Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,308 --> 00:00:15,308
Penerjemah : Sukair
http://subsindo-sukair.blogspot.com
2
00:00:30,309 --> 00:00:32,186
Ini sudah menyala?/ Sudah.
3
00:00:32,186 --> 00:00:34,425
Aku bisa menerobos dinding,
tapi aku tak bisa...
4
00:00:34,425 --> 00:00:36,858
Sudah menyala./
Aku tak bisa mengaktifkan ini.
5
00:00:36,858 --> 00:00:39,946
Tn. Incredible...
Anda punya identitas rahasia?
6
00:00:39,946 --> 00:00:44,028
Semua superhero punya identitas rahasia.
Aku tak tahu apa ada yang tak punya.
7
00:00:44,028 --> 00:00:47,145
Siapa yang mau menjadi super
setiap saat?
8
00:00:49,148 --> 00:00:50,946
Tentu saja aku punya identitas rahasia.
9
00:00:50,946 --> 00:00:54,145
Bisa kau melihatku dengan
kostum ini di supermarket? Ayolah.
10
00:00:54,145 --> 00:00:56,943
Siapa yang mau belanja sebagai
Elastigirl, kau tahu maksudku?
11
00:00:58,949 --> 00:01:02,339
Wanita super, mereka selalu ingin
katakan identitas rahasia mereka.
12
00:01:02,339 --> 00:01:05,621
Menurut mereka itu akan memperkuat
hubungan mereka dalam suatu hal.
13
00:01:05,621 --> 00:01:10,830
Ku bilang, "Aku tak ingin tahu
mengenai ego kalian."
14
00:01:10,830 --> 00:01:15,262
Maksudku, kau katakan padaku
kalau kau kekasih yang berkekuatan super,
15
00:01:15,262 --> 00:01:19,223
itu tak masalah bagiku.
Aku bisa menerimanya.
16
00:01:19,223 --> 00:01:21,505
Betapapun sering aku menyelamatkan dunia,
17
00:01:21,505 --> 00:01:24,747
selalu saja ada bahaya lagi.
18
00:01:24,747 --> 00:01:28,146
Terkadang aku tak ingin
menyelamatkan apapun.
19
00:01:28,146 --> 00:01:31,420
Sekejap saja. Aku merasa seperti pembantu.
"Aku membersihkan yang berantakan.
20
00:01:31,420 --> 00:01:33,780
Bisakah tetap bersih selama 10 menit?"
21
00:01:33,780 --> 00:01:35,747
Aku bisa mengerti maksudmu.
22
00:01:35,747 --> 00:01:38,583
"Tolong?"/
Kita belum selesai.
23
00:01:38,583 --> 00:01:41,866
Terkadang aku berpikir aku
ingin hidup yang sederhana.
24
00:01:41,866 --> 00:01:44,345
Hidup santai dan membangun keluarga.
25
00:01:44,345 --> 00:01:47,503
Membina keluarga? Kau bercanda?
Aku yang terbaik di bidangku!
26
00:01:47,503 --> 00:01:50,064
Aku berada di posisi teratas!
Yang benar saja.
27
00:01:50,064 --> 00:01:53,388
Menyerahkan tugas menyelamatkan
dunia pada pria? Kurasa tidak.
28
00:01:54,310 --> 00:01:55,869
Kurasa tidak.
29
00:02:12,591 --> 00:02:14,786
Kami hadir dengan sekilas info.
30
00:02:14,786 --> 00:02:17,983
Pengejaran terjadi antara polisi dan sekelompok
orang bersenjata sedang berlangsung,
31
00:02:17,983 --> 00:02:20,379
melintasi jalan San Pablo Ave.
32
00:02:25,390 --> 00:02:27,301
Ya, aku punya waktu.
33
00:02:51,831 --> 00:02:53,823
Tn. Incredible.
34
00:02:57,872 --> 00:03:01,022
Ada apa, Nyonya?/
Kucingku, Squeaker, tak mau turun.
35
00:03:03,632 --> 00:03:06,783
Baik. Ku sarankan agar anda menjauh.
Ini bisa jadi masalah.
36
00:03:06,783 --> 00:03:08,344
Tidak, dia jinak.
37
00:03:21,592 --> 00:03:22,785
Lepaskan.
38
00:03:37,633 --> 00:03:40,100
Terima kasih, Tn. Incredible.
Kau melakukannya lagi.
39
00:03:40,100 --> 00:03:42,189
Kau yang terbaik./
Tidak, aku cuma ingin membantu.
40
00:03:42,189 --> 00:03:44,701
Semua unit.
Ada perampokan bus tur...
41
00:03:44,701 --> 00:03:47,221
Perampokan bus tur. Aku masih punya waktu.
42
00:03:47,221 --> 00:03:49,428
Pak Polisi. Nyonya. Squeaker.
43
00:03:49,952 --> 00:03:52,103
Keren! Kau siap berangkat!/
Apa yang...?
44
00:03:52,103 --> 00:03:54,747
Siapa kau?/ Aku IncrediBoy.
45
00:03:54,747 --> 00:03:56,272
Apa? Tidak.
46
00:03:56,272 --> 00:03:58,463
Kau anak dari fan club itu.
47
00:03:58,463 --> 00:04:01,391
Brophy. Brody.
Buddy! Buddy!
48
00:04:01,391 --> 00:04:03,225
Namaku IncrediBoy.
49
00:04:03,225 --> 00:04:05,309
Aku sudah bersikap baik,
mau berfoto denganmu,
50
00:04:05,309 --> 00:04:07,867
menandatangani semua kertas
yang kau berikan padaku...
51
00:04:07,867 --> 00:04:10,461
Tidak, jangan khawatir dengan
cara melatihku. Aku tahu harus apa,
52
00:04:10,461 --> 00:04:13,386
gaya melawan kejahatan,
ungkapan yang sering kau ucapkan, semuanya!
53
00:04:13,386 --> 00:04:15,111
Aku penggemarmu nomor satu!
54
00:04:18,274 --> 00:04:19,991
Hei! Hei, tunggu!
55
00:04:28,633 --> 00:04:29,861
Kau tahu...
56
00:04:29,861 --> 00:04:33,781
...kau bisa tahu banyak tentang wanita
dengan melihat isi dari tasnya,
57
00:04:33,781 --> 00:04:36,507
tapi mungkin bukan itu
yang ada di pikiranmu.
58
00:04:36,507 --> 00:04:38,784
Hei, dengar...
59
00:04:43,193 --> 00:04:44,342
Elastigirl.
60
00:04:44,342 --> 00:04:46,385
Tn. Incredible.
61
00:04:47,313 --> 00:04:49,748
Tak apa. Aku yang tangani dia./
Tentu, kau yang tangani.
62
00:04:49,748 --> 00:04:51,829
Aku baru melumpuhkannya darimu./
Tentu saja.
63
00:04:51,829 --> 00:04:54,514
Perhatiannya padaku./
Faktanya aku melakukan tugasku.
64
00:04:54,514 --> 00:04:57,387
Tugasku, maksudmu./
Ucapan terima kasih sudah cukup.
65
00:04:57,387 --> 00:04:59,510
Terima kasih, tapi aku tak butuh bantuan.
66
00:04:59,510 --> 00:05:01,510
Ada apa dengan "wanita duluan"?
67
00:05:01,510 --> 00:05:03,665
Ada apa dengan perlakuan yang sama?
68
00:05:03,665 --> 00:05:06,229
Dengar, gadis ini menghajarku lebih dulu.
69
00:05:06,229 --> 00:05:09,347
Kita bisa bekerja sama, kau tahu./
Aku kerja sendiri.
70
00:05:09,347 --> 00:05:11,830
Aku rasa kau butuh lebih...
71
00:05:12,835 --> 00:05:13,869
...fleksibel.
72
00:05:13,869 --> 00:05:16,189
Ada yang kau kerjakan setelah ini?
73
00:05:16,189 --> 00:05:18,544
Ada acara pernikahan.
74
00:05:29,434 --> 00:05:31,470
Sekarang, kau tetap disini.
75
00:05:31,470 --> 00:05:34,347
Mereka biasanya menjemput
tong sampah sejam lagi.
76
00:05:34,347 --> 00:05:36,903
Hei, Incredible!/ Hei, Frozone!
77
00:05:36,903 --> 00:05:40,266
Bukankah harusnya kau siap-siap?/
Aku masih punya waktu.
78
00:05:42,035 --> 00:05:43,706
Dia akan melompat!
79
00:05:57,435 --> 00:05:59,312
Kurasa kau memecahkan sesuatu.
80
00:05:59,312 --> 00:06:02,108
Dengan konseling,
kurasa kau akan memaafkanku.
81
00:06:02,108 --> 00:06:03,908
Tunggu sebentar.
82
00:06:33,315 --> 00:06:34,668
Bomb Voyage.
83
00:06:36,635 --> 00:06:38,911
Dan IncrediBoy!
84
00:06:38,911 --> 00:06:40,435
IncrediBoy?
85
00:06:41,516 --> 00:06:45,226
Kau ingin tahu kenapa aku
cepat sekali? Aku pakai roket.
86
00:06:45,226 --> 00:06:46,835
Pulanglah, Buddy. Sekarang./
Apa?
87
00:06:48,037 --> 00:06:49,231
Bisa kita bicara?
88
00:06:49,231 --> 00:06:51,308
Kau selalu bilang agar coba
bersikap benar pada diri sendiri,
89
00:06:51,308 --> 00:06:54,109
tapi kau tak pernah katakan
bagian mana aku harus bersikap benar.
90
00:06:54,109 --> 00:06:58,787
Akhirnya aku tahu aku siapa.
Aku wakilmu... IncrediBoy!
91
00:06:58,787 --> 00:07:01,789
Dan sekarang, kau sudah kelewatan, Buddy.
92
00:07:01,789 --> 00:07:04,111
Ini karena aku tak punya kekuatan, 'kan?
93
00:07:04,111 --> 00:07:06,147
Tidak semua superhero punya kekuatan.
94
00:07:06,147 --> 00:07:07,994
Kau bisa menjadi super tanpa kekuatan.
95
00:07:07,994 --> 00:07:11,426
Aku menemukan ini.
Aku bisa terbang. Kau bisa terbang?
96
00:07:11,426 --> 00:07:13,667
Pulanglah, Buddy. Aku kerja sendiri.
97
00:07:15,556 --> 00:07:18,674
Berikan aku satu kesempatan!
Akan ku tunjukan padamu. Akan ku panggil polisi.
98
00:07:18,674 --> 00:07:21,152
Buddy, jangan!/
Ini cuma butuh waktu sebentar.
99
00:07:21,152 --> 00:07:22,994
Tidak, hentikan!
Ada bom!
100
00:07:24,837 --> 00:07:27,066
Lepaskan, kau merusak jubahku.
101
00:07:27,066 --> 00:07:29,869
Aku bisa terbang jika kau lepaskan./
Bisakah kau...?
102
00:07:30,077 --> 00:07:33,069
Aku cuma ingin membantu! Hentikan!/
Lepaskan jubahku!
103
00:08:15,197 --> 00:08:18,951
Bawa dia pulang. Pastikan ibunya
tahu apa yang dia lakukan.
104
00:08:18,951 --> 00:08:20,875
Aku bisa membantumu.
Kau membuat kesala...
105
00:08:20,875 --> 00:08:22,950
Orang yang melompat itu terluka.
Kau sudah panggil paramedis?
106
00:08:22,950 --> 00:08:23,955
Mereka sudah menjemputnya.
107
00:08:23,955 --> 00:08:26,673
Ledakan digedung itu disebabkan
oleh Bomb Voyage
108
00:08:26,673 --> 00:08:28,232
yang tertangkap karena merampok bank.
109
00:08:28,232 --> 00:08:30,474
Kita mungkin bisa menangkapnya
jika kita lakukan razia daerah ini.
110
00:08:30,474 --> 00:08:32,430
Dia berhasil kabur?/ Ya.
111
00:08:32,430 --> 00:08:34,907
Si bodoh ini yang menyebabkan dia kabur./
IncrediBoy.
112
00:08:34,907 --> 00:08:38,075
Kau tak ada hubungannya denganku!
Astaga, aku terlambat.
113
00:08:38,075 --> 00:08:40,268
Dengar, aku harus ada di suatu tempat.
114
00:08:41,319 --> 00:08:44,391
Bagaimana dengan Bomb Voyage?/
Malam lain, akan ku kejar dia,
115
00:08:44,391 --> 00:08:48,397
tapi aku harus pergi. Jangan khawatir.
Kita akan menangkapnya! Segera!
116
00:08:53,799 --> 00:08:56,437
Apa malam ini belum larut?/
Kau terlambat.
117
00:08:56,437 --> 00:08:59,790
Bagaimana penampilanku? Rapi?/
Topengmu. Kau masih memakainya.
118
00:09:02,278 --> 00:09:03,997
Saatnya beraksi.
119
00:09:07,398 --> 00:09:11,108
Robert Parr, maukah kau menerima
wanita ini menjadi istrimu yang sah?
120
00:09:11,108 --> 00:09:14,152
Kau terlambat. Saat kau tanya
apakah aku ada acara setelah ini,
121
00:09:14,152 --> 00:09:17,397
aku tak menyadari kau melupakannya.
Ku pikir kau cuma bercanda.
122
00:09:17,397 --> 00:09:19,794
Memang./
Nyaris saja kau tak datang, 'kan?
123
00:09:19,794 --> 00:09:22,268
Kau harus lebih... fleksibel.
124
00:09:22,268 --> 00:09:24,629
Aku mencintaimu, tapi jika
kita ingin hubungan ini berhasil,
125
00:09:24,629 --> 00:09:26,830
kau harus lebih dari Tn. Incredible.
126
00:09:26,830 --> 00:09:28,875
Kau tahu itu. 'Kan?
127
00:09:28,875 --> 00:09:31,308
...sampai maut memisahkan?/ Ya.
128
00:09:31,308 --> 00:09:34,192
Aku nyatakan kalian sepasang
suami istri.
129
00:09:36,840 --> 00:09:40,230
Sampai maut memisahkan.
Apapun yang terjadi.
130
00:09:40,230 --> 00:09:44,273
Hei, ayolah. Kita ini superhero.
Apa yang bisa terjadi?
131
00:09:46,159 --> 00:09:50,153
Dalam suatu kejadian yang menarik
perhatian, seorang superhero dituntut
132
00:09:50,153 --> 00:09:53,431
karena telah menyelamatkan seseorang yang
rupanya, tak ingin diselamatkan.
133
00:09:53,431 --> 00:09:55,475
Penggugat itu adalah, Oliver Sansweet,
134
00:09:55,475 --> 00:09:58,552
yang digagalkan usaha bunuh
dirinya oleh Tn. Incredible,
135
00:09:58,552 --> 00:10:02,514
yang menuntut superhero terkenal
ini di Pengadilan Superior.
136
00:10:02,514 --> 00:10:05,798
Tn. Sansweet tidak meminta untuk
diselamatkan. Dia tak mau diselamatkan.
137
00:10:05,798 --> 00:10:08,754
Kerugian yang ditimbulkan dalam
"aksi" Tn. Incredible,
138
00:10:08,754 --> 00:10:11,035
menyebabkan dia cidera leher./
Aku menyelamatkan hidupmu!
139
00:10:11,035 --> 00:10:13,311
Kau tak menyelamatkan hidupku!
Kau menghancurkan kematianku.
140
00:10:13,311 --> 00:10:14,999
Klienku tak punya komentar.
141
00:10:14,999 --> 00:10:19,239
Tuntutan lain diajukan oleh
korban dari kecelakaan kereta.
142
00:10:19,239 --> 00:10:22,591
Incredible kalah dalam persidangan
dan membuat Pemerintah membayar jutaan dolar.
143
00:10:22,591 --> 00:10:26,872
Masa kejayaan para superhero pun berakhir.
144
00:10:26,872 --> 00:10:31,670
Sudah saatnya identitas rahasia
mereka menjadi identitas saja.
145
00:10:31,670 --> 00:10:34,599
Sudah saatnya mereka berbaur
dengan kita, atau pergi saja.
146
00:10:34,599 --> 00:10:37,474
Dibawah tekanan publik
dan beban keuangan
147
00:10:37,474 --> 00:10:39,909
dari banyaknya tuntutan perkara,
148
00:10:39,909 --> 00:10:43,716
pemerintah mulai melakukan
program relokasi superhero.
