 00:09:46,630 I'll just take this space until my guys arrive. 105 00:09:46,630 --> 00:09:51,340 If my guys don't come, then I'll stop it then. 106 00:09:52,710 --> 00:09:54,810 Your guys? 107 00:09:57,220 --> 00:10:02,290 Okay. I guess it's about time for them to go now. 108 00:10:02,290 --> 00:10:05,260 I'll have my guys come down. 109 00:10:07,330 --> 00:10:10,720 Hey, you all, Park Gwan Soo's henchmen. 110 00:10:10,720 --> 00:10:14,990 Thanks for waiting for a long time. 111 00:10:14,990 --> 00:10:21,200 I'll activate the elevator, so you all can leave. 112 00:10:23,600 --> 00:10:28,980 Chief Kim. The bastards on the elevator, chase them out the door. 113 00:10:33,390 --> 00:10:37,350 Leave your weapons. 114 00:11:14,390 --> 00:11:16,560 Chief Kim, what happened? 115 00:11:16,560 --> 00:11:20,560 It was once conquered by Park Gwan Soo's gang but we are in the process of taking it back. 116 00:11:20,560 --> 00:11:22,430 - How about Anna?
- She is inside the building. 117 00:11:22,430 --> 00:11:26,530 We don't know where she is yet but soon we will find her. 118 00:11:26,530 --> 00:11:32,210 Then, my Anna is being chased by that kind of bastards right now? 119 00:11:32,210 --> 00:11:34,270 Damn it. 120 00:11:41,200 --> 00:11:43,990 Please quickly come into Cloud 9 with Manager Ju. 121 00:11:43,990 --> 00:11:46,830 What? I need to find Anna first- 122 00:11:46,830 --> 00:11:49,780 Aren't you going to trade her with the memory card? 123 00:11:49,780 --> 00:11:52,890 You and the memory card should be in a safe place first. 124 00:11:52,890 --> 00:11:56,710 So that we can think of trading for Anna with it or now. If you are captured, even Anna won't be safe. 125 00:11:56,710 --> 00:11:58,480 Please come in quickly. 126 00:11:58,480 --> 00:12:02,250 They will bring Anna here as soon as they find her. 127 00:12:06,950 --> 00:12:11,140 Chief Kim, Escort Assemblyman and Manager Ju to here quickly. 128 00:12:11,140 --> 00:12:12,790 Yes. Ma'am. 129 00:12:26,930 --> 00:12:28,530 Damn it. 130 00:12:32,080 --> 00:12:34,060 Jae Ha. 131 00:12:35,350 --> 00:12:38,570 Gosh, Jae Ha. How can you be in this shape...? 132 00:12:38,570 --> 00:12:41,540 - Hurry, hurry to the infirmary room.
- Where are you going, you bastard? 133 00:12:41,540 --> 00:12:45,170 Hey, where is Anna? 134 00:12:45,170 --> 00:12:46,700 Where is Anna, I asked? 135 00:12:46,700 --> 00:12:49,190 We are looking for her at the moment. 136 00:12:49,190 --> 00:12:51,030 Damn it. 137 00:12:51,030 --> 00:12:52,520 Jae Ha. 138 00:13:16,000 --> 00:13:20,420 There is only one exit. She couldn't get out of here for sure. Find her! 139 00:13:33,750 --> 00:13:35,660 I got her! 140 00:13:48,040 --> 00:13:50,730 No. Those bastards will rush to here. 141 00:13:50,730 --> 00:13:52,360 Jae Ha. 142 00:14:24,110 --> 00:14:27,360 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 143 00:14:27,360 --> 00:14:30,620 ♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫ 144 00:14:30,620 --> 00:14:32,620 Let go! 145 00:14:32,620 --> 00:14:37,190 Let go of this! 146 00:14:37,190 --> 00:14:40,390 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 147 00:14:40,390 --> 00:14:43,510 ♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫ 148 00:14:46,390 --> 00:14:49,390 Oh, my. Jae Ha. 149 00:14:49,390 --> 00:14:52,410 Let me go. Let go of me. Jae Ha. Jae Ha. 150 00:14:52,410 --> 00:14:55,490 Don't do stupid things. Then, she will die. 151 00:14:58,160 --> 00:15:00,180 Stay still, f**k. 152 00:15:02,700 --> 00:15:04,410 Freeze? 153 00:15:04,410 --> 00:15:07,640 Got her. Cover the boiler room. 154 00:15:07,640 --> 00:15:09,430 Sit down. 155 00:15:19,290 --> 00:15:23,060 It was gun shots. It's from the basement! Hurry up to go there! 156 00:15:23,060 --> 00:15:24,910 Yes. 157 00:15:31,780 --> 00:15:33,340 Jae Ha. 158 00:15:34,930 --> 00:15:37,570 Jae Ha. 159 00:15:37,570 --> 00:15:39,840 Jae Ha, are you okay? 160 00:15:39,840 --> 00:15:41,940 Come back to your senses, Jae Ha. 161 00:15:41,940 --> 00:15:45,990 Anna. We need to get out of here. 162 00:15:45,990 --> 00:15:50,080 I got it. Please come to your senses. 163 00:15:58,680 --> 00:16:00,500 Are you here, Brother-in-law? 164 00:16:01,940 --> 00:16:03,720 How about the memory card? 165 00:16:28,250 --> 00:16:34,160 You stay here and wait. Manager Ju, you go out to defend the attack from the Park Gwan Soo's side. 166 00:16:34,160 --> 00:16:35,870 Understood. 