All language subtitles for The Iron Giant 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,125 --> 00:01:17,956 Mayday! Mayday! 2 00:01:18,160 --> 00:01:21,926 This is the Annabelle. I've lost my bearings! I'm taking on water. 3 00:01:22,131 --> 00:01:26,830 My last good reading is 44 degrees north, 68 degrees.... 4 00:01:30,673 --> 00:01:33,642 Portland Station to Annabelle. What is your position? 5 00:01:33,843 --> 00:01:38,143 I don't know exactly. Off the coast somewhere near Rockwell! Wait. 6 00:01:38,714 --> 00:01:40,648 The lighthouse! I see it! 7 00:03:01,498 --> 00:03:03,022 Over here, honey! 8 00:03:05,802 --> 00:03:09,602 Hey, Mom! You won't believe our good luck. Guess what I found? 9 00:03:09,840 --> 00:03:13,277 Hogarth, we've been through this before. No pets. 10 00:03:13,510 --> 00:03:16,241 But he's not a pet, Mom. He's a friend. 11 00:03:16,446 --> 00:03:19,540 We've got to rent a room if we're gonna make ends meet... 12 00:03:19,750 --> 00:03:21,718 ...and no one wants shredded upholstery. 13 00:03:21,919 --> 00:03:24,046 You won't know he's there. I'll cage him. 14 00:03:24,254 --> 00:03:28,021 Until you feel sorry for him and set him free in the house! 15 00:03:28,225 --> 00:03:30,352 Do you remember the raccoon, Hogarth? 16 00:03:31,428 --> 00:03:32,827 I remember the raccoon. 17 00:03:33,029 --> 00:03:35,760 Please, Mom, at least look at him. 18 00:03:36,867 --> 00:03:39,665 All right. Where is this guy? 19 00:03:39,871 --> 00:03:41,963 I can't read this handwriting. 20 00:03:42,172 --> 00:03:45,141 That one should have lettuce, tomato, extra mayo. 21 00:03:46,810 --> 00:03:49,108 I will go get him, okay? 22 00:03:50,046 --> 00:03:52,777 So he wants us to hold the mayo and the mustard. 23 00:03:52,983 --> 00:03:55,646 How about just hold the flavor altogether? 24 00:04:01,759 --> 00:04:03,021 Excuse me. 25 00:04:03,226 --> 00:04:07,060 Excuse me. Sir? 26 00:04:10,134 --> 00:04:11,464 Excuse me--! 27 00:04:15,373 --> 00:04:17,170 - What's that? - Please don't move. 28 00:04:17,408 --> 00:04:20,343 My pet's under your table. Don't look! 29 00:04:20,545 --> 00:04:23,139 If you make a scene, my mom won't let me keep him. 30 00:04:23,347 --> 00:04:25,440 - What kind of pet, kid? - A squirrel. 31 00:04:25,650 --> 00:04:26,708 He's friendly. 32 00:04:26,918 --> 00:04:31,322 I'm telling the truth, dang it! It came from outer space. I saw it. 33 00:04:31,522 --> 00:04:34,356 And it was headed toward land. 34 00:04:34,560 --> 00:04:36,858 I called the government in Washington about it. 35 00:04:37,162 --> 00:04:40,598 Maybe it was a Sputnik or an invader from Mars. 36 00:04:40,832 --> 00:04:42,094 That's what it is. 37 00:04:42,301 --> 00:04:44,133 It's an invader from Mars! 38 00:04:44,337 --> 00:04:47,499 A spaceship of some kind. An unidentified flying object. 39 00:04:47,706 --> 00:04:52,110 Unidentified? Knowing you, Earl, I'd say it was either whiskey or beer. 40 00:04:58,016 --> 00:04:59,415 I saw it too. 41 00:05:01,621 --> 00:05:03,486 I rest my case. 42 00:05:07,660 --> 00:05:09,252 I believe you. 43 00:05:09,562 --> 00:05:10,790 What if it is Sputnik? 44 00:05:11,397 --> 00:05:12,694 Or a flying saucer... 45 00:05:12,898 --> 00:05:14,196 ...from Mars? 46 00:05:14,400 --> 00:05:15,867 I bet we could find it. 47 00:05:16,369 --> 00:05:19,064 Sorry, kid. I didn't really see anything. 48 00:05:19,272 --> 00:05:21,672 But if we don't stick up for the kooks, who will? 49 00:05:21,874 --> 00:05:23,809 Is my son bothering you, sir? 50 00:05:27,146 --> 00:05:30,013 No! Call me Dean. 51 00:05:30,950 --> 00:05:33,510 Hogarth, you were going to get your pet, honey? 52 00:05:33,720 --> 00:05:34,708 I will, Mom. 53 00:05:34,921 --> 00:05:37,480 - Right after I finish talking with-- - Dean. 54 00:05:40,793 --> 00:05:42,522 - Found your pet. - Where? 55 00:05:42,729 --> 00:05:46,597 Squirrel's up my pants, Hogarth. I'm trying not to wig out here. 56 00:05:46,799 --> 00:05:47,857 Don't wig out. 57 00:05:48,067 --> 00:05:50,558 Okay. He's heading north now. 58 00:05:51,271 --> 00:05:55,901 I'm sorry, kid. I'd like to apologize to everyone in advance for this. 59 00:06:06,654 --> 00:06:08,212 Check, please. 60 00:06:08,689 --> 00:06:10,486 It's a rat! 61 00:06:15,796 --> 00:06:18,890 Hello, this is Hogarth Hughes speaking. Who's calling? 62 00:06:19,099 --> 00:06:20,964 I'm really sorry, but-- 63 00:06:21,168 --> 00:06:22,260 Thank you. 64 00:06:22,469 --> 00:06:25,905 I need to work late tonight. There's cold chicken in the icebox. 65 00:06:26,107 --> 00:06:28,575 You can have that and some carrots-- 66 00:06:28,777 --> 00:06:30,540 I'm way ahead of you, Mom. 67 00:06:30,811 --> 00:06:33,143 I'll make it up to you, okay? 68 00:06:33,381 --> 00:06:34,712 - I love you, honey. - Me too. 69 00:06:34,916 --> 00:06:35,780 And, Hogarth... 70 00:06:35,984 --> 00:06:39,784 ...no scary movies, no late snacks, in bed by 8:00. Got it? 71 00:06:39,988 --> 00:06:42,388 Come on, Mom. It's me, remember? 72 00:06:42,624 --> 00:06:46,754 Why, the porpoise can communicate telepathically, Miss Melon. 73 00:06:46,962 --> 00:06:50,523 If we can transplant at least 15% of their brain matter into ours... 74 00:06:50,732 --> 00:06:53,428 ...we may be able to read minds. 75 00:06:55,270 --> 00:06:58,467 Darn. A perfectly good brain wasted. 76 00:06:58,673 --> 00:07:01,403 I think you've seen enough. How about a nightcap? 77 00:07:01,710 --> 00:07:03,940 Let's say my place. 78 00:07:05,480 --> 00:07:08,313 I was thinking the same thing. Mind reader. 79 00:07:08,516 --> 00:07:12,145 Darn. I seem to have left my keys in the lab. 80 00:07:21,029 --> 00:07:23,259 You're gonna get it. 81 00:07:32,107 --> 00:07:33,198 Who's there? 82 00:07:49,125 --> 00:07:50,216 Come on! 83 00:07:50,425 --> 00:07:52,189 Stupid antenna. 84 00:08:27,764 --> 00:08:30,460 Invaders from Mars! 85 00:11:38,959 --> 00:11:40,119 Honey? 86 00:13:37,013 --> 00:13:39,038 Help! Help! Stop! Help! 87 00:13:48,524 --> 00:13:51,925 Don't you know better than to wander off at night alone? 88 00:13:52,128 --> 00:13:53,527 What if something happened? 89 00:13:53,729 --> 00:13:55,560 I'm sorry, Mom. 90 00:13:55,765 --> 00:13:58,325 Don't you ever do that to me again. 91 00:13:58,534 --> 00:14:02,402 I was so scared. I thought I'd lost you. 92 00:14:03,572 --> 00:14:07,872 You won't believe this. Something ate our TV antenna. 93 00:14:11,014 --> 00:14:13,073 No! I'm serious! 94 00:14:13,283 --> 00:14:15,581 But it's not Sputnik, like Mr. Stutz thought. 95 00:14:15,786 --> 00:14:19,085 No, it's a robot! No, really, it is! 96 00:14:19,723 --> 00:14:23,659 And the robot, it's 100 feet high! And it eats metal! 97 00:14:23,860 --> 00:14:25,987 Stop it! Just... 98 00:14:26,496 --> 00:14:28,054 ...stop. 99 00:14:28,265 --> 00:14:29,596 I'm not-- 100 00:14:31,401 --> 00:14:32,993 I'm not in the mood. 101 00:14:35,005 --> 00:14:37,565 Come on. Let's go home. 102 00:14:54,591 --> 00:14:57,617 A peaceful, stay-at-home kind of day in a town... 103 00:14:57,828 --> 00:14:59,261 ...very much like your own. 104 00:14:59,463 --> 00:15:00,589 But then, suddenly... 105 00:15:00,797 --> 00:15:02,322 ...without warning... 