Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,700 --> 00:00:20,800
آنچه در "تجربه دوست دختر" گذشت
2
00:00:20,900 --> 00:00:22,740
می خوام یه کار برام انجام بدی
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,340
برام انجامش می دی؟
4
00:00:24,440 --> 00:00:25,410
آره
5
00:00:31,480 --> 00:00:35,290
اریکا؟
پیتر کوشلینی هستم
6
00:00:35,390 --> 00:00:39,090
ما میدونیم"پیتر لوریمر"دفترش
در مطالعات وزارتخونه انرژی تخلیه کرده
7
00:00:39,190 --> 00:00:41,630
و ساسمن صدر لیست افراد جانشین اون هست
8
00:00:44,190 --> 00:00:46,600
ما علاقه داریم تا باهاش رابطه برقرار کنیم
9
00:00:48,300 --> 00:00:50,700
همینطور علاقه داریم بدونیم
چه کسای دیگه ای توی لیست هستن
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,500
چرا؟-
بخاطر سرگرمی-
15
00:00:52,600 --> 00:00:54,500
تو که فکر نکردی من آدم ساده لوحی هستم
16
00:00:54,600 --> 00:00:57,170
ما توقع داریم سرمایهمون بهمون برگرده
17
00:00:59,510 --> 00:01:01,850
می خوام حس کنم درونم رشد می کنی
18
00:01:01,950 --> 00:01:03,610
عاشقتم
19
00:01:30,630 --> 00:01:35,560
Ma Sainترجمه از
masain7092@yahoo.com
00:01:35,630 --> 00:01:40,560
The Girlfriend Experience
قسمت 9 فصل 2
Erica & Anna: Family
20
00:01:41,150 --> 00:01:45,120
می خوام بدونم غیر از ساسمن چه کسایی توی لیست وزارت انرژی هستن
22
00:01:45,220 --> 00:01:47,220
مطمئن نیستم دولت ارزیابیش رو هنوز تموم کرده باشه
23
00:01:47,320 --> 00:01:48,360
برای کی می خوای؟
24
00:01:48,460 --> 00:01:51,200
پیتر کوشلینی
رییس یک کمپانی مالکیت معنوی ریسکپذیر
25
00:01:51,300 --> 00:01:53,200
یه پیشنهاد بزرگ کرده
اگر بتونیم راضی نگهش داریم
26
00:01:53,300 --> 00:01:55,730
بقیه اسمها رو برای چی می خواد؟
چطور می خواد به ما کمک کنه؟
27
00:01:55,830 --> 00:01:58,100
25میلیون دلار پیشنهاد کرده
28
00:01:58,200 --> 00:02:00,340
تا به رقبای ساسمن دست پیدا کنه؟
29
00:02:00,440 --> 00:02:02,640
تو ازم می خوای 25 میلیون رو وِل کنم؟
30
00:02:02,740 --> 00:02:04,710
یه عالمه راه مونده تا اون دوباره انتخاب شه
31
00:02:04,810 --> 00:02:06,010
ساسمن نباید بدونه
32
00:02:06,110 --> 00:02:07,910
و کاری می کنم که ارزش وقتت رو داشته باشه
33
00:02:08,010 --> 00:02:10,410
باشه ببینم چکار می تونم بکنم
34
00:02:10,510 --> 00:02:11,820
عالیه
35
00:02:18,190 --> 00:02:19,590
...خب
36
00:02:22,360 --> 00:02:24,460
بنظر خوشحال میآی
37
00:02:24,560 --> 00:02:25,930
خوشحالم،خیلی
38
00:02:29,270 --> 00:02:30,630
من حاملهام
39
00:02:32,800 --> 00:02:33,840
چی؟
40
00:02:37,210 --> 00:02:40,240
کی حاملهت کرد؟-
یه مشتری-
41
00:02:40,340 --> 00:02:41,950
تازه چهل ساله شده بود
در تندرستی کامل
42