149
00:10:43,716 --> 00:10:47,277
Para pahlawan super itu menerima amnesti
atas jasa mereka di masa lalu,
150
00:10:47,277 --> 00:10:51,520
dengan syarat tidak melakukan
lagi tindakan heroiknya.
151
00:10:51,520 --> 00:10:53,233
Dimana mereka sekarang?
152
00:10:53,233 --> 00:10:57,439
Mereka hidup di antara kita.
Sebagai orang biasa, pahlawan biasa.
153
00:10:57,439 --> 00:11:01,958
Akhirnya itu membuat dunia
semakin lebih baik.
154
00:11:03,401 --> 00:11:06,360
Ditolak? Kau menolak klaimku?
155
00:11:07,202 --> 00:11:09,875
Aku tak mengerti.
Jaminan asuransiku sudah sesuai.
156
00:11:09,875 --> 00:11:11,314
Maaf, Ny. Hogenson,
157
00:11:11,314 --> 00:11:14,438
tapi pertanggung jawaban kami
semua tertera di paragraf 17.
158
00:11:14,438 --> 00:11:17,280
Disini dijelaskan.../
Aku tak bisa membayar ini.
159
00:11:17,280 --> 00:11:19,073
Maaf. Bagian Klaim, Bob Parr.
160
00:11:19,073 --> 00:11:21,636
Aku menelpon untuk merayakan
peristiwa penting.
161
00:11:21,636 --> 00:11:23,911
Kita sekarang resmi pindah.
162
00:11:23,911 --> 00:11:25,713
Ya, itu bagus, sayang.
163
00:11:25,713 --> 00:11:28,031
Tiga tahun terakhir jangan
dihitung karena...
164
00:11:28,031 --> 00:11:31,949
Karena akhirnya aku berhasil mengeluarkan barang
di kotak terakhir. Sekarang sudah resmi.
165
00:11:31,949 --> 00:11:34,959
Kenapa kita harus menyimpan rongsokan itu?/
Dengar, aku sedang ada klien.
166
00:11:34,959 --> 00:11:37,914
Jangan berkata apa-apa lagi. Selamatkanlah
dunia dengan polis asuransi, sayang.
167
00:11:37,914 --> 00:11:40,318
Oh! Aku harus menjemput anak-anak.
Sampai nanti malam.
168
00:11:40,318 --> 00:11:43,395
Dah, sayang.
Maaf. Sampai dimana kita tadi?
169
00:11:43,395 --> 00:11:47,310
Aku punya pendapatan tetap
dan jika kau tak bisa membantuku,
170
00:11:47,310 --> 00:11:49,553
Aku tak tahu apa yang akan ku lakukan.
171
00:11:56,723 --> 00:12:00,193
Baiklah, dengar baik-baik.
Aku ingin membantumu, tapi tak bisa.
172
00:12:00,193 --> 00:12:03,792
Aku ingin kau mengambil salinan
polis asuransi ke Norma Wilcox di...
173
00:12:03,792 --> 00:12:08,957
Norma Wilcox. W-l-L-C-O-X.
Dilantai tiga. Tapi aku tak bisa.
174
00:12:08,957 --> 00:12:12,512
Aku juga tidak menyarankan kau
mengisi dalam formulir WS2475
175
00:12:12,512 --> 00:12:14,872
di bagian dokumen di lantai dua.
176
00:12:14,872 --> 00:12:18,398
Aku tak berharap ada orang yang
bisa memecahkan masalahmu dengan cepat.
177
00:12:18,398 --> 00:12:20,877
Aku ingin sekali membantu,
tapi tak ada yang bisa ku lakukan.
178
00:12:20,877 --> 00:12:24,439
Terima kasih, anak muda./
Maaf. Aku tahu kau kecewa!
179
00:12:24,439 --> 00:12:27,236
Berpura-puralah kecewa.
180
00:12:29,844 --> 00:12:31,561
Parr!
181
00:12:31,561 --> 00:12:33,993
Kau menyetujui pembayaran
dalam polis Walker!
182
00:12:33,993 --> 00:12:36,239
Seseorang menerobos masuk
rumahnya, Tn. Huph.
183
00:12:36,239 --> 00:12:39,117
Polis asuransi mereka.../
Aku tak mau tahu tentang itu.
184
00:12:39,117 --> 00:12:42,873
Jangan katakan tentang itu. Katakan bagaimana
kau menjaga agar Insuricare tak bangkrut.
185
00:12:42,873 --> 00:12:45,397
Katakan bagaimana itu mungkin,
dengan kau terus menuliskan cek
186
00:12:45,397 --> 00:12:49,311
ke semua Harry Hardluck dan Sally
Sobstory yang menelponmu.
187
00:12:51,444 --> 00:12:54,277
Masa istirahat pagi usai.
188
00:12:58,324 --> 00:13:00,633
Saya sangat hargai kedatangan
anda kemari, Ny. Parr.
189
00:13:01,364 --> 00:13:04,878
Ada masalah apa?
Apa Dash melakukan kesalahan?
190
00:13:04,878 --> 00:13:08,963
Dia membawa pengaruh buruk dan
terang-terangan mengerjaiku didepan kelas.
191
00:13:08,963 --> 00:13:11,319
Itu katanya./
Dengar, aku tahu itu kau!
192
00:13:11,319 --> 00:13:14,321
Dia meletakkan paku payung di kursiku./
Kau melihat dia yang melakukannya?
193
00:13:14,321 --> 00:13:17,083
Tidak juga. Tidak.
194
00:13:17,083 --> 00:13:18,239
Sebenarnya tidak.
195
00:13:18,239 --> 00:13:20,281
Kalau begitu bagaimana kau
yakin dia yang melakukannya?
196
00:13:20,281 --> 00:13:22,793
Aku memasang kamera tersembunyi.
Ya dan kali ini, dia kedapatan.
197
00:13:29,004 --> 00:13:31,518
Lihat? Kau lihat?
198
00:13:31,518 --> 00:13:33,118
Kau tak melihatnya?
199
00:13:35,124 --> 00:13:37,274
Dia pindah tempat! Disana!
200
00:13:37,274 --> 00:13:40,801
Tunggu, tunggu! Disana!
201
00:13:40,801 --> 00:13:42,476
Tepat saat aku duduk!
202
00:13:42,476 --> 00:13:44,243
Aku tak tahu bagaimana dia melakukannya,
203
00:13:44,243 --> 00:13:46,514
tapi tak ada paku sebelum dia pindah
204
00:13:46,514 --> 00:13:50,557
dan setelah bergerak, ada paku.
Kebetulan? Kurasa tidak!
205
00:13:53,445 --> 00:13:56,004
Bernie.../
Jangan memanggilku "Bernie".
206
00:13:56,004 --> 00:13:58,076
Tikus kecil ini bersalah!
207
00:13:58,076 --> 00:14:02,397
Anda dan putramu bisa pergi, Ny. Parr.
Maaf atas masalah ini.
208
00:14:02,397 --> 00:14:05,322
Kau biarkan dia bebas lagi?
Dia bersalah!
209
00:14:05,322 --> 00:14:08,881
Kau bisa lihat rasa puas di wajah imutnya.
Dia bersalah, kukatakan bersalah!
210
00:14:12,446 --> 00:14:17,042
Dash, ini kali ketiga tahun ini
kau masuk ke ruang Kepala Sekolah.
211
00:14:17,042 --> 00:14:21,443
Kita harus mencari jalan keluar terbaik.
Jalan keluar yang lebih konstruktif.
212
00:14:21,443 --> 00:14:24,399
Mungkin bisa, jika Ibu biarkan
aku ikut olahraga.
213
00:14:24,399 --> 00:14:26,516
Sayang, kau tahu kita
tak boleh lakukan itu.
214
00:14:26,516 --> 00:14:31,037
Aku janji akan berusaha melambat.
Ku lakukan semampuku dengan sedikit keahlianku.
215
00:14:31,037 --> 00:14:33,275
Dashiell Robert Parr,
216
00:14:33,275 --> 00:14:36,357
kau adalah anak yang suka berkompetisi.
Dan sedikit itu tetap saja pamer.
217
00:14:36,357 --> 00:14:38,476
Dan pada akhirnya kau tetap akan tergoda.
218
00:14:38,476 --> 00:14:41,803
Ibu selalu katakan, "Lakukan yang terbaik."
Tapi Ibu tak pernah serius.
219
00:14:41,803 --> 00:14:43,995
Kenapa aku tak bisa lakukan
yang terbaik yang bisa ku lakukan?
220
00:14:43,995 --> 00:14:46,321
Sekarang, sayang,
dunia ingin kita bisa berbaur didalamnya,
221
00:14:46,321 --> 00:14:49,005
dan untuk berbaur, kita harus
seperti orang lain.
222
00:14:49,005 --> 00:14:51,686
Ayah selalu katakan kalau kita tak
perlu malu dengan kekuatan kita
223
00:14:51,686 --> 00:14:55,519
Kekuatan kita membuat kita istimewa./
Semua orang istimewa, Dash.
224
00:14:55,519 --> 00:14:58,073
Itu sama dengan mengatakan kalau
tak ada orang yang istimewa.
225
00:15:07,926 --> 00:15:09,645
Rydinger, kau mau kemana?
226
00:15:11,926 --> 00:15:14,077
Hai, Tony./ Hei.
227
00:15:14,077 --> 00:15:17,159
Hei, Tony, boleh ku bawakan bukumu?/
Lucu sekali.
228
00:15:17,886 --> 00:15:20,355
Hei, Tony, kau main sepakbola?
229
00:15:22,967 --> 00:15:25,161
Tony, ku pikir kita akan berenang.
230
00:15:26,926 --> 00:15:28,757
Dia melihatku.
231
00:15:29,367 --> 00:15:31,881
Ayo, Violet!
232
00:15:54,968 --> 00:15:57,720
Dasar anak-anak.
Membiarkannya tergeletak disini...
233
00:15:59,007 --> 00:16:00,998
Oh, bagus.
234
00:16:35,808 --> 00:16:37,479
Ibu.
235
00:16:38,609 --> 00:16:42,045
Ibu menunjukan wajah yang aneh lagi./
Tidak.
236
00:16:42,045 --> 00:16:44,444
Kau menunjukan wajah aneh lagi, sayang.
237
00:16:44,444 --> 00:16:47,925
Apa kau harus membaca di meja makan?/
Ya.
238
00:16:47,925 --> 00:16:50,768
Potong kecil-kecil, Dash.
239
00:16:50,768 --> 00:16:53,642
Bob, bisa kau bantu dia
memotong dagingnya.
240
00:16:54,569 --> 00:16:58,959
Dash, ada yang ingin kau katakan
pada ayahmu mengenai sekolah?
241
00:16:58,959 --> 00:17:02,684
Kami membedah katak./
Dash dipanggil kepala sekolah lagi.
242
00:17:02,684 --> 00:17:05,197
Bagus./
Tidak, Bob, itu buruk.
243
00:17:05,197 --> 00:17:08,320
Apa?/
Dash masuk ruang kepala sekolah lagi.
244
00:17:08,320 --> 00:17:10,167
Apa?! Untuk apa?/ Tak ada.
245
00:17:10,167 --> 00:17:13,042
Dia meletakkan paku payung dikursi
gurunya saat kelas berlangsung.
246
00:17:13,042 --> 00:17:15,683
Tak ada yang melihatku.
Aku dicurigai karena rekaman video itu.
247
00:17:15,683 --> 00:17:18,801
Mereka menangkapmu lewat rekaman
video dan kau masih tak disalahkan?
248
00:17:18,801 --> 00:17:21,283
Kau pasti cepat sekali.
Seberapa cepat kau lakukan?
249
00:17:21,283 --> 00:17:22,888
Kita bukan untuk menyemangatinya.
250
00:17:22,888 --> 00:17:24,965
Tidak, aku cuma bertanya seberapa cepat...
251
00:17:24,965 --> 00:17:26,647
Sayang!
252
00:17:28,889 --> 00:17:31,687
Baik. Pertama mobil,
sekarang aku perbaiki meja ini...
253
00:17:31,687 --> 00:17:33,368
Ada apa dengan mobil?
254
00:17:34,610 --> 00:17:37,248
Ini. Akan ku ambil piring baru.
255
00:17:38,530 --> 00:17:40,440
Jadi, bagaimana denganmu, Vi?
Bagaimana sekolahmu?
256
00:17:40,440 --> 00:17:43,208
Tak ada yang perlu ku beritahukan./
Kau tak memakan makananmu.
257
00:17:43,208 --> 00:17:46,765
Aku tak suka meatloaf./
Masih ada yang lain.
258
00:17:46,765 --> 00:17:49,687
Ada stik, pasta...
Kau ingin apa?
259
00:17:49,687 --> 00:17:52,370
Tony Rydinger./ Diam.
260
00:17:52,370 --> 00:17:55,322
Memang benar./
Ku bilang, diam, dasar serangga kecil.
261
00:17:55,322 --> 00:17:57,804
Itu benar./
Jangan bertengkar di meja makan.
262
00:17:57,804 --> 00:18:01,160
Sayang!/
Anak-anak! Dengarkan ibumu.
263
00:18:01,929 --> 00:18:04,763
Dia akan makan jika ada Tony loaf.
264
00:18:04,763 --> 00:18:06,289
Cukup!
265
00:18:06,289 --> 00:18:07,524
Hentikan!
266
00:18:08,370 --> 00:18:11,885
Kau akan kepanasan!/
Jangan lari di dalam rumah.
267
00:18:12,610 --> 00:18:13,725
Duduk!
268
00:18:14,689 --> 00:18:17,205
Hei, tak boleh pakai perisai!/
Kau yang mulai.
269
00:18:17,205 --> 00:18:19,765
Kau duduklah!
270
00:18:19,765 --> 00:18:21,165
Violet!
271
00:18:27,970 --> 00:18:29,642
"Simon J. Paladino,
272
00:18:29,642 --> 00:18:33,649
pengacara superhero menghilang"?
273
00:18:33,649 --> 00:18:38,286
Gazerbeam./
Bob! Saatnya kau ikut campur.
274
00:18:38,286 --> 00:18:40,640
Lakukanlah sesuatu!
Jangan cuma berdiri disana!
275
00:18:40,640 --> 00:18:43,205
Aku ingin kau lerai mereka?/
Kau ingin aku lerai mereka?
276
00:18:43,205 --> 00:18:45,322
Oke. Aku melerai!
277
00:18:46,890 --> 00:18:49,006
Violet, lepaskan adikmu.
278
00:18:49,006 --> 00:18:50,570
Halo?
279
00:18:51,450 --> 00:18:53,043
Buka pintunya.
280
00:18:53,611 --> 00:18:57,046
Hei, Lucius!/
Hei, Speedo. Helen, Vi, Jack-Jack.
281
00:18:57,046 --> 00:19:00,607
Baik sekali kau mau singgah./
Tak pernah ku dengar itu sebelumnya.
282
00:19:00,607 --> 00:19:03,040
Lucius!
283
00:19:06,532 --> 00:19:08,045
Oh!
284
00:19:08,045 --> 00:19:10,605
Aku lebih suka saat dipecahkan./
Aku kembali nanti.
285
00:19:10,605 --> 00:19:13,121
Kalian berdua mau kemana?/
Ini hari Rabu.
286
00:19:13,121 --> 00:19:16,288
Malam Bowling.
Sampaikan salamku untuk Honey, Lucius.
287
00:19:16,288 --> 00:19:18,926
Tentu. Selamat malam, Helen.
Malam, anak-anak.
288
00:19:22,211 --> 00:19:25,727
Jangan pikir kau sudah terhindar
dari pembahasan kau dipanggil kepala sekolah.
289
00:19:25,727 --> 00:19:27,921
Ibu dan Ayah akan tetap membicarakannya.
290
00:19:27,921 --> 00:19:30,804
Bukan aku saja yang pernah
di masukan ke ruang kepala sekolah.
291
00:19:30,804 --> 00:19:32,728
Anak lain yang tak punya
kekuatan super juga.
292
00:19:32,728 --> 00:19:36,208
Itu memang normal.../
Apa yang Ibu tahu tenang normal?
293
00:19:36,208 --> 00:19:38,852
Apa yang orang di keluarga ini
tahu mengenai normal?