106 00:15:03,134 --> 00:15:05,762 ...atomic holocaust! 107 00:15:05,970 --> 00:15:08,438 But how does one survive an atomic attack? 108 00:15:08,639 --> 00:15:10,539 Did you hear about crazy Mr. Stutz? 109 00:15:10,741 --> 00:15:12,868 He says his boat ran into a sea monster. 110 00:15:13,077 --> 00:15:15,477 I heard it was sunk by a meteor. 111 00:15:15,680 --> 00:15:19,138 It was a metal meteor. It ate his boat. My dad says-- 112 00:15:19,350 --> 00:15:20,578 It wasn't any of those. 113 00:15:20,785 --> 00:15:23,879 What would you know about it, Poindexter? 114 00:15:24,222 --> 00:15:26,315 Don't make me come over there. 115 00:15:26,524 --> 00:15:29,220 Hands over your head Keep low to the ground 116 00:15:29,427 --> 00:15:32,191 Time to duck and cover The bombs are coming down 117 00:15:32,497 --> 00:15:33,555 Duck and cover 118 00:15:34,866 --> 00:15:38,734 It's about 50 or 60 feet high and it only eats metal. 119 00:15:38,936 --> 00:15:40,426 Shut up, you little spaz! 120 00:15:40,638 --> 00:15:43,903 It's probably been sent by foreigners to take over the country. 121 00:15:44,108 --> 00:15:46,770 We should bomb it to smithereens before it does. 122 00:15:46,978 --> 00:15:50,073 'Cause all the kids who don't Will cease to be around 123 00:15:50,349 --> 00:15:51,839 Thanks for the scrap, Floyd. 124 00:15:52,050 --> 00:15:55,247 Sorry I can't pay you more. But it's got this... 125 00:15:56,088 --> 00:15:58,420 ...this large bite out of it. 126 00:15:58,624 --> 00:16:02,651 That's why I'm selling it. It's got a large bite out of it. 127 00:16:02,861 --> 00:16:05,887 - What could've done this? - I told you what. 128 00:16:07,499 --> 00:16:10,525 Strange invaders. 129 00:16:10,736 --> 00:16:14,399 Thanks for believing me. I really did call the government. 130 00:16:14,606 --> 00:16:17,598 They're sending someone to take care of the whole thing. 131 00:16:17,809 --> 00:16:20,277 Jeez, Earl. You really are crazy. 132 00:16:20,479 --> 00:16:22,845 Who in the hell would the government send? 133 00:16:26,385 --> 00:16:28,649 Kent Mansley, Unexplained Phenomena. 134 00:16:28,854 --> 00:16:30,617 - Marv Loach. I-- - What happened? 135 00:16:30,822 --> 00:16:34,883 Not sure. Sometimes the line'll snap if the weather is bad, sure. 136 00:16:35,093 --> 00:16:38,790 But for a whole tower to get twisted up like that.... 137 00:16:39,998 --> 00:16:41,124 It's got me beat. 138 00:16:41,466 --> 00:16:46,302 It's almost like it was bitten off by some enormous beast. 139 00:16:46,506 --> 00:16:48,440 Enormous beast. 140 00:16:49,242 --> 00:16:50,971 What do you think? Escaped gorilla? 141 00:16:51,177 --> 00:16:52,542 What department is that again? 142 00:16:52,745 --> 00:16:56,545 I'm not at liberty to reveal the particulars of the agency I work for... 143 00:16:56,749 --> 00:16:58,376 ...and all that that implies. 144 00:16:58,585 --> 00:17:00,849 You mean national security? 145 00:17:01,054 --> 00:17:02,578 Let's put it this way. 146 00:17:02,789 --> 00:17:04,722 Once in a while, things happen... 147 00:17:04,923 --> 00:17:07,653 ...that can't be rationalized in a conventional way. 148 00:17:07,860 --> 00:17:10,419 People wanna know that their government has a response. 149 00:17:10,630 --> 00:17:13,063 I am that response. 150 00:17:13,265 --> 00:17:15,291 So were there any witnesses? 151 00:17:15,500 --> 00:17:18,333 Well, sir, if you'll just follow me. 152 00:17:19,238 --> 00:17:21,297 We did find this. 153 00:17:22,842 --> 00:17:25,437 United States Government, huh? 154 00:17:25,645 --> 00:17:28,410 Guess that means something big's happening here, eh? 155 00:17:28,615 --> 00:17:32,450 No, Marv. Big things happen in big places. 156 00:17:32,653 --> 00:17:36,588 The sooner I fill out my report, the sooner I can get back to them. 157 00:17:37,223 --> 00:17:39,317 Enormous beast, yeah.... 158 00:17:41,662 --> 00:17:44,130 Biggest thing here is probably the homecoming queen. 159 00:17:44,331 --> 00:17:45,662 Oh, my God! 160 00:17:51,505 --> 00:17:52,971 Come on, I need a witness. 161 00:17:53,172 --> 00:17:55,641 - It's around the corner. - Don't pull so hard. 162 00:17:55,843 --> 00:17:58,470 It's like a big "chomp" out of the side of the car. 163 00:17:58,679 --> 00:18:01,170 It's like a bite out of a ham sandwich, like a-- 164 00:18:05,251 --> 00:18:08,914 What are we looking at here, Mr. Manley? 165 00:18:09,323 --> 00:18:11,290 Something big, Marv. 166 00:18:13,326 --> 00:18:15,227 Something big. 167 00:18:22,435 --> 00:18:24,232 Hello! 168 00:18:24,438 --> 00:18:26,201 Come out! 169 00:18:27,540 --> 00:18:31,603 Hey, big metal guy, I got food here for you! 170 00:18:32,914 --> 00:18:34,211 Metal! 171 00:18:34,415 --> 00:18:36,509 Crunchy, delicious metal! 172 00:18:36,718 --> 00:18:39,049 Come and get it! 173 00:20:16,552 --> 00:20:20,489 So I guess you're not gonna hurt me, huh? 174 00:20:27,464 --> 00:20:29,397 The shutoff switch. 175 00:20:31,334 --> 00:20:33,165 You saw me save you. 176 00:20:37,174 --> 00:20:39,301 So where are you from? 177 00:20:41,512 --> 00:20:44,174 You came from the sky, right? 178 00:20:44,648 --> 00:20:46,013 From up there? 179 00:20:46,617 --> 00:20:48,346 Don't you remember anything? 180 00:20:51,222 --> 00:20:55,022 Maybe it's that bump on your head. 181 00:20:57,360 --> 00:20:59,351 Do you talk? 182 00:21:00,731 --> 00:21:04,860 You know, words? "Blah, blah, blah," like that? Can you do that? 183 00:21:09,307 --> 00:21:12,400 Well, you get the idea anyway. 184 00:21:12,777 --> 00:21:13,903 Let's see. 185 00:21:15,079 --> 00:21:18,412 See this? This is called a rock. 186 00:21:18,983 --> 00:21:20,176 Rock. 187 00:21:22,086 --> 00:21:22,916 Good. 188 00:21:34,599 --> 00:21:36,897 That is a tree. 189 00:21:37,100 --> 00:21:39,763 Rock. Tree. 190 00:21:40,204 --> 00:21:41,033 Get it? 191 00:21:44,942 --> 00:21:46,602 That's right! 192 00:21:47,378 --> 00:21:48,936 My own giant robot. 193 00:21:49,213 --> 00:21:52,614 I am now the luckiest kid in America! 194 00:21:52,817 --> 00:21:53,908 This is unbelievable. 195 00:21:54,118 --> 00:21:58,579 This is the greatest discovery since, I don't know, television or something. 196 00:21:58,790 --> 00:22:02,658 I gotta tell someone. I should call-- No, they'll panic. 197 00:22:02,860 --> 00:22:05,852 People wig out and shoot when they see something big like you. 198 00:22:07,366 --> 00:22:10,698 Wig out. It means crazy. You know, like.... 199 00:22:14,439 --> 00:22:16,373 No, no! Don't do that! 200 00:22:16,575 --> 00:22:18,941 That's the stuff that makes them shoot at you. 201 00:22:19,145 --> 00:22:22,545 Two nights ago, at approximately 1900 hours, sat com radar... 202 00:22:22,748 --> 00:22:26,617 ...detected an unidentified object entering Earth's atmosphere... 203 00:22:26,819 --> 00:22:29,879 ...losing contact with it 2 1/2 miles off the coast of Rockwell. 204 00:22:30,089 --> 00:22:33,058 Some assumed it was a large meteor or a downed satellite. 205 00:22:33,258 --> 00:22:35,819 But Washington received a call from someone... 206 00:22:36,029 --> 00:22:38,997 ...who reported an actual encounter with the object. 207 00:22:39,431 --> 00:22:42,424 This is no meteor, gentlemen. 208 00:22:42,635 --> 00:22:45,467 This is something much more serious. 