00:02:42,050 --> 00:02:43,780
اون باهوش و مهربون بود
43
00:02:43,880 --> 00:02:45,880
می دونه؟-
نه-
44
00:02:45,980 --> 00:02:47,950
قرار نیست بهش بگم
45
00:02:48,050 --> 00:02:50,790
اینکار رو بخاطر خودمون کردم
46
00:02:50,890 --> 00:02:52,790
داری از چی صحبت می کنی؟
47
00:02:52,890 --> 00:02:54,690
من می خوام که ما یه خانواده باشیم
48
00:02:56,760 --> 00:02:59,260
این دیوونگیه-
نه اگر عاشق همدیگه باشیم-
49
00:03:03,200 --> 00:03:05,170
چه مدت حاملهای؟
50
00:03:05,270 --> 00:03:06,840
سه هفته
51
00:03:06,940 --> 00:03:08,940
توی اولین تلاشم حامله شدم
52
00:03:09,040 --> 00:03:11,480
این یه نشونهست
حتما معنایی داره
53
00:03:11,580 --> 00:03:13,840
پس می خوای نگهش داری؟
54
00:03:15,580 --> 00:03:17,150
خدای من این دیوونگییه
55
00:03:17,250 --> 00:03:20,250
چرا دیوونگییه؟
یه بچهست
56
00:03:20,350 --> 00:03:22,220
همیشه مردم بچه ها رو سرپرستی می کنن
و عاشقشونن
57
00:03:22,320 --> 00:03:24,190
و این یکی مال خودمونه
58
00:03:24,290 --> 00:03:25,720
...اینجا
59
00:03:28,290 --> 00:03:29,830
من عاشقتم
60
00:03:56,420 --> 00:03:57,750
61
00:03:59,590 --> 00:04:00,360
سلام
62
00:04:00,460 --> 00:04:01,690
من لیست رو دارم
63
00:04:03,260 --> 00:04:04,890
یه دقیقه صبر کن
64
00:04:08,500 --> 00:04:10,130
باشه ادامه بده
65
00:04:10,230 --> 00:04:12,370
کین برایسون،اندرو هایسر
66
00:04:12,470 --> 00:04:15,000
جیم استراچن و ترنت گرازا
67
00:04:15,100 --> 00:04:16,370
فهمیدم
68
00:04:16,470 --> 00:04:18,380
لطفا احتیاط کن
واقعا بهم لطمه وارد میشه
69
00:04:18,480 --> 00:04:20,080
اگر بفهمن من اینها رو گفتم
70
00:04:20,180 --> 00:04:21,810
البته ممنون
71
00:04:41,570 --> 00:04:42,900
لیست-
خوبه-
72
00:04:45,870 --> 00:04:47,670
چقدر از لیست مطمئنی؟
73
00:04:47,770 --> 00:04:48,870
خیلی
74
00:04:50,140 --> 00:04:51,980
ظرف مدت یک هفته مبلغ رو دریافت می کنید
75
00:05:11,260 --> 00:05:12,730
76
00:05:16,300 --> 00:05:18,330
سلام-
سلام-
77
00:05:18,440 --> 00:05:20,970
خیلی خوشحالم که اینجایی
دلم برات تنگ شده بود
78
00:05:35,390 --> 00:05:38,490
پس این جایی که تو زندگی می کنی؟-
آره-
79
00:05:38,590 --> 00:05:40,220
بیا بقیهشم بهت نشون بدم
80
00:05:40,320 --> 00:05:41,890
نیازی نیست
خیلی اینجا نمی مونم
81
00:05:43,560 --> 00:05:45,430
منظورت چیه؟
82
00:05:47,000 --> 00:05:49,970
رابطهی بین ما تموم شده
دیگه نمی خوام ببینمت
83
00:05:51,600 --> 00:05:53,470
دیگه عاشقم نیستی؟
84
00:05:54,870 --> 00:05:55,970
نه
85
00:05:57,440 --> 00:05:59,040
باورم نمیشه
86
00:06:01,210 --> 00:06:03,580
لطفا باهام حرف بزن
87
00:06:03,680 --> 00:06:05,920
سر در نمی آرم
