All language subtitles for The Exorcist (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:25,536 --> 00:12:27,287 Sure do love you. 2 00:12:29,123 --> 00:12:30,915 - Morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. 3 00:12:31,083 --> 00:12:33,001 - How are you today? - Fine, thank you. 4 00:12:33,169 --> 00:12:34,461 That's good. 5 00:12:34,628 --> 00:12:37,380 It's okay, I've got it. Thanks. 6 00:12:37,548 --> 00:12:40,091 - Good morning, madam. - Good morning, Karl. 7 00:12:40,259 --> 00:12:44,179 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 8 00:12:44,346 --> 00:12:47,682 - Rats? - I'm afraid so. 9 00:12:47,850 --> 00:12:49,142 But the attic is clean. 10 00:12:49,310 --> 00:12:51,060 All right, then, we've got clean rats. 11 00:12:51,228 --> 00:12:54,522 - No, no. No rats. - I just heard them, Karl. 12 00:12:54,690 --> 00:12:55,940 Maybe plumbing. 13 00:12:56,108 --> 00:12:59,277 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 14 00:12:59,445 --> 00:13:00,695 Yes, I go now. 15 00:13:00,863 --> 00:13:02,739 Don't go now. The stores aren't open yet. 16 00:13:02,907 --> 00:13:04,657 - I'll go see. - They're closed! 17 00:13:05,451 --> 00:13:07,285 In the group over here.. 18 00:13:07,453 --> 00:13:09,704 I need a priest, a nun and two students. 19 00:13:11,248 --> 00:13:14,209 That's what we want. That's exactly what we want. 20 00:13:17,713 --> 00:13:19,714 Burke. Oh, Burke. 21 00:13:19,882 --> 00:13:21,716 - Is this scene really essential? - Chris. 22 00:13:21,884 --> 00:13:23,676 Just consider if we can do without it. 23 00:13:23,844 --> 00:13:26,679 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 24 00:13:26,847 --> 00:13:28,774 It's plain. You're a teacher of the college. 25 00:13:28,787 --> 00:13:30,725 You don't want the building torn down. 26 00:13:30,893 --> 00:13:34,145 - Come on. I can read, for Christ's sake. - Well, what's wrong? 27 00:13:34,313 --> 00:13:36,564 Well, why are they tearing the building down? 28 00:13:36,732 --> 00:13:39,734 Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. 29 00:13:39,902 --> 00:13:41,069 - Hiding? - Fucking. 30 00:13:44,490 --> 00:13:46,741 Scene 39: Hotel. Take four. 31 00:13:46,909 --> 00:13:49,744 All right. Hustle, background. And action. 32 00:13:49,912 --> 00:13:51,412 Hasn't there been enough killing? 33 00:13:53,123 --> 00:13:54,624 Is this your campus? 34 00:13:56,252 --> 00:13:59,087 Get the Defense Department off this campus! 35 00:14:01,090 --> 00:14:02,924 It's our school! 36 00:14:03,092 --> 00:14:05,093 - You have no rights! - Hypocrite! 37 00:14:05,261 --> 00:14:07,220 Military complex, man! 38 00:14:07,388 --> 00:14:09,138 And action, Chris. 39 00:14:09,306 --> 00:14:11,349 I've seen enough killing in my lifetime! 40 00:14:13,102 --> 00:14:15,019 There's no need for it! 41 00:14:17,398 --> 00:14:20,400 That's right! That's right! 42 00:14:21,527 --> 00:14:24,445 We're all concerned with human rights, for God's sake.. 43 00:14:24,613 --> 00:14:27,448 but the kids who want to get an education have a right too! 44 00:14:32,997 --> 00:14:36,791 Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 45 00:14:39,461 --> 00:14:42,630 You can't accomplish anything by shutting kids off from their.. 46 00:14:47,511 --> 00:14:51,055 - if you want.. Hold it, hold it! - Quiet! 47 00:14:51,223 --> 00:14:54,642 If you want to effect any change, you have to do it within the system. 48 00:14:57,521 --> 00:15:00,231 Okay, cut. That's a wrap. 49 00:15:16,999 --> 00:15:18,458 - I'll walk home tonight. - Okay. 50 00:15:18,626 --> 00:15:21,085 Here, take that and drop it at my house, yeah? 51 00:15:21,337 --> 00:15:23,087 - Good night, Tom. - Good night. 52 00:16:00,626 --> 00:16:03,586 There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 53 00:16:03,754 --> 00:16:06,047 I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. 54 00:16:07,508 --> 00:16:09,092 I don't know anyone who hasn't felt that. 55 00:16:15,224 --> 00:16:16,391 Hello? 56 00:16:16,558 --> 00:16:17,976 In here. 57 00:16:19,728 --> 00:16:21,854 - Hi. How did your day go? - Oh, not too bad. 58 00:16:22,022 --> 00:16:25,316 It was like the, uh, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 59 00:16:25,484 --> 00:16:26,734 Other than that, terrific. 60 00:16:26,902 --> 00:16:29,529 - What we got, anything exciting? - Here. 61 00:16:29,989 --> 00:16:32,240 - Oh, all right. - And also, you got an invitation. 62 00:16:32,408 --> 00:16:34,951 - What's this? - Dinner at the White House. 63 00:16:35,119 --> 00:16:37,370 You're kidding. Is it a big party or something? 64 00:16:37,538 --> 00:16:38,830 I think it's five or six people. 65 00:16:38,998 --> 00:16:41,833 Oh. Thursday, huh? All right. 66 00:16:42,001 --> 00:16:43,042 Hi, Mom. 67 00:16:43,210 --> 00:16:45,044 What'd you do today? 68 00:16:45,212 --> 00:16:46,879 - Stuff. - What's that mean, stuff? 69 00:16:47,047 --> 00:16:50,883 Well, uh, me and Sharon played a game in the backyard. 70 00:16:51,051 --> 00:16:53,386 - You did. - And we had a picnic down by the river. 71 00:16:53,554 --> 00:16:55,388 That sounds good. 72 00:16:55,556 --> 00:16:56,597 You should have seen. 73 00:16:56,765 --> 00:16:59,767 This man came along on this beautiful gray horse. 74 00:16:59,935 --> 00:17:01,644 - Really? What kind? - Wasn't he pretty? 75 00:17:01,812 --> 00:17:03,896 Was it a mare, a gelding, what? 76 00:17:04,064 --> 00:17:06,107 - I think it was a gelding. - Mm-hm. 77 00:17:06,275 --> 00:17:08,901 It was gray. Oh, it was so beautiful. 78 00:17:09,069 --> 00:17:11,320 The guy let me ride it all around and everything. 79 00:17:11,488 --> 00:17:13,489 - You're kidding. - She rode for half an hour. 80 00:17:13,657 --> 00:17:18,578 It was so nice. Oh, I loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? 81 00:17:18,746 --> 00:17:22,123 - Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? Ha, ha. 82 00:17:22,291 --> 00:17:24,125 We'll see when we get home, okay? 83 00:17:24,293 --> 00:17:26,919 - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. 84 00:17:27,087 --> 00:17:30,298 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal.. 85 00:17:30,466 --> 00:17:33,217 - Regan, don't! Regan, come back here! - Ha-ha-ha. 86 00:17:37,765 --> 00:17:40,308 - All right, give it up. Give it up! - No! 87 00:17:40,476 --> 00:17:42,435 - Ooh! Ha-ha-ha. 88 00:17:42,603 --> 00:17:44,228 - You'll be sorry! Come on. - No! 89 00:18:15,177 --> 00:18:16,511 Father? 90 00:18:16,678 --> 00:18:19,138 Could you help an old altar boy? 91 00:18:19,306 --> 00:18:20,348 I'm a Catholic. 92 00:18:43,455 --> 00:18:45,540 All right, come on, man. 93 00:18:46,208 --> 00:18:47,917 - What, are you crazy? - Go ahead. 94 00:19:47,019 --> 00:20:02,783 Mama? 95 00:20:03,869 --> 00:20:06,954 Dimmy! Dimmy! 96 00:20:10,751 --> 00:20:12,293 Oh, how are you, Mama? 97 00:20:12,461 --> 00:20:14,629 - I'm so glad to see you. - You look good. 98 00:20:14,796 --> 00:20:16,505 I'm all right. 99 00:20:16,673 --> 00:20:19,133 - How's your leg? - How about you? You are all right? 100 00:20:19,301 --> 00:20:20,635 I'm fine, Mama. I'm fine. 101 00:20:25,766 --> 00:20:28,893 Your Uncle John passed by to visit me. 102 00:20:29,061 --> 00:20:31,395 - Oh, really? When? - Last month. 103 00:20:35,984 --> 00:20:38,319 - Too tight? - No. 104 00:20:39,279 --> 00:20:41,331 You have to stay off it. You can't go up and 105 00:20:41,344 --> 00:20:43,407 down the stairs. You have to give it a rest. 106 00:20:43,575 --> 00:20:44,992 Okay. 107 00:20:55,295 --> 00:20:58,923 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 108 00:20:59,091 --> 00:21:02,885 There would be people around. You wouldn't be sitting here listening to a radio. 