209 00:22:46,272 --> 00:22:50,368 We can't call Ripley's Believe It Or Not because they wouldn't believe it. 210 00:22:50,577 --> 00:22:51,771 And.... 211 00:22:52,145 --> 00:22:55,238 It's getting dark. And if I don't get home soon... 212 00:22:55,448 --> 00:22:57,142 ...Mom's gonna wonder where I am. 213 00:22:57,350 --> 00:22:59,613 If she comes looking for me and sees you... 214 00:22:59,819 --> 00:23:02,049 ...then we got the screaming problem again. 215 00:23:02,255 --> 00:23:05,486 So for now, would you, you know, just... 216 00:23:05,691 --> 00:23:07,819 ...just stay here, okay? 217 00:23:08,026 --> 00:23:09,891 I'll come back tomorrow. 218 00:23:18,204 --> 00:23:19,193 Goodbye. 219 00:23:22,941 --> 00:23:24,034 No, no. 220 00:23:24,343 --> 00:23:25,811 Me go. 221 00:23:26,012 --> 00:23:27,206 You stay. 222 00:23:27,412 --> 00:23:29,176 No following. 223 00:23:30,350 --> 00:23:31,339 Good. 224 00:23:33,585 --> 00:23:35,053 I told you! 225 00:23:35,388 --> 00:23:38,846 I'll come back tomorrow! 226 00:23:39,059 --> 00:23:41,219 Now, stay! 227 00:23:47,735 --> 00:23:49,464 Bad robot! 228 00:24:03,450 --> 00:24:07,546 Look, you can't go stomping around and you can't come with me. 229 00:24:07,756 --> 00:24:09,656 My mom will wig out. 230 00:24:11,359 --> 00:24:12,325 That's right. 231 00:24:12,527 --> 00:24:17,464 So you have got to stay in the forest, and I'll bring you some food tomorrow. 232 00:24:17,832 --> 00:24:21,597 But I gotta go home now. 233 00:24:22,504 --> 00:24:24,334 So goodbye. 234 00:24:35,083 --> 00:24:36,606 Hey, wait a minute! 235 00:24:36,817 --> 00:24:38,342 What do you think you're doing? 236 00:24:38,553 --> 00:24:40,248 Look at this mess! 237 00:24:48,595 --> 00:24:49,756 Put it back! 238 00:24:49,964 --> 00:24:51,522 Put it back right now! 239 00:24:52,767 --> 00:24:56,032 Help me! I need your help! 240 00:24:58,406 --> 00:24:59,065 Good, good! 241 00:25:05,412 --> 00:25:07,244 Put them together. Like this. 242 00:25:07,449 --> 00:25:09,610 This one here, that one there. 243 00:25:10,384 --> 00:25:13,478 Okay, over, over. Good, good. Now the other one. 244 00:25:14,722 --> 00:25:15,553 Okay. Good enough. 245 00:25:15,757 --> 00:25:17,054 Let's go! 246 00:25:19,259 --> 00:25:20,090 What the--? 247 00:25:22,264 --> 00:25:25,324 That's fine! Leave it alone! The train is coming! 248 00:25:25,534 --> 00:25:27,901 The train is coming! 249 00:25:28,471 --> 00:25:29,769 Come on, let's go! 250 00:25:53,296 --> 00:25:54,319 You're alive! 251 00:26:07,344 --> 00:26:10,245 - Anybody out there? - We're in trouble now. 252 00:26:10,447 --> 00:26:11,641 Are you all right? 253 00:26:11,847 --> 00:26:15,045 I've changed my mind. You can follow me home. Let's go. 254 00:26:16,452 --> 00:26:17,852 Mayor's office. 255 00:26:18,054 --> 00:26:19,953 What? A train accident? 256 00:26:20,557 --> 00:26:22,286 He hit a giant creature? 257 00:26:22,491 --> 00:26:24,721 What creature could be big enough to-- 258 00:26:25,862 --> 00:26:26,988 I need your car. 259 00:27:10,209 --> 00:27:13,234 You can fix yourself? Neat-o! 260 00:27:13,779 --> 00:27:17,339 Mom's home. Just stay here, okay? I'll be back. Bye! 261 00:27:18,617 --> 00:27:19,742 Bye. 262 00:27:29,194 --> 00:27:30,786 What happened here? 263 00:27:31,930 --> 00:27:34,865 Go on. Tell him what you saw, Frank. 264 00:27:36,268 --> 00:27:38,792 You're not gonna believe this. 265 00:27:40,539 --> 00:27:43,735 But it was a giant metal man. 266 00:27:47,812 --> 00:27:50,680 Does anyone know where I can get to a telephone nearby? 267 00:27:54,886 --> 00:27:56,148 Would you say grace? 268 00:28:02,426 --> 00:28:03,655 Oh, my God! 269 00:28:06,464 --> 00:28:08,296 Oh, my God... 270 00:28:08,599 --> 00:28:10,568 ...we thank you. 271 00:28:11,136 --> 00:28:12,898 For... 272 00:28:13,372 --> 00:28:15,670 ...the food that Mom... 273 00:28:15,874 --> 00:28:17,933 ...has put in front of us and-- Stop! 274 00:28:19,478 --> 00:28:21,502 The devil... 275 00:28:21,879 --> 00:28:25,372 ...from doing bad things and.... 276 00:28:25,584 --> 00:28:27,551 Get out of here! 277 00:28:28,987 --> 00:28:30,283 Satan? 278 00:28:30,622 --> 00:28:31,452 Go! 279 00:28:31,822 --> 00:28:33,757 Go, so... 280 00:28:34,326 --> 00:28:36,793 ...that we may live in peace. Amen. 281 00:28:36,994 --> 00:28:38,656 Amen. 282 00:28:38,931 --> 00:28:42,424 That was really unusual, Hogarth. 283 00:28:43,202 --> 00:28:44,725 Forgot to wash my hands. 284 00:28:59,218 --> 00:29:00,049 Stop, stop! 285 00:29:01,487 --> 00:29:03,547 All right. Come on. Over here. 286 00:29:21,508 --> 00:29:23,066 Come on, over here. Come on. 287 00:29:25,846 --> 00:29:29,475 Hey there, scout. Kent Mansley. I work for the government. 288 00:29:35,723 --> 00:29:39,920 Hey there. Kent Mansley. Work for the government. Your parents home? 289 00:29:40,127 --> 00:29:41,218 We're eating. 290 00:29:42,262 --> 00:29:43,888 Who's there, honey? 291 00:29:44,231 --> 00:29:47,394 Hello there. Do you have a telephone I could use? 292 00:29:47,600 --> 00:29:49,501 - There's one in the kitchen. - Thank you. 293 00:29:49,703 --> 00:29:51,033 Thank you very much. 294 00:29:51,271 --> 00:29:52,100 Here. 295 00:29:53,072 --> 00:29:54,904 Pretend you're a gangster. 296 00:29:56,210 --> 00:29:58,939 - You call me at home for this? - You don't understand. 297 00:29:59,879 --> 00:30:01,040 It ate my car. 298 00:30:01,247 --> 00:30:02,737 And you saw this happen? 299 00:30:02,949 --> 00:30:06,612 No, I didn't actually see it. It went off into the woods. 300 00:30:06,820 --> 00:30:09,083 So you don't have any evidence? 301 00:30:09,289 --> 00:30:10,847 But I've got an eyewitness! 302 00:30:11,058 --> 00:30:13,049 An eyewitness with a concussion. 303 00:30:13,994 --> 00:30:15,461 This thing is a menace. 304 00:30:15,662 --> 00:30:19,257 It tore up the power station. It caused a train wreck! 305 00:30:19,466 --> 00:30:20,296 What did? 306 00:30:20,502 --> 00:30:22,526 Tell me again, Mansley, and this time... 307 00:30:22,736 --> 00:30:24,898 ...listen to yourself. 308 00:30:25,807 --> 00:30:28,104 A giant metal monster. 309 00:30:30,211 --> 00:30:33,112 Please, sir. I've got a feeling about this one. 310 00:30:33,314 --> 00:30:36,648 That's lovely, Kent. But let me try to explain how this works. 311 00:30:36,852 --> 00:30:40,379 If you told me you'd found, say, a giant footprint... 312 00:30:40,589 --> 00:30:43,217 ...I might send an expert to make a plaster cast of it. 313 00:30:43,426 --> 00:30:47,089 Get me a photograph and I could get some troops over there! 314 00:30:47,295 --> 00:30:49,821 But you tell me you've got a feeling...? 315 00:30:50,032 --> 00:30:53,934 All right, fine. You want evidence? I'll get you evidence. 316 00:30:54,136 --> 00:30:57,003 And when I do, I'm gonna want a memo distributed. 317 00:30:57,206 --> 00:30:58,195 That sounds swell. 318 00:30:58,407 --> 00:31:01,308 I'll want that memo carbon-copied and redistributed-- 319 00:31:16,225 --> 00:31:18,749 Hi. Thanks for the use of your phone. 320 00:31:19,495 --> 00:31:21,963 Thank you for the use of your phone, Mrs...? 321 00:31:22,164 --> 00:31:25,395 Hughes. Annie Hughes. And this is my son, Hogarth. 