چطور می تونی این شکلی تمومش کنی؟
88
00:06:06,020 --> 00:06:07,480
رابطهمون خیلی خوب بود
89
00:06:07,580 --> 00:06:10,220
می تونستیم یه خانواده باشیم-
یه خانواده؟-
90
00:06:10,320 --> 00:06:12,420
تو با یه مشتری سکس می کنی
91
00:06:12,520 --> 00:06:13,590
و می خوای که من بچهشو بزرگ کنم؟
92
00:06:13,690 --> 00:06:15,860
زده به سرت؟
93
00:06:15,960 --> 00:06:18,260
من این کار رو بخاطر عشقمون کردم
94
00:06:18,360 --> 00:06:22,030
من عاشقتم
من بهت نیاز دارم
95
00:06:22,130 --> 00:06:24,500
لظفا ساکت نباش
لطفا با من حرف بزن
96
00:06:24,600 --> 00:06:27,170
سر در نمی آرم
واقعا سر در نمیآرم
97
00:06:28,340 --> 00:06:29,670
من عاشقت نیستم
98
00:06:31,410 --> 00:06:33,410
چیزه دیگهای برای گفتن نیست
99
00:06:46,120 --> 00:06:47,160
نکن
100
00:06:48,590 --> 00:06:50,430
101
00:06:55,870 --> 00:06:57,530
بس کن
102
00:07:26,960 --> 00:07:28,800
نه ،ازم دور شو
103
00:07:33,440 --> 00:07:34,870
...لطفا
104
00:07:36,270 --> 00:07:38,510
لطفا نرو
105
00:07:38,610 --> 00:07:40,840
خیلی خب-
...لطفا-
106
00:07:42,250 --> 00:07:45,050
لطفا-
ازم دور شو-
107
00:07:45,150 --> 00:07:46,750
التماست می کنم
108
00:07:49,750 --> 00:07:51,290
واقعا عاشقت شده بود
109
00:07:51,390 --> 00:07:53,290
چه غلطی داشتم با هاش می کردم؟
110
00:07:53,390 --> 00:07:55,020
چرا نمی دیدم که چقدر آسیب پذیره؟
111
00:07:56,530 --> 00:07:57,960
112
00:08:01,360 --> 00:08:03,500
اون ضعیفه
مثل تو نیست
113
00:08:03,600 --> 00:08:05,100
114
00:08:09,110 --> 00:08:10,270
خودشه
115
00:08:12,540 --> 00:08:13,880
آنا بیچاره کوچولو
116
00:08:18,050 --> 00:08:21,590
سلام
دوباره منم
117
00:08:21,690 --> 00:08:24,050
لطفا بهم زنگ بزن
فقط می خوام باهات حرف بزنم
118
00:08:26,060 --> 00:08:28,160
من عاشقتم و می دونم که تو هم عاشقمی
119
00:08:28,260 --> 00:08:29,730
می دونم که عاشقمی
120
00:09:04,960 --> 00:09:06,630
اومدم اینجا تا "اریکا مایلز"رو ببینم
121
00:09:06,730 --> 00:09:09,270
اسمتون؟-
آنا گارنر،یه دوستم-
122
00:09:14,070 --> 00:09:16,110
آنا گارنر اومده تا اریکا رو ببینه
123
00:09:18,440 --> 00:09:20,940
آیا وقت ملاقات دارین؟-
نه،من یه دوستم-
124
00:09:23,510 --> 00:09:26,020
وقت ملاقات نداره
دوست اریکاست
125
00:09:26,120 --> 00:09:27,780
باشه ممنون
126
00:09:29,250 --> 00:09:30,590
اریکا اینجا نیست
127
00:09:30,690 --> 00:09:32,460
اگر بخواین می تونین با دستیارش صحبت کنید
128
00:09:32,560 --> 00:09:34,060
اون می تونه یه قرار ملاقات براتون بذاره
129
00:09:34,160 --> 00:09:36,130
می دونید کی اریکا برمی گرده؟
130
00:09:39,060 --> 00:09:41,600
می خواد بدونه کی اریکا برمی گرده
131
00:09:43,800 --> 00:09:45,230