109 00:21:07,599 --> 00:21:08,891 You understand me? 110 00:21:09,059 --> 00:21:13,771 This is my house and I'm not going no place. 111 00:21:26,743 --> 00:21:28,869 Dimmy, you worry for something? 112 00:21:29,037 --> 00:21:31,038 - No, Mama. - You are not happy? 113 00:21:31,206 --> 00:21:32,957 Tell me, what is the matter? 114 00:21:33,125 --> 00:21:36,294 Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. 115 00:22:10,537 --> 00:22:11,996 Here it comes. 116 00:22:12,164 --> 00:22:13,497 There. 117 00:22:16,668 --> 00:22:18,002 - Oh, look at that. - Do you like it? 118 00:22:18,170 --> 00:22:20,921 Aw, isn't that funny? Ha, ha. 119 00:22:21,548 --> 00:22:24,759 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 120 00:22:24,926 --> 00:22:27,219 Oh, here we go. 121 00:22:27,971 --> 00:22:29,930 There, he can dry there. 122 00:22:30,098 --> 00:22:32,266 Hey, where'd this come from? 123 00:22:33,435 --> 00:22:35,853 - I found it. - Where? 124 00:22:37,314 --> 00:22:38,606 Closet. 125 00:22:39,775 --> 00:22:41,150 Huh. 126 00:22:41,360 --> 00:22:42,943 You been playing with it? 127 00:22:43,111 --> 00:22:45,112 - Yup. - Do you know how? 128 00:22:45,280 --> 00:22:47,114 I'll show you. 129 00:22:51,244 --> 00:22:52,787 Wait a minute. You need two. 130 00:22:52,954 --> 00:22:56,248 No, you don't. I do it all the time. 131 00:22:56,416 --> 00:22:58,626 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 132 00:23:01,088 --> 00:23:02,963 You really don't want me to play, huh? 133 00:23:03,131 --> 00:23:06,342 No, I do. Captain Howdy said no. 134 00:23:06,510 --> 00:23:09,470 - Captain who? - Captain Howdy. 135 00:23:09,638 --> 00:23:11,138 Who's Captain Howdy? 136 00:23:11,306 --> 00:23:15,017 You know. I make the questions and he does the answers. 137 00:23:15,185 --> 00:23:18,854 - Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. - He's nice. 138 00:23:19,022 --> 00:23:20,981 Oh, I'll bet he is. 139 00:23:21,149 --> 00:23:23,984 - Here, I'll show you. - All right. 140 00:23:24,152 --> 00:23:28,155 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? 141 00:23:30,117 --> 00:23:32,118 Captain Howdy? 142 00:23:32,285 --> 00:23:34,370 Captain Howdy, that isn't very nice. 143 00:23:34,538 --> 00:23:37,039 - Well, maybe he's sleeping. - You think? 144 00:23:39,084 --> 00:23:41,919 Regan, why are you reading that stuff? 145 00:23:42,087 --> 00:23:43,337 Because I like it. 146 00:23:43,505 --> 00:23:46,257 It's not even a good picture of you. Look at that. 147 00:23:46,425 --> 00:23:49,009 - You look so mature. - I wouldn't talk. 148 00:23:49,177 --> 00:23:52,179 You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. 149 00:23:52,347 --> 00:23:54,348 I didn't have my makeup man there. 150 00:23:54,683 --> 00:23:57,184 Let me take an eyelash off your face. 151 00:23:57,352 --> 00:23:59,520 Okay. No, I didn't get it. 152 00:23:59,855 --> 00:24:01,939 - Mm. - What are we gonna do on your birthday? 153 00:24:02,107 --> 00:24:04,984 Isn't it nice it's on Sunday this year? 154 00:24:05,152 --> 00:24:07,278 No work? What can we do? 155 00:24:07,446 --> 00:24:08,487 I don't know. 156 00:24:08,655 --> 00:24:09,905 Well, what would you like to do? 157 00:24:10,073 --> 00:24:11,991 - Got any ideas? - Mm-mm. 158 00:24:12,159 --> 00:24:13,826 Hmm? 159 00:24:14,119 --> 00:24:16,829 Let me think. Let me think. What can we do? 160 00:24:16,997 --> 00:24:19,707 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 161 00:24:19,875 --> 00:24:22,209 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 162 00:24:22,377 --> 00:24:25,880 Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day? 163 00:24:26,047 --> 00:24:28,174 - Yeah, let's do that. - Okay. 164 00:24:28,592 --> 00:24:33,762 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 165 00:24:33,930 --> 00:24:35,848 Oh, I love you. 166 00:24:36,016 --> 00:24:38,559 I love you, Rags. 167 00:24:41,146 --> 00:24:42,271 We'll have a good day, yeah? 168 00:24:42,731 --> 00:24:45,357 You can bring Mr. Dennings, if you like. 169 00:24:45,525 --> 00:24:47,151 Mr. Dennings? 170 00:24:47,319 --> 00:24:49,403 Well, you know, it's okay. 171 00:24:49,571 --> 00:24:50,863 Well, thank you very much.. 172 00:24:51,031 --> 00:24:54,033 but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 173 00:24:54,201 --> 00:24:55,743 Well, you like him. 174 00:24:55,911 --> 00:24:59,872 Yeah, I like him. Don't you like him? Hey, what's going on? What is this? 175 00:25:00,040 --> 00:25:03,542 - You're gonna marry him, aren't you? - Oh, my God. Are you kidding? 176 00:25:03,710 --> 00:25:05,377 - What? - Me marry Burke Dennings? 177 00:25:05,545 --> 00:25:07,671 Don't be silly. Of course not. 178 00:25:07,839 --> 00:25:09,757 Where did you ever get an idea like that? 179 00:25:09,925 --> 00:25:11,926 But you like him. 180 00:25:12,093 --> 00:25:15,930 Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 181 00:25:16,097 --> 00:25:18,349 You don't like him like Daddy? 182 00:25:19,518 --> 00:25:21,769 Regan, I love your daddy. 183 00:25:21,937 --> 00:25:24,188 I'll always love your daddy, honey. 184 00:25:24,606 --> 00:25:27,942 Okay? Burke just comes around here a lot, because.. 185 00:25:29,569 --> 00:25:31,779 well, he's lonely. He don't got nothing to do. 186 00:25:31,947 --> 00:25:35,032 Well, I heard differently. 187 00:25:35,200 --> 00:25:37,535 Oh, you did? What did you hear, huh? 188 00:25:37,702 --> 00:25:40,454 - I don't know. I just thought. - Come on. What did you hear? 189 00:25:40,622 --> 00:25:42,289 Well, you didn't think so good. 190 00:25:42,457 --> 00:25:44,667 - How do you know? Ha, ha. - Ha-ha-ha. 191 00:25:44,834 --> 00:25:47,503 Because Burke and I are just friends. Okay? Really. 192 00:25:47,671 --> 00:25:48,796 Okay. 193 00:25:49,172 --> 00:25:51,215 You ready for sleep? 194 00:25:53,343 --> 00:25:56,053 - Good night. - Good night, honey. 195 00:25:56,471 --> 00:26:00,766 Lord, I was born a ramblin' man 196 00:26:01,643 --> 00:26:06,480 Lord, I was born a ramblin' man 197 00:26:16,658 --> 00:26:18,701 It's my mother, Tom. 198 00:26:19,160 --> 00:26:21,870 She's alone. I never should have left her. 199 00:26:23,331 --> 00:26:26,333 At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her. 200 00:26:26,501 --> 00:26:29,169 I could see about a transfer, Damien. 201 00:26:30,880 --> 00:26:35,593 I need reassignment, Tom. I want out of this job. it's wrong, it's no good. 202 00:26:35,760 --> 00:26:37,845 You're the best we've got. 203 00:26:38,722 --> 00:26:40,723 Am I really? 204 00:26:43,059 --> 00:26:45,352 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 205 00:26:45,520 --> 00:26:48,314 Some of their problems come down to faith.. 206 00:26:48,481 --> 00:26:52,026 their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it anymore. 207 00:26:57,198 --> 00:26:59,575 I need out. I'm unfit. 208 00:27:03,663 --> 00:27:05,706 Think I've lost my faith, Tom. 209 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 Hello? 210 00:27:10,378 --> 00:27:12,880 Yes, this is Mrs. MacNeil. 211 00:27:13,089 --> 00:27:15,007 Operator, you have got to be kidding! 212 00:27:15,175 --> 00:27:18,135 I have been on this line for 20 minutes! 213 00:27:18,303 --> 00:27:20,596 Jesus Christ. Can you believe this? 214 00:27:20,764 --> 00:27:23,557 He doesn't even call his daughter on her birthday. 215 00:27:23,725 --> 00:27:26,018 - Maybe the circuit is busy. - Oh, circuits, my ass! 216 00:27:26,186 --> 00:27:27,561 He doesn't give a shit. 217 00:27:27,729 --> 00:27:31,190 - Why don't you let me..? - No, I've got it, Sharon. it's all right. 218 00:27:31,358 --> 00:27:34,318 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 219 00:27:34,486 --> 00:27:36,278 It's the Hotel Excelsior in Rome. 220 00:27:36,488 --> 00:27:39,073 Would you try it again, please, and let it ring? 221 00:27:39,240 --> 00:27:41,241 Hello? Yes. 222 00:27:42,243 --> 00:27:46,121 No, operator, I've given you the number four times. 