294
00:19:38,852 --> 00:19:42,726
Tunggu dulu, nona./
Kita bersikap normal. Aku ingin normal.
295
00:19:42,726 --> 00:19:46,605
Satu-satunya yang normal adalah Jack-Jack,
dan bahkan dia tak bisa ke toilet sendiri.
296
00:19:46,605 --> 00:19:49,650
Beruntungnya.
297
00:19:49,650 --> 00:19:51,524
Maksudku menjadi normal.
298
00:19:54,491 --> 00:19:56,370
Jadi sekarang aku dalam masalah besar.
299
00:19:56,370 --> 00:19:59,411
Maksudku, sekali lagi dari
sinar mematikannya dan aku mati.
300
00:19:59,411 --> 00:20:02,565
Entah bagaimana aku ingin mencari tahu.
Apa yang dilakukan Baron Von Ruthless?
301
00:20:02,565 --> 00:20:05,490
Dia mulai bicara sendiri./
Dia mulai bicara sendiri.
302
00:20:05,490 --> 00:20:09,322
Dia mulai mempersiapkan pidatonya
mengenai betapa lemahnya aku dibandingkan dia.
303
00:20:09,322 --> 00:20:13,530
Betapa kalahnya aku,
dunia akan menjadi miliknya.
304
00:20:13,530 --> 00:20:14,966
Mengeluh./ Mengeluh.
305
00:20:14,966 --> 00:20:18,045
Maksudku, dia tak mau diam.
306
00:20:18,045 --> 00:20:21,563
Municiberg, ada 23-56.../
23-56, apa itu?
307
00:20:21,563 --> 00:20:23,808
Perampokan?/ Ini menyedihkan.
308
00:20:23,808 --> 00:20:25,729
Mau menangkap perampok?/
Tidak.
309
00:20:25,729 --> 00:20:28,208
Kukatakan yang sebenarnya,
aku lebih suka main bowling.
310
00:20:28,208 --> 00:20:32,611
Dengar, bagaimana jika kita lakukan
apa yang istri kita pikir kita lakukan?
311
00:20:32,611 --> 00:20:34,165
Bermain bowling.
312
00:20:34,165 --> 00:20:38,729
Dia tak sendiri.
Orang gemuk itu masih bersamanya.
313
00:20:38,729 --> 00:20:41,047
Mereka cuma bicara.
314
00:20:41,047 --> 00:20:44,131
Apa yang kita lakukan disini?/
Melindungi orang.
315
00:20:44,131 --> 00:20:46,403
Tak ada yang meminta kita./
Kau butuh undangan?
316
00:20:46,403 --> 00:20:49,923
Aku mau, ya. Kita terus sembunyi-
sembunyi melakukan ini, dan...
317
00:20:49,923 --> 00:20:53,364
Kau ingat Gazerbeam?/
Ada beritanya di koran.
318
00:20:53,364 --> 00:20:56,490
Dia punya masalah dengan hidup sebagai
orang biasa./ Kapan kau bertemu dengannya?
319
00:20:56,490 --> 00:20:59,970
Aku tak menemui orang dalam
kehidupan masa lalu. Hanya kau.
320
00:20:59,970 --> 00:21:02,163
Dan kita semakin jauh dari keberuntungan kita./
Ayolah.
321
00:21:02,163 --> 00:21:04,932
Ini menyenangkan saat pertama kali,
tapi jika kita terus lakukan ini...
322
00:21:04,932 --> 00:21:08,250
Ada laporan kebakaran.../
Kebakaran. Kita dekat dengan tempat itu!
323
00:21:08,250 --> 00:21:10,842
Ya, sayang!/
Kita akan ketahuan.
324
00:21:13,733 --> 00:21:16,043
Kebakaran! Ya!
325
00:21:23,854 --> 00:21:25,923
Apa itu sudah semua?/
Ya.
326
00:21:27,413 --> 00:21:30,530
Sebaiknya begitu./
Bisa kau padamkan apinya?
327
00:21:30,530 --> 00:21:33,766
Aku tak bisa mengeluarkan esku!
Penguapannya terlalu cepat!
328
00:21:33,766 --> 00:21:35,885
Apa maksudnya?/
Maksudnya ini panas.
329
00:21:35,885 --> 00:21:38,164
Aku dehidrasi, Bob./
Kau kehabisan es?
330
00:21:38,164 --> 00:21:40,569
Kau tak bisa kehabisan.
Kau bisa gunakan kandungan air di udara.
331
00:21:40,569 --> 00:21:44,250
Tak ada kandungan air di udara!
Alasanmu apa, kau kehabisan otot?
332
00:21:44,250 --> 00:21:47,173
Aku tak bisa menghancurkan dinding.
Gedung ini semakin lemah.
333
00:21:47,173 --> 00:21:50,212
Gedungnya akan runtuh menimpa kita./
Aku mau main bowling!
334
00:21:52,934 --> 00:21:56,371
Baiklah! Tetap dibelakangku!
Ini akan sangat panas!
335
00:22:08,855 --> 00:22:11,892
Ya.
336
00:22:13,414 --> 00:22:14,689
Uh-oh.
337
00:22:14,689 --> 00:22:16,253
Oh, bagus.
338
00:22:18,894 --> 00:22:19,805
Ini tak benar.
339
00:22:22,055 --> 00:22:25,366
Kita seperti penjahat yang kurang cakap./
Kau bisa gunakan kandungan air dari udara.
340
00:22:25,366 --> 00:22:26,895
Jangan bergerak!
341
00:22:31,576 --> 00:22:32,565
Jangan bergerak!
342
00:22:32,565 --> 00:22:35,368
Aku haus./ Ku bilang jangan bergerak!
343
00:22:35,368 --> 00:22:38,214
Aku cuma mau minum.
344
00:22:41,975 --> 00:22:46,810
Kau sudah minum. Sekarang.../
Aku tahu. Jangan bergerak.
345
00:22:49,776 --> 00:22:51,209
Polisi!
346
00:23:02,856 --> 00:23:04,447
Hampir saja.
347
00:23:04,447 --> 00:23:07,135
Kita tak boleh lakukan ini lagi.
348
00:23:09,616 --> 00:23:12,653
Pastikan kau ingin mengganti target?
Masuk.
349
00:23:12,653 --> 00:23:16,133
Percayalah. Ini adalah orang
yang dia cari selama ini.
350
00:23:41,017 --> 00:23:44,167
Kupikir kau akan kembali pukul 11./
Ku bilang aku akan kembali nanti.
351
00:23:44,167 --> 00:23:46,810
Aku anggap kau kembali nanti.
Jika kau kembali...
352
00:23:46,810 --> 00:23:50,684
...kau "kembali nanti"./
Aku kembali, oke?
353
00:23:57,136 --> 00:23:59,127
Ini reruntuhan?
354
00:23:59,127 --> 00:24:02,527
Itu cuma sedikit upaya.
Untuk berusaha kabur.
355
00:24:02,527 --> 00:24:06,013
Kau tahu bagaimana perasaanku tentang ini.
Sialan kau! Rahasia kita tak boleh terungkap lagi.
356
00:24:06,013 --> 00:24:09,056
Gedungnya memang mau runtuh?/
Apa?
357
00:24:09,056 --> 00:24:10,695
Kau meruntuhkan gedung?
358
00:24:10,695 --> 00:24:13,570
Ada kebakaran. Struktur gedungnya goyah.
Nanti juga akan runtuh.
359
00:24:13,570 --> 00:24:16,012
Apakah kau mendengar
lagi radio polisi?
360
00:24:16,012 --> 00:24:19,129
Aku cuma membantu masyarakat.
Kau bersikap seolah itu hal buruk.
361
00:24:19,129 --> 00:24:20,570
Itu memang hal buruk, Bob!
362
00:24:20,570 --> 00:24:24,570
Keluar dari rumah, agar kau bisa merasakan
kembali hari-harimu dulu itu hal buruk.
363
00:24:24,570 --> 00:24:27,495
Sebaiknya bersikap kalau itu
tak pernah terjadi!
364
00:24:27,495 --> 00:24:29,852
Ya! Itu terjadi!
Tapi ini, keluarga kita,
365
00:24:29,852 --> 00:24:33,374
itu yang terjadi sekarang, Bob.
Dan kau melewatkan itu!
366
00:24:33,374 --> 00:24:36,490
Aku tak percaya kau tak mau
menghadiri kelulusan anakmu sendiri.
367
00:24:36,490 --> 00:24:39,974
Itu bukan kelulusan.
Dia naik kelas dari kelas 5 ke kelas 6.
368
00:24:39,974 --> 00:24:41,895
Tapi ada acaranya!/
Itu gila!
369
00:24:41,895 --> 00:24:44,571
Mereka terus menciptakan cara baru
untuk merayakan hal-hal tak penting
370
00:24:44,571 --> 00:24:46,494
tapi jika seseorang luar biasa...
371
00:24:46,494 --> 00:24:48,727
Ini bukan tentangmu, Bob.
Ini tentang Dash.
372
00:24:48,727 --> 00:24:51,491
Kau ingin lakukan sesuatu untuk Dash?
Biarkan dia berkompetisi.
373
00:24:51,491 --> 00:24:54,257
Biarkan dia ikut olahraga!/
Aku tak mau jadi orang yang tak mendukungnya!
374
00:24:54,257 --> 00:24:57,098
Kau tahu kenapa kita tak bisa melakukan itu./
Karena dia hebat.
375
00:24:57,098 --> 00:24:59,090
Ini bukan tentang kau!
376
00:25:01,138 --> 00:25:03,972
Baiklah, Dash.
Aku tahu kau mendengar. Keluarlah.
377
00:25:03,972 --> 00:25:06,248
Vi? Kau juga.
378
00:25:06,248 --> 00:25:08,609
Ayo. Keluarlah.
379
00:25:09,658 --> 00:25:12,218
Ini biasa, nak.
Kami cuma berdiskusi.
380
00:25:12,218 --> 00:25:13,976
Diskusi yang cukup riuh.
381
00:25:13,976 --> 00:25:17,534
Itu tak masalah. Yang penting
adalah Ayah dan Ibu adalah tim.
382
00:25:17,534 --> 00:25:23,211
Kami bersatu, melawan.../
Kekeraskepalaan?
383
00:25:23,211 --> 00:25:25,727
Aku mau berkata kejahatan./
Maaf kami membangunkan kalian.
384
00:25:25,727 --> 00:25:28,053
Semua baik saja.
Kembalilah tidur. Ini sudah larut.
385
00:25:28,053 --> 00:25:30,169
Selamat malam, Bu. Malam, Ayah./
Selamat malam.
386
00:25:30,169 --> 00:25:33,530
Kita semua akan kembali tidur.
387
00:25:46,020 --> 00:25:46,100
Permohonan klaim dengan nomor 158183...
388
00:25:46,100 --> 00:25:50,536
Permohonan klaim dengan nomor 158183...
389
00:25:50,536 --> 00:25:53,133
Sudah kau hubungi dia?
Dimana dia?
390
00:25:53,133 --> 00:25:55,694
Tn. Huph ingin bicara denganmu
di ruangannya.
391
00:25:55,694 --> 00:25:57,775
Sekarang?/ Sekarang.
392
00:26:15,580 --> 00:26:16,774
Duduklah, Bob.
393
00:26:21,820 --> 00:26:26,052
Aku tak bahagia, Bob. Tak bahagia.
394
00:26:26,820 --> 00:26:29,414
Tanyakan kenapa./
Oke. Kenapa?
395
00:26:29,414 --> 00:26:31,370
Kenapa apanya? Lebih spesifik, Bob.
396
00:26:31,370 --> 00:26:33,059
Kenapa kau tak bahagia?
397
00:26:33,059 --> 00:26:34,852
Nasabahmu membuatku tak bahagia.
398
00:26:34,852 --> 00:26:36,619
Anda menerima komplain?
399
00:26:36,619 --> 00:26:38,100
Komplain bisa ku atasi.
400
00:26:38,100 --> 00:26:41,657
Yang tak bisa ku atasi adalah nasabahmu
yang herannya tahu
401
00:26:41,657 --> 00:26:45,534
mengenai sistem kerja Insuricare!
Mereka ahli. Ahli, Bob!
402
00:26:45,534 --> 00:26:48,619
Memanfaatkan setiap celah,
menghindari setiap masalah!
403
00:26:48,619 --> 00:26:51,055
Mereka menembus birokrasi!
404
00:26:51,055 --> 00:26:53,735
Apa aku lakukan sesuatu yang salah?/
Tidak.
405
00:26:53,735 --> 00:26:57,938
Kita tak boleh membantu nasabah kita?/
Secara hukum kujawab tidak.
406
00:26:57,938 --> 00:27:01,098
Kita harusnya membantu orang lain./
Membantu orang kita sendiri!
407
00:27:01,098 --> 00:27:02,973
Dimulai dengan pemegang saham kita.
408
00:27:02,973 --> 00:27:05,331
Siapa yang membantu mereka?
409
00:27:07,420 --> 00:27:11,333
Kau tahu, Bob, perusahaan...
410
00:27:11,333 --> 00:27:12,974
itu seperti jam yang sangat besar.
411
00:27:12,974 --> 00:27:16,935
...seperti yang sangat besar...
Ya. Tepat sekali.
412
00:27:16,935 --> 00:27:21,457
Jam itu berfungsi jika semua
elemen penggeraknya bertautan bersama.
413
00:27:21,457 --> 00:27:26,736
Sekarang, jam itu perlu di bersihkan,
perlu diberi pelumas dan kencangkan bautnya.
414
00:27:26,736 --> 00:27:32,259
Jam terbaik punya penggerak mahal,
roda yang kuat, yang didesain bekerja sama.
415
00:27:32,259 --> 00:27:36,499
Aku lebih suka bermetafora, Bob.
Kau tahu yang ku maksudkan dengan bekerja sama?
416
00:27:36,499 --> 00:27:38,214
Bob?
417
00:27:38,214 --> 00:27:41,333
Bob? Lihat aku saat aku
bicara denganmu, Parr.
418
00:27:41,333 --> 00:27:44,373
Ada seseorang disana, dia butuh bantuan./
Jangan ganti topik pembicaraan.
419
00:27:44,373 --> 00:27:47,220
Kita sedang bicarakan sikap./
Dia dirampok!
420
00:27:47,220 --> 00:27:49,895
Berharap saja dia bukan klien kita./
Aku segera kembali.
421
00:27:49,895 --> 00:27:53,337
Berhenti atau kau ku pecat!
422
00:27:55,822 --> 00:27:57,813
Tutup pintunya.
423
00:27:59,622 --> 00:28:01,772
Kemari, sekarang.
424
00:28:05,342 --> 00:28:08,777
Aku tak bahagia, Bob. Tak senang.
425
00:28:09,822 --> 00:28:13,451
Dia kabur./ Bagus.
426
00:28:13,451 --> 00:28:16,050
Kau hampir saja kehilangan...
427
00:28:24,623 --> 00:28:26,056
Uh-oh.
428
00:28:27,543 --> 00:28:30,979
Mohon melapor ke ruang operasi
722 secepatnya.
429
00:28:37,662 --> 00:28:39,016
Bagaimana dia?/ Dia tetap hidup.
430
00:28:39,016 --> 00:28:40,661
Aku dipecat, 'kan?/
Menurutmu?
431
00:28:40,661 --> 00:28:43,376
Apa yang bisa ku katakan, Rick?/
Tak ada yang kau katakan sebelumnya.
432
00:28:43,376 --> 00:28:45,380
Seseorang dalam masalah./
Selalu.
433
00:28:45,380 --> 00:28:47,970
Aku harus lakukan sesuatu./
Setiap kali kau lakukan itu,
434
00:28:47,970 --> 00:28:50,098
ini sudah sebulan setengah
masalah menimpaku.
435
00:28:50,098 --> 00:28:52,418
Uang ratusan dari ribuan pembayar pajak.
436
00:28:52,418 --> 00:28:54,977
Aku tahu./
Kita akan membayar perusahaan itu untuk tetap diam.
437
00:28:54,977 --> 00:28:58,061
Kita bayar kerusakan, menghapus ingatan,
merelokasi keluargamu.
438
00:28:58,061 --> 00:29:00,576
Semuanya semakin sulit.
Uang, uang, uang.