باشه ممنون
132
00:09:48,040 --> 00:09:50,170
ما نمی تونیم همچین اطلاعاتی رو بهتون بدیم
133
00:09:50,270 --> 00:09:51,070
اگر با دستیارش تماس بگیرید
134
00:09:51,170 --> 00:09:53,210
اون می تونه براتون قرار ملاقات بذاره
135
00:09:53,310 --> 00:09:54,740
شاید صبر کنم
136
00:09:54,840 --> 00:09:57,280
آره صبر می کنم
سوپرایزش می کنم
137
00:10:10,960 --> 00:10:12,260
اون نرفت
منتظر اریکاست
138
00:10:14,160 --> 00:10:15,630
باشه
139
00:10:43,960 --> 00:10:46,460
خانم گارنر؟-
سلام-
140
00:10:46,560 --> 00:10:48,800
من "ساندرا فاچز" هستم دستیار اریکا
141
00:10:48,900 --> 00:10:50,630
به من گفتن شما می خواید اریکا رو ببینید
142
00:10:50,730 --> 00:10:52,140
آره،من دوست صمیمیش هستم
143
00:10:52,240 --> 00:10:54,100
فکر کردم سری بهش بزنم وسوپرایزش کنم
144
00:10:54,200 --> 00:10:55,540
چقدر خوب
145
00:10:55,640 --> 00:10:57,610
متاسفانه اریکا خارج از دفترِ
146
00:10:57,710 --> 00:10:59,610
و تا مدت طولانی برنمی گرده
147
00:10:59,710 --> 00:11:01,280
ولی خوشحال میشم که بهش بگم شما سر زدید
148
00:11:01,380 --> 00:11:03,550
فکر می کنید کی میآد؟-
فکر نکنم تا غروب بیاد-
149
00:11:03,650 --> 00:11:06,720
غروب؟-
بله-
150
00:11:06,820 --> 00:11:08,580
چیز دیگهای هست که بهتون کمک کنم؟
151
00:11:08,680 --> 00:11:10,820
نه،فکر کنم تا اون موقع منتظر بشم
152
00:11:10,920 --> 00:11:13,360
می خوام ببینمش
ما دوستای صمیمی هستیم
153
00:11:13,460 --> 00:11:16,890
اینجا جای مناسبی برای انتظار نیست
154
00:11:16,990 --> 00:11:18,860
متاسفانه باید درخواست کنم اینجا رو ترک کنید
155
00:11:18,960 --> 00:11:21,430
اینجا یه مکان تجاریه
امیدوارم متوجه باشید
156
00:11:23,030 --> 00:11:24,770
خانم گارنر شما باید برید
157
00:11:26,500 --> 00:11:28,400
اگر نرید مجبور می شم حراست رو خبر کنم
158
00:11:28,500 --> 00:11:29,710
اشکالی نداره
159
00:11:38,780 --> 00:11:39,720
160
00:11:41,520 --> 00:11:43,020
161
00:11:48,460 --> 00:11:50,460
اون نمیره
162
00:11:50,560 --> 00:11:52,030
بهش گفتم تا غروب برنمی گردی
163
00:11:52,130 --> 00:11:53,600
اصرار داره که منتظر باشه
164
00:11:53,700 --> 00:11:54,830
ازش خواستی که بره؟
165
00:11:54,930 --> 00:11:57,800
آره بهش گفتم اگر نره مجبور می شم به حراست خبر میدم
166
00:11:57,900 --> 00:12:00,600
و اون چی گفت؟-
اشکالی نداره-
167
00:12:00,700 --> 00:12:02,770
اون کیه؟-
مهم نیست-
168
00:12:04,170 --> 00:12:06,740
خودم بهش رسیدگی می کنم-
مطمئنی؟-
169
00:12:06,840 --> 00:12:08,810
آره ،اشکالی نداره،نگران نباش
170
00:12:27,400 --> 00:12:28,970
خانم گارنر؟-
بله؟-
171
00:12:29,070 --> 00:12:30,700
لطفا با ما بیاید-
چرا؟-
172
00:12:30,800 --> 00:12:32,270