223 00:27:46,289 --> 00:27:49,667 Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes? 224 00:27:49,834 --> 00:27:52,211 Don't tell me to be calm, goddamn it! 225 00:28:03,098 --> 00:28:04,390 Yeah? 226 00:28:06,393 --> 00:28:07,685 You're kidding me. 227 00:28:09,688 --> 00:28:13,065 Okay. I thought I just went to bed. 228 00:28:14,401 --> 00:28:15,734 Yeah. 229 00:28:15,902 --> 00:28:18,654 Hey, what are we doing, scene 61? 230 00:28:18,863 --> 00:28:22,825 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 231 00:28:22,992 --> 00:28:24,952 All right. Yeah, I'll see you. 232 00:28:38,091 --> 00:28:40,008 What are you doing here? 233 00:28:40,176 --> 00:28:42,553 My bed was shaking. 234 00:28:42,721 --> 00:28:44,763 I can't get to sleep. 235 00:28:44,931 --> 00:28:46,974 Oh, honey. 236 00:30:07,722 --> 00:30:09,515 Goddamn it. 237 00:30:13,186 --> 00:30:14,645 Jesus. 238 00:30:53,768 --> 00:30:54,810 There's nothing. 239 00:30:54,978 --> 00:30:57,062 Oh, Karl. 240 00:30:57,230 --> 00:31:00,399 Jesus Christ, Karl, don't do that. 241 00:31:00,567 --> 00:31:03,026 Very sorry, but you see, no rats. 242 00:31:03,194 --> 00:31:05,904 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 243 00:32:12,805 --> 00:32:15,265 Oh, my God. 244 00:32:32,825 --> 00:32:36,370 Okay. Unroll your fist. 245 00:32:37,205 --> 00:32:38,372 Arm up. 246 00:32:38,539 --> 00:32:41,291 Very good. That wasn't so bad, was it? 247 00:32:41,459 --> 00:32:44,461 Remain perfectly still. Breathe normally. 248 00:32:58,017 --> 00:33:00,394 Tell me if you feel a vibration. 249 00:33:02,313 --> 00:33:03,355 Regan? 250 00:33:08,236 --> 00:33:09,569 You feel anything? 251 00:33:10,655 --> 00:33:12,572 Can you feel this? 252 00:33:12,740 --> 00:33:14,700 I don't feel anything. 253 00:33:21,040 --> 00:33:22,708 Put this in your mouth. 254 00:33:22,875 --> 00:33:25,252 Keep it there. This tells your temperature. 255 00:33:25,420 --> 00:33:28,797 When the red light goes on, that's your temperature. 256 00:33:29,674 --> 00:33:31,216 I don't want it. 257 00:34:06,252 --> 00:34:07,794 A disorder of the nerves. 258 00:34:07,962 --> 00:34:09,421 At least we think it is. 259 00:34:09,589 --> 00:34:11,506 We don't know yet exactly how it works. 260 00:34:11,674 --> 00:34:14,134 It's often seen in early adolescence. 261 00:34:14,302 --> 00:34:15,761 She shows all the symptoms. 262 00:34:15,928 --> 00:34:17,804 Hyperactivity. 263 00:34:18,056 --> 00:34:19,556 Her temper. 264 00:34:20,475 --> 00:34:21,975 Performance in math. 265 00:34:22,143 --> 00:34:24,394 Yeah. Why the math? What is that? 266 00:34:24,562 --> 00:34:26,646 It affects her concentration. 267 00:34:26,814 --> 00:34:28,482 Ah-ha. 268 00:34:29,692 --> 00:34:32,360 - Now, this is for Ritalin. - Okay. 269 00:34:32,945 --> 00:34:34,780 Ten milligrams a day. 270 00:34:34,947 --> 00:34:36,531 Is that a tranquilizer? 271 00:34:36,699 --> 00:34:37,866 It's a stimulant. 272 00:34:38,034 --> 00:34:40,660 A stimulant? My God, she's higher than a kite now. 273 00:34:41,287 --> 00:34:43,622 Her condition isn't quite what it seems. 274 00:34:43,790 --> 00:34:46,666 Nobody knows the cause of hyperkinetic behavior in a child. 275 00:34:46,834 --> 00:34:49,294 The Ritalin seems to work to relieve the condition. 276 00:34:49,462 --> 00:34:51,838 And as to how or why, we really don't know. 277 00:34:52,465 --> 00:34:56,343 But, uh, her symptoms could be overreaction to depression. 278 00:34:56,511 --> 00:34:58,178 That's out of my field. 279 00:34:58,805 --> 00:35:00,931 My daughter isn't depressed. 280 00:35:01,099 --> 00:35:06,019 Well, you mentioned her father and the separation. 281 00:35:06,771 --> 00:35:08,855 You think I should take her to a psychiatrist? 282 00:35:09,023 --> 00:35:12,442 No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin. 283 00:35:12,610 --> 00:35:14,694 I think that's the answer. 284 00:35:15,029 --> 00:35:17,489 - Okay. - Let's wait two, three weeks. 285 00:35:17,657 --> 00:35:21,076 All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh? 286 00:35:21,244 --> 00:35:22,942 Lies? 287 00:35:22,955 --> 00:35:24,663 Like saying her bed's shaking. That stuff. 288 00:35:26,332 --> 00:35:29,084 Have you ever known your daughter to swear? 289 00:35:29,252 --> 00:35:32,045 - To use obscenities? - No, never. 290 00:35:33,047 --> 00:35:35,215 Hmm. interesting. 291 00:35:35,633 --> 00:35:40,137 Similar.. Similar to things like her lying.. 292 00:35:40,304 --> 00:35:44,224 - ..it's uncharacteristic for her. - I don't understand. She doesn't swear. 293 00:35:45,226 --> 00:35:48,687 Well, she let loose quite a string while I was examining her, Mrs. MacNeil. 294 00:35:49,856 --> 00:35:53,066 I find that hard to believe. What did she say? 295 00:35:54,902 --> 00:35:57,737 Her vocabulary is rather extensive. 296 00:35:57,905 --> 00:36:00,073 Well, give me an example. Like what? 297 00:36:00,241 --> 00:36:02,450 Specifically, what did she say? 298 00:36:02,618 --> 00:36:04,411 Specifically, Mrs. MacNeil.. 299 00:36:05,580 --> 00:36:08,748 she advised me to keep my fingers away from her.. 300 00:36:09,834 --> 00:36:11,751 goddamn cunt. 301 00:36:16,090 --> 00:36:18,550 I can't believe it. 302 00:36:22,013 --> 00:36:24,431 - She.. - You don't think a psychiatrist..? 303 00:36:24,599 --> 00:36:28,435 No. I think the best explanation is always the simplest. 304 00:36:28,603 --> 00:36:32,189 - Well, we'll wait. We'll wait and see. - Yeah. 305 00:36:33,232 --> 00:36:35,609 So in the meantime.. 306 00:36:35,943 --> 00:36:37,360 try not to worry. 307 00:36:38,529 --> 00:36:40,113 How? 308 00:36:42,200 --> 00:36:44,534 The edema affected her brain, you understand? 309 00:36:44,702 --> 00:36:46,578 She don't let no doctor come near her. 310 00:36:46,746 --> 00:36:49,164 She was all the time screaming, talking to the radio. 311 00:36:49,332 --> 00:36:51,917 - You should've called me when it happened. - Listen. 312 00:36:52,084 --> 00:36:54,085 Regular hospital not gonna put up with that. 313 00:36:54,253 --> 00:36:56,171 We give her a shot and bring her here.. 314 00:36:56,339 --> 00:36:59,216 until the doctors fix up her leg, then we take her right out. 315 00:36:59,383 --> 00:37:01,801 Two or three months and she's out, good as new. 316 00:37:08,142 --> 00:37:09,726 - Miss? - Yes? 317 00:37:09,894 --> 00:37:11,144 We want to see Mrs. Karras. 318 00:37:11,312 --> 00:37:12,854 - Do you have an appointment? - Yes. 319 00:37:13,022 --> 00:37:16,066 - Are you a relative? - Yes, I am her brother. He is her son. 320 00:37:16,234 --> 00:37:17,943 Just a minute. 321 00:37:40,508 --> 00:37:42,050 You know, it's funny. 322 00:37:42,218 --> 00:37:45,345 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 323 00:37:45,513 --> 00:37:48,974 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 324 00:37:53,312 --> 00:37:57,065 You go in, Dimmy. I'll wait for you outside. 325 00:37:58,818 --> 00:38:02,654 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 326 00:38:04,573 --> 00:38:06,157 No, no. No, no. 327 00:38:06,325 --> 00:38:09,744 Go get someone else. Don't bother the father. 328 00:38:09,912 --> 00:38:11,579 Go to your bed. Go to your bed. 329 00:38:13,291 --> 00:38:14,541 No, no. No, no. 330 00:38:14,709 --> 00:38:18,295 The father will be back to see you. It's all right. 331 00:38:29,056 --> 00:38:30,223 Mama. 332 00:38:30,391 --> 00:38:31,975 It's Dimmy, Mama. 333 00:38:36,147 --> 00:38:37,564 Dimmy. 334 00:38:37,732 --> 00:38:40,317 Why you did this to me, Dimmy? 