439
00:29:00,576 --> 00:29:04,491
Kami tak bisa terus lakukan ini.
Kami hargai apa yang kau lakukan dimasa lalu,
440
00:29:04,491 --> 00:29:07,775
tapi hari-hari itu telah berakhir.
Mulai sekarang, kau sendiri.
441
00:29:10,903 --> 00:29:15,182
Dengar, Bob. Mungkin aku bisa merelokasimu,
atas jasa-jasamu dulu.
442
00:29:15,182 --> 00:29:18,261
Aku tak bisa melakukan itu pada keluargaku.
Semuanya sudah nyaman disini.
443
00:29:18,261 --> 00:29:20,499
Aku akan coba berubah. Terima kasih.
444
00:29:20,499 --> 00:29:22,460
Jaga dirimu.
445
00:29:34,223 --> 00:29:36,294
Apa yang kau tunggu?
446
00:29:36,294 --> 00:29:40,218
Aku tak tahu.
Sesuatu yang luar biasa, kurasa.
447
00:29:40,544 --> 00:29:43,057
Aku juga, nak.
448
00:30:05,184 --> 00:30:06,459
Hah?
449
00:30:18,664 --> 00:30:19,983
"Jangan bergerak"?
450
00:30:19,983 --> 00:30:22,299
Cocok dengan Tn. Incredible.
451
00:30:28,345 --> 00:30:31,382
Ruangan aman.
Memulai pesan.
452
00:30:31,382 --> 00:30:35,616
Halo, Tn. Incredible.
Ya, kami tahu siapa kau.
453
00:30:35,616 --> 00:30:38,542
Tenanglah, rahasiamu aman bersama kami.
454
00:30:38,542 --> 00:30:41,896
Namaku Mirage.
Kita punya satu kesamaan.
455
00:30:41,896 --> 00:30:45,780
Berdasarkan data pemerintah,
keberadaan kita berdua sudah tak ada.
456
00:30:45,780 --> 00:30:49,905
Tolong perhatikan, pesan ini rahasia
dan takkan diulangi.
457
00:30:49,905 --> 00:30:52,619
Aku mewakili divisi rahasia pemerintah,
458
00:30:52,619 --> 00:30:55,020
dalam mendesain dan
menguji teknologi,
459
00:30:55,020 --> 00:30:57,943
dan kami membutuhkan
kemampuan unik.
460
00:30:57,943 --> 00:31:00,182
Ada sesuatu yang terjadi
dalam fasilitas pengujian kami.
461
00:31:00,182 --> 00:31:01,625
Sayang!/ Apa?
462
00:31:01,625 --> 00:31:03,935
Makan malam siap./ Oke.
463
00:31:03,935 --> 00:31:06,182
...yang dimuat dengan area terisolasi,
464
00:31:06,182 --> 00:31:10,264
itu juga mengancam kerusakan yang
amat besar terhadap fasilitas kami,
465
00:31:10,264 --> 00:31:13,019
membahayakan ratusan juta dolar...
466
00:31:13,019 --> 00:31:14,585
Ada seseorang disana?
467
00:31:14,585 --> 00:31:17,778
Ini siaran TV, aku sedang menonton./
Karena fasilitas itu sensitif terhadap alam...
468
00:31:17,778 --> 00:31:21,057
Hentikan. Saatnya makan malam./
Satu menit lagi!
469
00:31:21,057 --> 00:31:24,860
Jika anda setuju, pembayarannya akan
tiga kali dari gajimu setahun.
470
00:31:24,860 --> 00:31:28,661
Hubungi nomor yang terdapat di kartu itu.
Akan dilakukan uji suara untuk keamanan.
471
00:31:28,661 --> 00:31:32,422
Pahlawan super belum mati, Tn. Incredible.
Kau masih disana.
472
00:31:32,422 --> 00:31:36,300
Kau masih bisa melakukan hal hebat.
Atau...
473
00:31:36,300 --> 00:31:39,463
...kau bisa dengarkan radio polisi.
Itu pilihanmu.
474
00:31:39,463 --> 00:31:41,304
Kau punya 24 jam untuk menjawab.
475
00:31:41,304 --> 00:31:42,906
Pikirkanlah.
476
00:32:19,146 --> 00:32:21,298
Pesan ini akan hancur dengan sendirinya.
477
00:32:21,298 --> 00:32:22,298
Uh-oh.
478
00:32:39,467 --> 00:32:41,982
Kau seperti orang yang sedang bingung.
479
00:32:41,982 --> 00:32:44,019
Benarkah? Aku tak begitu.
480
00:32:44,019 --> 00:32:49,619
Aku tahu kau ingin menjadi pahlawan
lagi dan pekerjaanmu membuatmu frustasi.
481
00:32:49,619 --> 00:32:54,178
Aku cuma ingin kau tahu betapa
sangat berarti bagiku kau mencoba menjauhinya.
482
00:32:54,178 --> 00:32:56,775
Sayang? Mengenai pekerjaan itu?/
Apa?
483
00:32:56,775 --> 00:32:58,977
Ada sesuatu yang terjadi./
Apa?
484
00:32:58,977 --> 00:33:00,666
Apa?
485
00:33:00,666 --> 00:33:03,215
Perusahaan menugaskanku
mengikuti sebuah Pertemuan.
486
00:33:03,215 --> 00:33:05,703
Pertemuan?/ Keluar kota.
487
00:33:05,703 --> 00:33:07,226
Aku akan pergi selama beberapa hari.
488
00:33:07,226 --> 00:33:11,308
Mereka tak pernah menugaskanmu
ikut pertemuan sebelumnya. Itu bagus, 'kan?
489
00:33:11,308 --> 00:33:12,339
Ya.
490
00:33:12,339 --> 00:33:15,626
Kau lihat? Akhirnya mereka
menyadari bakatmu.
491
00:33:15,626 --> 00:33:17,068
Karirmu menanjak./ Ya.
492
00:33:17,068 --> 00:33:20,147
Sayang! Itu kabar bagus./
Ya, benar.
493
00:33:22,188 --> 00:33:23,338
Halo?
494
00:33:23,338 --> 00:33:25,300
Ini Tn. Incredible.
495
00:33:26,069 --> 00:33:26,420
Aku bergabung.
496
00:33:32,908 --> 00:33:36,982
Omnidroid 9000 adalah prototipe
robot tempur paling rahasia.
497
00:33:36,982 --> 00:33:40,458
Dengan kecerdasan buatannya
mampu memecahkan masalah
498
00:33:40,458 --> 00:33:43,308
yang dihadapinya.
Namun, sayangnya...
499
00:33:43,308 --> 00:33:46,819
Biar ku tebak. Ia cukup pintar untuk
mencari tahu kenapa dia harus lakukan perintah.
500
00:33:46,819 --> 00:33:50,385
Kami kehilangan kontrol. Sekarang ia
bebas di hutan dan membahayakan fasilitas kami.
501
00:33:50,385 --> 00:33:53,865
Kami harus mengevakuasi semua personil
kami dari pulau demi keselamatan mereka.
502
00:33:53,865 --> 00:33:54,898
Bagaimana caraku kesana?
503
00:33:54,898 --> 00:33:58,738
Pertahanan Omnidroid mengharuskan
menjatuhkan dari ketinggian 5000 kaki dari udara.
504
00:33:58,738 --> 00:34:02,186
Peralatan selubungnya
membuatnya sulit untuk dilacak.
505
00:34:02,186 --> 00:34:05,426
Kami yakin ia berada di
bagian selatan pulau itu.
506
00:34:05,426 --> 00:34:09,098
Satu hal lagi. Jelas disini kalau
ia merupakan investasi besar kami.
507
00:34:09,098 --> 00:34:11,424
Kau ingin aku menghentikannya
tanpa menghancurkannya.
508
00:34:11,424 --> 00:34:13,899
Benar Tn. Incredible.
509
00:34:32,109 --> 00:34:34,783
Harus ku ingatkan, itu adalah robot
yang bisa belajar.
510
00:34:34,783 --> 00:34:38,346
Setiap gerakanmu dalam melawannya bisa
meningkatkan kemampuannya untuk mengalahkanmu.
511
00:34:38,346 --> 00:34:40,585
Matikan mesinnya. Lakukan dengan cepat.
Jangan hancurkan.
512
00:34:40,585 --> 00:34:44,065
Dan kau jangan sampai mati./
Baik. Terima kasih.
513
00:35:12,751 --> 00:35:14,343
Saatnya beraksi.
514
00:35:57,152 --> 00:35:58,948
Huh?
515
00:36:00,272 --> 00:36:02,466
Hmm.
516
00:37:16,793 --> 00:37:18,227
Oh, punggungku!
517
00:38:23,434 --> 00:38:26,949
Mengejutkan. Kita harus bawa dia kembali.
518
00:38:26,949 --> 00:38:30,670
Siapkan semuanya,
dan undang dia makan malam.
519
00:38:48,474 --> 00:38:51,433
Yang paling penting,
jangan sampai dia curiga.
520
00:38:51,433 --> 00:38:55,230
Puji dia. Buat dia merasa
kalau kita menghargai kemampuannya.
521
00:38:56,195 --> 00:38:57,787
Apa dandananku berlebihan?
522
00:38:57,787 --> 00:39:00,350
Sebenarnya, kau kelihatan lebih tampan.
523
00:39:00,796 --> 00:39:03,310
Aku rasa tuanmu.../
Maaf.
524
00:39:03,310 --> 00:39:06,586
Dia tak bisa makan malam bersama kita.
Ku harap kau mengerti.
525
00:39:06,586 --> 00:39:10,106
Tentu. Biasanya aku tahu
untuk siapa aku bekerja.
526
00:39:10,106 --> 00:39:12,955
Dia lebih suka tak diketahui.
527
00:39:12,955 --> 00:39:15,464
Tentu, orang sepertimu bisa pahami itu.
528
00:39:15,464 --> 00:39:20,066
Aku cuma ingin tahu, dari banyaknya tempat
untuk dijadikan tempat riset, kenapa tinggal...
529
00:39:20,066 --> 00:39:24,269
Dengan gunung api? Dia tertarik
dengan kekuatan. Begitu juga aku.
530
00:39:24,269 --> 00:39:27,950
Itu kelemahan yang saling kami bagi./
Sepertinya sedikit tak stabil.
531
00:39:27,950 --> 00:39:31,113
Aku lebih suka menganggapnya
sebagai salah mengerti
532
00:39:31,113 --> 00:39:32,714
Bukankah semua kita begitu?
533
00:39:32,714 --> 00:39:35,396
Tanah yang berada disekitar gunung
api adalah yang paling subur di Bumi.
534
00:39:35,396 --> 00:39:38,473
Semua yang ada di meja ini
tumbuh disini.
535
00:39:38,473 --> 00:39:42,635
Bagaimana menurutmu?/
Semuanya enak.
536
00:41:02,158 --> 00:41:04,307
Astaga./ Cepat, sayang.
537
00:41:04,307 --> 00:41:06,349
Atau kau akan terlambat ke kantor.
538
00:41:07,878 --> 00:41:09,834
Semoga hari indah, sayang./
Terima kasih.
539
00:41:09,834 --> 00:41:12,676
Membantu nasabah, meningkatkan posisimu.../
Bawa pulang daging.
540
00:41:12,676 --> 00:41:14,231
Semuanya.
541
00:41:22,077 --> 00:41:23,352
Sudah buat janji?
542
00:41:23,352 --> 00:41:25,593
Aku teman lama.
Aku cuma ingin....
543
00:41:25,593 --> 00:41:28,955
Semua tamu diwajibkan.../
Coba periksa pagar listrik.
544
00:41:28,955 --> 00:41:31,034
Apa ini? Siapa kau?
Apa yang kau mau?
545
00:41:32,359 --> 00:41:36,112
Astaga, kau semakin gemuk.
Masuklah.
546
00:41:43,078 --> 00:41:47,549
Ya, semaunya berjalan baik.
Berjalan baik. Astaga, tak ada keluhan.
547
00:41:47,549 --> 00:41:51,830
Tapi, sekarang tak sama.
Tak sama lagi.
548
00:41:51,830 --> 00:41:54,598
Bukankah kau ada di berita?
Pertunjukan di Prayge... Praha?
549
00:41:54,598 --> 00:41:56,674
Milan, sayang. Milan.
550
00:41:56,674 --> 00:42:00,552
Supermodel.
Tak ada yang super dari mereka.
551
00:42:00,552 --> 00:42:02,953
Tolol, bodoh, sosok orang
552
00:42:02,953 --> 00:42:05,433
dengan bibir indah yang hanya
memikirkan tentang diri mereka.
553
00:42:05,433 --> 00:42:09,268
Feh! Aku mendesain untuk para dewa.
554
00:42:09,879 --> 00:42:14,953
Tapi barangkali kau datang dengan
sebuah tantangan? Aku kaget saat kau telpon.
555
00:42:14,953 --> 00:42:17,753
E, aku cuma ingin kau perbaiki ini.
556
00:42:17,753 --> 00:42:20,952
Lubangnya besar sekali.
Ketinggalan zaman tapi sangat kuat.
557
00:42:20,952 --> 00:42:25,157
Dan kau menyobeknya!
Apa yang kau lakukan, Robert?
558
00:42:25,157 --> 00:42:27,510
Bekerja sambil menjadi pahlawan?
559
00:42:27,510 --> 00:42:29,510
Ini pasti terjadi sudah lama.
560
00:42:29,510 --> 00:42:32,597
Begitu. Ini kostum lama, sayang.
561
00:42:32,597 --> 00:42:35,280
Kau tak boleh dilihat dalam kostum ini.
Aku tak mengizinkan!
562
00:42:35,280 --> 00:42:39,188
15 tahun lalu, mungkin, tapi sekarang?/
Apa maksudmu? Kau yang mendesainnya.
563
00:42:39,188 --> 00:42:42,311
Aku tak melihat ke belakang, sayang.
Aku melihat sekarang.
564
00:42:42,311 --> 00:42:44,954
Kau butuh kostum baru.
Itu yang pasti.
565
00:42:44,954 --> 00:42:47,434
Kostum baru?
Darimana ku dapatkan kostum baru?
566
00:42:47,434 --> 00:42:49,869
Kau tak bisa! Itu mustahil!
Aku terlalu sibuk.
567
00:42:49,869 --> 00:42:52,035
Jadi mintalah padaku,
sebelum aku jadi waras lagi.
568
00:42:52,035 --> 00:42:54,878
Tunggu. Kau ingin buatkan aku kostum?
569
00:42:54,878 --> 00:42:58,151
Kau terlalu memaksa, sayang.
Tapi aku terima.
570
00:42:58,639 --> 00:43:01,200
Pakaianmu akan lebih berani. Dramatis!/
Ya.
571
00:43:01,200 --> 00:43:06,315
Gagah berani!/
Ya, yang klasik, seperti Dynaguy!
572
00:43:06,315 --> 00:43:09,558
Oh! Penampilannya bagus.
Oh, jubah dan sepatunya...
573
00:43:09,558 --> 00:43:10,591
Tanpa jubah!
574
00:43:12,040 --> 00:43:15,589
Bukankah aku yang memutuskan?/
Kau masih ingat Thunderhead?
575
00:43:15,589 --> 00:43:18,393
Tinggi, kekuatan badainya.
Orang baik. Ramah dengan anak-anak.
576
00:43:18,393 --> 00:43:21,199
Dengar.../
15 November '58.
577
00:43:22,681 --> 00:43:27,708
Dia berhasil selamatkan dunia
tapi jubahnya tersangkut dengan misil itu.
578
00:43:27,708 --> 00:43:30,036
Thunderhead bukan orang yang hebat...
579
00:43:30,036 --> 00:43:31,071
Stratogale!
580
00:43:31,071 --> 00:43:36,228
23 April '57.
Jubahnya tersangkut dengan turbin jet.
581
00:43:36,228 --> 00:43:38,477
Kau tak bisa menyamakan itu semua.
582
00:43:38,477 --> 00:43:41,752
Meta-man. Tersangkut di elevator.
Dynaguy, tersangkut saat mau terbang.
583
00:43:41,752 --> 00:43:44,832
Splashdown, trsangkut ke
dalam pusaran badai. Tanpa jubah!
584
00:43:44,832 --> 00:43:48,839
Sekarang pergilah. Kostum barumu
akan selesai sebelum tugas berikutnya.