322 00:31:25,601 --> 00:31:27,694 Thank you, Annie. Hobart. 323 00:31:27,902 --> 00:31:30,098 That's Hogarth! 324 00:31:32,741 --> 00:31:35,903 What an embarrassing name. Might as well call him Zeppo. 325 00:31:36,111 --> 00:31:39,547 What kind of a sick person would name a kid Hogar--? 326 00:31:41,150 --> 00:31:42,174 Hog Hug. 327 00:31:43,218 --> 00:31:44,049 Hogarth Hughes! 328 00:31:48,991 --> 00:31:51,015 Kent Mansley. You work for the government. 329 00:31:51,227 --> 00:31:53,457 I wasn't gonna say that. 330 00:31:53,661 --> 00:31:55,858 I have something for you, Hogarth. 331 00:31:56,065 --> 00:31:58,363 Your BB gun. Where did you find that? 332 00:31:58,567 --> 00:31:59,864 Up at the power station. 333 00:32:00,070 --> 00:32:02,698 - Hogarth was out there the other night. - Really? 334 00:32:02,906 --> 00:32:05,101 See anything unusual, Hogarth? 335 00:32:05,307 --> 00:32:08,243 Nothing... 336 00:32:08,445 --> 00:32:10,709 ...unusual, really. 337 00:32:15,753 --> 00:32:17,219 Gotta use the bathroom. 338 00:32:24,996 --> 00:32:28,659 Strange he's so tightlipped. The other night he couldn't stop talking. 339 00:32:28,865 --> 00:32:31,391 I mean, 100-foot robots and whatnot. 340 00:32:31,602 --> 00:32:33,501 A hundred-foot robot? 341 00:32:34,037 --> 00:32:35,505 That's nutty! 342 00:32:35,907 --> 00:32:37,101 What else did he say? 343 00:32:37,307 --> 00:32:39,037 No, wait, stop! 344 00:32:40,178 --> 00:32:41,576 Excuse me. 345 00:32:47,250 --> 00:32:49,014 What is going on in there? 346 00:32:51,689 --> 00:32:52,986 Are you all right? 347 00:32:53,291 --> 00:32:54,780 I'm fine. 348 00:32:54,991 --> 00:32:58,189 You know, this sort of thing is why it's so important... 349 00:32:58,395 --> 00:33:00,728 ...to really chew your food. 350 00:33:09,239 --> 00:33:10,264 A little privacy?! 351 00:33:10,474 --> 00:33:11,498 Sorry. 352 00:33:11,909 --> 00:33:13,137 Sorry. 353 00:33:13,577 --> 00:33:15,374 He's been acting strange lately. 354 00:33:15,580 --> 00:33:16,443 That hurt. 355 00:33:27,592 --> 00:33:29,219 Thank you again, Annie. 356 00:33:31,394 --> 00:33:35,798 Good night, Hogarth. I'm sure we'll see each other again real soon. 357 00:33:43,075 --> 00:33:44,598 If you're gonna stay here... 358 00:33:44,809 --> 00:33:48,211 ...you gotta keep better track of yourself. 359 00:33:49,514 --> 00:33:54,076 Anyway, I thought you'd like, you know, a bedtime story or something. 360 00:33:54,286 --> 00:33:57,414 I've got some really cool ones. 361 00:33:57,624 --> 00:34:00,889 Mad Magazine, very funny. 362 00:34:01,594 --> 00:34:03,960 The Spirit, very cool. 363 00:34:04,264 --> 00:34:05,663 Boy's Life ? 364 00:34:05,865 --> 00:34:07,126 Oh, here. 365 00:34:07,366 --> 00:34:10,029 This guy is Superman. 366 00:34:10,369 --> 00:34:12,302 Sure, he's famous now... 367 00:34:12,503 --> 00:34:14,473 ...but he started off just like you. 368 00:34:14,674 --> 00:34:18,802 Crash-landed on Earth. Didn't know what he was doing. 369 00:34:19,011 --> 00:34:22,947 But he only uses his powers for good, never for evil. 370 00:34:23,715 --> 00:34:25,183 Remember that. 371 00:34:31,424 --> 00:34:33,482 That's Atomo, the metal menace. 372 00:34:33,724 --> 00:34:36,319 He's not the hero. He's the villain. 373 00:34:36,561 --> 00:34:38,290 He's not like you. 374 00:34:38,531 --> 00:34:40,121 You're a good guy. 375 00:34:40,632 --> 00:34:42,224 Like Superman. 376 00:34:42,435 --> 00:34:44,628 Superman. 377 00:34:48,540 --> 00:34:50,666 You're hungry, aren't you? 378 00:34:51,377 --> 00:34:53,900 But I don't have any metal here. 379 00:34:54,512 --> 00:34:55,980 Just follow me. 380 00:34:57,850 --> 00:34:59,647 Pick me up, okay? 381 00:35:11,398 --> 00:35:12,989 Okay, now, march! 382 00:35:34,121 --> 00:35:35,985 Oh, yeah. That's Rockwell. 383 00:35:36,322 --> 00:35:37,516 Nice place, huh? 384 00:35:37,724 --> 00:35:38,851 Rockwell? 385 00:35:39,059 --> 00:35:41,551 Yes, I was born right down there. 386 00:35:41,863 --> 00:35:43,591 Rockwell! 387 00:35:45,600 --> 00:35:47,759 No, stop! Look out for the cow! 388 00:35:48,035 --> 00:35:49,502 Come on, no, not there! 389 00:35:49,703 --> 00:35:52,433 Please stop. No, stop! 390 00:35:55,243 --> 00:35:57,073 We can't go there yet. 391 00:35:57,278 --> 00:36:00,042 People just aren't ready for you. 392 00:36:12,359 --> 00:36:13,725 That was close. 393 00:36:13,928 --> 00:36:17,363 We can't go running around like that, okay? 394 00:36:18,297 --> 00:36:19,230 Look! 395 00:36:22,102 --> 00:36:25,470 I guess that would be okay to eat. It's been there for months. 396 00:36:28,375 --> 00:36:29,274 We gotta hide! 397 00:36:29,711 --> 00:36:30,939 You know, hide? 398 00:36:31,145 --> 00:36:33,341 It's when you-- You know, when you-- 399 00:36:33,547 --> 00:36:35,015 Just get behind something, quick! 400 00:36:39,687 --> 00:36:41,120 Don't move. 401 00:37:08,784 --> 00:37:11,378 Our troubles are over. 402 00:37:16,291 --> 00:37:17,316 This is it. 403 00:37:17,525 --> 00:37:18,992 All you can eat. 404 00:37:33,477 --> 00:37:35,104 Turn it off! 405 00:37:40,684 --> 00:37:42,584 Come on, turn it off! 406 00:37:53,261 --> 00:37:55,356 All right, who's out there? 407 00:37:58,968 --> 00:38:01,403 I know you. Squirrel boy. 408 00:38:02,838 --> 00:38:05,535 By night, known as Hogarth. Got it. 409 00:38:06,343 --> 00:38:09,174 Come on inside, kid. Sorry about the crowbar. 410 00:38:09,979 --> 00:38:12,972 You'd be surprised how many people wanna steal scrap. 411 00:38:13,182 --> 00:38:16,812 But, man, once I turn it into art, I can't give it away. 412 00:38:17,019 --> 00:38:18,213 I mean, what am I? 413 00:38:18,421 --> 00:38:22,050 A junkman who sells art or an artist who sells junk? 414 00:38:22,259 --> 00:38:23,590 You tell me. 415 00:38:23,793 --> 00:38:25,989 I like it, I think. 416 00:38:27,098 --> 00:38:30,931 Listen, you're not gonna call my mom, are you? 417 00:38:31,168 --> 00:38:32,795 She doesn't know I'm out. 418 00:38:33,069 --> 00:38:37,199 Don't worry, kid. It's not my style to report a guy to the authorities. 419 00:38:38,041 --> 00:38:39,339 I'm gonna have some coffee. 420 00:38:39,543 --> 00:38:43,206 What do you want, some milk, or what? Milk? 421 00:38:43,413 --> 00:38:44,472 Coffee's fine. 422 00:38:47,150 --> 00:38:48,913 I drink it. I'm hip. 423 00:38:49,119 --> 00:38:50,212 I don't know. 424 00:38:50,420 --> 00:38:53,947 This is espresso, you know? It's like coffee-zilla. 425 00:38:54,157 --> 00:38:56,454 I said, I'm hip. 426 00:38:59,262 --> 00:39:02,322 She moved me up a grade. Now I'm even more not fitting in. 427 00:39:02,532 --> 00:39:05,366 I was getting all A's. My mom says, "You need stimulation." 428 00:39:05,569 --> 00:39:08,869 - I go, "I'm stimulated enough now." - That's for sure. 429 00:39:09,073 --> 00:39:11,633 "You need a challenge." So now I'm challenged... 430 00:39:11,843 --> 00:39:15,642 ...to keep my lunch money because of the mooses who wanna pound me... 431 00:39:15,847 --> 00:39:17,676 ...since they think I'm smarter than them. 432 00:39:17,883 --> 00:39:19,874 I don't think I am, I just do the homework. 433 00:39:20,084 --> 00:39:24,282 If everyone did, they could move up a grade and get pounded. Any more coffee? 