335 00:38:40,484 --> 00:38:42,110 Why? 336 00:38:45,156 --> 00:38:47,407 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 337 00:38:47,575 --> 00:38:50,076 I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama. 338 00:38:52,246 --> 00:38:55,665 Mama, everything's gonna be all right. Mama, I'm gonna take you home. 339 00:38:55,958 --> 00:38:58,835 Mama, I'm gonna take you home. 340 00:39:00,087 --> 00:39:04,007 - Couldn't you have put her someplace else? - Like what? Private hospital? 341 00:39:04,175 --> 00:39:07,552 Who got the money for that, Dimmy? You? 342 00:39:38,501 --> 00:39:42,295 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 343 00:39:42,463 --> 00:39:45,120 I beg your pardon? 344 00:39:45,133 --> 00:39:47,801 Never seen it before in my life. Have you? 345 00:39:51,138 --> 00:39:55,016 We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs. 346 00:39:55,184 --> 00:39:56,393 They were tight for space. 347 00:39:56,560 --> 00:39:59,813 You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around. 348 00:39:59,980 --> 00:40:02,107 If you ever go up there again, will you take me along? 349 00:40:02,274 --> 00:40:04,317 Ha-ha-ha. What for? 350 00:40:04,485 --> 00:40:05,777 First missionary on Mars. 351 00:40:05,945 --> 00:40:11,241 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 352 00:40:11,409 --> 00:40:13,993 - I'm Swiss. - Yes, of course. 353 00:40:14,328 --> 00:40:18,289 And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose, eh? 354 00:40:18,833 --> 00:40:20,667 Nazi bastard. 355 00:40:20,835 --> 00:40:23,044 Over behind the church. You know where I mean? 356 00:40:23,212 --> 00:40:25,630 - It's a red brick wing. - Saint Mike's. 357 00:40:25,798 --> 00:40:28,758 What goes on there? Who's the priest I keep seeing there? 358 00:40:28,926 --> 00:40:32,720 He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that? 359 00:40:32,888 --> 00:40:34,013 - Damien Karras. - Karras? 360 00:40:34,181 --> 00:40:39,436 That's his office, back of Saint Mike's. He's our.. Our psychiatric counselor. 361 00:40:40,521 --> 00:40:44,023 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 362 00:40:44,191 --> 00:40:46,568 She was living by herself.. 363 00:40:46,735 --> 00:40:50,488 and I guess she was dead a couple of days before they found her. 364 00:40:52,158 --> 00:40:54,325 Cunting Hun. 365 00:40:54,493 --> 00:40:58,371 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 366 00:40:59,748 --> 00:41:01,791 Stop it! I'll kill you! 367 00:41:12,511 --> 00:41:14,053 What's the matter with you? 368 00:41:14,221 --> 00:41:15,889 What's for dessert? 369 00:41:23,731 --> 00:41:25,565 You sleeping? 370 00:41:34,116 --> 00:41:35,283 You get some sleep. 371 00:41:38,162 --> 00:41:43,082 Okay. Very good. All right. 372 00:41:43,250 --> 00:41:47,712 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. it's nice and warm. 373 00:41:56,055 --> 00:41:58,014 Yes, honey. What? 374 00:41:59,350 --> 00:42:00,475 Fuck it. 375 00:42:07,107 --> 00:42:10,902 - I've never seen him acting up. - Really. Blind is what he was. 376 00:42:14,615 --> 00:42:19,285 Down on Thoity-Thoid and Thoid 377 00:42:19,453 --> 00:42:22,455 - Hi, Chris. This is a great party. - Yeah, don't stop. Keep going. 378 00:42:22,623 --> 00:42:26,793 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub.. 379 00:42:26,961 --> 00:42:30,964 with me as a headliner for all eternity, and they love me. 380 00:42:32,967 --> 00:42:35,301 Down on the east side 381 00:42:35,469 --> 00:42:37,595 Of Thoity-Thoid and Thoid 382 00:42:37,763 --> 00:42:43,643 That's my home sweet home 383 00:42:44,144 --> 00:42:49,691 Some people think It's the home of black eyes 384 00:42:49,858 --> 00:42:51,693 Just because.. 385 00:42:51,860 --> 00:42:54,153 Hey, I think we've got a guest. 386 00:42:56,615 --> 00:42:57,991 You're gonna die up there. 387 00:43:06,166 --> 00:43:07,333 Regan? 388 00:43:07,501 --> 00:43:09,252 Oh, my God, honey. 389 00:43:09,503 --> 00:43:11,379 Honey, what's the matter? 390 00:43:11,547 --> 00:43:12,964 - Sorry, she's sick. - It's okay. 391 00:43:13,132 --> 00:43:16,259 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 392 00:43:25,185 --> 00:43:27,020 What made you say that, Regan? 393 00:43:29,565 --> 00:43:31,399 Do you know, sweetheart? 394 00:43:36,655 --> 00:43:38,197 Mother? 395 00:43:38,907 --> 00:43:40,533 What's wrong with me? 396 00:43:47,666 --> 00:43:52,879 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 397 00:43:53,047 --> 00:43:55,882 You just take your pills and you'll be fine. Really. 398 00:43:56,342 --> 00:43:57,592 Okay? 399 00:44:22,910 --> 00:44:24,619 Is it coming out, Willi? 400 00:44:24,787 --> 00:44:27,413 - Yes, I think so. - Good. 401 00:44:30,250 --> 00:44:33,002 Mother! Mother! 402 00:44:33,170 --> 00:44:36,172 Mother! Mother! 403 00:44:37,549 --> 00:44:40,259 Mother! Mother! 404 00:44:40,427 --> 00:44:43,971 - Oh, my God! - Make it stop! 405 00:44:50,187 --> 00:44:52,480 - I'm gonna fold. - Big flop. 406 00:44:52,648 --> 00:44:56,526 Another five for the pair. There's the ten with two and three of clubs. 407 00:44:56,777 --> 00:44:59,987 And a six. Pair of threes still best. 408 00:45:01,782 --> 00:45:05,743 - I'll talk to you about it tomorrow. - Yeah! 409 00:45:09,623 --> 00:45:10,998 Yeah. 410 00:45:13,460 --> 00:45:16,045 Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me? 411 00:45:17,131 --> 00:45:19,340 Where'd you get the money for the Chivas Regal.. 412 00:45:19,508 --> 00:45:20,758 - ..the poor box? - Ha. 413 00:45:20,926 --> 00:45:23,678 That's an insult. I got a vow of poverty. 414 00:45:26,473 --> 00:45:28,182 Where'd you get it, then? 415 00:45:28,350 --> 00:45:29,809 I stole it. 416 00:45:32,146 --> 00:45:33,479 I believe you. 417 00:45:33,647 --> 00:45:37,275 College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example. 418 00:45:37,443 --> 00:45:40,319 I figure I saved him from a big temptation. 419 00:45:42,156 --> 00:45:43,740 Oh, Christ! 420 00:45:43,907 --> 00:45:46,617 I should have been there. I wasn't there. Should have been. 421 00:45:46,785 --> 00:45:48,286 There was nothing you could do. 422 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 Lie down. 423 00:45:50,914 --> 00:45:53,458 Give me the butt. Come on. 424 00:45:56,044 --> 00:45:58,796 - Now you think you can sleep? - Yeah. 425 00:45:58,964 --> 00:46:01,924 - Are you gonna steal my shoes now? - No. 426 00:46:02,092 --> 00:46:05,720 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 427 00:46:17,191 --> 00:46:18,733 Good night. 428 00:46:24,907 --> 00:46:27,283 Stealing is a sin. 429 00:47:13,997 --> 00:47:15,331 I don't want it! 430 00:47:15,499 --> 00:47:18,084 - Regan, honey, it's to help you. - I don't want it! 431 00:47:18,252 --> 00:47:20,545 - Hold still, honey. - I don't want it! 432 00:47:21,588 --> 00:47:22,922 You fucking bastard! 433 00:47:24,341 --> 00:47:28,219 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras.. 434 00:47:30,806 --> 00:47:36,185 who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. 435 00:47:37,855 --> 00:47:41,649 Lord, I am not worthy to receive you. 436 00:47:41,817 --> 00:47:45,570 But only say the word and I shall be healed. 437 00:47:47,406 --> 00:47:50,366 May the body of Christ bring me to everlasting life. 438 00:48:03,922 --> 00:48:08,050 Well, it's a symptom.. 439 00:48:09,761 --> 00:48:13,806 of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain. 440 00:48:13,974 --> 00:48:17,977 In your daughter's case, the temporal lobe, up here in the lateral part of the brain. 441 00:48:18,145 --> 00:48:19,353 - Mm-hm. - It's rare.. 442 00:48:19,521 --> 00:48:21,647 but it does cause bizarre hallucinations.. 443 00:48:21,815 --> 00:48:23,816 and usually just before a convulsion. 444 00:48:23,984 --> 00:48:25,067 A convulsion? 