167 00:16:42,440 --> 00:16:47,160 Mirror, turn it off. 168 00:16:54,010 --> 00:16:59,290 This is how Cloud 9 looks like. 169 00:16:59,290 --> 00:17:04,260 Why don't you hand me over the memory card now? 170 00:17:05,730 --> 00:17:08,550 You want to get this from me? 171 00:17:09,880 --> 00:17:13,730 I am sorry but I can't give this to you because I have to save Anna. 172 00:17:13,730 --> 00:17:18,450 Then, becoming the President will come to an end. 173 00:17:19,760 --> 00:17:22,010 I can't help it, even if that happens. 174 00:17:23,550 --> 00:17:26,290 Even though you will lose everything? 175 00:17:26,960 --> 00:17:28,930 I don't care. 176 00:17:30,290 --> 00:17:33,010 Jeez, we are running out of time, you know? 177 00:17:33,810 --> 00:17:40,970 Are you really giving up the President's position just because of your daughter? 178 00:17:40,970 --> 00:17:43,730 I am not sure about it clearly. 179 00:17:43,730 --> 00:17:47,680 The reason I made up my mind to be the President was 180 00:17:49,440 --> 00:17:54,860 because I want to be stronger than you so that I can destroy you completely. 181 00:17:55,830 --> 00:18:01,130 Oh, now you know how to talk harshly to me? 182 00:18:02,040 --> 00:18:05,250 You should have acted this way a little earlier. 183 00:18:05,940 --> 00:18:10,980 If you did, I would have considered you with a different point of view. 184 00:18:10,980 --> 00:18:13,790 But still, it won't change anything 185 00:18:13,790 --> 00:18:16,880 about my animosity towards you. 186 00:18:16,880 --> 00:18:19,020 That could be right. 187 00:18:23,590 --> 00:18:29,720 But the truth is I didn't kill Eom Hye Rin. 188 00:18:32,320 --> 00:18:34,850 I didn't order to kill her, either. 189 00:18:42,470 --> 00:18:47,890 Just because this is in my hand, are you pretending to be defeated? 190 00:18:47,890 --> 00:18:49,770 No way. 191 00:18:52,680 --> 00:18:57,490 Inside here, taking that thing from your hand 192 00:18:57,490 --> 00:19:00,330 is easier than taking a candy from a little child. 193 00:19:02,370 --> 00:19:08,120 Then, why have you been pretending that you killed Eom Hye Rin so far? 194 00:19:09,560 --> 00:19:16,290 Would it because I was afraid of you leaving me? 195 00:19:18,610 --> 00:19:20,630 No. 196 00:19:22,050 --> 00:19:27,740 Perhaps, that was because 197 00:19:29,550 --> 00:19:33,740 I was afraid to confirm and admit that I made a mistake in choosing you. 198 00:19:33,740 --> 00:19:39,930 Until the very end to others, no, to my late father, 199 00:19:43,040 --> 00:19:46,110 I wanted to prove I made the right choice. 200 00:19:46,110 --> 00:19:49,820 Even if it was a wrong choice I made, 201 00:19:49,820 --> 00:19:54,460 I wanted to prove that I could make it right by myself. 202 00:19:56,220 --> 00:19:58,780 Although you pretended to be smart by yourself, 203 00:19:59,610 --> 00:20:05,290 it turns out that you are very stupid. 204 00:20:08,590 --> 00:20:10,490 You're right. 205 00:20:11,480 --> 00:20:14,950 I was so stupid. 206 00:20:17,690 --> 00:20:24,150 Because as for my happiness, I didn't need to prove that to others. 207 00:20:25,270 --> 00:20:30,390 Then, I didn't need to live like this. Like me, 208 00:20:31,870 --> 00:20:33,780 like you, either. 209 00:20:36,480 --> 00:20:42,220 However, we already have lived like this for this long. 210 00:20:47,070 --> 00:20:48,920 I am sorry 211 00:20:51,050 --> 00:20:53,760 for making you live this way as well. 212 00:20:54,550 --> 00:20:56,420 Sorry? 213 00:21:20,610 --> 00:21:27,100 Did you just say sorry? 214 00:21:36,940 --> 00:21:38,890 Hold it a little. 215 00:21:42,570 --> 00:21:47,230 I will take good care of Jae Ha. You have to go to Cloud 9 quickly. 216 00:21:47,230 --> 00:21:49,710 No way. Who's letting you be bossy around me? 217 00:21:49,710 --> 00:21:52,660 I was! Get her. 218 00:21:52,660 --> 00:21:55,550 What is it? Let me go. Let go of me. Jae Ha. 219 00:21:55,550 --> 00:21:59,300 Jae Ha. Let me go. Let go of me. Jae Ha! 220 00:21:59,300 --> 00:22:02,620 Madam. We found Anna. 221 00:22:02,620 --> 00:22:03,670 How is she? 222 00:22:03,670 --> 00:22:05,750 - She's fine. We are going down now.