434 00:39:24,488 --> 00:39:27,356 Look, it's really none of my business, kid... 435 00:39:27,559 --> 00:39:30,528 ...but who cares what these creeps think, you know? 436 00:39:30,729 --> 00:39:33,253 They don't decide who you are. You do. 437 00:39:33,465 --> 00:39:36,798 You are who you choose to be. 438 00:39:40,504 --> 00:39:42,769 - Did you hear that? - No, wait. Stop! 439 00:39:54,885 --> 00:39:55,715 It's okay! 440 00:39:56,021 --> 00:39:56,988 My God! 441 00:39:57,189 --> 00:39:59,317 - He isn't gonna-- - Run, kid! Run! 442 00:40:02,962 --> 00:40:05,123 It's okay. He isn't-- 443 00:40:05,498 --> 00:40:07,728 It's okay. He isn't gonna hurt me. 444 00:40:08,400 --> 00:40:09,868 Don't squash him! 445 00:40:10,469 --> 00:40:11,902 Do not... 446 00:40:12,170 --> 00:40:14,105 ...squash him. 447 00:40:15,107 --> 00:40:16,473 His name is Dean. 448 00:40:16,676 --> 00:40:18,473 We like Dean. 449 00:40:22,482 --> 00:40:23,779 So... 450 00:40:24,049 --> 00:40:26,348 ...where'd he come from? 451 00:40:26,853 --> 00:40:28,377 He doesn't remember. 452 00:40:28,587 --> 00:40:30,783 He's like a little kid. 453 00:40:31,089 --> 00:40:32,522 Little. Yeah. 454 00:40:33,826 --> 00:40:36,020 Wait a minute. You can talk to him? 455 00:40:36,228 --> 00:40:40,165 He can't say a lot of words yet but he understands things pretty good. 456 00:40:40,366 --> 00:40:41,831 I see. 457 00:40:46,438 --> 00:40:49,134 He needs food and shelter. 458 00:41:01,053 --> 00:41:03,717 You got plenty of room here. 459 00:41:03,923 --> 00:41:06,358 - This place is perfect. - Go away. 460 00:41:06,559 --> 00:41:10,586 I can have him push the door down. You know I can. 461 00:41:10,798 --> 00:41:12,526 I can't hide it here. 462 00:41:12,733 --> 00:41:14,597 - "Him," not "it." - Whatever. 463 00:41:14,802 --> 00:41:19,296 You don't even know where "he" came from. Or what the hell "he" is! 464 00:41:19,505 --> 00:41:21,269 He's my friend. 465 00:41:22,242 --> 00:41:24,675 Yeah, what am I? Am I your friend? 466 00:41:24,878 --> 00:41:29,075 Bring some Franken-bot with out-of-state plates, make me change my tune. 467 00:41:29,282 --> 00:41:32,115 I don't like that jazz. God, I'm tired. 468 00:41:32,318 --> 00:41:34,115 So he can stay? 469 00:41:34,454 --> 00:41:38,585 Tonight. Tomorrow, I don't know. I don't know about tomorrow. 470 00:41:47,535 --> 00:41:49,263 Sleep tight. 471 00:41:49,536 --> 00:41:51,596 I'll see you tomorrow. 472 00:42:05,652 --> 00:42:07,882 - You're up already? - Just making the bed. 473 00:42:08,089 --> 00:42:11,252 That's nice. Come downstairs. I have a surprise for you. 474 00:42:16,497 --> 00:42:18,761 Morning, sport. Sleep well? 475 00:42:21,201 --> 00:42:24,364 Isn't it wonderful? We finally rented our room. 476 00:42:25,607 --> 00:42:27,198 I'm not very hungry. 477 00:42:39,188 --> 00:42:43,624 - This is Hogarth Hughes. - I said he could stay the night, kid. 478 00:42:43,825 --> 00:42:45,019 It's morning now. 479 00:42:45,227 --> 00:42:49,630 I'll try to come over. But there's this weird guy here who's watching me. 480 00:42:49,831 --> 00:42:51,162 What's that supposed to mean? 481 00:42:51,367 --> 00:42:54,802 I got this big, giant-- Giant thing out here. 482 00:42:55,003 --> 00:42:57,472 I can't talk right now, okay? Bye. 483 00:42:57,805 --> 00:42:59,865 Who was that, sport? Friend of yours? 484 00:43:00,074 --> 00:43:01,838 Yeah. He's a new kid. 485 00:43:04,246 --> 00:43:07,215 Stop! Stop that! Stop it! 486 00:43:08,416 --> 00:43:11,010 Mind if I ask you a few questions, buckaroo? 487 00:43:11,219 --> 00:43:14,314 Why would you tell your mom about a giant robot? 488 00:43:14,524 --> 00:43:16,082 What'd you see at the power station? 489 00:43:16,292 --> 00:43:18,556 Tell anyone else? How big is this thing? 490 00:43:18,761 --> 00:43:20,160 Been in the forest lately? 491 00:43:20,363 --> 00:43:22,489 Champ? Slugger? Cowboy? Where you going? 492 00:43:22,699 --> 00:43:24,223 I'm going out! 493 00:43:24,433 --> 00:43:27,528 Why not take Mr. Mansley with you? Show him the sights. 494 00:43:27,770 --> 00:43:29,567 Oh, Mom, the sights? 495 00:43:29,772 --> 00:43:33,401 I'd love that. Give us a chance to get acquainted, swap stories. 496 00:43:33,609 --> 00:43:35,475 There are two kinds of metal here. 497 00:43:35,678 --> 00:43:37,669 Scrap and art. 498 00:43:37,881 --> 00:43:40,075 If you gotta eat one of them, eat the scrap. 499 00:43:40,283 --> 00:43:44,379 What you currently have-- in your mouth--is art!! 500 00:43:48,357 --> 00:43:49,517 Art? 501 00:43:55,631 --> 00:43:57,531 Forget it. Forget it! 502 00:43:57,868 --> 00:43:59,835 It's gone. It's-- 503 00:44:02,439 --> 00:44:03,736 That's not bad. 504 00:44:07,009 --> 00:44:10,035 First, you take a chocolate bar. Any bar'll do. 505 00:44:10,346 --> 00:44:11,575 Do you mind if I...? 506 00:44:11,814 --> 00:44:13,372 No, knock yourself out, skipper. 507 00:44:14,216 --> 00:44:16,913 You crumble up the chocolate into little pieces. 508 00:44:17,154 --> 00:44:20,351 Then you kind of stir it into the ice cream. See? 509 00:44:20,557 --> 00:44:22,684 Yes, I see. What do you call this again? 510 00:44:22,893 --> 00:44:26,021 Landslide. It's new. Very new. 511 00:44:26,697 --> 00:44:28,630 Landslide. 512 00:44:28,965 --> 00:44:30,489 Topnotch. 513 00:44:31,235 --> 00:44:35,762 You know, Hogarth, we live in a strange and wondrous time. 514 00:44:36,306 --> 00:44:37,739 The Atomic Age. 515 00:44:38,075 --> 00:44:40,907 But there's a dark side to progress. 516 00:44:41,211 --> 00:44:42,509 Ever hear of Sputnik? 517 00:44:42,711 --> 00:44:45,181 Yeah, it's the first satellite in space. 518 00:44:45,382 --> 00:44:49,319 Foreign satellite, Hogarth, and all that that implies. 519 00:44:49,520 --> 00:44:52,046 Even now, it orbits overhead. 520 00:44:53,959 --> 00:44:55,289 Watching us. 521 00:44:56,193 --> 00:44:58,162 We can't see it, but it's there. 522 00:44:58,363 --> 00:45:00,660 Much like that giant thing in the woods. 523 00:45:01,033 --> 00:45:04,730 We don't know what it is or what it can do. I don't feel safe. 524 00:45:04,937 --> 00:45:05,767 Do you? 525 00:45:05,970 --> 00:45:07,336 What are you talking about? 526 00:45:07,539 --> 00:45:10,803 What am I talking about? What am I talking about?! 527 00:45:11,308 --> 00:45:13,903 I'm talking about your goldarned security! 528 00:45:14,111 --> 00:45:15,807 While you're snoozing in your jammies... 529 00:45:16,013 --> 00:45:18,539 ...back in Washington, we're wide-awake and worried. Why? 530 00:45:18,749 --> 00:45:21,343 Because everyone wants what we have! Everyone! 531 00:45:21,553 --> 00:45:23,680 You think this metal man is fun. But who built it? 532 00:45:23,888 --> 00:45:27,450 The Russians? The Chinese? Martians? Canadians? I don't care! 533 00:45:27,658 --> 00:45:29,990 We didn't build it, and that's reason enough... 534 00:45:30,194 --> 00:45:32,629 ...to assume the worst and blow it to kingdom come! 535 00:45:32,863 --> 00:45:36,459 Now, you'll tell me about this thing. You're gonna lead me to it. 536 00:45:36,667 --> 00:45:39,865 And we are going to destroy it before it destroys us! 537 00:45:41,539 --> 00:45:43,508 Hold that thought and stay right there. 538 00:45:50,615 --> 00:45:53,140 Little lower. Little bit lower.... 