445 00:48:25,235 --> 00:48:28,863 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 446 00:48:29,031 --> 00:48:32,283 Oh, no, no, that was no spasm. 447 00:48:32,451 --> 00:48:33,826 Look, I got on the bed. 448 00:48:33,994 --> 00:48:37,663 The whole bed was thumping and rising off the floor.. 449 00:48:37,831 --> 00:48:40,625 and shaking, the whole thing, with me on it. 450 00:48:40,792 --> 00:48:43,836 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 451 00:48:44,004 --> 00:48:45,838 It's her brain. 452 00:48:52,012 --> 00:48:54,847 So, um, ahem. What causes this? 453 00:48:55,015 --> 00:48:57,183 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 454 00:48:57,351 --> 00:48:59,310 It's a kind of seizure disorder. 455 00:48:59,478 --> 00:49:03,814 Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. 456 00:49:04,358 --> 00:49:06,692 - In the temporal lobe, it's very common. - Lt is? 457 00:49:06,860 --> 00:49:10,237 It, uh, can last for days, even weeks. 458 00:49:10,822 --> 00:49:13,699 It isn't rare to find destructive.. 459 00:49:13,867 --> 00:49:15,868 even criminal behavior. 460 00:49:17,412 --> 00:49:20,331 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 461 00:49:20,499 --> 00:49:24,752 Don't be alarmed. if it's a lesion, in a way, she's fortunate. 462 00:49:24,920 --> 00:49:27,505 All we have to do is remove the scar. 463 00:49:42,104 --> 00:49:45,940 - Let's move her. - Regan, can you sit up, scoot over? 464 00:49:51,738 --> 00:49:53,280 A little more. 465 00:49:53,865 --> 00:49:55,408 Good. 466 00:49:59,413 --> 00:50:02,289 Regan, I'm just gonna move you down on the table, okay? 467 00:50:02,582 --> 00:50:04,250 Let me do this. 468 00:50:04,418 --> 00:50:06,252 It's okay. 469 00:50:07,254 --> 00:50:10,715 See? There we go. 470 00:50:14,553 --> 00:50:17,430 It's just for a short time. 471 00:50:29,568 --> 00:50:31,110 You're doing fine. 472 00:50:31,278 --> 00:50:32,319 Very sticky. 473 00:50:33,613 --> 00:50:37,074 Good. Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. 474 00:50:47,836 --> 00:50:52,048 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 475 00:50:56,303 --> 00:50:57,428 Good. 476 00:51:02,267 --> 00:51:05,811 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 477 00:52:03,745 --> 00:52:04,870 Hook up. 478 00:52:37,571 --> 00:52:39,238 There's nothing there. 479 00:52:39,406 --> 00:52:41,866 No vascular displacement at all. 480 00:52:42,033 --> 00:52:44,285 Do you want me to run another series? 481 00:52:44,452 --> 00:52:45,578 I don't think so. 482 00:52:45,745 --> 00:52:47,329 I'd like you to see her again. 483 00:52:47,789 --> 00:52:50,749 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 484 00:52:50,917 --> 00:52:52,501 She says it's urgent. 485 00:52:52,669 --> 00:52:55,171 - You got some time? - Of course. 486 00:53:00,468 --> 00:53:02,136 - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein. 487 00:53:02,304 --> 00:53:03,929 - This is Dr. Taney. - How do you do? 488 00:53:04,097 --> 00:53:06,599 Things have gotten worse since I phoned. Come upstairs. 489 00:53:06,766 --> 00:53:09,226 - Is she having spasms again? - They've gotten violent. 490 00:53:09,394 --> 00:53:11,395 - Did you give her the medication? - Yes. 491 00:53:11,563 --> 00:53:14,106 - What was that? - Thorazine. 492 00:53:14,274 --> 00:53:16,150 Before that, it was Ritalin. 493 00:53:19,112 --> 00:53:21,113 Chris, doctors. 494 00:53:21,281 --> 00:53:23,365 - This is Dr. Taney. - Mother, please! 495 00:53:23,533 --> 00:53:25,284 - What is it? - Please, make it stop! 496 00:53:25,452 --> 00:53:27,745 It's burning! It's burning! 497 00:53:27,913 --> 00:53:30,039 Do something, doctor. Please, help her. 498 00:53:30,207 --> 00:53:35,461 Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! 499 00:53:35,629 --> 00:53:38,130 Mother! Mother! 500 00:53:42,636 --> 00:53:44,803 All right, Regan, let's see what the trouble.. 501 00:53:44,971 --> 00:53:45,971 Regan! 502 00:53:46,139 --> 00:53:48,390 Keep away! The sow is mine! 503 00:53:49,267 --> 00:53:53,395 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 504 00:54:02,989 --> 00:54:05,991 Stay away from me! Stay away! 505 00:54:07,118 --> 00:54:09,620 Hold her steady. Hold her tight! 506 00:54:09,788 --> 00:54:11,497 Don't let them! 507 00:54:35,689 --> 00:54:37,189 She's heavily sedated. 508 00:54:37,899 --> 00:54:40,359 She'll probably sleep through tomorrow. 509 00:54:42,153 --> 00:54:45,823 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 510 00:54:46,616 --> 00:54:51,745 Pathological states can induce abnormal strength.. 511 00:54:52,205 --> 00:54:54,581 accelerated motor performance. 512 00:54:55,083 --> 00:54:57,042 For example.. 513 00:54:57,294 --> 00:55:01,380 say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck.. 514 00:55:01,798 --> 00:55:05,175 runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 515 00:55:05,343 --> 00:55:07,803 You've heard the story. Same thing here. 516 00:55:09,431 --> 00:55:11,557 Same principle, I mean. 517 00:55:14,227 --> 00:55:16,020 So, what's wrong with her? 518 00:55:17,564 --> 00:55:19,398 We still think that the temporal lobe.. 519 00:55:19,566 --> 00:55:22,609 Oh, what are you talking about, for Christ's sakes? 520 00:55:22,777 --> 00:55:24,820 Did you see her or not? 521 00:55:24,988 --> 00:55:27,197 She's acting like she's fucking out of her mind! 522 00:55:27,365 --> 00:55:31,744 Psychotic, like a split personality, or.. 523 00:55:33,747 --> 00:55:35,664 Oh, Jesus, I'm sorry. 524 00:55:36,041 --> 00:55:38,459 There haven't been more than 100 authentic cases.. 525 00:55:38,626 --> 00:55:42,212 of so-called "split personality," Mrs. MacNeil. 526 00:55:43,131 --> 00:55:47,760 Now, I know the temptation is to leap to psychiatry.. 527 00:55:47,927 --> 00:55:52,598 but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 528 00:55:55,560 --> 00:55:57,519 So, what's next? 529 00:55:57,937 --> 00:56:02,107 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 530 00:56:02,275 --> 00:56:04,193 It will involve another spinal. 531 00:56:04,361 --> 00:56:05,694 Oh, Christ! 532 00:56:05,862 --> 00:56:09,323 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms.. 533 00:56:09,491 --> 00:56:12,076 could conceivably turn up there. 534 00:56:12,911 --> 00:56:17,081 At least it would eliminate certain other possibilities. 535 00:56:30,887 --> 00:56:33,138 Dr. Taney says the x-rays are negative. 536 00:56:34,140 --> 00:56:36,308 In other words, normal. 537 00:56:43,525 --> 00:56:45,067 You keep any drugs in your house? 538 00:56:45,235 --> 00:56:48,654 No, of course not. Nothing like that. 539 00:56:48,822 --> 00:56:50,072 Are you sure? 540 00:56:50,240 --> 00:56:52,491 Well, of course, I'm sure. 541 00:56:52,659 --> 00:56:54,159 I'd tell you. 542 00:56:54,327 --> 00:56:56,412 Christ, I don't even smoke grass. 543 00:57:01,751 --> 00:57:03,836 Are you planning to be home soon? 544 00:57:04,003 --> 00:57:06,088 I mean, uh, to L.A., I mean. 545 00:57:06,506 --> 00:57:08,298 Um.. 546 00:57:09,175 --> 00:57:10,676 No, I, uh.. 547 00:57:12,178 --> 00:57:14,304 I'm building a new house. 548 00:57:15,014 --> 00:57:17,099 My old one has been sold. 549 00:57:18,268 --> 00:57:20,018 I don't know. 550 00:57:22,188 --> 00:57:24,314 I was gonna take.. 551 00:57:26,860 --> 00:57:31,488 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. 552 00:57:33,950 --> 00:57:35,367 Why do you ask? 553 00:57:38,830 --> 00:57:42,082 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 554 00:58:11,154 --> 00:58:12,696 Hello? 555 00:58:27,128 --> 00:58:28,712 Sharon? 556 00:59:05,208 --> 00:59:06,458 Shit. 557 00:59:18,596 --> 00:59:19,805 God. 558 00:59:27,230 --> 00:59:28,730 Sharon! 559 00:59:32,110 --> 00:59:34,152 What do you mean, leaving Regan by herself? 560 00:59:35,488 --> 00:59:37,239 Her window's wide open. The room is freezing. 