585
00:43:48,839 --> 00:43:50,872
Kau tahu aku sudah pensiun
dari dunia pahlawan.
586
00:43:50,872 --> 00:43:54,557
Sama denganku, Robert.
Tapi kita disini.
587
00:43:54,557 --> 00:43:58,311
E, aku cuma ingin kau menambalnya.
Untuk alasan sentimentil.
588
00:43:58,311 --> 00:44:02,320
Baik. Aku juga akan perbaiki pakaian pengemis ini.
589
00:44:02,320 --> 00:44:06,195
Kau yang terbaik dari yang terbaik, E./
Ya, aku tahu, sayang. Aku tahu.
590
00:44:19,242 --> 00:44:21,472
Jangan angkat, sayang,
aku saja!
591
00:44:21,472 --> 00:44:24,235
Halo?/
Kami punya tugas baru untukmu.
592
00:44:27,521 --> 00:44:30,878
Seberapa cepat kau bisa tiba disini?/
Aku berangkat besok pagi.
593
00:44:30,878 --> 00:44:32,599
Sampai jumpa disana./
Selamat tinggal.
594
00:44:35,362 --> 00:44:37,956
Siapa itu, sayang?
Orang kantor?
595
00:44:37,956 --> 00:44:40,800
Pertemuan lagi.
Pemberitahuan singkat, tapi kau tahu...
596
00:44:40,800 --> 00:44:42,599
...panggilan tugas.
597
00:44:50,163 --> 00:44:52,154
Bob?/ Ya, ada apa, sayang?
598
00:44:54,442 --> 00:44:56,558
Semoga perjalanan indah./
Terima kasih, sayang.
599
00:44:56,558 --> 00:44:58,957
Akan ku telpon kau saat aku tiba disana./
Aku mencintaimu.
600
00:44:58,957 --> 00:45:03,200
Sangat./ Aku juga sangat mencintaimu.
601
00:45:15,403 --> 00:45:17,758
Ini Kapten otomatis.
602
00:45:17,758 --> 00:45:20,915
Anda mau mimosa lagi?
603
00:45:20,915 --> 00:45:24,000
Boleh juga. Terima kasih./
Sama-sama.
604
00:45:25,442 --> 00:45:29,879
Saat ini 78 derajat di Nomanisan.
Cuaca yang bagus untuk terbang.
605
00:45:35,724 --> 00:45:39,239
Kencangkan sabuk pengaman.
Kita akan lakukan pendaratan.
606
00:46:02,923 --> 00:46:05,916
Halo, Tn. Incredible.
Kostum yang bagus.
607
00:46:05,916 --> 00:46:06,992
Terima kasih.
608
00:46:06,992 --> 00:46:10,400
Senang bisa kembali, Mirage.
609
00:46:34,765 --> 00:46:38,280
Kau akan diberi arahan mengenai tugasmu
di ruang rapat jam 2.
610
00:46:38,280 --> 00:46:41,640
Sayap D, ruang A-113./
Jam 2:00. Baik.
611
00:46:41,640 --> 00:46:43,238
Sampai jumpa disana.
612
00:47:13,246 --> 00:47:15,998
Edna.
613
00:47:15,998 --> 00:47:18,719
Aku ingin bicara dengan Edna./
Ini Edna.
614
00:47:18,719 --> 00:47:21,406
E? Ini Helen./ Helen siapa?
615
00:47:21,406 --> 00:47:24,598
Helen Parr? Kau tahu...
616
00:47:25,565 --> 00:47:26,476
Elastigirl?
617
00:47:26,476 --> 00:47:30,599
Sayang! Sudah lama sekali
setelah bertahun-tahun! Lama sekali!
618
00:47:30,599 --> 00:47:32,284
Ya, sudah lama.
619
00:47:32,284 --> 00:47:35,875
Hanya ada satu orang yang dipercayai
Bob untuk menambal kostumnya. Itu kau.
620
00:47:35,875 --> 00:47:37,956
Ya, ya, ya. Bagus sekali, 'kan?
621
00:47:37,956 --> 00:47:40,684
Lebih bagus dari piyama jelek
yang dulu ia pakai.
622
00:47:40,684 --> 00:47:43,326
Semua sudah siap.
Kapan kau mau melihat?
623
00:47:43,326 --> 00:47:45,721
Aku menelpon untuk.../
Jangan buat aku memohon.
624
00:47:45,721 --> 00:47:49,520
Aku takkan memohon./
Memohon? Bukan, aku menelpon mengenai kostum.
625
00:47:49,520 --> 00:47:52,364
Kostum Bob!
Aku telpon mengenai kostum Bob.
626
00:47:52,364 --> 00:47:56,114
Datanglah sejam lagi, sayang.
Aku memaksamu, oke? Sampai jumpa.
627
00:48:08,606 --> 00:48:10,039
Hmm.
628
00:48:26,207 --> 00:48:27,765
Lebih besar!
629
00:48:29,086 --> 00:48:30,486
Lebih buruk!
630
00:48:31,646 --> 00:48:36,640
Para hadirin,
ini terlalu besar untuk Tn. Incredible!
631
00:48:38,847 --> 00:48:41,236
Akhirnya siap.
632
00:48:41,236 --> 00:48:45,155
Kau tahu, aku melakukan perubahan
besar agar ia siap melawanmu,
633
00:48:45,155 --> 00:48:48,198
tapi, itu tak cukup bagus!
634
00:48:48,198 --> 00:48:52,166
Setelah kau mengalahkan yang terakhir,
aku putuskan membuat modifikasi besar.
635
00:48:52,166 --> 00:48:55,360
Aku yakin memang sulit,
tapi kau pantas menerimanya.
636
00:48:55,360 --> 00:48:59,400
Maksudku, setelah selama ini,
aku menjadi pengagum beratmu.
637
00:49:00,487 --> 00:49:03,877
Buddy?/ Namaku bukan Buddy!
638
00:49:04,087 --> 00:49:06,078
Dan juga bukan IncrediBoy!
639
00:49:06,078 --> 00:49:09,643
Kapal itu telah berlayar.
Yang ku mau cuma ingin membantumu.
640
00:49:09,643 --> 00:49:13,163
Aku cuma ingin membantu!
Tapi apa yang kau katakan padaku?
641
00:49:13,163 --> 00:49:15,715
Pulanglah, Buddy. Aku kerja sendiri.
642
00:49:15,715 --> 00:49:19,203
Itu sangat mengecewakanku.
Tapi aku mendapatkan pelajaran penting.
643
00:49:19,203 --> 00:49:21,444
Kau tak bisa mengandalkan orang lain.
644
00:49:21,444 --> 00:49:23,364
Apalagi pahlawan.
645
00:49:23,364 --> 00:49:26,400
Aku salah memperlakukanmu begitu.
Maaf.
646
00:49:26,400 --> 00:49:29,679
Lihat? Sekarang kau menghormatiku,
karena aku sebuah ancaman.
647
00:49:29,679 --> 00:49:31,281
Begitu caranya.
648
00:49:31,281 --> 00:49:33,967
Ada banyak orang,
di negeri ini yang ingin dihormati.
649
00:49:33,967 --> 00:49:36,761
Dan mereka akan melakukan
apapun untuk mendapatkannya.
650
00:49:36,761 --> 00:49:39,402
Menurutmu bagaimana aku bisa kaya?
Aku menemukan senjata.
651
00:49:39,402 --> 00:49:43,521
Sekarang aku punya senjata yang hanya aku
saja bisa kalahkan. Dan saat ku lepaskan, aku akan...
652
00:49:45,289 --> 00:49:47,961
Kau anjing licik!
Kau buat aku bicara sendiri.
653
00:49:47,961 --> 00:49:49,919
Aku tak percaya ini.
654
00:49:51,008 --> 00:49:54,285
Keren, 'kan? Zero-point energi.
655
00:49:54,285 --> 00:49:57,327
Aku menyimpan penemuan
terbaikku untuk diriku sendiri.
656
00:49:57,327 --> 00:49:59,081
Apa aku cukup bagus sekarang?
657
00:50:00,528 --> 00:50:02,008
Siapa yang super sekarang?
658
00:50:02,008 --> 00:50:04,881
Aku Syndrome! Pembalasan dan...
659
00:50:05,889 --> 00:50:07,447
Oh, brillian!
660
00:50:24,849 --> 00:50:27,124
Baiklah, cobalah yang satu ini.
661
00:51:00,649 --> 00:51:03,083
Gazerbeam.
662
00:51:14,049 --> 00:51:15,801
"Kronos?"
663
00:51:40,691 --> 00:51:44,240
Pencarian tanda kehidupan negatif.
Tn. Incredible sudah tewas.
664
00:51:47,691 --> 00:51:52,081
Proyek ini telah menyita hidupku, sayang.
665
00:51:52,081 --> 00:51:56,244
Menjadikanku sebagai satu-satunya pembuat
kostum pahlawan. Pekerjaan terbaikku, harus ku akui.
666
00:51:56,244 --> 00:52:00,039
Sederhana, elegan, gagah berani.
Kau akan mati.
667
00:52:00,039 --> 00:52:02,126
E, aku cuma.../
Aku mendesain kostum Robert,
668
00:52:02,126 --> 00:52:05,641
dan menjadikannya begitu bagus,
aku harus lanjutkan.
669
00:52:05,641 --> 00:52:09,479
Senang melihatmu, tapi aku
tak tahu apa yang kau bicarakan.
670
00:52:09,479 --> 00:52:11,681
Aku cuma.../
Ya, pembicaraan ini tak berguna.
671
00:52:11,681 --> 00:52:14,609
Terlalu banyak, sayang. Terlalu banyak!
672
00:52:14,609 --> 00:52:16,687
Karena itulah akan kutunjukan hasil kerjaku.
673
00:52:16,687 --> 00:52:18,484
Karena itulah kau ada disini.
674
00:52:24,812 --> 00:52:26,881
Edna Mode.
675
00:52:27,812 --> 00:52:29,210
Dan tamu.
676
00:52:45,611 --> 00:52:47,203
Masuk. Duduklah.
677
00:52:51,051 --> 00:52:54,089
Krim dan gula?/ Terima kasih.
678
00:52:54,089 --> 00:52:56,725
Aku mulai dengan bayimu./
Mulai?
679
00:52:56,725 --> 00:53:00,601
Shh! Sayang! Aku menyiapkan ruang
yang besar untuk pergerakan.
680
00:53:00,601 --> 00:53:03,644
Bahannya sangat nyaman
bagi kulit sensitif,
681
00:53:04,052 --> 00:53:08,251
dan juga bisa tahan dalam
suhu diatas 1000 derajat.
682
00:53:10,092 --> 00:53:12,208
Anti peluru.
683
00:53:14,373 --> 00:53:16,887
Dan bisa dicuci dengan mesin, sayang.
Itu fitur baru.
684
00:53:16,887 --> 00:53:19,691
Menurutmu apa yang akan dilakukan bayiku?
685
00:53:19,691 --> 00:53:23,931
Aku tak tahu, sayang.
Beruntung kita sudah persiapkan.
686
00:53:23,931 --> 00:53:27,130
Aku tak tahu kemampuan bayimu,
jadi aku menutupi semuanya.
687
00:53:27,130 --> 00:53:29,407
Jack-Jack tak punya kekuatan./
Tidak?
688
00:53:29,407 --> 00:53:31,443
Dia akan kelihatan lebih hebat.
689
00:53:33,052 --> 00:53:36,887
Kostum putramu ku desain
tahan dengan pergesekan yang besar
690
00:53:36,887 --> 00:53:41,130
tanpa memanaskan atau mengendurkan
kostumnya. Fitur yang berguna.
691
00:53:41,130 --> 00:53:43,641
Pakaian puterimu lebih rumit.
692
00:53:43,641 --> 00:53:49,052
Akhirnya aku menciptakan bahan yang
kuat yang bisa menghilang seperti dirinya.
693
00:53:52,174 --> 00:53:56,452
Kostummu bisa merentang sesuai
dengan dirimu tanpa melukaimu,
694
00:53:56,452 --> 00:53:59,327
dan bisa menahan kondisi yang tak menentu.
695
00:53:59,327 --> 00:54:01,569
Hampir tak bisa dihancurkan...
696
00:54:02,774 --> 00:54:05,368
...seperti kain katun Mesir.
697
00:54:05,368 --> 00:54:08,729
Dan fitur tambahan, masing-masing
kostum punya peralatan ini,
698
00:54:08,729 --> 00:54:12,926
memberikanmu informasi lokasi
pemakainya saat kau tekan tombolnya.
699
00:54:13,774 --> 00:54:16,493
Bagaimana, sayang?
Bagaimana menurutmu?
700
00:54:16,493 --> 00:54:21,290
Bagaimana menurutku?
Bob sudah pensiun. Aku pensiun!
701
00:54:21,290 --> 00:54:22,971
Keluarga kami mencoba berbaur.
702
00:54:22,971 --> 00:54:26,325
Kau membantu suamiku untuk melanjutkan
tugas rahasianya dibelakangku?
703
00:54:26,325 --> 00:54:28,484
Ku kira kau tahu, sayang.
704
00:54:28,484 --> 00:54:31,332
Kenapa dia menyembunyikan rahasia padamu?
705
00:54:31,332 --> 00:54:34,287
Tidak. Dia tak menyembunyikan apapun.
706
00:54:34,287 --> 00:54:37,803
Pria seumuran Robert sering tak stabil.
707
00:54:37,803 --> 00:54:40,130
Cenderung menjadi lemah.
708
00:54:40,130 --> 00:54:43,445
Apa yang kau katakan?/
Kau tahu dimana dia?
709
00:54:43,445 --> 00:54:46,732
Tentu./
Kau tahu dimana dia?
710
00:56:14,336 --> 00:56:17,566
Hei, hei. Ada yang jatuh!/
Cepat, ayo kesana.
711
00:56:21,177 --> 00:56:23,451
Kau baik saja? Apa yang terjadi?
712
00:56:25,576 --> 00:56:28,614
Ada penerobosan penjagaan.
Lanjutkan melakukan pencarian...
713
00:58:05,578 --> 00:58:08,810
Insuricare./
Oh, halo. Ini Helen Parr.
714
00:58:08,810 --> 00:58:11,810
Bob Parr adalah suamiku.
Aku ingin tahu apa kau bisa berikan
715
00:58:11,810 --> 00:58:15,897
nomor telpon hotel dia menginap?
Nomor yang dia berikan salah.
716
00:58:15,897 --> 00:58:18,737
Tn. Parr tak lagi bekerja disini./
Apa maksudmu?
717
00:58:18,737 --> 00:58:21,252
Dia sedang lakukan perjalanan bisnis.
Tugas perusahaan.
718
00:58:21,252 --> 00:58:24,176
Data disini mengatakan kalau
dia dipecat dua bulan yang lalu.
719
00:58:53,820 --> 00:58:56,653
Jadi, kau tak tahu dimana dia.
720
00:58:58,619 --> 00:59:01,771
Kau mau cari tahu?
721
01:00:15,100 --> 01:00:18,013
Aku begitu bodoh.
722
01:00:18,013 --> 01:00:20,335
Aku biarkan ini terjadi.
723
01:00:20,335 --> 01:00:24,209
Mobil baru itu, usaha dia merampingkan
tubuh, rambutnya yang pirang, kebohongannya.
724
01:00:24,209 --> 01:00:27,414
Ya, dia berusaha mengenang masa lalunya.
725
01:00:27,414 --> 01:00:31,057
Sekarang aku kehilangan dia!
Apa yang akan ku lakukan?
726
01:00:31,057 --> 01:00:33,775
Apa yang kau bicarakan?
727
01:00:35,061 --> 01:00:39,179
Kau Elastigirl! Ya ampun!
Kuatkan dirimu.
728
01:00:39,179 --> 01:00:41,257
Apa yang akan kau lakukan?
Apakah ini pertanyaan?
729
01:00:41,257 --> 01:00:43,690
Tunjukan padanya kalau kau
ingat dia adalah Tn. Incredible,
730
01:00:43,690 --> 01:00:46,659
dan kau akan membuatnya teringat
siapa dirimu!
731
01:00:46,659 --> 01:00:51,094
Kau tahu dia dimana.
Pergilah! Atasi masalah ini! Lawan! Menangkan!