بفرما بیرون
173
00:12:32,370 --> 00:12:33,440
منتظرم تا اریکا مایلز رو ببینم
174
00:12:33,540 --> 00:12:35,040
اون یکی از دوستامه
175
00:12:35,140 --> 00:12:38,540
مطمئنم که هستن
شما باید برید
176
00:12:38,640 --> 00:12:40,680
همین حالا-
دستت رو از من بکش-
177
00:12:40,780 --> 00:12:42,380
اون دست لعنتیت رو از من بکش
178
00:12:42,480 --> 00:12:44,750
من منتظر یه دوستم
به نظرت چه اشکالی داره؟
179
00:12:44,850 --> 00:12:46,650
شما باید برید
180
00:12:46,750 --> 00:12:49,050
به من دست نزن
181
00:12:49,150 --> 00:12:53,390
باشه،پس خودتون راه برید
هر جوری که مایل هستید
182
00:12:53,490 --> 00:12:55,320
نزدیک من نیا
183
00:13:10,210 --> 00:13:12,040
184
00:13:39,670 --> 00:13:41,540
185
00:14:02,630 --> 00:14:03,790
سلام
186
00:14:03,890 --> 00:14:05,090
گرگوری شاو"هستم"
187
00:14:05,190 --> 00:14:07,000
آسوشیتد پرس قراره گزارشی پخش کنه
188
00:14:07,003 --> 00:14:09,630
در مورد اینکه من در عوض کمک مالی تحقیقات رو رد کردم
189
00:14:09,730 --> 00:14:12,770
اونا می گن من شخصا کمک مالی رو درخواست کردم
191
00:14:12,870 --> 00:14:14,140
این مزخرفات از کجا میآد؟
192
00:14:14,240 --> 00:14:15,470
کی قراره پخشش کنن؟
193
00:14:15,570 --> 00:14:16,940
کی لو داده؟تو بودی؟
194
00:14:17,040 --> 00:14:18,610
گوش کن
کی قراره پخشش کنن؟
195
00:14:18,710 --> 00:14:19,810
به محض اینکه بتونن
196
00:14:19,910 --> 00:14:21,910
آروم باش
تو کار اشتباهی نکردی
197
00:14:22,010 --> 00:14:23,950
یادت باشه،دفتر تو شکایت ها رو بازبینی کرده
198
00:14:24,050 --> 00:14:27,080
با توجه به طرح دعوی نیویورک
هیچ نیازی به تحقیق وجود نداشت
200
00:14:27,180 --> 00:14:28,820
به همین موضوع بچسبی
گزارش نابود میشه
201
00:14:28,920 --> 00:14:31,090
به نفعته اینجور باشه
به نفع هر دومونه
202
00:14:31,190 --> 00:14:33,060
سرپوش می ذاریم روی این قضیه
203
00:14:33,160 --> 00:14:34,990
مهم اینه که وحشت نکنی
204
00:14:35,090 --> 00:14:36,890
باشه،باشه,لعنتی
205
00:14:36,990 --> 00:14:38,190
من باید برم
206
00:14:46,800 --> 00:14:48,340
اریکا؟
207
00:14:49,040 --> 00:14:52,240
208
00:14:52,340 --> 00:14:53,610
209
00:14:58,080 --> 00:15:00,650
کارت با کوشلینی عالی بود
210
00:15:00,750 --> 00:15:02,390
برد بزرگیه
211
00:15:02,490 --> 00:15:03,550
حتما
212
00:15:09,790 --> 00:15:15,030
می خوان قبل از تشکیل کمیسیون
در مورد نقش انحصاری من توی بازار تحقیق کنن
ولی می دونی چیه؟
214
00:15:15,130 --> 00:15:18,300
نصف کشور مثل انگل به ما چسبیدن
215
00:15:18,400 --> 00:15:20,270
بیشتر طبقه متوسط و فقیر یه عالمه تسهیلات دریافت می کنن
216
00:15:20,370 --> 00:15:23,040
اونها به زور مالیات بر درآمد می پردازن