561 00:59:37,407 --> 00:59:39,032 - Didn't he tell you? - Who? 562 00:59:39,200 --> 00:59:41,201 - Burke is.. - What's Burke got to do with it? 563 00:59:41,369 --> 00:59:43,787 Nobody was here. When I went to get the Thorazine.. 564 00:59:43,955 --> 00:59:46,331 - ..I had him stay with her, and.. - Oh. 565 00:59:46,499 --> 00:59:49,167 - I should have known better. Sorry. - I guess you should have. 566 00:59:49,335 --> 00:59:50,669 How were the tests? 567 00:59:50,837 --> 00:59:53,171 We have to start looking for a shrink. 568 00:59:53,339 --> 00:59:54,965 Hi, Chuck. Come on in. 569 00:59:56,259 --> 00:59:57,509 I suppose you heard. 570 00:59:58,011 --> 00:59:59,344 Heard what? 571 01:00:01,931 --> 01:00:03,348 You haven't heard. 572 01:00:05,602 --> 01:00:06,643 Burke's dead. 573 01:00:10,231 --> 01:00:13,609 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. 574 01:00:13,776 --> 01:00:16,361 By the time he hit M Street, he broke his neck. 575 01:00:17,739 --> 01:00:19,031 Oh, God. 576 01:00:20,533 --> 01:00:21,783 No! 577 01:00:28,374 --> 01:00:29,416 Yeah, I know. 578 01:00:44,974 --> 01:00:47,559 Sharon.. 579 01:00:47,727 --> 01:00:48,894 Oh, my God. 580 01:00:52,482 --> 01:00:54,691 Oh, my God. 581 01:01:02,825 --> 01:01:06,078 PSYCHIATRIST: When I touch your forehead, open your eyes. 582 01:01:13,211 --> 01:01:15,170 Are you comfortable, Regan? 583 01:01:17,924 --> 01:01:19,132 Yes. 584 01:01:20,718 --> 01:01:22,260 How old are you? 585 01:01:22,512 --> 01:01:23,804 Twelve. 586 01:01:25,348 --> 01:01:27,974 Is there someone inside you? 587 01:01:28,559 --> 01:01:30,060 Sometimes. 588 01:01:31,604 --> 01:01:32,854 Who is it? 589 01:01:33,898 --> 01:01:35,273 I don't know. 590 01:01:36,150 --> 01:01:38,193 Is it Captain Howdy? 591 01:01:38,361 --> 01:01:39,695 I don't know. 592 01:01:40,279 --> 01:01:43,865 If I ask him to tell me, will you let him answer? 593 01:01:44,951 --> 01:01:46,326 No. 594 01:01:47,161 --> 01:01:48,286 PSYCHIATRIST: Why not? 595 01:01:48,871 --> 01:01:50,831 I'm afraid. 596 01:01:51,124 --> 01:01:53,583 PSYCHIATRIST: If he talks to me, I think he'll leave you. 597 01:01:53,751 --> 01:01:55,585 Do you want him to leave you? 598 01:01:56,337 --> 01:01:57,421 Yes. 599 01:02:06,264 --> 01:02:09,725 I'm speaking to the person inside of Regan now. 600 01:02:09,892 --> 01:02:15,105 If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions. 601 01:02:16,733 --> 01:02:18,316 Come forward.. 602 01:02:20,319 --> 01:02:22,446 and answer me now. 603 01:02:31,998 --> 01:02:34,416 Are you the person inside of Regan? 604 01:02:38,671 --> 01:02:40,130 Who are you? 605 01:02:49,640 --> 01:02:51,224 - Help me! - Let go! 606 01:03:37,855 --> 01:03:39,731 Father Karras? 607 01:03:42,944 --> 01:03:44,486 Have we met? 608 01:03:45,655 --> 01:03:49,407 No, we haven't met, but they said I could tell. 609 01:03:49,575 --> 01:03:52,077 That you look like a boxer. 610 01:03:52,787 --> 01:03:55,497 William F. Kinderman. Homicide. 611 01:03:56,082 --> 01:03:57,666 What's this all about? 612 01:03:57,834 --> 01:04:01,044 It's true. You do look like a boxer. 613 01:04:01,295 --> 01:04:04,339 Like John Garfield in Body and Soul. 614 01:04:04,507 --> 01:04:07,217 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 615 01:04:09,220 --> 01:04:11,263 Do people tell you you look like Paul Newman? 616 01:04:11,430 --> 01:04:12,889 Always. 617 01:04:19,480 --> 01:04:22,858 Well, you know this director who was doing the film here.. 618 01:04:23,025 --> 01:04:24,526 Burke Dennings? 619 01:04:24,694 --> 01:04:26,194 I've seen him. 620 01:04:26,362 --> 01:04:27,863 You've seen him. 621 01:04:28,698 --> 01:04:32,242 You're also familiar how last week he died? 622 01:04:32,410 --> 01:04:34,119 Only what I read in the papers. 623 01:04:34,287 --> 01:04:38,957 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 624 01:04:39,500 --> 01:04:42,460 From the witching end, not the hunting. 625 01:04:42,628 --> 01:04:44,462 I once did a paper on it. 626 01:04:44,630 --> 01:04:45,839 Really? 627 01:04:46,007 --> 01:04:48,091 From the psychiatric end. 628 01:04:48,885 --> 01:04:50,760 I know. I read it. 629 01:04:52,305 --> 01:04:55,098 All of this desecration in the church.. 630 01:04:55,266 --> 01:04:58,602 do you think this has anything to do with witchcraft? 631 01:04:59,312 --> 01:05:02,314 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 632 01:05:02,481 --> 01:05:06,985 And now Dennings. You read how he died? 633 01:05:07,153 --> 01:05:08,486 In a fall. 634 01:05:11,741 --> 01:05:16,494 Let me tell you how. And please, Father.. 635 01:05:16,996 --> 01:05:18,705 confidential. 636 01:05:20,207 --> 01:05:22,417 Burke Dennings, good Father.. 637 01:05:22,585 --> 01:05:25,503 was found at the bottom of those steps leading to M Street.. 638 01:05:25,671 --> 01:05:28,590 with his head turned completely around.. 639 01:05:28,758 --> 01:05:30,717 facing backwards. 640 01:05:36,349 --> 01:05:37,515 Didn't happen in the fall? 641 01:05:38,184 --> 01:05:39,768 It's possible. 642 01:05:41,562 --> 01:05:44,522 - Possible, however.. - Unlikely. 643 01:05:44,690 --> 01:05:46,149 Exactly. 644 01:05:47,568 --> 01:05:51,696 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder.. 645 01:05:51,864 --> 01:05:57,327 and on the other hand, a black mass-type desecration in the church. 646 01:05:57,495 --> 01:06:00,705 You think the killer and the desecrator are the same? 647 01:06:02,208 --> 01:06:03,750 Maybe somebody crazy.. 648 01:06:03,918 --> 01:06:06,920 somebody with a spite against the Church. 649 01:06:07,088 --> 01:06:09,881 Some unconscious rebellion. 650 01:06:10,049 --> 01:06:11,383 A sick priest, is that it? 651 01:06:11,550 --> 01:06:16,221 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand.. 652 01:06:16,389 --> 01:06:19,766 but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 653 01:06:19,934 --> 01:06:22,352 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 654 01:06:22,520 --> 01:06:25,313 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 655 01:06:25,481 --> 01:06:28,358 I don't know anyone who fits that description. 656 01:06:29,902 --> 01:06:31,403 Ah. 657 01:06:33,072 --> 01:06:35,657 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 658 01:06:35,825 --> 01:06:36,992 No, I probably wouldn't. 659 01:06:37,618 --> 01:06:40,537 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist.. 660 01:06:40,705 --> 01:06:43,540 in sunny California, no less.. 661 01:06:43,708 --> 01:06:48,169 was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 662 01:06:48,838 --> 01:06:53,133 - Is that a threat? - No, I mention it only in passing. 663 01:06:54,760 --> 01:06:56,845 Incidentally, I mention it only in passing.. 664 01:06:57,013 --> 01:07:00,098 I could always tell the judge it was a matter of confession. 665 01:07:03,936 --> 01:07:06,187 Hey, Father, wait a minute. 666 01:07:06,355 --> 01:07:08,273 - Do you like movies? - Very much. 667 01:07:08,441 --> 01:07:11,484 Well, I get passes to the best shows in town. 668 01:07:11,652 --> 01:07:15,613 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 669 01:07:15,781 --> 01:07:17,907 - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone. 670 01:07:18,075 --> 01:07:20,577 I love to talk film.. 671 01:07:20,745 --> 01:07:24,164 discuss, to critique. 672 01:07:24,331 --> 01:07:29,502 You want to see a film with me? I got passes to the Crest. it's Othello. 673 01:07:29,670 --> 01:07:31,504 - Who's in it? - Who's in it? 674 01:07:31,672 --> 01:07:35,633 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 675 01:07:35,801 --> 01:07:37,802 - I've seen it. - Ah. 676 01:07:38,137 --> 01:07:41,848 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 677 01:07:42,016 --> 01:07:46,311 - Come on. - No, answer the question, Father Paranoia. 