- Jae Ha! 223 00:22:05,750 --> 00:22:09,340 Jae Ha! Let me go, I said! 224 00:22:14,140 --> 00:22:16,000 Happy? 225 00:22:17,220 --> 00:22:22,750 Mirror. Call Chairman Park of Jin Han Company. 226 00:22:26,000 --> 00:22:28,980 Let me borrow that. 227 00:22:37,940 --> 00:22:40,990 Have you been well, In-law? 228 00:22:44,220 --> 00:22:49,060 For the people who don't believe I have the memory card, 229 00:22:49,060 --> 00:22:53,860 the account numbers for your tax shelters 230 00:22:53,860 --> 00:22:56,570 I am texting to each of you. 231 00:22:56,570 --> 00:22:58,870 Please verify it. 232 00:23:02,500 --> 00:23:06,670 You don't have to go to this extent. We have no doubt anyway. 233 00:23:09,260 --> 00:23:15,950 Then, even though Assemblyman Park Gwan Soo has the same data, he may not be able to publicize. 234 00:23:15,950 --> 00:23:19,110 But you know well that I could publicize it. 235 00:23:19,110 --> 00:23:23,430 In 10 minutes, 236 00:23:23,430 --> 00:23:26,820 if Park Gwan Soo's cop henchmen remains in my building, 237 00:23:26,820 --> 00:23:33,230 I'll start revealing Cayman SPC accounts to the media that I showed you earlier. 238 00:23:33,230 --> 00:23:37,070 Ah, please verify with the President as well. 239 00:23:37,070 --> 00:23:41,500 See if he got my text. 240 00:23:42,830 --> 00:23:45,990 Then... 241 00:23:57,620 --> 00:23:59,710 It's been a while, Anna. 242 00:24:25,250 --> 00:24:28,310 Noona. Open this door. 243 00:24:30,950 --> 00:24:34,490 What are you doing? Hurry and open it! 244 00:24:35,880 --> 00:24:38,540 Mirror, open it. 245 00:24:48,700 --> 00:24:53,880 Noona. You didn't know I'd carry a gun? 246 00:24:53,880 --> 00:24:57,840 Um. That sort of item... 247 00:24:57,840 --> 00:25:01,980 I thought was used only by the lowly underlings. 248 00:25:03,570 --> 00:25:08,750 That's right. You know my origin is a bit vulgar, right? 249 00:25:23,940 --> 00:25:28,670 Ah, you two, don't stand there and come sit down. 250 00:25:30,630 --> 00:25:32,510 And you give me the memory card. 251 00:25:32,510 --> 00:25:36,080 No. Mirror the elevator-- 252 00:25:40,940 --> 00:25:44,620 - Stop it.
- Elevator is deactivated. 253 00:26:02,830 --> 00:26:05,320 No, no. 254 00:26:05,320 --> 00:26:07,320 What the heck did you... 255 00:26:14,820 --> 00:26:17,950 Brother-in-law, give the memory card. 256 00:26:24,240 --> 00:26:28,050 Unless you want Anna to die as well. 257 00:26:56,440 --> 00:27:01,350 What? So... you want to evacuate my guys now? 258 00:27:01,350 --> 00:27:06,360 Assemblyman. Frankly, they are not your guys. 259 00:27:06,360 --> 00:27:08,390 They are a special force team in the police department. 260 00:27:08,390 --> 00:27:13,190 Besides, I have many special force team members slaughtered already for this deployment. 261 00:27:13,190 --> 00:27:16,620 So how can I send more of them? 262 00:27:16,620 --> 00:27:20,120 My neck is barely hanging now. 263 00:27:20,120 --> 00:27:22,470 I see that you got a word from the high-ups. 264 00:27:22,470 --> 00:27:27,290 Yeah? T-T-That isn't it, Party Leader. 265 00:27:27,290 --> 00:27:32,050 If you'd put a word to the high-ups, 266 00:27:32,100 --> 00:27:37,000 I may be able to work something out once more. 267 00:27:37,020 --> 00:27:40,540 Understood. Stand by. 268 00:27:51,160 --> 00:27:53,280 Yeah, Assemblyman Park. 269 00:27:53,280 --> 00:27:57,370 Did Choi Yoo Jin tell you to evacuate the guys? 270 00:27:58,380 --> 00:28:00,070 Indeed you are quick to catch on things. 271 00:28:00,070 --> 00:28:03,650 Did she tell you again 272 00:28:03,650 --> 00:28:05,610 that I could never reveal it? 273 00:28:05,610 --> 00:28:07,790 It's possible that both of you can reveal it. 274 00:28:07,790 --> 00:28:13,380 But, don't you think it'll be you getting hurt? 275 00:28:13,380 --> 00:28:15,000 Along with you guys. 276 00:28:15,000 --> 00:28:20,090 Time will tell. 277 00:28:21,910 --> 00:28:25,660 Now you have 10 minutes. 278 00:28:25,660 --> 00:28:31,010 The bomb in cloud 9 now won't stop. 279 00:28:31,010 --> 00:28:34,640 In 10 minutes, Jang Se Joon, 280 00:28:34,640 --> 00:28:37,800 Choi Yoo Jin, Choi Seung Won in there 281 00:28:37,800 --> 00:28:41,690 and Kim Seok Han's evidence 282 00:28:41,690 --> 00:28:44,720 all of them will disappear from this world. 283 00:28:44,720 --> 00:28:48,920 After that, the evidence of Kumar, 284 00:28:48,920 --> 00:28:51,810 I'll be the only one holding it. 285 00:28:51,810 --> 00:28:56,160 And I'll be only candidate left in the majority party as well. 286 00:28:56,160 --> 00:28:58,880 Do you get what I am saying? 287 00:28:58,880 --> 00:29:05,700 I am curious as to see what kind of gasps will come out of your mouths in 10 minutes. 288 00:29:05,700 --> 00:29:09,150 How can we be of help? 289 00:29:09,150 --> 00:29:13,710 Cut off all the power to JSS 290 00:29:13,710 --> 00:29:16,150 and the communication lines to the outside immediately. 291 00:29:16,150 --> 00:29:20,020 That'll be our life line for me and you guys. 292 00:29:20,020 --> 00:29:24,490 Ten minutes will suffice. Cut it off immediately! 293 00:29:36,580 --> 00:29:39,990 Jae Ha, you can't move! 294 00:29:41,750 --> 00:29:45,490 - You all have to leave immediately.