732
01:00:51,094 --> 01:00:54,851
Dan hubungi aku saat kau kembali, sayang.
Aku senang dengan kedatanganmu.
733
01:00:54,851 --> 01:00:57,291
Ada banyak sisa makan siang
yang bisa kau panaskan.
734
01:00:57,291 --> 01:01:01,255
Pastikan Dash mengerjakan PR-nya.
Dan kalian berdua, tidurlah tepat waktu.
735
01:01:01,255 --> 01:01:03,099
Ibu segera kembali saat malam.
Tengah malam.
736
01:01:03,099 --> 01:01:05,177
Kau bisa bertanggung jawab selama itu, 'kan?
737
01:01:05,177 --> 01:01:07,862
Ya. Tapi kenapa aku yang bertanggungjawab lagi?
738
01:01:07,862 --> 01:01:10,291
Tak ada.
Ada sedikit masalah dengan Ayahmu.
739
01:01:10,291 --> 01:01:14,619
Maksud Ibu Ayah dalam masalah,
atau Ayah pembuat masalah?
740
01:01:14,619 --> 01:01:18,412
Maksudku dia dalam masalah
atau dia akan mendapat masalah.
741
01:01:24,383 --> 01:01:26,850
Apa itu?
Darimana Ibu dapatkan itu?
742
01:01:26,850 --> 01:01:29,053
Ibu buatkan kostum keren?
Hei, apa ada untuk kami?
743
01:01:29,053 --> 01:01:31,537
Kami semua dapat kostum keren itu?
744
01:01:31,537 --> 01:01:34,176
Dash! Kembali kau sekarang!
745
01:01:35,622 --> 01:01:37,897
Hei, Snug. Terima kasih sudah menelpon balik.
746
01:01:37,897 --> 01:01:41,379
Aku tahu ini pemberitahuan singkat,
tapi aku berharap aku bisa...
747
01:01:41,379 --> 01:01:44,301
Apa ini?/
Lihat, aku Dash!
748
01:01:44,301 --> 01:01:47,017
Dash suka ini./
Tunggu sebentar.
749
01:01:47,017 --> 01:01:50,772
Lepaskan itu sebelum ada yang lihat./
Ibu juga punya yang ini.
750
01:01:50,772 --> 01:01:53,696
Ibu menyembunyikan sesuatu?/
Tolong. Ibu sedang bicara lewat telpon...
751
01:01:53,696 --> 01:01:55,859
Dash!/ Ini punyamu.
Dibuat khusus.
752
01:01:55,859 --> 01:01:59,140
Ada apa?/
Aku harus berkemas!
753
01:02:01,263 --> 01:02:03,140
Apa yang membuatmu istimewa?
754
01:02:03,140 --> 01:02:06,016
Aku tak tahu.
Apa yang Ibu coba sembunyikan?
755
01:02:14,304 --> 01:02:17,501
Snug, aku menelpon atas
yang kau janjikan padaku.
756
01:02:17,501 --> 01:02:20,893
Apa yang kau butuhkan?/
Pesawat jet. Kau punya yang cepat?
757
01:02:20,893 --> 01:02:22,581
Sebentar kupikir dulu.
758
01:02:31,463 --> 01:02:34,137
Menara Pemantau.
India Golf niner-niner masuk.
759
01:02:34,137 --> 01:02:37,614
VFR diatas. Masuk.
760
01:02:38,704 --> 01:02:41,456
Menara Pemantau,
ini India Golf niner-niner
761
01:02:41,456 --> 01:02:45,331
Meminta izin mendarat.
762
01:02:54,023 --> 01:02:56,459
Tenang, Helen. Tenang, tenang.
763
01:02:56,459 --> 01:03:00,941
Reaksimu berlebihan. Semua baik saja.
Mereka cuma butuh kopi.
764
01:03:01,705 --> 01:03:05,856
Di saat yang sama. Ya.
765
01:03:18,185 --> 01:03:21,859
Kau benar-benar "Tn. Incredible".
766
01:03:21,859 --> 01:03:23,781
Aku benar mengidolakanmu.
767
01:03:23,781 --> 01:03:26,260
Aku tahu kau tangguh
tapi mengakali pemeriksaan itu
768
01:03:26,260 --> 01:03:30,138
dengan bersembunyi dibalik
tulang pahlawan lain? Ya ampun!
769
01:03:30,138 --> 01:03:33,455
Aku masih merasa aneh dengan itu!
770
01:03:33,944 --> 01:03:37,176
Dan kemudian kau pergi
dan menghancurkan kendaraan itu.
771
01:03:37,176 --> 01:03:42,019
Maksudku, Tn. Incredible meminta bantuan?
"Tolong aku, tolong aku."
772
01:03:42,019 --> 01:03:44,374
Bodoh, bodoh.
773
01:03:44,374 --> 01:03:48,976
Baiklah, siapa yang kau hubungi?/
Hubungi? Apa yang kau bicarakan?
774
01:03:53,585 --> 01:03:56,179
Yang ku maksudkan semalam jam 23.07
775
01:03:56,179 --> 01:03:59,223
saat kau mengendap-endap.
Kau mengirimkan sinyal.
776
01:03:59,223 --> 01:04:02,257
Aku tak tahu mengenai itu.
777
01:04:06,625 --> 01:04:10,777
Dan sekarang pesawat pemerintah
meminta izin untuk mendarat disini.
778
01:04:10,777 --> 01:04:13,824
Siapa yang kau hubungi?/
Aku tak meminta pesawat.
779
01:04:13,824 --> 01:04:15,663
Hidupkan pesannya.
780
01:04:16,585 --> 01:04:20,261
India golf masuk./ Helen!
781
01:04:20,261 --> 01:04:23,422
Jadi kau kenal orang ini.
782
01:04:23,422 --> 01:04:26,145
Kalau begitu akan ku
berikan ucapan selamat datang.
783
01:04:28,786 --> 01:04:30,538
Ow!/ Violet!
784
01:04:30,538 --> 01:04:31,781
Ini bukan salahku.
785
01:04:31,781 --> 01:04:34,136
Dash kabur, aku tahu
aku yang akan disalahkan.
786
01:04:34,136 --> 01:04:35,705
Itu tak benar!
787
01:04:35,705 --> 01:04:38,624
Kau bilang, "Ada sesuatu dengan Ibu.
Kita harus cari tahu.
788
01:04:38,624 --> 01:04:42,097
...dan itu bukan salahku!/
100% itu idemu!
789
01:04:42,097 --> 01:04:45,059
Tunggu sebentar.
Kau tinggalkan Jack-Jack sendirian?
790
01:04:45,059 --> 01:04:47,825
Tentu saja kami suruh pengasuh./
Kami tugaskan seseorang, Bu.
791
01:04:47,825 --> 01:04:50,142
Kami takkan lakukan itu./
Terima kasih banyak!
792
01:04:50,142 --> 01:04:53,224
Baiklah, siapa yang kalian suruh?
793
01:04:53,224 --> 01:04:55,577
Anda tak perlu mengkhawatirkan apapun.
794
01:04:55,577 --> 01:04:58,898
Aku sudah pernah menjaga bayi.
Aku ikut kursus, belajar CPR,
795
01:04:58,898 --> 01:05:02,144
Mendapat nilai baik dan sertifikat./
Kari.
796
01:05:02,144 --> 01:05:04,303
Aku bawakan lagu Mozart
untuk kuputar saat dia tidur
797
01:05:04,303 --> 01:05:07,260
karena menurut kata ahli
Mozart membuat bayi lebih pintar.
798
01:05:07,260 --> 01:05:08,376
Kari...
799
01:05:08,376 --> 01:05:11,260
Bagusnya lagi mereka tak perlu
mendengarkannya karena mereka tidur!
800
01:05:11,260 --> 01:05:13,099
Aku berharap orangtuaku memutarkan
lagu Mozart
801
01:05:13,099 --> 01:05:16,218
karena separuh waktuku aku tak
tahu apa yang mereka bicarakan.
802
01:05:16,218 --> 01:05:19,577
Kari, aku sungguh tak merasa
nyaman dengan ini.
803
01:05:19,577 --> 01:05:22,658
Akan ku bayar jasamu,
tapi aku akan menghubungi jasa penitipan anak.
804
01:05:22,658 --> 01:05:24,505
Itu tak perlu, Ny. Parr.
805
01:05:24,505 --> 01:05:27,141
Aku bisa mengatasi semuanya.
806
01:05:27,141 --> 01:05:29,862
Bukan begitu, bayi kecil?
Aku bisa mengatasinya.
807
01:05:29,862 --> 01:05:31,864
Siapa yang bisa mengatasinya?
808
01:05:39,027 --> 01:05:41,826
India Golf niner-niner dihadang dua misil.
809
01:05:41,826 --> 01:05:43,705
Batalkan. Ulangi, batalkan.
810
01:06:13,067 --> 01:06:15,104
Ulangi, batalkan.
811
01:06:15,104 --> 01:06:17,345
Tidak! Batalkan misilnya.
Akan ku lakukan apapun.
812
01:06:17,345 --> 01:06:22,179
Terlambat. 15 tahun terlambat.
813
01:06:22,179 --> 01:06:25,066
Pesawat kami 20 mil dari
arah selatan posisimu.
814
01:06:25,066 --> 01:06:27,543
Angel 10. Arah timur. Batalkan.
815
01:06:27,543 --> 01:06:30,182
Vi! Pasang perisai di pesawat ini.
816
01:06:30,182 --> 01:06:31,901
Ibu bilang jangan gunakan kekuatan kita.
817
01:06:31,901 --> 01:06:34,184
Aku tahu apa yang ku katakan.
Dengarkan Ibu sekarang!
818
01:06:34,184 --> 01:06:36,345
Batalkan. Ulangi, batalkan!
819
01:06:40,869 --> 01:06:43,463
Ibu?/ Violet!
820
01:06:43,463 --> 01:06:46,467
Mayday. India Golf niner-niner
menjadi target tembakan. Batalkan!
821
01:06:46,467 --> 01:06:47,988
Ada anak-anak di pesawat.
822
01:06:47,988 --> 01:06:51,896
Ada anak-anak dipesawat!/
Tidak!
823
01:06:51,896 --> 01:06:54,822
Pasang perisai melindungi kita!/
Aku tak pernah lakukan untuk sebesar itu.
824
01:06:54,822 --> 01:06:55,818
Lakukan sekarang!
825
01:06:57,429 --> 01:06:58,463
Batalkan, batalkan!
826
01:07:00,869 --> 01:07:02,222
Batalkan, batalkan!
827
01:07:32,310 --> 01:07:33,982
Beranikan diri kalian!
828
01:07:39,989 --> 01:07:42,868
Ibu!/ Semuanya tenang.
829
01:07:42,868 --> 01:07:44,866
Akan ku katakan apa yang
tak boleh kita lakukan.
830
01:07:44,866 --> 01:07:47,305
Kita tak boleh panik,
kita tidak... Awas!
831
01:07:58,191 --> 01:08:00,863
Astaga! Ide siapa ini?/
Apa yang akan kita lakukan?
832
01:08:00,863 --> 01:08:03,027
Kita mati!
833
01:08:03,027 --> 01:08:05,711
Pesawatnya meledak!/
Kita selamat tapi kita mati!
834
01:08:05,711 --> 01:08:07,941
Hentikan!
835
01:08:07,941 --> 01:08:09,822
Kita tidak akan mati!
836
01:08:10,031 --> 01:08:11,623
Kalian berdua akan bertahan.
837
01:08:11,623 --> 01:08:14,026
Bantu aku atau ku hukum
kalian sebulan!
838
01:08:14,271 --> 01:08:15,862
Mengerti?
839
01:08:16,510 --> 01:08:20,219
Kita sudah mendapat kepastian serangan.
Target telah hancur.
840
01:08:20,219 --> 01:08:22,182
Ah, kau sudah tamat.
841
01:08:22,182 --> 01:08:25,866
Sepertinya harus ku ingatkan
kau lebih suka "bekerja sendiri".
842
01:08:35,271 --> 01:08:37,545
Lepaskan aku. Sekarang!
843
01:08:37,790 --> 01:08:40,702
Atau apa?/ Akan kuhancurkan dia.
844
01:08:40,702 --> 01:08:43,345
Kedengarannya ada sisi gelap dari dirimu.
Silahkan saja.
845
01:08:43,345 --> 01:08:46,224
Ini akan sangat mudah sekali.
Seperti mematahkan tusuk gigi.
846
01:08:46,224 --> 01:08:47,943
Tunjukan padaku.
847
01:08:59,911 --> 01:09:02,062
Aku tahu kau tak bisa lakukan itu.
848
01:09:02,062 --> 01:09:05,228
Bahkan saat tak ada yang perlu kau khawatirkan.
849
01:09:05,228 --> 01:09:06,870
Kau lemah.
850
01:09:06,870 --> 01:09:08,902
Dan aku sudah menguasaimu.
851
01:09:18,312 --> 01:09:22,350
Itu adalah tempat peluncuran misilnya.
852
01:09:22,350 --> 01:09:24,063
Kita menuju kesana.
853
01:09:24,063 --> 01:09:26,944
Ibu ingin kita kesana ke tempat
orang yang mencoba membunuh kita?
854
01:09:26,944 --> 01:09:30,951
Jika disana ada daratan, ya./
Ibu berharap kami berenang kesana?
855
01:09:30,951 --> 01:09:34,109
Aku berharap kau percaya padaku.
856
01:10:32,434 --> 01:10:34,390
Kau hebat.
857
01:10:34,390 --> 01:10:36,504
Ibu sangat bangga padamu.
858
01:10:36,713 --> 01:10:38,591
Terima kasih, Bu.
859
01:10:44,114 --> 01:10:46,946
Ibu rasa Ayahmu dalam masalah.
860
01:10:47,154 --> 01:10:49,713
Jika Ibu tak menyadarinya,
kita juga sedang dalam masalah.
861
01:10:49,954 --> 01:10:51,069
Ibu akan mencarinya.
862
01:10:51,069 --> 01:10:53,788
Dan berarti kau yang bertanggung
jawab sampai Ibu kembali, Violet.
863
01:10:53,788 --> 01:10:55,984
Apa?/ Kau dengar Ibu.
864
01:10:58,473 --> 01:11:01,749
Pakai ini. Identitasmu adalah
harta yang paling berharga.
865
01:11:01,749 --> 01:11:02,823
Lindungi itu.
866
01:11:02,823 --> 01:11:05,627
Dan jika sesuatu terjadi,
gunakan kekuatanmu.
867
01:11:05,627 --> 01:11:08,267
Tapi ibu bilang jangan gunakan.../
Aku tahu apa yang ku katakan!
868
01:11:11,554 --> 01:11:15,753
Masih ingat orang jahat di program
TV yang kalian saksikan di Sabtu pagi?
869
01:11:15,753 --> 01:11:19,151
Orang ini bukan seperti orang itu.
870
01:11:19,151 --> 01:11:22,630
Mereka takkan menghentikan
tindakan kasar karena kalian anak-anak.
871
01:11:22,630 --> 01:11:25,746
Mereka akan membunuh kalian
jika punya kesempatan.
872
01:11:25,746 --> 01:11:27,865
Jangan berikan mereka kesempatan.
873
01:11:27,865 --> 01:11:30,030
Ibu?/ Vi, Ibu mengandalkanmu.
874
01:11:30,030 --> 01:11:33,869
Ada.../
Ibu mengandalkanmu. Kuatlah.
875
01:11:33,869 --> 01:11:38,072
Dash, jika sesuatu terjadi,
Ibu ingin kau lari secepat-cepatnya.
876
01:11:38,072 --> 01:11:40,584
Secepat yang ku bisa?/
Secepat yang kau bisa.
877
01:11:40,584 --> 01:11:44,873
Bersembunyilah. Saling menjaga.
Ibu akan kembali pagi hari.
878
01:11:48,195 --> 01:11:49,628
Ibu!
879
01:11:50,395 --> 01:11:53,227
Ibu, apa yang terjadi dengan
pesawat itu. Maafkan aku.
880
01:11:53,227 --> 01:11:56,585
Aku ingin membantu.
Saat Ibu memintaku untuk... Maafkan aku.
881
01:11:56,585 --> 01:11:58,352
Itu bukan salahmu.
882
01:11:58,352 --> 01:12:02,111
Tak adil rasanya tiba-tiba
meminta banyak darimu.