678 01:07:47,480 --> 01:07:50,148 All right. All right. 679 01:07:51,108 --> 01:07:53,651 - You know who I think really did it? - Who? 680 01:07:53,819 --> 01:07:55,653 The Dominicans. Go pick on them. 681 01:07:56,405 --> 01:07:58,907 I could have you deported, you know that? 682 01:08:01,035 --> 01:08:02,243 I lied. 683 01:08:03,662 --> 01:08:05,497 You look like Sal Mineo. 684 01:08:09,835 --> 01:08:13,254 BARRINGER: it looks like a type of disorder that's, uh, rarely ever seen anymore.. 685 01:08:13,422 --> 01:08:15,507 except in primitive cultures. 686 01:08:15,883 --> 01:08:20,011 We call it, uh, somnambular-form possession. 687 01:08:20,638 --> 01:08:23,348 Quite frankly, we really don't know much about it at all.. 688 01:08:23,516 --> 01:08:27,852 except that it starts with a conflict or a guilt.. 689 01:08:28,020 --> 01:08:31,815 and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded.. 690 01:08:31,982 --> 01:08:35,819 by some alien intelligence. Um.. 691 01:08:35,986 --> 01:08:37,153 A spirit, if you will. 692 01:08:37,321 --> 01:08:40,824 Look, I'm telling you again, and you'd better believe me.. 693 01:08:40,991 --> 01:08:43,827 I am not going to lock her up in some goddamn asylum. 694 01:08:43,994 --> 01:08:46,663 - Well, it's out of.. - And I don't care what you call it. 695 01:08:46,831 --> 01:08:48,540 I'm not putting her away. 696 01:08:48,707 --> 01:08:50,208 Well, I'm sorry. 697 01:08:50,376 --> 01:08:52,210 You're sorry? Jesus Christ! 698 01:08:52,378 --> 01:08:57,090 Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is.. 699 01:09:13,941 --> 01:09:18,736 Of course, there is one outside chance for a cure. 700 01:09:19,530 --> 01:09:25,368 But, um, I think of it as a shock treatment. 701 01:09:26,370 --> 01:09:28,329 As I said, it's a very outside chance.. 702 01:09:28,497 --> 01:09:31,166 Would you just name it, for God's sakes? What is it? 703 01:09:31,333 --> 01:09:33,835 - Do you have any religious beliefs? - No. 704 01:09:34,003 --> 01:09:36,421 What about your daughter? 705 01:09:36,589 --> 01:09:38,381 No. Why? 706 01:09:38,591 --> 01:09:40,258 Have you ever heard of exorcism? 707 01:09:42,720 --> 01:09:45,430 Well, it's a stylized ritual.. 708 01:09:45,598 --> 01:09:52,187 in which the, uh, rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. 709 01:09:52,354 --> 01:09:54,439 It's been pretty much discarded these days.. 710 01:09:54,607 --> 01:09:59,360 except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. 711 01:09:59,570 --> 01:10:02,614 But it, uh, has worked, in fact.. 712 01:10:02,781 --> 01:10:05,700 although not for the reasons they think, of course. 713 01:10:05,868 --> 01:10:09,621 It's purely force of suggestion. 714 01:10:09,788 --> 01:10:14,584 The, uh.. The victim's belief in possession is what helped cause it.. 715 01:10:14,752 --> 01:10:16,377 so in that same way.. 716 01:10:16,545 --> 01:10:19,797 the belief in the power of exorcism can make it disappear. 717 01:10:22,176 --> 01:10:26,221 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. 718 01:10:27,139 --> 01:10:28,598 Is that it? 719 01:12:07,323 --> 01:12:08,948 Karl? 720 01:12:10,242 --> 01:12:12,744 Did you put this in Regan's bedroom? 721 01:12:15,456 --> 01:12:17,415 She's going to be well? 722 01:12:18,625 --> 01:12:23,046 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? 723 01:12:23,213 --> 01:12:25,882 No, not me. 724 01:12:26,050 --> 01:12:27,091 I didn't. 725 01:12:45,277 --> 01:12:48,613 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 726 01:12:48,989 --> 01:12:50,406 Of course, I didn't. 727 01:12:51,992 --> 01:12:53,201 I didn't put it. 728 01:12:54,995 --> 01:12:57,413 - Excuse me, madam. - What? 729 01:12:58,457 --> 01:13:00,625 - A man to see you. - What man? 730 01:13:07,216 --> 01:13:09,592 KINDERMAN: Might your daughter remember, perhaps.. 731 01:13:09,760 --> 01:13:12,762 if Mr. Dennings was in her room that night? 732 01:13:14,223 --> 01:13:16,140 - Why do you ask? - Mm. 733 01:13:16,558 --> 01:13:18,393 Might she remember? 734 01:13:20,562 --> 01:13:23,856 No, she was heavily sedated. 735 01:13:24,358 --> 01:13:25,817 It's serious? 736 01:13:26,652 --> 01:13:28,277 Yes, I'm afraid it is. 737 01:13:29,738 --> 01:13:32,198 - May I ask..? - We still don't know. 738 01:13:33,158 --> 01:13:34,742 Watch out for drafts. 739 01:13:34,910 --> 01:13:40,331 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. 740 01:13:40,499 --> 01:13:42,291 Excuse me, madam. Anything else? 741 01:13:42,459 --> 01:13:44,585 No, Karl, we're fine. Thank you. 742 01:13:45,170 --> 01:13:46,963 It's all right, Karl. 743 01:13:51,176 --> 01:13:52,802 Why are you asking all this? 744 01:13:52,970 --> 01:13:54,345 It's strange. 745 01:13:55,597 --> 01:14:00,017 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes.. 746 01:14:00,185 --> 01:14:04,355 and leaves all alone a very sick girl. 747 01:14:05,816 --> 01:14:07,608 And speaking plainly, Mrs. MacNeil.. 748 01:14:07,776 --> 01:14:12,905 it isn't likely he would fall from a window. 749 01:14:13,532 --> 01:14:16,451 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found. 750 01:14:16,618 --> 01:14:19,454 Except maybe one chance in a thousand. 751 01:14:19,997 --> 01:14:22,248 No. My hunch.. 752 01:14:22,541 --> 01:14:25,793 My opinion.. 753 01:14:25,961 --> 01:14:29,964 he was killed by a very powerful man: point one. 754 01:14:31,300 --> 01:14:33,801 And the fracturing of his skull: point two.. 755 01:14:33,969 --> 01:14:36,721 plus the various other things we mentioned.. 756 01:14:37,973 --> 01:14:40,850 would make it very probable.. 757 01:14:41,018 --> 01:14:43,811 probable, not certain.. 758 01:14:44,438 --> 01:14:50,234 that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 759 01:14:50,402 --> 01:14:54,989 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 760 01:14:58,827 --> 01:15:01,162 It could be one way. 761 01:15:01,538 --> 01:15:04,457 If someone came calling between the time Miss Spencer left.. 762 01:15:04,625 --> 01:15:06,792 and the time you returned. 763 01:15:06,960 --> 01:15:09,462 Judas Priest, just a second. 764 01:15:10,464 --> 01:15:13,549 - The servants? They have visitors? - Not at all. 765 01:15:13,717 --> 01:15:16,260 You were expecting a package that day, some delivery? 766 01:15:16,428 --> 01:15:17,637 Not that I know of. 767 01:15:17,804 --> 01:15:20,473 Groceries, cleaning, uh, a package? 768 01:15:20,641 --> 01:15:23,351 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 769 01:15:25,437 --> 01:15:26,729 I see. 770 01:15:26,897 --> 01:15:28,856 Would you like to ask him? 771 01:15:29,733 --> 01:15:32,193 No, never mind, it's.. 772 01:15:33,529 --> 01:15:35,863 It's very remote. 773 01:15:36,573 --> 01:15:39,116 No, never mind. 774 01:15:39,618 --> 01:15:41,160 Yeah. 775 01:15:49,670 --> 01:15:51,629 Would you like some more coffee? 776 01:15:52,297 --> 01:15:53,965 Please. 777 01:16:28,917 --> 01:16:30,334 That's cute. 778 01:16:31,587 --> 01:16:33,838 Your daughter, she's the artist? 779 01:16:36,133 --> 01:16:38,175 - Thank you. - You're welcome. 780 01:16:38,844 --> 01:16:40,678 Incidentally, um.. 781 01:16:41,722 --> 01:16:43,514 you might ask your daughter.. 782 01:16:43,682 --> 01:16:47,018 if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 783 01:16:47,185 --> 01:16:50,521 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 784 01:16:50,689 --> 01:16:53,774 Oh, I know, I realize.. 785 01:16:54,109 --> 01:16:57,445 but if certain British doctors never asked, "What is this fungus?".. 786 01:16:57,613 --> 01:17:00,823 we wouldn't today have penicillin. Correct? 