- Why? 295 00:29:45,490 --> 00:29:49,060 A bomb will go off at cloud 9. 296 00:29:49,060 --> 00:29:50,780 Hurry. 297 00:30:05,250 --> 00:30:08,080 Um Manager Ju. 298 00:30:08,080 --> 00:30:15,030 What? The bomb won't stop? 299 00:30:15,920 --> 00:30:19,810 Yeah. It seems that Park Gwan Soo deceived Chairman Choi. 300 00:30:19,810 --> 00:30:22,480 You must leave that place quickly. 301 00:30:44,960 --> 00:30:48,810 Park Gwan Soo, this son of a bitch! 302 00:30:58,280 --> 00:31:03,600 Noona. Noona, you have to activate the elevator. We don't have much time. 303 00:31:03,600 --> 00:31:06,730 Mirror, Mirror! Activate the elevator, uh? 304 00:31:06,730 --> 00:31:09,380 Mirror only listens to me. 305 00:31:09,380 --> 00:31:11,660 Noona, you have to go to the hospital, uh? 306 00:31:11,660 --> 00:31:14,950 Hurry and tell it. Noona, we don't have time. Noona! 307 00:31:14,950 --> 00:31:18,020 You brazen bastard. 308 00:31:23,420 --> 00:31:27,070 Mirror, ele--- 309 00:31:28,380 --> 00:31:31,370 The power from the outside is cut off. 310 00:31:31,370 --> 00:31:33,980 Temporary power is on. 311 00:31:34,950 --> 00:31:36,150 What? 312 00:31:43,260 --> 00:31:46,810 - What about the elevator?
- It's deactivated. 313 00:31:46,810 --> 00:31:49,750 Then the communication, too? 314 00:31:49,750 --> 00:31:51,300 Yes. 315 00:31:56,300 --> 00:31:58,630 Congratulations. 316 00:32:01,020 --> 00:32:04,300 It must be the doings of your guys. 317 00:32:14,680 --> 00:32:16,390 Don't worry. 318 00:32:16,390 --> 00:32:20,450 Your guys will come to rescue you. 319 00:32:25,160 --> 00:32:30,410 Anna. Would you come here to hold this for a little? 320 00:32:30,410 --> 00:32:33,850 I'll go out there and check things out. 321 00:32:33,850 --> 00:32:36,060 Anna? 322 00:32:38,160 --> 00:32:41,940 Human beings should know shame. 323 00:32:43,030 --> 00:32:44,930 Forget it. 324 00:32:46,150 --> 00:32:48,000 Don't do it. 325 00:33:35,160 --> 00:33:37,200 Congratulations. 326 00:33:38,750 --> 00:33:41,560 Your wish came true. 327 00:33:44,700 --> 00:33:48,680 Don't talk too much, or you will bleed more. 328 00:33:57,000 --> 00:33:59,210 At this rate, 329 00:34:00,960 --> 00:34:03,400 I will end up dying. 330 00:34:06,620 --> 00:34:11,800 Right. Your mom was dying as well 331 00:34:11,800 --> 00:34:14,350 at that time. 332 00:34:16,920 --> 00:34:19,700 When I got there. 333 00:34:22,560 --> 00:34:24,850 It was already too late. 334 00:34:27,960 --> 00:34:29,870 But, I... 335 00:34:31,920 --> 00:34:35,210 had a father just like you. 336 00:34:37,540 --> 00:34:43,350 The funny thing about father figures was... 337 00:34:45,000 --> 00:34:47,590 when you need them, they are not around you. 338 00:34:49,550 --> 00:34:53,710 But when you don't need them, they tend to come forward. 339 00:34:54,490 --> 00:34:59,170 My father knew about your mom's existence 340 00:34:59,170 --> 00:35:02,610 and he made a move I didn't want. 341 00:35:02,610 --> 00:35:07,620 Even though I tried hard to stop him...but in the end... 342 00:35:08,930 --> 00:35:11,280 he ordered... 343 00:35:12,580 --> 00:35:16,750 his henchman to kill your mom. 344 00:35:18,130 --> 00:35:20,590 For his daughter. 345 00:35:21,360 --> 00:35:24,060 Was it Master Song? 346 00:35:25,460 --> 00:35:28,630 I see you knew that already. 347 00:35:28,630 --> 00:35:32,620 Right. It was him. 348 00:35:56,160 --> 00:35:58,270 I am sorry. 349 00:36:04,230 --> 00:36:08,030 Mom. Mom? 350 00:36:12,400 --> 00:36:17,510 Mom. Mom? 351 00:36:36,080 --> 00:36:38,430 After I found out my father ordered 352 00:36:38,430 --> 00:36:42,630 such a dirty thing, I rushed there. 353 00:36:44,260 --> 00:36:46,750 But it was too late already. 354 00:36:51,370 --> 00:36:55,310 And I knew Master Song was holding you... 355 00:36:57,930 --> 00:37:02,870 who was young behind the door. 356 00:37:04,260 --> 00:37:09,690 But I couldn't make myself turn around. 357 00:37:12,050 --> 00:37:13,790 Because I was... 358 00:37:16,160 --> 00:37:18,500 afraid to see your face. 359 00:37:21,900 --> 00:37:27,680 And when I was turning around to get out, 360 00:37:28,740 --> 00:37:34,790 your mom asked me to save her. 361 00:37:41,540 --> 00:37:43,890 My...Anna... 362 00:37:45,530 --> 00:37:50,390 I was, for a short time, for a very short time, 363 00:37:50,390 --> 00:37:55,790 hesitating to call 911. 