883
01:12:02,111 --> 01:12:04,465
Tapi semuanya sudah berbeda sekarang.
884
01:12:04,675 --> 01:12:07,509
Dan keraguan adalah kemewahan
yang tak bisa kita dapatkan lagi, sayang.
885
01:12:07,509 --> 01:12:09,991
Kau punya banyak kekuatan
dari yang kau sadari.
886
01:12:09,991 --> 01:12:12,470
Jangan berpikir. Dan jangan khawatir.
887
01:12:12,470 --> 01:12:14,984
Jika saatnya tiba,
kau akan tahu apa yang harus kau lakukan.
888
01:12:14,984 --> 01:12:17,390
Itu terwarisi dalam darahmu.
889
01:12:52,997 --> 01:12:55,465
Dia tak lemah, kau tahu.
890
01:12:55,465 --> 01:12:56,586
Apa?
891
01:12:56,586 --> 01:12:58,867
Menghargai kehidupan bukanlah kelemahan.
892
01:12:58,867 --> 01:13:02,433
Hei. Dengar, jika yang kau bicarakan
tentang yang terjadi di ruang penahanan,
893
01:13:02,433 --> 01:13:04,434
aku sudah mengendalikan semuanya.
894
01:13:04,434 --> 01:13:07,117
Dan sikap tak peduli itu bukan kekuatan.
895
01:13:07,117 --> 01:13:09,796
Aku tahu tindak-tanduknya, sayang, itu saja.
896
01:13:09,796 --> 01:13:12,272
Aku tahu dia takkan menyakitimu...
897
01:13:12,272 --> 01:13:15,189
Lain kali jika kau bertaruh,
pertaruhkan hidupmu sendiri!
898
01:13:29,037 --> 01:13:30,867
Oke, oke.
899
01:14:23,717 --> 01:14:25,470
Roket?
900
01:15:18,159 --> 01:15:19,034
Hei!
901
01:16:14,081 --> 01:16:18,791
Ini sangat membosankan,
aku akan melihat-lihat tempat ini.
902
01:16:18,791 --> 01:16:22,675
Menurutmu apa yang sedang terjadi disini?
Kau pikir kita sedang liburan?
903
01:16:22,675 --> 01:16:25,474
Nyawa Ayah dan Ibu dalam bahaya.
904
01:16:25,474 --> 01:16:27,956
Atau bahkan lebih buruk, pernikahan mereka.
905
01:16:27,956 --> 01:16:29,911
Pernikahan mereka?
906
01:16:29,911 --> 01:16:34,398
Jadi, orang jahat itu ingin menghancurkan
pernikahan Ayah dan Ibu.
907
01:16:34,398 --> 01:16:36,517
Lupakan. Kau masih anak-anak.
908
01:16:36,517 --> 01:16:39,633
Aku akan melihat-lihat./
Ibu bilang kita tetap sembunyi.
909
01:16:39,633 --> 01:16:43,754
Aku takkan meninggalkan gua ini.
910
01:17:20,242 --> 01:17:22,233
Keren!
911
01:17:22,233 --> 01:17:25,472
Keren!
912
01:17:25,472 --> 01:17:27,756
Roger.
Kita siap meluncurkan.
913
01:17:37,521 --> 01:17:40,992
Vi, Vi!/ Apa yang kau lakukan?
914
01:17:53,203 --> 01:17:56,000
ETA two-niner. Masuk.
915
01:17:58,083 --> 01:18:01,439
TCI siap. Kondisi kuning.
Status normal.
916
01:18:03,522 --> 01:18:05,160
Tak ada respon ke IFF.
917
01:18:05,160 --> 01:18:07,432
IRCM membaca negatif.
918
01:18:08,762 --> 01:18:10,320
Bob./ Apa?
919
01:18:10,320 --> 01:18:11,557
Aku tak berkata apapun.
920
01:18:39,284 --> 01:18:41,923
Mohon identifikasi.
921
01:18:41,923 --> 01:18:44,763
Hei! Hei, Violet! Kemari, lihat!/
Apa?
922
01:18:44,763 --> 01:18:45,873
Burung itu bisa bicara!?
Apa?
923
01:18:45,873 --> 01:18:47,231
Yang disana. Yang itu.
924
01:18:47,231 --> 01:18:48,837
Sampel suara tidak sesuai.
925
01:18:49,444 --> 01:18:53,437
"Sampel suara"?/
Sampel suara tidak sesuai.
926
01:18:53,437 --> 01:18:55,076
Tunggu sebentar.
927
01:18:56,923 --> 01:18:58,481
Apa yang kita lakukan?/
Lari!
928
01:18:58,481 --> 01:19:00,594
Kita kemana?/
Menjauh dari sini!
929
01:19:05,404 --> 01:19:07,678
Ada penyusup.
930
01:19:29,165 --> 01:19:32,316
Tak ada banyak waktu./
Tidak, memang tidak.
931
01:19:32,316 --> 01:19:34,560
Malah, tak ada sama sekali waktu.
932
01:19:34,560 --> 01:19:36,675
Tolong.../
Kenapa kau disini?
933
01:19:36,675 --> 01:19:41,519
Bagaimana bisa kau membawaku disini?
Apa lagi yang ingin kau ambil dariku?
934
01:19:41,519 --> 01:19:45,240
Keluargamu selamat dari kejadian itu.
935
01:19:45,240 --> 01:19:48,197
Mereka ada di pulau ini!/
Mereka selamat?
936
01:20:01,325 --> 01:20:03,394
Helen?/ Halo.
937
01:20:03,394 --> 01:20:05,674
Kau pasti Ny...
938
01:20:06,245 --> 01:20:08,554
Dia membantuku melarikan diri./
Tidak.
939
01:20:08,554 --> 01:20:10,117
Itu yang ku lakukan.
940
01:20:10,117 --> 01:20:11,523
Lepaskan aku!
941
01:20:11,523 --> 01:20:14,523
Lepaskan aku, dasar pembohong jelek
yang tak setia!
942
01:20:15,844 --> 01:20:18,279
Bagaimana mungkin aku mengkhianati
wanita yang sempurna sepertimu?
943
01:20:18,279 --> 01:20:21,323
Oh, kau bicara padaku sekarang?/
Dimana anak-anak?
944
01:20:21,323 --> 01:20:23,242
Keberadaan mereka sudah diketahui./
Apa?
945
01:20:23,242 --> 01:20:26,476
Pihak keamanan di hutan. Mengejar mereka./
Anak-anak kita dalam bahaya?
946
01:20:26,476 --> 01:20:28,756
Jika kau mencurigai ada bahaya,
kenapa kau membawa mereka?
947
01:20:28,756 --> 01:20:30,921
Mereka menyelinap masuk.
Kau tak perlu bernada suara begitu padaku.
948
01:20:39,326 --> 01:20:42,841
Apa mereka punya kekuatan super?/
Dash, ingat yang Ibu katakan.
949
01:20:42,841 --> 01:20:44,444
Apa?/ Berhenti bicara!
950
01:20:44,444 --> 01:20:47,318
Jangan bergerak!/
Dash, lari!
951
01:20:47,318 --> 01:20:50,118
Apa?/ Lari!
952
01:20:50,118 --> 01:20:52,765
Mereka punya kekuatan super!/
Tangkap anak itu!
953
01:20:53,845 --> 01:20:55,244
Tunjukan dirimu!
954
01:21:53,526 --> 01:21:54,801
Hei!
955
01:22:02,008 --> 01:22:03,076
Ha, ha!
956
01:22:18,567 --> 01:22:20,603
Aku selamat. Ya!
957
01:23:30,409 --> 01:23:32,923
Harusnya ku katakan kalau aku
sudah dipecat, aku mengakuinya.
958
01:23:32,923 --> 01:23:34,641
Tapi aku tak ingin kau merasa cemas.
959
01:23:34,641 --> 01:23:36,044
Kau tak ingin aku merasa cemas?
960
01:23:36,044 --> 01:23:38,889
Kita lari menyelamatkan diri di hutan ini.
961
01:23:38,889 --> 01:23:42,001
Kau ingin kita terus bertengkar,
tapi aku senang kau selamat.
962
01:23:44,050 --> 01:23:46,769
Aku tahu kau disana,
Nona Kecil Menghilang.
963
01:23:58,809 --> 01:24:00,607
Kau tak bisa sembunyi dariku.
964
01:24:06,729 --> 01:24:08,845
Disitu rupanya./ Hei!
965
01:24:13,050 --> 01:24:15,325
Jangan ganggu kakakku!
966
01:24:22,330 --> 01:24:24,366
Bagaimana kau lakukan itu?/
Aku tak tahu!
967
01:24:24,366 --> 01:24:25,970
Apapun yang kau lakukan, jangan berhenti!
968
01:24:41,890 --> 01:24:43,483
Ibu! Ayah! Hei!
969
01:24:45,331 --> 01:24:46,559
Anak-anak.
970
01:24:46,559 --> 01:24:48,443
Kalian baik-baik saja./
Kalian baik-baik saja.
971
01:24:48,443 --> 01:24:51,124
Kami sangat khawatir./
Ku pikir aku takkan pernah bertemu kalian lagi.
972
01:25:08,610 --> 01:25:10,203
Aku mencintaimu.
973
01:25:10,203 --> 01:25:11,730
Wow.
974
01:25:25,172 --> 01:25:26,730
Waktu habis!
975
01:25:28,531 --> 01:25:31,489
Apa yang ada disini?
Seragam yang sama?
976
01:25:32,332 --> 01:25:36,802
Oh, tidak! Elastigirl?
977
01:25:37,252 --> 01:25:40,641
Kau menikahi Elastigirl?
978
01:25:41,372 --> 01:25:43,601
Dan mulai sibuk!
979
01:25:43,601 --> 01:25:46,292
Seluruh keluarga ini punya
kekuatan super.
980
01:25:46,292 --> 01:25:48,481
Sepertinya aku memenangkan
hadiah besar!
981
01:25:48,481 --> 01:25:50,842
Oh, ini bagus sekali!
982
01:25:50,842 --> 01:25:54,281
Kapal unik ini didesain.../
Tak ada kematian...
983
01:25:54,281 --> 01:25:59,122
Ayolah!
Kalian harus akui, ini keren.
984
01:25:59,122 --> 01:26:02,324
Seperti di film-film!
Robot akan muncul secara dramatis,
985
01:26:02,324 --> 01:26:05,172
melakukan pengrusakan.
Akan ada banyak terikan orang!
986
01:26:05,172 --> 01:26:09,888
Dan ketika harapan pupus,
Syndrome akan datang untuk menyelamatkan!
987
01:26:09,888 --> 01:26:12,401
Aku akan menjadi pahlawan
besar daripada kalian!
988
01:26:12,401 --> 01:26:16,286
Maksudmu kau bunuh pahlawan yang sesungguhnya
agar kau berpura-pura menjadi pahlawan?
989
01:26:16,286 --> 01:26:19,682
Oh, aku pahlawan sesungguhnya.
Yang bisa mengalahkanmu!
990
01:26:19,682 --> 01:26:23,328
Dan aku melakukannya tanpa
punya bakat, kekuatan super sepertimu.
991
01:26:23,328 --> 01:26:24,727
Akan kutunjukan tindakan heroikku.
992
01:26:24,727 --> 01:26:27,811
Akan ku tunjukan tindakan heroik
paling spektakuler dari yang pernah disaksikan!
993
01:26:27,811 --> 01:26:31,164
Saat aku tua nanti dan aku sudah puas
bersenang-senang, akan kujual penemuanku
994
01:26:31,164 --> 01:26:35,485
agar semua orang bisa menjadi superhero.
Semua orang bisa menjadi super.
995
01:26:35,485 --> 01:26:38,331
Dan saat semua orang menjadi super...
996
01:26:40,692 --> 01:26:42,285
...takkan ada yang lemah.
997
01:27:06,893 --> 01:27:08,724
Tembak!
998
01:27:16,653 --> 01:27:18,531
Robotnya besar sekali.
999
01:27:18,531 --> 01:27:20,133
Maaf.
1000
01:27:20,133 --> 01:27:24,048
Ini salahku.
Aku ayah yang buruk.
1001
01:27:24,048 --> 01:27:27,643
Buta dengan semua yang ku punya.
Begitu terobsesi dengan tak menghargai
1002
01:27:27,643 --> 01:27:30,652
Tak menghargai kalian semua./
Ayah?
1003
01:27:30,652 --> 01:27:31,843
Jangan menyela.
1004
01:27:31,843 --> 01:27:34,533
Terjerat oleh masa lalu yang aku...
1005
01:27:36,054 --> 01:27:39,728
Kau adalah petualangan terhebatku.
Dan aku hampir kehilangan itu.
1006
01:27:39,728 --> 01:27:42,765
Aku janji, aku akan keluarkan
kita dari sini dengan selamat jika aku...
1007
01:27:42,765 --> 01:27:46,524
Kurasa Ayah sudah membuat
kemajuan luar biasa hari ini
1008
01:27:46,524 --> 01:27:49,128
tapi kurasa saatnya kita pergi sekarang.
1009
01:27:51,854 --> 01:27:53,607
Kita harus kembali ke daratan.
1010
01:27:53,607 --> 01:27:56,168
Aku melihat pesawat di hangar saat
kemari. Lurus saja.
1011
01:28:05,774 --> 01:28:07,332
Dimana semua penjaga?
1012
01:28:07,332 --> 01:28:08,814
Cepat, cepat!
1013
01:28:12,614 --> 01:28:15,527
Hei, setiap kali mereka lari,
kita bersulang.
1014
01:28:31,095 --> 01:28:33,610
Ini hangar yang tadi kulihat,
tapi kok tak ada jet.
1015
01:28:33,610 --> 01:28:36,614
Jet tak cukup cepat./
Apa yang lebih cepat dari jet?
1016
01:28:36,614 --> 01:28:38,526
Bagaimana dengan roket?
1017
01:28:41,376 --> 01:28:45,334
Bagus! Aku tak bisa terbangkan roket./
Tak perlu menerbangkannya.
1018
01:28:45,334 --> 01:28:47,970
Gunakan koordinat dari
terakhir kali kita luncurkan.
1019
01:28:49,775 --> 01:28:53,245
Tunggu. Aku rasa Syndrome sudah
merubah kata kuncinya sekarang.
1020
01:28:53,245 --> 01:28:55,975
Bagaimana aku masuk ke komputernya?/
Katakan tolong.
1021
01:29:11,096 --> 01:29:12,972
Sayang?/ Apa?
1022
01:29:12,972 --> 01:29:14,926
Dimana pakaian superku?/
Apa?
1023
01:29:14,926 --> 01:29:18,365
Dimana pakaian superku?
1024
01:29:18,365 --> 01:29:21,328
Aku menyimpannya/ Dimana?
1025
01:29:21,328 --> 01:29:23,686
Kenapa kau ingin tahu?
1026
01:29:23,686 --> 01:29:24,771
Aku membutuhkannya!
1027
01:29:24,771 --> 01:29:27,808
Jangan berpikir kau akan
lari dari hal yang sudah kita rencanakan.
1028
01:29:27,808 --> 01:29:30,330
Kita merencanakan malam ini
selama dua bulan!
1029
01:29:30,330 --> 01:29:33,096
Masyarakat dalam bahaya!/
Malamku dalam bahaya!
1030
01:29:33,096 --> 01:29:36,606
Katakan dimana kostumku, wanita!
Kita bicarakan mengenai hal yang terbaik.
1031
01:29:36,606 --> 01:29:38,687
"Yang terbaik"? Aku istrimu!
1032
01:29:38,687 --> 01:29:40,812
Aku yang terbaik yang pernah kau dapatkan!
1033
01:29:45,097 --> 01:29:46,370
Lari!
1034
01:29:48,177 --> 01:29:49,370
Bayiku!
1035
01:29:53,496 --> 01:29:55,806
Pahlawan super sudah kembali!/
Apa itu Fironic?
1036
01:29:55,806 --> 01:29:59,326
Fironic?/
Bukan, Fironic kostumnya beda.
1037
01:29:59,326 --> 01:30:03,887
Tidak, tidak, aku superhero yang baru!
Aku Syndrome!
1038
01:30:06,896 --> 01:30:08,170
Baiklah, mundur.