217
00:15:23,140 --> 00:15:24,710
تمام کاری که می کنن، گرفتنه
218
00:15:24,810 --> 00:15:26,610
اونا هیچ چیز با ارزشی تولید نمی کنن
219
00:15:28,240 --> 00:15:31,610
چند تا از آدم های با حداقل حقوق تا حالا شغل درست کردن؟
221
00:15:34,020 --> 00:15:35,780
گوشِت با منه؟
222
00:15:35,880 --> 00:15:38,890
آره-
انگار حواست پرته-
223
00:15:38,990 --> 00:15:40,720
نه به هیچ وجه
تمام هواسم با توِ
224
00:15:43,030 --> 00:15:44,260
خوبه
225
00:16:05,310 --> 00:16:08,050
می شه یه لحظه ببخشید؟
الان برمی گردم
226
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
227
00:16:31,870 --> 00:16:33,580
228
00:16:43,120 --> 00:16:44,050
229
00:17:02,000 --> 00:17:03,610
230
00:17:16,750 --> 00:17:17,720
231
00:17:20,160 --> 00:17:21,290
232
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
233
00:17:38,770 --> 00:17:39,780
234
00:18:49,250 --> 00:18:50,780
235
00:18:56,650 --> 00:18:57,690
سلام
236
00:18:59,720 --> 00:19:01,390
تو اینجا چکار می کنی؟
237
00:19:02,660 --> 00:19:04,230
...اریکا
238
00:19:05,530 --> 00:19:06,760
239
00:19:09,730 --> 00:19:12,370
240
00:19:31,990 --> 00:19:33,690
241
00:20:19,800 --> 00:20:22,640
عاشق اینم که با تو بخوابم
242
00:20:32,110 --> 00:20:34,620
قرار نیست با تو اتفاق بیفته
243
00:20:35,680 --> 00:20:37,890
نه
244
00:21:10,250 --> 00:21:12,150
لطفا اینها رو پر کنید
245
00:21:12,250 --> 00:21:13,720
آیا همراهی دارید؟
246
00:21:13,820 --> 00:21:14,590
نه
247
00:21:14,690 --> 00:21:15,890
آیا می خواید با کسی تماس بگیرید
248
00:21:15,990 --> 00:21:17,060
یه دوست یا اعضای خانواده
249
00:21:17,160 --> 00:21:18,590
تا شما رو بعد از عمل ببره خونه
250
00:21:18,690 --> 00:21:20,360
تاکسی می گیرم مشکلی برام پیش نمی آد
251
00:21:20,460 --> 00:21:22,700
مطمئنید؟
ممکنه مشکل براتون بوجود بیاد
252
00:21:22,800 --> 00:21:25,770
اشکالی نداره،من همین نزدیک زندگی می کنم
تاکسی می گیرم،ممنون
253
00:21:34,280 --> 00:21:36,950
در طول جراحی همیشه پهلو تو هستم
255
00:21:37,050 --> 00:21:39,310
باشه-
سردته؟-
256
00:21:39,420 --> 00:21:40,980
نه،خوبم
257
00:21:43,990 --> 00:21:45,050
258
00:21:49,360 --> 00:21:50,930
این از اولیش
259
00:21:51,030 --> 00:21:52,760
...نفست رو عمیق بده تو
260
00:21:52,860 --> 00:21:54,200
261
00:21:54,300 --> 00:21:56,030
حالا بیرون...
262
00:21:56,130 --> 00:21:57,670
263
00:21:57,770 --> 00:21:59,400
خیلی خوب
264
00:21:59,500 --> 00:22:01,400
حالا ماهیچههات منقبض می شن
265
00:22:01,500 --> 00:22:02,640
...نفست رو عمیق بده تو
266
00:22:02,740 --> 00:22:03,540
267
00:22:03,640 --> 00:22:05,940
حالا بده بیرون...