364 00:37:57,970 --> 00:37:59,740 However, 365 00:38:02,870 --> 00:38:05,570 I couldn't make a call. 366 00:38:05,570 --> 00:38:07,690 Please let me live. 367 00:38:09,010 --> 00:38:10,800 I am sorry. 368 00:38:13,070 --> 00:38:15,750 Love is meant not to be shared. 369 00:38:20,150 --> 00:38:25,530 And then, I turned around heartlessly. 370 00:38:28,660 --> 00:38:32,690 I might have saved her. 371 00:38:39,780 --> 00:38:43,510 It's right I killed your mom. 372 00:38:48,210 --> 00:38:50,530 And ever since that, 373 00:38:51,790 --> 00:38:55,310 I had lived like my father. 374 00:38:55,840 --> 00:38:57,400 No, 375 00:38:58,060 --> 00:39:00,790 even worse than the way he lived. 376 00:39:05,320 --> 00:39:08,670 On the day of your mom's death, 377 00:39:11,030 --> 00:39:13,230 I was bewitched... 378 00:39:17,280 --> 00:39:20,450 by the devil who controlled me ever since. 379 00:39:26,270 --> 00:39:27,820 Yes. 380 00:39:31,490 --> 00:39:35,320 So, release that hand now. 381 00:39:37,030 --> 00:39:38,480 I am... 382 00:39:41,400 --> 00:39:46,100 your enemy who killed your mom. 383 00:40:05,410 --> 00:40:06,670 What are you planning to do? 384 00:40:06,670 --> 00:40:10,650 The time is running out. I have to get down as soon as possible. 385 00:40:10,650 --> 00:40:12,040 Ah, please give that to me. 386 00:40:12,040 --> 00:40:15,090 Hey, follow me. Let's get down to the lowest level. 387 00:40:15,090 --> 00:40:17,920 That's the closet to Cloud 9. 388 00:40:18,880 --> 00:40:22,560 Ah, Manager Ju, go and bring more people. 389 00:40:22,560 --> 00:40:25,950 To lift up people from the bottom. 390 00:40:30,180 --> 00:40:33,740 Team Leader Seo, send the support team in. 391 00:40:47,890 --> 00:40:49,720 This is the end. 392 00:40:57,100 --> 00:41:00,100 Geez, it's much deeper than I expected. 393 00:41:00,830 --> 00:41:03,840 Master, please stay here for now. 394 00:41:03,840 --> 00:41:08,420 I need help to lift people from the bottom later. 395 00:41:18,000 --> 00:41:22,460 - Jae Ha.
- When I give you a signal, pull the rope straight up a bit. 396 00:41:22,460 --> 00:41:24,160 Okay. 397 00:41:24,160 --> 00:41:25,790 Take care. 398 00:41:37,560 --> 00:41:41,370 Gosh, that punk is really fearless. 399 00:42:03,120 --> 00:42:07,040 Jeez, Choi Yoo Jin. 400 00:42:37,470 --> 00:42:38,970 Hey. 401 00:42:40,830 --> 00:42:42,850 You all have to... 402 00:42:49,370 --> 00:42:52,530 Jae Ha, Jae Ha. 403 00:42:58,950 --> 00:43:01,020 Whoa, you are showing your true color finally. 404 00:43:01,020 --> 00:43:03,140 Let's us go up first. Anna. 405 00:43:03,140 --> 00:43:04,000 Let's go. 406 00:43:04,000 --> 00:43:06,050 I don't want to. Let go of me. Let me go. 407 00:43:06,050 --> 00:43:07,180 Hey! 408 00:43:19,710 --> 00:43:22,200 Anna will get hurt. 409 00:43:22,830 --> 00:43:27,870 Fine, Kim Jae Ha. Send them up first. And... 410 00:43:28,880 --> 00:43:31,100 my wife needs something to lift her up. 411 00:43:31,100 --> 00:43:33,040 Did you hear him? 412 00:43:33,810 --> 00:43:35,690 Guide me. 413 00:43:54,400 --> 00:43:56,690 It will be too heavy for two people, right? 414 00:43:56,690 --> 00:44:00,500 You guys should come up after me. Hey, pull me up quickly! 415 00:44:00,500 --> 00:44:02,600 No. Send her up first. 416 00:44:03,590 --> 00:44:06,610 I don't have that much, damn it. 417 00:44:10,160 --> 00:44:11,890 Jae Ha! 418 00:44:11,890 --> 00:44:14,950 Hey! Lift me up quickly! 419 00:44:18,130 --> 00:44:22,570 Jae Ha! Don't move. 420 00:44:24,490 --> 00:44:26,910 Don't move, I said. 421 00:44:29,260 --> 00:44:31,920 No. No! 422 00:44:42,660 --> 00:44:44,430 How about Miss Anna? 423 00:44:44,430 --> 00:44:47,570 If you want to save yourselves, just get out of here! 424 00:44:47,570 --> 00:44:49,930 - Only three minutes left.
- What? 425 00:44:51,780 --> 00:44:54,210 - What?
- What did you do?
- What the hell were you doing? 426 00:44:54,210 --> 00:44:56,760 Step aside! F**k you! 427 00:44:56,760 --> 00:44:59,010 What are we going to do? 428 00:44:59,010 --> 00:45:01,450 Damn it! 429 00:45:01,450 --> 00:45:03,570 What should we do now? 430 00:45:03,570 --> 00:45:06,910 Do you... have guns? 431 00:45:06,910 --> 00:45:08,830 - Yes.
- Yes.
- Yes. 432 00:45:08,830 --> 00:45:13,840 Wait for a minute. I will give you a signal. 433 00:45:13,840 --> 00:45:18,190 - Cut the cable then.
- Cable? Cable? 434 00:45:20,090 --> 00:45:23,330 - Got it.