539 00:45:53,986 --> 00:45:55,452 I thought you were in trouble. 540 00:45:55,653 --> 00:45:56,814 That sucks. Let me.... 541 00:45:57,020 --> 00:45:59,718 I had to ditch this weird guy who's staying at our house. 542 00:45:59,925 --> 00:46:01,826 It took me hours to shake him! 543 00:46:02,094 --> 00:46:04,188 I kill myself to get out here! 544 00:46:04,396 --> 00:46:07,764 And you have him doing arts and crafts. 545 00:46:07,967 --> 00:46:10,764 You got a problem with arts and crafts, little man? 546 00:46:10,969 --> 00:46:14,929 He's a giant robot, Dean. It's a little undignified. 547 00:46:16,041 --> 00:46:18,442 Well, smart guy, what would you have him do? 548 00:46:22,982 --> 00:46:25,415 Main systems on. Main engines. 549 00:46:25,685 --> 00:46:27,209 One, two and three. 550 00:46:27,421 --> 00:46:31,448 All systems go. Five, four, three... 551 00:46:31,657 --> 00:46:33,421 ...two, one! 552 00:46:33,727 --> 00:46:34,624 Blast off! 553 00:46:45,738 --> 00:46:48,037 We're landing. We're landing! 554 00:46:48,242 --> 00:46:50,709 We're landing! 555 00:46:56,550 --> 00:46:58,916 Say, can you guys cool yourselves a little? 556 00:46:59,153 --> 00:47:00,916 We're pressing our luck here. 557 00:47:01,120 --> 00:47:03,111 Hey, baby, we are cool! 558 00:47:03,323 --> 00:47:06,224 Welcome to downtown Coolsville. 559 00:47:06,426 --> 00:47:08,622 Population: us. 560 00:47:08,928 --> 00:47:13,490 Well, can you move Coolsville to some place less conspicuous? 561 00:47:13,700 --> 00:47:15,428 How about the lake? 562 00:47:16,836 --> 00:47:19,203 Come with us. It'll be fun. 563 00:48:10,392 --> 00:48:14,191 This can't last forever. We gotta tell somebody about him. 564 00:48:14,396 --> 00:48:16,159 You worry too much. 565 00:48:20,769 --> 00:48:22,202 Watch this! 566 00:48:22,403 --> 00:48:24,338 All right, we're watching. 567 00:48:24,539 --> 00:48:27,907 This one's for professionals only! 568 00:48:29,744 --> 00:48:30,905 Banzai! 569 00:48:38,620 --> 00:48:40,053 Come on in! 570 00:48:40,789 --> 00:48:42,756 The water's great! 571 00:48:43,359 --> 00:48:44,620 No, thanks. 572 00:48:44,827 --> 00:48:46,885 You weenie! 573 00:48:48,597 --> 00:48:49,825 Come on in. 574 00:48:50,032 --> 00:48:53,195 It's really, really refreshing. 575 00:49:00,175 --> 00:49:02,144 What? You too? 576 00:49:02,977 --> 00:49:04,070 You... 577 00:49:04,345 --> 00:49:06,245 ...big baby! 578 00:49:11,186 --> 00:49:12,278 Banzai! 579 00:49:53,231 --> 00:49:55,699 You're right in the middle of the road! 580 00:49:56,367 --> 00:49:57,628 All right. 581 00:50:01,304 --> 00:50:04,501 I think that's enough fun for one day. 582 00:50:19,257 --> 00:50:23,387 Are you okay in there? I'm back with the toilet paper you needed. 583 00:50:23,593 --> 00:50:26,586 Thanks! I think I'm feeling better now. 584 00:50:27,231 --> 00:50:28,391 Much. 585 00:50:28,599 --> 00:50:30,157 Much better. 586 00:50:37,775 --> 00:50:39,367 It's beautiful, huh? 587 00:50:40,111 --> 00:50:41,372 Hey, look! 588 00:50:43,313 --> 00:50:44,939 It's a deer. 589 00:50:46,784 --> 00:50:48,342 Let's get closer. 590 00:51:22,255 --> 00:51:24,416 Well, I guess he decided to-- 591 00:51:32,597 --> 00:51:34,155 It's the monster! 592 00:51:46,845 --> 00:51:48,574 It's dead. 593 00:51:51,217 --> 00:51:52,445 Dead? 594 00:51:55,755 --> 00:51:56,914 Don't do that! 595 00:51:58,990 --> 00:52:00,083 Why? 596 00:52:00,393 --> 00:52:02,759 It's dead. Understand? 597 00:52:03,363 --> 00:52:05,592 They shot it... 598 00:52:05,965 --> 00:52:07,295 ...with that gun. 599 00:52:15,807 --> 00:52:17,070 What's wrong? 600 00:52:19,077 --> 00:52:22,740 - Gun. - Yes. Guns kill. 601 00:52:23,483 --> 00:52:26,280 Guns kill. 602 00:52:51,177 --> 00:52:55,411 I know you feel bad about the deer. But it's not your fault. 603 00:52:55,750 --> 00:52:57,148 Things die. 604 00:52:57,351 --> 00:52:59,115 It's part of life. 605 00:52:59,487 --> 00:53:00,976 It's bad to kill. 606 00:53:01,855 --> 00:53:03,482 But it's not bad to die. 607 00:53:04,224 --> 00:53:06,192 You die? 608 00:53:06,728 --> 00:53:07,751 Well... 609 00:53:09,163 --> 00:53:11,427 ...yes, someday. 610 00:53:11,632 --> 00:53:13,931 I die? 611 00:53:14,235 --> 00:53:15,634 I don't know. 612 00:53:15,936 --> 00:53:17,632 You're made of metal... 613 00:53:18,273 --> 00:53:20,433 ...but you have feelings. 614 00:53:20,674 --> 00:53:22,608 And you think about things. 615 00:53:22,876 --> 00:53:25,402 And that means you have a soul. 616 00:53:25,880 --> 00:53:27,972 And souls don't die. 617 00:53:28,882 --> 00:53:30,509 Soul? 618 00:53:30,884 --> 00:53:34,844 Mom says it's something inside of all good things... 619 00:53:35,290 --> 00:53:37,985 ...and that it goes on forever and ever. 620 00:53:52,340 --> 00:53:55,934 Souls don't die. 621 00:54:09,056 --> 00:54:10,683 You're late for dinner. 622 00:54:13,862 --> 00:54:15,989 Your mom's working late tonight. 623 00:54:16,197 --> 00:54:17,663 So it's just us guys. 624 00:54:17,866 --> 00:54:20,732 And we're gonna have a little chat. Sit down! 625 00:54:22,001 --> 00:54:24,163 How's that? A little too bright? 626 00:54:24,371 --> 00:54:25,530 Good. 627 00:54:27,608 --> 00:54:30,772 Forgive me. I wanted you to learn something. 628 00:54:31,113 --> 00:54:32,807 What can I learn from you? 629 00:54:33,015 --> 00:54:34,242 You can learn this: 630 00:54:34,450 --> 00:54:36,474 I can do anything I want, whenever I want... 631 00:54:36,685 --> 00:54:39,018 ...if I feel it's in the people's best interest. 632 00:54:39,221 --> 00:54:41,190 The giant metal man, where is it? 633 00:54:41,391 --> 00:54:43,859 I don't know what you're talking about. 634 00:54:44,226 --> 00:54:46,194 You don't? Well. 635 00:54:47,797 --> 00:54:49,730 Does this ring a bell? 636 00:54:51,801 --> 00:54:53,359 How about this? 637 00:54:54,503 --> 00:54:56,301 You've been careless. 638 00:54:56,505 --> 00:54:58,098 It doesn't prove anything. 639 00:54:58,308 --> 00:55:00,435 It's enough to get the Army here with one call. 640 00:55:00,710 --> 00:55:01,869 What's stopping you? 641 00:55:02,478 --> 00:55:03,605 Where's the giant?! 642 00:55:03,945 --> 00:55:05,915 You can't protect him... 643 00:55:06,315 --> 00:55:09,547 ...any more than you can protect your mother. 644 00:55:09,985 --> 00:55:10,884 My mom? 645 00:55:11,087 --> 00:55:15,114 It's difficult to raise a boy all alone. We can make it more difficult. 646 00:55:15,492 --> 00:55:17,618 In fact, we can make it so difficult... 647 00:55:17,826 --> 00:55:20,795 ...it would be irresponsible to leave you in her care... 648 00:55:20,996 --> 00:55:22,828 ...and all that that implies. 649 00:55:23,032 --> 00:55:25,661 - You'll be taken away from her. - You can't do that! 650 00:55:25,868 --> 00:55:28,463 Oh, we can. And we will. 651 00:55:32,542 --> 00:55:34,442 He's in the junkyard. 652 00:55:34,743 --> 00:55:37,007 McCoppin's Scrap, off Culver Road. 653 00:55:37,213 --> 00:55:41,650 The junkyard. Of course! Food for the metal-eater. 654 00:55:42,018 --> 00:55:45,748 I wouldn't worry about this. It isn't really happening. 655 00:55:46,056 --> 00:55:48,650 This is only a bad dream. 656 00:55:52,529 --> 00:55:54,087 Where's the giant? 