1039
01:30:12,377 --> 01:30:16,814
Harus ada seseorang yang mengajarkan
baja ini cara bersikap.
1040
01:30:18,378 --> 01:30:19,492
Ha, ha!
1041
01:30:45,338 --> 01:30:48,967
Apa kita sudah sampai?/
Kita sampai disana saat kita tiba disana.
1042
01:30:51,058 --> 01:30:53,094
Bagaimana kabarmu, sayang?
1043
01:30:53,094 --> 01:30:55,857
Apa aku harus menjawabnya?
1044
01:30:57,937 --> 01:31:00,929
Anak-anak, ikat diri kalian
seperti yang ku katakan.
1045
01:31:04,738 --> 01:31:06,616
Kita mendarat, sayang.
1046
01:31:07,139 --> 01:31:10,574
Siap, Violet? Siap?
1047
01:31:10,574 --> 01:31:11,693
Sekarang!
1048
01:31:14,658 --> 01:31:16,058
Ini akan jadi pendaratan yang berat.
1049
01:31:23,379 --> 01:31:25,448
Robot ada di kawasan gedung keuangan.
Dimana jalan keluarnya?
1050
01:31:25,448 --> 01:31:27,729
Traction Avenue./
Aku akan membawa kita ke kota.
1051
01:31:27,729 --> 01:31:30,214
Aku lewat Seventh, 'kan?/
Jangan lewat Seventh!
1052
01:31:30,214 --> 01:31:32,853
Bagus, kita melewatkannya./
Tanyakan bagaimana kesana, seperti ku katakan.
1053
01:31:32,853 --> 01:31:34,730
Traction./
Itu akan membawa kita ke kota.
1054
01:31:34,730 --> 01:31:36,411
Masuk lewat jalan yang benar! Sinyal!
1055
01:31:36,411 --> 01:31:38,574
Bukan Traction!/
Kau akan melewatkannya!
1056
01:32:04,100 --> 01:32:06,739
Apa semua baik saja dibelakang sana?
1057
01:32:06,739 --> 01:32:10,210
Baik-baik saja, Ayah!/
Ayo kita lakukan lagi.
1058
01:32:12,779 --> 01:32:15,816
Tunggu disini dan tetap bersembunyi.
Aku akan kesana.
1059
01:32:16,619 --> 01:32:19,180
Sementara apa?
Aku menyaksikan dengan pasrah dari sini?
1060
01:32:19,180 --> 01:32:21,894
Kurasa tidak./
Aku minta kau menunggu bersama anak-anak.
1061
01:32:21,894 --> 01:32:24,295
Dan ku katakan padamu aku tak mau.
Kau suamiku.
1062
01:32:24,295 --> 01:32:26,091
Aku bersamamu saat-saat baik atau buruk.
1063
01:32:26,091 --> 01:32:28,131
Aku harus lakukan ini sendiri.
1064
01:32:28,131 --> 01:32:29,931
Apa ini bagimu? Waktu bermain?/
Bukan.
1065
01:32:29,931 --> 01:32:31,975
Agar kau bisa menjadi Tn. Incredible lagi?/
Tidak!
1066
01:32:31,975 --> 01:32:33,533
Lalu apa?/ Aku tidak...
1067
01:32:33,533 --> 01:32:35,297
Tidak apa?/
Aku tak cukup kuat.
1068
01:32:35,297 --> 01:32:37,251
Ini akan membuatmu lebih kuat?/
Ya. Tidak!
1069
01:32:37,251 --> 01:32:39,336
Jadi inikah?
Semacam percobaan?
1070
01:32:39,336 --> 01:32:41,770
Aku tak bisa kehilanganmu lagi!
1071
01:32:42,820 --> 01:32:45,494
Aku tak bisa. Tidak lagi.
1072
01:32:45,494 --> 01:32:47,851
Aku tak... cukup kuat.
1073
01:32:56,021 --> 01:32:58,774
Jika kita bekerja sama, kau tak perlu kuat.
1074
01:32:58,774 --> 01:33:00,619
Aku tak tahu apa yang akan terjadi.
1075
01:33:00,619 --> 01:33:02,333
Kita adalah superhero.
Apa yang bisa terjadi?
1076
01:33:07,461 --> 01:33:09,052
Vi! Dash! Tidak!
1077
01:33:18,740 --> 01:33:19,650
Violet?
1078
01:33:23,021 --> 01:33:25,329
Ayah!/ Cepat, cepat!
1079
01:33:34,661 --> 01:33:37,892
Aku baik saja, Bu. Sungguh./
Tetap disini, ya?
1080
01:33:48,262 --> 01:33:49,580
Frozone!
1081
01:33:49,580 --> 01:33:53,615
Ya!
1082
01:33:53,615 --> 01:33:54,731
Bob!
1083
01:33:55,821 --> 01:33:56,732
Hei!
1084
01:34:12,422 --> 01:34:13,536
Remot Syndrome!
1085
01:34:22,942 --> 01:34:25,138
Remot itu mengendalikan robot!
1086
01:34:27,822 --> 01:34:30,131
Lemparkan, lemparkan!/
Tangkap!
1087
01:34:40,942 --> 01:34:41,978
Dapat!
1088
01:34:46,702 --> 01:34:48,658
Sayang, singkirkan senjatanya!
1089
01:34:56,063 --> 01:34:57,178
Dapat!
1090
01:35:40,623 --> 01:35:42,501
Bu, aku dapat! Aku dapat remotnya!
1091
01:35:44,184 --> 01:35:46,413
Remot? Remot yang mengontrol apa?
1092
01:35:49,743 --> 01:35:50,619
Robotnya?
1093
01:35:58,543 --> 01:36:01,855
Dia kembali!
1094
01:36:02,864 --> 01:36:04,855
Itu tombol yang salah./
Berikan padaku!
1095
01:36:05,744 --> 01:36:08,895
Kita tak bisa menghentikannya. Hal yang
bisa menembusnya adalah...
1096
01:36:12,345 --> 01:36:13,494
...dirinya sendiri.
1097
01:36:13,494 --> 01:36:15,024
Dia semakin dekat!
1098
01:36:15,024 --> 01:36:17,101
Ini tak berfungsi!/ Anak-anak!
1099
01:36:18,704 --> 01:36:20,342
Ini tak ada berpengaruh apa-apa.
1100
01:36:20,342 --> 01:36:22,580
Coba ulur waktu lagi./
Coba yang satu lagi.
1101
01:36:27,345 --> 01:36:28,379
Sayang!
1102
01:36:34,265 --> 01:36:36,539
Tunggu sebentar.
Tekan tombolnya lagi!
1103
01:36:37,824 --> 01:36:41,897
Tidak, yang satunya lagi! Yang pertama!/
Tombol pertama! Aku mengerti!
1104
01:36:41,897 --> 01:36:44,220
Sudah semakin dekat!/
Awas!
1105
01:36:44,220 --> 01:36:46,899
Pergi dari sini!/
Kami takkan kemana-mana.
1106
01:36:46,899 --> 01:36:48,617
Tekan tombolnya!/ Belum saatnya!
1107
01:36:48,617 --> 01:36:51,054
Tunggu!/
Apa lagi yang kau tunggu?
1108
01:36:51,054 --> 01:36:53,302
Target lebih dekat!
Kau cuma punya satu kesempatan!
1109
01:36:56,785 --> 01:36:58,138
Semuanya merunduk!
1110
01:37:20,186 --> 01:37:21,221
Hei, Zone.
1111
01:37:27,186 --> 01:37:29,335
Tidak!
1112
01:37:29,335 --> 01:37:33,304
Kau lihat itu?
Itu cara melakukannya.
1113
01:37:33,304 --> 01:37:37,338
Itu sekolah lama./
Ya. Tak ada sekolah seperti sekolah lama.
1114
01:37:40,187 --> 01:37:43,304
Seperti masa lalu. Oh./
Seperti masa lalu.
1115
01:37:43,304 --> 01:37:45,183
Ya. Sakit juga.
1116
01:37:48,427 --> 01:37:50,736
Kami sudah bekukan semua aset Syndrome.
1117
01:37:50,736 --> 01:37:54,256
Bahkan jika dia bersin pun, kita akan disana
dengan sepasang borgol.
1118
01:37:54,256 --> 01:37:56,616
Orang di negara ini
berhutang pada kalian.
1119
01:37:56,616 --> 01:37:58,499
Apa ini berarti kami
bisa keluar dari persembunyian?
1120
01:37:58,499 --> 01:38:00,457
Biar para politisi yang memutuskannya.
1121
01:38:00,457 --> 01:38:03,897
Aku diminta untuk meyakinkanmu
kalau kami akan mengurus semuanya.
1122
01:38:03,897 --> 01:38:05,142
Kau melakukan hal baik, Bob.
1123
01:38:05,142 --> 01:38:07,018
Hai, ini Kari.
1124
01:38:07,018 --> 01:38:09,866
Aku punya pertanyaan mengenai Jack-Jack...
1125
01:38:09,866 --> 01:38:11,659
Ayo. Kita didalam limosin.
1126
01:38:11,659 --> 01:38:14,505
Hei, kau menyisir rambutmu kebelakang?
1127
01:38:14,505 --> 01:38:17,305
Ya, aku cuma.... Ya./
Kelihatannya bagus.
1128
01:38:17,305 --> 01:38:19,894
Terima kasih, Ayah./
Keren sekali saat ayah melempar mobilnya.
1129
01:38:19,894 --> 01:38:22,415
Tidak sekeren saat kau lari diatas air.
1130
01:38:22,415 --> 01:38:25,857
Bagus sekali saat Ibu menarik
orang itu dengan lenganmu
1131
01:38:25,857 --> 01:38:28,706
dan memukulnya ke orang lain.
Keren!
1132
01:38:28,706 --> 01:38:31,466
Ibu sedang mendengarkan pesan./
Ini aku.
1133
01:38:31,466 --> 01:38:34,943
Jack-Jack baik-baik saja,
tapi ada hal aneh terjadi.
1134
01:38:34,943 --> 01:38:38,457
Jack-Jack masih baik-baik saja,
tapi aku melihat ada yang aneh!
1135
01:38:38,457 --> 01:38:40,060
Kapan kalian kembali?
1136
01:38:40,060 --> 01:38:42,422
...menghajar mereka yang
coba membunuh kita!
1137
01:38:42,422 --> 01:38:46,381
Ini liburan terbaik yang pernah
kualami! Aku menyayangi keluargaku.
1138
01:38:46,381 --> 01:38:49,227
Aku tak baik saja, Ny. Parr!
1139
01:38:49,227 --> 01:38:51,947
Turunkan itu! Hentikan!
Anda harus menghubungiku.
1140
01:38:51,947 --> 01:38:54,144
Aku butuh bantuan, Ny...
1141
01:38:54,144 --> 01:38:55,786
Bob, dengarkan ini.
1142
01:38:55,786 --> 01:38:57,818
Aku akan menghubungi polisi...
1143
01:38:57,818 --> 01:38:59,306
Hai, ini Kari.
1144
01:38:59,306 --> 01:39:03,421
Maaf menakutkan kalian,
tapi bayimu punya kebutuhan khusus.
1145
01:39:03,421 --> 01:39:05,419
Terima kasih sudah mengirimkan pengganti.
1146
01:39:05,419 --> 01:39:08,108
Aku tidak mengirimkan pengganti.
1147
01:39:12,148 --> 01:39:15,583
Bayinya tidur.
1148
01:39:17,947 --> 01:39:20,064
Kalian telah merampas masa depanku.
1149
01:39:20,064 --> 01:39:23,420
Aku yang akan perbaiki masa depannya.
Jangan khawatir, aku akan jadi mentor yang baik.
1150
01:39:23,420 --> 01:39:26,659
Suportif, pemberi nasehat yang baik.
Semua yang kalian tak punya.
1151
01:39:26,659 --> 01:39:30,502
Dan siapa tahu, dia mungkin akan
menjadi kaki tanganku yang baik.
1152
01:39:34,508 --> 01:39:37,626
Dia kabur, Bob!
Kita harus melakukan sesuatu sekarang.
1153
01:39:52,628 --> 01:39:53,981
Apa yang terjadi?
1154
01:39:59,708 --> 01:40:02,667
Hentikan dia! Lempar sesuatu!/
Aku takut terkena Jack-Jack.
1155
01:40:06,748 --> 01:40:08,149
Lemparkan aku.
1156
01:40:12,110 --> 01:40:13,463
Bob, lemparkan aku!
1157
01:40:19,470 --> 01:40:20,458
Tidak!
1158
01:40:23,030 --> 01:40:26,386
Ini bukan akhir dari semua!
Aku akan mendapatkan anakmu secepatnya.
1159
01:40:26,386 --> 01:40:27,738
Akan kuculik anakmu!
1160
01:40:29,470 --> 01:40:30,539
Oh, tidak.
1161
01:40:41,470 --> 01:40:45,098
Lihat Ibu, sayang.
Jangan lihat kebawah. Ibu melindungimu.
1162
01:40:45,098 --> 01:40:47,619
Semua baik saja.
1163
01:41:01,991 --> 01:41:03,504
Itu baru putriku.
1164
01:41:04,191 --> 01:41:06,785
Apakah ini berarti kita harus pindah lagi.
1165
01:41:09,830 --> 01:41:11,150
Oh, tidak.
1166
01:41:11,150 --> 01:41:13,903
Itu sungguh hebat!
1167
01:41:30,231 --> 01:41:32,950
Apa kita harus menjadi juru sorak
saat lomba lari itu?
1168
01:41:32,950 --> 01:41:35,949
Apa maksudnya itu semua?/
Menurutku itu lebih...
1169
01:41:35,949 --> 01:41:37,504
Hei./ Hei.
1170
01:41:37,504 --> 01:41:40,065
Kau Violet, 'kan?/ Benar.
1171
01:41:40,065 --> 01:41:41,942
Sampai nanti, Vi./
Kau terlihat berbeda.
1172
01:41:41,942 --> 01:41:45,222
Aku merasa berbeda.
Apa berbeda itu boleh?
1173
01:41:45,222 --> 01:41:48,384
Hei, berbeda itu...
Berbeda itu bagus.
1174
01:41:48,384 --> 01:41:50,661
Maukah kau...
1175
01:41:50,661 --> 01:41:52,264
Ya?/
Kau pikir mungkinkah...
1176
01:41:52,264 --> 01:41:54,143
..kau dan aku.../ Ya?
1177
01:41:54,143 --> 01:41:55,500
Apa kau...
1178
01:41:55,500 --> 01:41:58,231
Aku mau ke bioskop.
Aku akan belikan popcorn. Oke?
1179
01:41:58,231 --> 01:42:01,981
Bioskop. Baiklah, ya.
1180
01:42:01,981 --> 01:42:04,785
Tunggu, jadi Jumat?/
Jumat.
1181
01:42:08,671 --> 01:42:11,630
Cepat, Dash, cepat./ Lari!
1182
01:42:11,630 --> 01:42:14,027
Ayo, lari! Lari yang cepat.
1183
01:42:14,027 --> 01:42:15,340
Lari!
1184
01:42:15,340 --> 01:42:16,746
Tidak. Mundur, mundur
1185
01:42:16,746 --> 01:42:19,505
Melangkah saja.
Pelankan sedikit.
1186
01:42:19,505 --> 01:42:22,350
Dekati yang pertama!/
Jadi yang kedua.
1187
01:42:22,350 --> 01:42:24,626
Jadi yang kedua, ya!
1188
01:42:28,072 --> 01:42:30,267
Itu putraku!
1189
01:42:30,267 --> 01:42:32,461
Dash, aku sangat bangga padamu.
1190
01:42:32,461 --> 01:42:35,026
Aku tak tahu apa yang kalian
suruh lakukan padaku.
1191
01:42:46,393 --> 01:42:49,190
Lihatlah Underminer!
1192
01:42:49,752 --> 01:42:52,061
Aku selalu dibawah kalian,
1193
01:42:52,061 --> 01:42:55,549
tapi tak ada yang ada dibawahku!
1194
01:42:55,549 --> 01:43:01,269
Dengan ini ku umumkan peperangan
dengan kedamaian dan kebahagiaan!
1195
01:43:01,269 --> 01:43:05,750
Semuanya akan gemetaran melihatku.
1196
01:43:06,751 --> 01:43:20,751
Resync By : Vixinema
97145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.