- I need to go inside. 435 00:45:23,330 --> 00:45:25,640 Hold on to me. 436 00:45:35,280 --> 00:45:37,790 You have to leave here now. 437 00:45:42,980 --> 00:45:44,580 Jae Ha. 438 00:45:44,580 --> 00:45:47,040 We don't have enough time. You have to leave here quickly. 439 00:45:47,040 --> 00:45:50,950 Forget it. It's too late. 440 00:45:50,950 --> 00:45:54,910 We need to get out quickly! We don't have time to waste! 441 00:45:54,910 --> 00:45:57,520 Come on. Let's go. 442 00:45:57,520 --> 00:46:04,390 Do I... have a place to go any more? 443 00:46:06,820 --> 00:46:12,410 Now... I want to rest a little. 444 00:46:16,790 --> 00:46:25,060 Leave here with Chief Kim. 445 00:46:25,060 --> 00:46:27,950 I am hopeless. 446 00:46:29,230 --> 00:46:31,570 Hurry up and leave. 447 00:46:34,200 --> 00:46:39,410 Save Anna. 448 00:47:01,920 --> 00:47:05,660 Assemblyman, get into the elevator with Chief Kim. 449 00:47:05,660 --> 00:47:09,530 - Now the elevator is...
- Hurry up! Time is almost up! 450 00:47:14,030 --> 00:47:15,910 Just go. 451 00:47:17,580 --> 00:47:19,110 Go. 452 00:47:28,750 --> 00:47:32,750 Even though it won't go up, it can still go down. 453 00:47:32,750 --> 00:47:36,650 Under the elevator, there is a place called a safe space- 454 00:47:39,130 --> 00:47:42,180 if you can make it to there, even with the explosion, 455 00:47:42,180 --> 00:47:44,340 since the shock only goes upwards, so there is a chance of surviving. 456 00:47:44,340 --> 00:47:49,010 - Is that true?
- It's just my theory. But even if it's not, we have no other choice. 457 00:47:49,010 --> 00:47:51,660 Hold on a little longer. A little longer. 458 00:47:52,620 --> 00:47:54,880 Hurry up. 459 00:47:56,660 --> 00:47:58,840 Hey, stand by! 460 00:47:59,530 --> 00:48:01,510 Cut off the cable now! 461 00:48:01,510 --> 00:48:05,110 Now is the time! Cut it off! 462 00:48:23,450 --> 00:48:27,260 Dad, Dad, where are you going? 463 00:48:27,260 --> 00:48:28,990 What are you doing? 464 00:48:29,930 --> 00:48:35,620 The chance of saving you is too low at this situation. I need to reduce the explosion shock. 465 00:48:35,620 --> 00:48:37,200 What are you planning to do? 466 00:48:37,200 --> 00:48:42,940 Anna, you have lived well even without your dad so far. 467 00:48:44,130 --> 00:48:47,830 You can continue doing that even in the future. 468 00:48:50,250 --> 00:48:55,340 In fact, as for me, 469 00:48:56,540 --> 00:48:58,680 the world will be better without me. 470 00:48:59,960 --> 00:49:05,200 Please take good care of my daughter Anna. 471 00:49:07,820 --> 00:49:11,060 Dad, no! No! 472 00:49:12,020 --> 00:49:15,770 Thanks to the entire K2 Minions Team @ Viki 473 00:49:15,770 --> 00:49:18,810 Thanks to our Channel Managers: rumble95 and cgwm808 474 00:49:18,810 --> 00:49:22,030 Thanks to English Moderator: estel913 475 00:49:22,030 --> 00:49:25,000 Thanks to All Language Moderators and their Subbing Teams 476 00:49:25,000 --> 00:49:28,050 Thanks to segmenters: AmyPun (Chief), ladyvillegas, ewilan_89, signsofserendipity, bjohnsonwong, cgwm808 477 00:49:28,050 --> 00:49:31,020 Thanks to segmenters, con't: sophie2you, dramaqueen52, kpopkolorado_315, dudie, fizban65, doublebass 478 00:49:31,020 --> 00:49:34,070 Thanks to segmenters, con't: leogregory, pilar_velasquez, robertases, mazza and mrsdeartv 479 00:49:34,070 --> 00:49:37,060 Thanks to English Translators: gripstar385, graciexj, sune1004 480 00:49:37,060 --> 00:49:40,130 Thanks to English Translators, con't: night, cgwm808, alessia_prata, sophie2you 481 00:49:40,130 --> 00:49:43,020 Thanks to English Translators, con't: 482 00:49:43,020 --> 00:49:45,980 Thanks to English Editors: cgwm808 (Chief), gripstar_385, SignsofSerendipity, estel913, edwoodi, 483 00:49:45,980 --> 00:49:49,060 Thanks to Designers: AmyPun & babyinspiritestar1 484 00:49:49,060 --> 00:49:52,110 Lastly, thanks to all our audience and followers for your constant love and support! 485 00:49:52,110 --> 00:49:58,930 Timing and Subtitles Brought To You By The K2 Minions Team @ Viki 486 00:50:00,230 --> 00:50:04,860 Why on earth have you come back? 487 00:50:06,860 --> 00:50:10,550 I will take this inside. 488 00:50:18,780 --> 00:50:23,660 In that way, we can reduce the explosion force even a little. 489 00:50:32,740 --> 00:50:41,150 I heard this glass box is very strong. Is that right? 490 00:51:04,330 --> 00:51:09,370 Get out quickly so that I can close the door. 491 00:51:16,530 --> 00:51:21,390 The door...close it. 492 00:51:30,160 --> 00:51:32,040 Mirror, 493 00:51:34,560 --> 00:51:38,290 close the door. 494 00:51:43,490 --> 00:51:45,190 Firmly. 495 00:51:57,000 --> 00:51:59,670 On the way to the underworld, 496 00:52:03,050 --> 00:52:06,540 let's be friends together. 497 00:52:37,400 --> 00:52:40,020 We look like 498 00:52:42,640 --> 00:52:46,320 lovebirds like this. 499 00:52:49,220 --> 00:52:51,010 I know, right? 500 00:53:56,800 --> 00:53:59,110 Are you alright? Are you alright? Are you alright? 501 00:53:59,110 --> 00:54:01,980 What happened? 502 00:54:07,150 --> 00:54:09,750 K2, K2! 503 00:54:09,750 --> 00:54:14,090 K2, respond! This is Team Leader. 504 00:54:14,090 --> 00:54:17,560 - K2, K2! This is Team Leader.