657 00:55:55,831 --> 00:55:58,460 This is only a bad dream. 658 00:55:58,868 --> 00:55:59,926 Yes, sir. 659 00:56:00,436 --> 00:56:01,768 This thing is real, sir. 660 00:56:02,070 --> 00:56:06,668 I not only have incontrovertible evidence, I know where it's hidden. 661 00:56:07,110 --> 00:56:11,206 I don't know who built it, but it's massive and we're running out of time. 662 00:56:11,414 --> 00:56:13,939 There's no doubt we should act. The question is... 663 00:56:14,151 --> 00:56:16,209 ...can you afford not to? 664 00:56:16,787 --> 00:56:19,017 Excellent, sir. You won't regret it. 665 00:56:19,457 --> 00:56:20,947 Thank you, sir. 666 00:56:31,268 --> 00:56:34,830 The Army arrives in the morning. Don't get cute. 667 00:56:40,478 --> 00:56:42,002 I gotta warn Dean. 668 00:56:52,957 --> 00:56:54,515 I'll be watching you. 669 00:58:13,406 --> 00:58:14,669 Morning, Kent. 670 00:58:22,882 --> 00:58:26,910 For some reason, the Army is in our front yard, Mr. Mansley. 671 00:58:27,587 --> 00:58:29,783 Please call me Kent. 672 00:58:55,748 --> 00:58:57,842 - All right, where is it? - What? 673 00:58:58,051 --> 00:59:00,611 You know darn well what. The monster. 674 00:59:00,821 --> 00:59:03,187 The giant thing. The metal man. 675 00:59:05,859 --> 00:59:09,522 The metal man. Jeez, you were scaring me there for a second. 676 00:59:09,728 --> 00:59:12,631 I thought I was under attack or something. 677 00:59:12,933 --> 00:59:14,194 He's in the back. 678 00:59:14,401 --> 00:59:16,392 Come on. I'll show you. 679 00:59:21,843 --> 00:59:23,969 You guys got here just in time. 680 00:59:24,179 --> 00:59:29,081 This rich cat, some industrialist, wants him for the lobby of his company. 681 00:59:29,284 --> 00:59:31,445 He whipped out his checkbook on the spot. 682 00:59:31,652 --> 00:59:34,883 I said, "Hey, you got him for the rest of your life. 683 00:59:35,088 --> 00:59:39,081 But, what, I gotta let go the moment I give birth? I mean, come on. 684 00:59:39,325 --> 00:59:41,659 Give me some time to cut the umbilical." 685 00:59:42,963 --> 00:59:44,487 Here he is. 686 00:59:50,839 --> 00:59:52,807 Anyway, I haven't sold him yet. 687 00:59:53,008 --> 00:59:57,240 So if you really want him and if, you know, you throw in... 688 00:59:57,446 --> 00:59:59,209 ...a competitive bid.... 689 00:59:59,413 --> 01:00:00,814 Sir, listen. 690 01:00:01,015 --> 01:00:03,006 Step outside, Mansley. 691 01:00:04,220 --> 01:00:06,848 You realize how much hardware I brought out here?! 692 01:00:07,055 --> 01:00:10,855 You just blew millions of Uncle Sam's dollars out of your butt! 693 01:00:11,060 --> 01:00:15,997 I gotta admit, I'm relieved that this is what Hogarth was talking about. 694 01:00:16,432 --> 01:00:20,060 I mean, I was beginning to think it was real. 695 01:00:21,537 --> 01:00:23,730 I mean, don't get me wrong. I like it. 696 01:00:23,939 --> 01:00:27,238 But do you need all this stuff on the surface? 697 01:00:28,644 --> 01:00:30,406 No, actually. 698 01:00:31,412 --> 01:00:33,573 It seems kind of slapped on. 699 01:00:33,816 --> 01:00:36,341 Not as thought-out as this other piece. 700 01:00:36,551 --> 01:00:38,247 You like that one? 701 01:00:40,923 --> 01:00:44,359 You'll be inspector of toilets by the time I'm finished with you! 702 01:00:44,560 --> 01:00:48,928 Now, pack up. I'll expect you back in Washington to clear out your office. 703 01:00:49,163 --> 01:00:50,392 Yes, sir. 704 01:00:53,836 --> 01:00:55,462 I see why Hogarth sneaks out here. 705 01:00:55,770 --> 01:00:58,001 You mean, you know about that? 706 01:00:59,342 --> 01:01:00,706 Now I do. 707 01:01:14,190 --> 01:01:17,885 Bye, Kent, and all that that implies. 708 01:01:18,094 --> 01:01:19,924 Okay, you can move now. 709 01:01:21,364 --> 01:01:22,762 Nice job! 710 01:01:28,003 --> 01:01:29,732 Thruster to base. 711 01:01:29,941 --> 01:01:31,339 I'm going in. 712 01:01:31,540 --> 01:01:34,635 Only one creature could create so much destruction. 713 01:01:34,845 --> 01:01:36,539 The hideous, people-eating... 714 01:01:36,747 --> 01:01:40,203 ...killing machine, Atomo! 715 01:01:43,821 --> 01:01:45,651 No Atomo. 716 01:01:54,198 --> 01:01:56,097 I Superman. 717 01:01:56,300 --> 01:01:58,232 Okay, Superman. 718 01:01:58,535 --> 01:01:59,696 Take this! 719 01:02:03,673 --> 01:02:04,971 Stupid gun. 720 01:02:18,088 --> 01:02:19,578 What's wrong? 721 01:02:22,425 --> 01:02:24,986 As I was saying, take this! 722 01:02:31,035 --> 01:02:32,468 What happened? What was that-- 723 01:02:32,669 --> 01:02:34,605 Stay down and follow me. 724 01:02:41,512 --> 01:02:42,536 Get back! 725 01:02:45,683 --> 01:02:47,878 I said, get back! I mean it! 726 01:02:48,819 --> 01:02:50,913 No, stop. Why? 727 01:02:51,123 --> 01:02:53,022 It was an accident. He's our friend. 728 01:02:53,224 --> 01:02:56,991 He's a piece of hardware. Why do you think the Army was here? 729 01:02:57,194 --> 01:03:00,790 He's a weapon! A big gun that walks! 730 01:03:04,536 --> 01:03:05,900 I not gun. 731 01:03:06,137 --> 01:03:07,435 Yeah, what's that? 732 01:03:08,440 --> 01:03:11,203 You almost did that to Hogarth! 733 01:03:17,115 --> 01:03:18,638 Come back! 734 01:03:18,917 --> 01:03:20,282 - Stop! - Giant! 735 01:03:20,484 --> 01:03:22,077 Come back! 736 01:03:26,358 --> 01:03:28,053 It was defensive. 737 01:03:28,260 --> 01:03:30,524 He reacted to the gun. 738 01:03:33,666 --> 01:03:35,997 You won't get there fast enough on foot. 739 01:03:55,588 --> 01:03:58,021 See, I told you it was a big hoax. 740 01:03:58,356 --> 01:03:59,914 - Dad said-- - Give me the binoculars. 741 01:04:00,126 --> 01:04:02,423 - What? What? - There it is. I see it! 742 01:04:03,528 --> 01:04:05,758 It's big. It's walking away. 743 01:04:05,965 --> 01:04:07,932 - Give me those. - Over there. See it? 744 01:04:08,133 --> 01:04:09,930 The monster! Holy cow! 745 01:04:11,370 --> 01:04:12,496 Watch it! 746 01:04:12,705 --> 01:04:13,730 Help! 747 01:04:13,940 --> 01:04:15,703 Somebody help me! 748 01:04:16,109 --> 01:04:17,873 I don't wanna fall! 749 01:04:19,112 --> 01:04:20,101 Help! 750 01:04:20,313 --> 01:04:21,507 I'm slipping! 751 01:04:21,714 --> 01:04:23,774 I can't hold on much longer! 752 01:04:32,625 --> 01:04:34,217 - Dad! - Daddy! 753 01:04:37,029 --> 01:04:39,658 - He saved those boys! - It's friendly! 754 01:04:55,149 --> 01:04:56,139 What--? 755 01:05:01,856 --> 01:05:03,050 Stop! Look! 756 01:05:03,258 --> 01:05:05,418 Look behind you! The giant, it's attacking! 757 01:05:05,626 --> 01:05:07,720 It's stomping the town! I was right! 758 01:05:07,929 --> 01:05:10,659 - Sweet Mother of God. - Look, damn you! 759 01:05:18,639 --> 01:05:21,767 I am not a gun. 760 01:05:45,400 --> 01:05:46,628 Let's get out of here! 761 01:05:46,833 --> 01:05:48,029 Run! 762 01:05:59,112 --> 01:06:01,547 Stop! There's a kid in his hands! 763 01:06:01,750 --> 01:06:03,649 Stop shooting! 764 01:06:04,252 --> 01:06:06,618 He only reacts defensively. 765 01:06:06,821 --> 01:06:10,053 If you don't shoot, he's harmless. You gotta tell the general! 766 01:06:10,259 --> 01:06:12,227 This is all your fault, beatnik. If you-- 767 01:06:12,428 --> 01:06:13,486 Shut up and listen! 