268
00:22:06,040 --> 00:22:07,940
خودشه،خوبه
269
00:22:25,330 --> 00:22:26,460
باشه
270
00:22:28,400 --> 00:22:30,900
ایشون نیستن
می تونم پیغامتون رو بگیرم؟
271
00:22:31,000 --> 00:22:32,470
272
00:22:33,370 --> 00:22:35,670
لطفا می شه پشت خط بمونید؟
273
00:22:35,770 --> 00:22:38,110
...فاکس5،سی ان ان،واشنگتن پست
274
00:22:38,210 --> 00:22:41,080
بی وقفه درخواست مصاحبه دارن
275
00:22:41,180 --> 00:22:42,850
ردشون کن
مصاحبه نمی کنم
276
00:22:42,950 --> 00:22:44,810
و هر چه زودتر قرار ملاقات با رابرت آکرمن
277
00:22:44,910 --> 00:22:47,150
و دنیل لسینگ بذار
278
00:22:47,250 --> 00:22:49,520
اگه می تونی همین امروز-
باشه-
279
00:23:00,700 --> 00:23:02,930
280
00:23:03,030 --> 00:23:04,530
دفتر اریکا مایلز
281
00:23:08,200 --> 00:23:10,070
بهشون خبر می دم
282
00:23:15,940 --> 00:23:16,950
283
00:23:19,080 --> 00:23:21,780
گزارش "شاو"از فاکس پخش می شه
284
00:23:21,880 --> 00:23:23,050
ممنون
285
00:23:27,220 --> 00:23:28,890
:شاو
"در مورد پرونده شرکت"کرسنت هلث
286
00:23:28,990 --> 00:23:30,060
و از لحاظ حقوقی
287
00:23:30,160 --> 00:23:34,330
بخاطر دعوی قضایی که در نیویورک
از طرف تمامی مصرف کنندهها کل کشورصورت گرفته بود
289
00:23:34,430 --> 00:23:36,470
هیچ اقدام دیگهای نیاز نبود که صورت بگیره
290
00:23:36,570 --> 00:23:39,870
بذارید با جملات شفاف براتون تصریح کنم
291
00:23:39,970 --> 00:23:42,870
دفتر من هیچ وقت از "کرسنت هلث"تحقیق نکرده
292
00:23:42,970 --> 00:23:45,640
و من تحت هیچ شرایطی
293
00:23:45,740 --> 00:23:48,780
در عوض دادن هیچ گونه امتیازی پول دریافت نکردم
294
00:23:48,880 --> 00:23:52,980
و هر خبری غیر از این نادرست است
296
00:23:53,080 --> 00:23:54,550
:اخبارگو
مسئولین بلندپایه منطقهای حزب دموکرات
297
00:23:54,650 --> 00:23:56,650
شامل رئیس حزب دموکرات در مریلند
"الا رودریگز"
298
00:23:56,750 --> 00:23:59,920
خواستار تحقیق در مورد اهدای پول شدند
299
00:24:00,020 --> 00:24:02,530
:روریگز
این یک مورد واضح رشوه گیری است
300
00:24:02,630 --> 00:24:04,390
دادستان ارشد امور حکومتی در مریلند
301
00:24:04,490 --> 00:24:07,760
تحقیق در مورد کلاهبرداری سناتور "مک کورد"رو رد می کنه
303
00:24:07,800 --> 00:24:11,630
و بعد ظرف 48 ساعت بهش پولی اهدا میشه
304
00:24:11,730 --> 00:24:16,540
که شخصا برای حمایت از کاندیدا از کمپینش درخواست کرده بود
306
00:24:16,640 --> 00:24:18,970
از این واضح تر نمی شه
307
00:24:19,070 --> 00:24:22,240
مردم مریلند لایق این هستن که حقیقت رو بدونن
308
00:24:22,340 --> 00:24:26,410
دادستان شاو باید پاسخگوی استفاده نادرستش از قدرت باشه
309
00:24:26,520 --> 00:24:28,080
ختم کلام
310
00:24:28,081 --> 00:24:35,000
لطفا انتقادات وپیشنهاداتون رو با ایمیل زیر درمیون بذارین
masain7092@yahoo.com
24855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.