- please. 505 00:54:17,560 --> 00:54:19,420 Respond! 506 00:54:20,430 --> 00:54:24,880 This is Team Leader. K2, respond! 507 00:54:24,880 --> 00:54:26,490 K2. 508 00:54:27,660 --> 00:54:30,050 K2! 509 00:54:35,760 --> 00:54:38,010 This is Team Leader. 510 00:54:39,840 --> 00:54:41,830 Jae Ha. 511 00:54:43,070 --> 00:54:45,800 Please respond. 512 00:54:46,500 --> 00:54:47,960 Please! 513 00:54:47,960 --> 00:54:50,530 Please. 514 00:54:59,730 --> 00:55:03,380 This is K2, this is K2. 515 00:55:03,380 --> 00:55:05,640 I am responding, over. 516 00:55:05,640 --> 00:55:10,000 Miss, are you okay? How about K2? 517 00:55:15,230 --> 00:55:18,980 Take us out quickly. 518 00:55:18,980 --> 00:55:22,650 I am in pain, over. 519 00:55:22,650 --> 00:55:25,260 Thanks, God! 520 00:55:25,260 --> 00:55:28,370 He made it! 521 00:55:28,370 --> 00:55:32,030 He survived! 522 00:55:32,060 --> 00:55:36,770 ♫ Lies, lies. It's also my fault. ♫ 523 00:55:36,770 --> 00:55:40,150 ♫ Run, run. Soon it will be too late. ♫ 524 00:55:40,150 --> 00:55:43,370 ♫ Lies, lies. And the wind rises. ♫ 525 00:55:49,580 --> 00:55:54,140 ♫ Look out! Look out! Look out! ♫ 526 00:55:57,160 --> 00:56:00,130 This one here. 527 00:56:15,120 --> 00:56:18,270 Witness, do you swear to testify only the truth 528 00:56:18,270 --> 00:56:22,420 about the case of Blackstone's slaughter of non-combatant civilians? 529 00:56:29,150 --> 00:56:33,370 Yes, I swear. 530 00:56:33,370 --> 00:56:35,390 Ay, so good! 531 00:56:39,640 --> 00:56:42,040 It's going to be cold. 532 00:56:42,620 --> 00:56:45,010 Gosh, what a sight. 533 00:56:50,230 --> 00:56:53,250 Now what will happen to us? 534 00:56:53,250 --> 00:56:57,370 She inherited everything and moved into the Madam's house. 535 00:56:57,370 --> 00:56:59,550 But may she call us in again? 536 00:56:59,550 --> 00:57:04,330 Ever since the funeral for Assemblyman and Madam, we haven't seen Miss at all. 537 00:57:04,910 --> 00:57:08,330 You don't think she'll act like she doesn't know us, do you?
-No way! 538 00:57:08,330 --> 00:57:12,420 I... only need you. 539 00:57:13,870 --> 00:57:15,880 I only have you guys. 540 00:57:43,290 --> 00:57:48,110 Then, Anna is the only heir for Jang Se Joon and Choi Yoo Jin, isn't she? 541 00:57:48,110 --> 00:57:49,630 Yes, she is. 542 00:57:49,630 --> 00:57:52,740 Then, how about the Pyeongchang Scholarship Foundations? 543 00:57:52,740 --> 00:57:59,580 Yes. But without Cloud 9, she won't have that much power. 544 00:57:59,580 --> 00:58:04,930 But since she has the memory card which is more dangerous for us. 545 00:58:06,010 --> 00:58:09,840 She shouldn't do any silly thing with that. 546 00:58:11,000 --> 00:58:13,260 No way. 547 00:58:13,260 --> 00:58:17,410 As for the power, once you taste it, it's not easy to give it up. 548 00:58:17,410 --> 00:58:22,160 Choi Yoo Jin used to be a girl with a naive and pure heart one time, wasn't she? 549 00:58:22,160 --> 00:58:28,060 They all turn into witches from girls like that. 550 00:59:06,110 --> 00:59:08,130 No, no matter what, 551 00:59:08,130 --> 00:59:13,260 what can a young kid without parents possibly do? 552 00:59:13,260 --> 00:59:18,760 Just wait and see. She will contact us for a negotiation. 553 00:59:19,720 --> 00:59:23,720 Yes, yes. Just relax and wait. 554 00:59:23,720 --> 00:59:25,350 Yes. 555 00:59:27,530 --> 00:59:29,610 Let's go. 556 01:00:34,160 --> 01:00:36,360 You must've suffered. 557 01:00:45,730 --> 01:00:49,390 Oh, oh, I'm saved! I'm saved! 558 01:00:49,390 --> 01:00:51,730 I thought I was going to die. 559 01:01:07,600 --> 01:01:09,440 Hey, hey!! What is this?!? 560 01:01:34,770 --> 01:01:36,750 Stop, please. 561 01:01:52,130 --> 01:01:58,230 I never dreamed that I would be forced to take my own life. 562 01:02:08,760 --> 01:02:13,090 What can you do when the world had been changed over night? 563 01:02:25,560 --> 01:02:28,240 ♫ Ma ma ma ma, Ma ma listen ♫ 564 01:02:28,240 --> 01:02:30,750 ♫ Pa pa pa pa. Paradise here ♫ 565 01:02:30,750 --> 01:02:35,920 ♫ No no no no, Take it easy ♫ 566 01:02:35,920 --> 01:02:39,330 ♫ Wow Wow Wow wow, ♫ 567 01:02:39,330 --> 01:02:41,420 Did you testify well? 568 01:02:41,420 --> 01:02:42,890 Yes. 569 01:02:42,890 --> 01:02:46,620 How about your identification? Was it restored? 