768 01:06:13,696 --> 01:06:17,062 You've gotta make them stop. The giant's got the kid with him. 769 01:06:18,100 --> 01:06:19,259 I'll take care of it. 770 01:06:24,707 --> 01:06:26,230 He says the monster's killed a kid. 771 01:06:26,442 --> 01:06:29,170 Sir, we must stop it at all costs. 772 01:06:29,377 --> 01:06:31,777 Go to code red. Repeat, code red! 773 01:06:33,314 --> 01:06:35,805 Mr. President, we have a situation, sir. 774 01:06:43,059 --> 01:06:44,389 Watch it, lady! 775 01:06:56,972 --> 01:06:57,802 Look out for the bus! 776 01:07:13,356 --> 01:07:14,720 You can fly? 777 01:07:16,793 --> 01:07:18,623 You can fly! 778 01:07:27,337 --> 01:07:30,636 Try pointing your arms straight ahead, like Superman! 779 01:07:57,133 --> 01:07:59,897 I've lost visual. Repeat, lost visual! 780 01:08:04,408 --> 01:08:06,375 Man, that was close! 781 01:08:14,151 --> 01:08:15,015 Gotcha! 782 01:08:32,738 --> 01:08:34,569 Good call, Mansley. 783 01:08:34,773 --> 01:08:39,608 Secure the area. Let's find out what this thing is and who sent it. 784 01:09:05,704 --> 01:09:08,003 - It's still alive! - Shoot at it! 785 01:09:31,530 --> 01:09:32,758 Retreat! Retreat! 786 01:09:34,734 --> 01:09:36,530 Let's get out of here! 787 01:09:49,315 --> 01:09:52,374 He's unconscious, but he's okay. Let's get him in the car. 788 01:09:52,584 --> 01:09:55,577 Drive, baby, drive! Step on it! Floor it! 789 01:09:55,788 --> 01:09:59,588 It's gaining on us. Faster! Faster! Hurry! 790 01:10:09,102 --> 01:10:10,967 All battleships fire at the robot! 791 01:10:11,171 --> 01:10:12,263 Now! 792 01:10:12,606 --> 01:10:14,233 Now, damn it, now! 793 01:10:22,348 --> 01:10:25,249 Nothing can stop it! We've hit it with everything we've got! 794 01:10:25,452 --> 01:10:27,477 Not everything, general. The bomb. 795 01:10:29,388 --> 01:10:31,823 The Nautilus isn't far offshore. 796 01:10:32,793 --> 01:10:34,089 You scare me, Mansley. 797 01:10:34,294 --> 01:10:36,990 You want us to bomb ourselves in order to kill it? 798 01:10:37,197 --> 01:10:39,530 The giant follows whatever attacks it. 799 01:10:39,734 --> 01:10:42,532 We can lure it away from the town, then destroy it. 800 01:10:44,272 --> 01:10:48,038 Tell the Nautilus to target the robot and await my command. 801 01:10:49,611 --> 01:10:52,079 This is Nautilus. What's the giant's position? 802 01:10:52,280 --> 01:10:54,976 67.71972 degrees west... 803 01:10:55,183 --> 01:10:57,879 ...by 44.50177 degrees north. 804 01:10:58,253 --> 01:10:59,242 Locked and loaded. 805 01:10:59,654 --> 01:11:01,121 Oh, my baby, I'm so sorry. 806 01:11:01,322 --> 01:11:03,483 - Stop the car. - Honey, you're all right. 807 01:11:03,691 --> 01:11:05,386 Go back! We've gotta help him! 808 01:11:05,593 --> 01:11:07,925 Are you crazy? You're lucky to be alive! 809 01:11:08,129 --> 01:11:09,721 We're taking you to a hospital. 810 01:11:15,570 --> 01:11:17,594 Out of the car! We're evacuating the area. 811 01:11:17,804 --> 01:11:19,898 We gotta get this boy to a hospital. 812 01:11:20,108 --> 01:11:21,598 What boy? 813 01:11:26,848 --> 01:11:28,213 Hogarth, no! 814 01:11:39,227 --> 01:11:40,558 No! Stop! 815 01:11:52,174 --> 01:11:53,402 This is General Rogard. 816 01:11:53,609 --> 01:11:56,975 Ready the attack and prepare to retreat to the fallback position. 817 01:11:57,179 --> 01:11:59,875 No! Stop! My son is out there! 818 01:12:02,551 --> 01:12:04,018 No, wait. It's me... 819 01:12:04,219 --> 01:12:06,015 ...Hogarth. Remember? 820 01:12:06,589 --> 01:12:10,457 It's bad to kill. Guns kill. 821 01:12:10,893 --> 01:12:13,191 And you don't have to be a gun. 822 01:12:13,629 --> 01:12:16,360 You are what you choose to be. 823 01:12:16,699 --> 01:12:18,565 You choose. 824 01:12:19,536 --> 01:12:20,594 Choose. 825 01:12:32,114 --> 01:12:33,672 It's okay. It's okay. 826 01:12:34,083 --> 01:12:36,518 We gotta show them you're good. 827 01:12:39,889 --> 01:12:40,855 Nautilus to Rogard. 828 01:12:41,056 --> 01:12:42,149 Missile armed and ready. 829 01:12:42,359 --> 01:12:44,327 What are you saying, he's friendly? 830 01:12:44,527 --> 01:12:46,688 Attacking him triggers a defense mechanism. 831 01:12:46,895 --> 01:12:50,797 Don't listen! Destroy the monster while we still have the chance! 832 01:12:52,034 --> 01:12:54,127 You shoot and the whole thing starts over. 833 01:12:54,337 --> 01:12:56,202 Stop it now! Our future's at stake! 834 01:12:56,406 --> 01:12:57,236 Orders, sir? 835 01:12:57,440 --> 01:12:59,567 Which is why you have got to stop. 836 01:12:59,775 --> 01:13:01,641 It's getting closer! Orders, sir?! 837 01:13:01,845 --> 01:13:02,675 Don't shoot! 838 01:13:03,747 --> 01:13:05,544 Hold your fire! The boy's alive? 839 01:13:05,748 --> 01:13:06,909 It's a trick! Launch it. 840 01:13:07,117 --> 01:13:08,812 Are you mad, Mansley? 841 01:13:09,019 --> 01:13:10,748 All units, stand down! 842 01:13:10,953 --> 01:13:13,319 Rogard to Nautilus. Come in, Nautilus. 843 01:13:13,523 --> 01:13:14,854 Nautilus standing by. 844 01:13:15,058 --> 01:13:16,319 Launch the missile now! 845 01:13:24,134 --> 01:13:26,761 It's targeted to the giant's current position! 846 01:13:27,437 --> 01:13:29,166 Where's the giant, Mansley? 847 01:13:32,877 --> 01:13:35,869 We can duck and cover. There's a shelter right there. 848 01:13:36,079 --> 01:13:38,843 There's no way to survive this, you idiot! 849 01:13:39,050 --> 01:13:40,881 You mean, we're all going to-- 850 01:13:41,084 --> 01:13:44,646 To die, Mansley, for our country. 851 01:13:45,189 --> 01:13:48,021 Screw our country! I want to live! 852 01:13:54,066 --> 01:13:55,192 Hold him, men. 853 01:13:55,400 --> 01:13:59,200 Make sure he stays here, like a good soldier. 854 01:14:13,218 --> 01:14:14,344 It's a missile. 855 01:14:14,553 --> 01:14:16,521 When it comes down... 856 01:14:17,089 --> 01:14:18,852 ...everyone will die. 857 01:14:19,057 --> 01:14:19,921 There it is! 858 01:14:36,575 --> 01:14:39,874 - Shouldn't we get to a shelter? - It wouldn't matter. 859 01:14:40,277 --> 01:14:42,542 I fix. 860 01:14:49,353 --> 01:14:50,321 Giant? 861 01:14:57,129 --> 01:14:59,563 You stay. 862 01:15:00,866 --> 01:15:03,357 I go. 863 01:15:08,607 --> 01:15:11,337 No following. 864 01:15:21,454 --> 01:15:22,818 I love you. 865 01:15:51,318 --> 01:15:52,876 You are who you choose to be. 866 01:15:56,156 --> 01:15:58,590 Superman. 867 01:16:30,591 --> 01:16:32,149 Let's go home. 868 01:17:18,973 --> 01:17:21,909 Your best work yet, honey. No doubt about it. 869 01:17:22,111 --> 01:17:24,807 You think this is my best? Really? 870 01:17:25,981 --> 01:17:28,882 You know, next to that bug thing. 871 01:17:29,218 --> 01:17:32,051 You know, the one with the shovels.... 872 01:17:33,923 --> 01:17:35,982 Come on, honey. Time to go. 873 01:17:36,191 --> 01:17:37,214 See you later, guys. 874 01:17:37,426 --> 01:17:39,394 See you later, Hogarth. 875 01:17:40,663 --> 01:17:42,961 - The general sent this to you. - What is it? 876 01:17:43,165 --> 01:17:45,690 He said it was the only part recovered. 877 01:17:45,901 --> 01:17:47,994 He thought you should have it. 878 01:17:50,071 --> 01:17:51,732 I miss him. 879 01:18:40,925 --> 01:18:42,392 See you later! 58388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.