570 01:02:47,450 --> 01:02:52,380 Yeah, now we can go wherever we want to. 571 01:02:52,380 --> 01:02:54,100 That worked out well. 572 01:02:54,100 --> 01:02:57,620 How about you? Was it fun today? 573 01:02:57,620 --> 01:03:02,940 No. I tried everything how Choi Yoo Jin lived. 574 01:03:02,940 --> 01:03:07,430 But there was nothing fun. I don't know how she lived. 575 01:03:09,890 --> 01:03:11,920 Why don't we eat first? 576 01:03:14,100 --> 01:03:17,080 You like eating this, right? You come here all the time. 577 01:03:17,080 --> 01:03:19,710 How is it? Yummy? 578 01:03:19,710 --> 01:03:24,920 Anna, won't you really regret? 579 01:03:27,890 --> 01:03:29,380 No. 580 01:03:30,550 --> 01:03:34,110 You really need to think carefully. With just one click, 581 01:03:34,110 --> 01:03:37,700 you have to give up every power you got from Choi Yoo Jin. 582 01:03:37,700 --> 01:03:39,480 Do you know that? 583 01:03:39,480 --> 01:03:44,390 Why are you acting this way? I am really having hard time with Chief Kim's nagging. 584 01:03:44,390 --> 01:03:50,060 Fine. Now all you need to do is press the enter key. 585 01:03:52,550 --> 01:03:54,230 - This one?
- Yes. 586 01:03:54,230 --> 01:03:57,650 Do you know what will happen once you press this? The political world and the finance world 587 01:03:57,650 --> 01:04:00,480 are all in cahoots... 588 01:04:00,480 --> 01:04:03,090 Sending email 589 01:04:08,130 --> 01:04:10,260 Gosh, what did you...? 590 01:04:10,260 --> 01:04:15,040 Things like this... this kind of historic moment has to be enjoyed little by little. With me! 591 01:04:15,040 --> 01:04:18,490 I don't care. I don't want to enjoy such things. 592 01:04:18,490 --> 01:04:22,750 Whoa, you run wild. 593 01:04:26,160 --> 01:04:29,020 What? What! Huh? 594 01:04:32,630 --> 01:04:34,080 Why? 595 01:04:42,680 --> 01:04:46,350 Look at you. You are always like this. 596 01:04:46,350 --> 01:04:50,940 For everything, you don't care how I feel. Only care for your -- 597 01:04:51,740 --> 01:04:58,530 ♫ You are going away. ♫ 598 01:04:59,320 --> 01:05:06,090 ♫ There are still many words which couldn't be said ♫ 599 01:05:06,770 --> 01:05:12,190 ♫ They couldn't be expressed to the end. ♫ 600 01:05:12,190 --> 01:05:15,870 ♫ Are my feeling showing? ♫ 601 01:05:15,870 --> 01:05:19,640 ♫ I'm still like this. ♫ 602 01:05:19,640 --> 01:05:24,070 ♫ Just looking forward to see you ♫ 603 01:05:26,120 --> 01:05:29,830 Anna, by the way, don't you feel little disappointed? 604 01:05:29,830 --> 01:05:31,270 What about? 605 01:05:31,270 --> 01:05:33,840 About losing your mom's reputation. 606 01:05:34,790 --> 01:05:36,500 No. 607 01:05:38,230 --> 01:05:41,290 Because, instead, I got my dad. 608 01:05:43,590 --> 01:05:47,550 - Jae Ha,
- Yes?
609 01:05:47,550 --> 01:05:50,170 I love you. 610 01:05:50,170 --> 01:05:51,830 I know. 611 01:05:54,680 --> 01:05:57,050 - Hey, Kim Jae Ha!
- Why?
612 01:05:58,550 --> 01:06:01,050 Then, what's your real name? 613 01:06:01,050 --> 01:06:02,640 Me? 614 01:06:05,550 --> 01:06:07,540 In fact, my name is... 615 01:06:07,540 --> 01:06:11,670 ♫ I can't help it. ♫ 616 01:06:11,670 --> 01:06:19,250 ♫ I love you, I love you ♫ 617 01:06:19,250 --> 01:06:22,970 ♫ Even today, love you. ♫ 618 01:06:27,840 --> 01:06:33,920 ♫ I couldn't give you much ♫ 619 01:06:35,300 --> 01:06:41,820 ♫ This was all in the end ♫ 620 01:06:42,760 --> 01:06:48,130 ♫ Now you are leaving far away ♫ 621 01:06:48,130 --> 01:06:51,890 ♫ I can't even hold you ♫ 622 01:06:51,890 --> 01:06:55,610 ♫ But still, as ever ♫ 623 01:06:55,610 --> 01:06:59,960 ♫ I want you ♫ 624 01:07:04,220 --> 01:07:10,360 ♫ Love you, even though I forget it and forget it ♫ 625 01:07:10,360 --> 01:07:18,110 ♫ even though I try to end it ♫ 626 01:07:18,110 --> 01:07:24,280 ♫ no matter how hard you try to erase you from me ♫ 47539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.