787 01:17:01,074 --> 01:17:04,660 Well, when she's better, I'll ask her. 788 01:17:04,828 --> 01:17:07,455 - Yeah, couldn't hurt. - Okay. 789 01:17:07,623 --> 01:17:10,041 Uh, in the meantime.. 790 01:17:11,543 --> 01:17:12,877 That's okay. 791 01:17:13,045 --> 01:17:17,214 - I really hate to ask you this, but.. - What? 792 01:17:17,716 --> 01:17:21,552 For my daughter, could you please give an autograph? 793 01:17:21,720 --> 01:17:24,096 Of course. Uh, where's a pencil? 794 01:17:24,264 --> 01:17:26,098 Right here. Here. 795 01:17:26,683 --> 01:17:27,975 Oh. 796 01:17:28,352 --> 01:17:29,560 She'd love it. 797 01:17:31,188 --> 01:17:32,730 And what's her name? 798 01:17:35,275 --> 01:17:37,526 I lied. it's for me. 799 01:17:39,321 --> 01:17:43,366 - The spelling is on the back: Kinderman. - Okay. 800 01:17:43,784 --> 01:17:46,952 You know that film you made, um, Angel? 801 01:17:47,120 --> 01:17:49,538 - Oh, yeah. - I saw that six times. 802 01:17:49,706 --> 01:17:51,916 - Really? - Lt was beautiful. 803 01:17:52,334 --> 01:17:54,877 Ha, ha. Thank you. 804 01:17:57,547 --> 01:18:00,716 You're a very nice lady. 805 01:18:02,969 --> 01:18:05,304 - Thank you. - You're a nice man. 806 01:18:06,264 --> 01:18:09,475 Uh, I'll come back when she's feeling better. 807 01:18:13,271 --> 01:18:15,106 - Bye. - Bye. 808 01:18:35,961 --> 01:18:37,920 Please, no! 809 01:18:38,088 --> 01:18:40,172 - DEMONIC VOICE: Do it! - Please, don't! 810 01:18:40,340 --> 01:18:43,718 DEMONIC VOICE: You bitch! Do it! Do it! 811 01:18:43,885 --> 01:18:45,469 Please, no! 812 01:18:47,973 --> 01:18:51,058 Yes! Let Jesus fuck you! 813 01:18:51,226 --> 01:18:54,145 Let Jesus fuck you! Let him fuck you! 814 01:18:58,442 --> 01:18:59,483 Aah! 815 01:18:59,651 --> 01:19:02,486 Give it! Give it to me! Aah! 816 01:19:03,196 --> 01:19:06,657 - Ugh! - Lick me! Lick me! 817 01:19:12,164 --> 01:19:13,247 Chris! 818 01:19:14,875 --> 01:19:17,960 Mrs. MacNeil, open the door! 819 01:19:25,260 --> 01:19:26,510 Open the door! 820 01:19:26,678 --> 01:19:29,138 Do you know what she did.. 821 01:19:29,306 --> 01:19:31,348 your cunting daughter? 822 01:19:51,369 --> 01:19:52,995 Chris MacNeil? 823 01:19:53,330 --> 01:19:54,371 Please, go away. 824 01:19:54,539 --> 01:19:56,624 I'm Father Karras. 825 01:19:58,543 --> 01:20:00,419 I'm very sorry. Hello. 826 01:20:00,587 --> 01:20:02,922 I should have told you I wouldn't be in uniform. 827 01:20:03,089 --> 01:20:04,673 Yeah, that would have helped. 828 01:20:04,841 --> 01:20:07,218 - Have you got a cigarette, Father? - Sure. 829 01:20:11,223 --> 01:20:12,389 Thanks. 830 01:20:24,569 --> 01:20:25,903 Cold. 831 01:20:26,071 --> 01:20:27,238 Yeah. 832 01:20:29,115 --> 01:20:30,574 Uh.. 833 01:20:31,743 --> 01:20:34,203 How did a shrink ever get to be a priest? 834 01:20:34,371 --> 01:20:37,331 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 835 01:20:37,499 --> 01:20:38,624 Oh. 836 01:20:38,792 --> 01:20:40,125 Where? 837 01:20:41,044 --> 01:20:44,547 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 838 01:20:44,714 --> 01:20:47,091 - Places like that. - I see. 839 01:20:48,969 --> 01:20:51,929 - You're a friend of Father Dyer's, right? - Yes, I am. 840 01:20:52,097 --> 01:20:54,473 - Pretty close? - Pretty close. 841 01:20:54,641 --> 01:20:56,517 Did he talk to you about my party? 842 01:20:56,685 --> 01:20:58,269 He sure did. 843 01:20:58,812 --> 01:21:00,354 About my daughter? 844 01:21:00,522 --> 01:21:02,314 No, I didn't know you had one. 845 01:21:04,609 --> 01:21:07,152 - He didn't mention her? - No. 846 01:21:07,320 --> 01:21:08,946 Oh. 847 01:21:09,406 --> 01:21:11,615 Didn't tell you what she did? 848 01:21:11,783 --> 01:21:13,659 He didn't mention her. 849 01:21:15,287 --> 01:21:17,705 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 850 01:21:17,873 --> 01:21:19,874 That depends. 851 01:21:20,166 --> 01:21:22,167 - On what? - The priest. 852 01:21:22,961 --> 01:21:24,420 Sure. 853 01:21:25,922 --> 01:21:29,550 I mean, what if a person, uh, came to you.. 854 01:21:29,718 --> 01:21:32,970 you know, that was a murderer or criminal of some kind.. 855 01:21:33,138 --> 01:21:36,390 and they wanted some kind of help? 856 01:21:36,558 --> 01:21:38,559 I mean, would you have to turn him in? 857 01:21:38,727 --> 01:21:41,770 Well, if he came to me for spiritual advice, I'd say no. 858 01:21:41,938 --> 01:21:43,898 - You wouldn't? - No, I wouldn't. 859 01:21:44,441 --> 01:21:46,525 But I would try to convince him to turn himself in. 860 01:21:46,693 --> 01:21:48,152 Mm-hm. 861 01:21:48,528 --> 01:21:52,615 And, uh, how do you go about getting an exorcism? 862 01:21:56,870 --> 01:21:58,370 I beg your pardon? 863 01:22:01,833 --> 01:22:07,379 If, um.. if a person's, you know, possessed by a demon, or something.. 864 01:22:07,547 --> 01:22:09,965 how do they get an exorcism? 865 01:22:10,675 --> 01:22:14,637 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century. 866 01:22:14,804 --> 01:22:16,472 I didn't get you. 867 01:22:16,640 --> 01:22:18,849 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 868 01:22:19,017 --> 01:22:20,726 Oh, yeah? Since when? 869 01:22:22,020 --> 01:22:25,981 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 870 01:22:26,149 --> 01:22:28,108 All those things they taught me at Harvard. 871 01:22:28,276 --> 01:22:30,945 Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits.. 872 01:22:31,112 --> 01:22:34,865 I've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 873 01:22:36,284 --> 01:22:38,160 Yeah, well.. 874 01:22:40,622 --> 01:22:44,416 it just so happens that somebody very close to me.. 875 01:22:44,876 --> 01:22:46,543 is probably possessed. 876 01:22:47,545 --> 01:22:49,254 And needs an exorcist. 877 01:22:49,714 --> 01:22:52,549 Father Karras, it's my little girl. 878 01:22:54,094 --> 01:22:56,345 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 879 01:22:56,513 --> 01:22:57,763 Why? I don't understand. 880 01:22:57,931 --> 01:22:59,274 To begin with, it could make things worse. 881 01:22:59,287 --> 01:23:00,641 Oh, how? 882 01:23:00,809 --> 01:23:03,060 Secondly, the Church, before it approves an exorcism.. 883 01:23:03,228 --> 01:23:06,438 conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. 884 01:23:06,606 --> 01:23:08,148 - Yeah, but.. - Meanwhile, your daughter.. 885 01:23:08,316 --> 01:23:11,026 - You could do it yourself. - No. I'd need Church approval.. 886 01:23:11,194 --> 01:23:14,029 - ..and that's rarely given. - But.. Uh.. 887 01:23:16,074 --> 01:23:17,658 - Could you see her? - Yes, I could. 888 01:23:17,826 --> 01:23:19,410 I could see her as a psychiatrist, but I.. 889 01:23:19,703 --> 01:23:22,037 Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 890 01:23:22,205 --> 01:23:25,874 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. 891 01:23:26,042 --> 01:23:27,793 Now are you gonna send me back to them? 892 01:23:27,961 --> 01:23:30,838 - Jesus Christ, won't somebody help me? - You don't understand.. 893 01:23:31,006 --> 01:23:34,091 Oh, God, can't you help her? Just help her! 894 01:24:05,123 --> 01:24:06,874 It wants no straps. 895 01:24:22,515 --> 01:24:23,849 Hello, Regan. 896 01:24:27,437 --> 01:24:30,272 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 897 01:24:30,982 --> 01:24:33,358 You might loosen these straps, then. 898 01:24:34,319 --> 01:24:36,653 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 899 01:24:37,363 --> 01:24:39,490 I'm not Regan. 900 01:24:40,325 --> 01:24:41,617 I see. 901 01:24:46,539 --> 01:24:49,458 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 902 01:24:49,667 --> 01:24:51,251 And I'm the devil. 903 01:24:51,419 --> 01:24:53,337 Now, kindly undo these straps. 904 01:24:54,005 --> 01:24:56,590 If you're the devil, why not make the straps disappear? 905 01:24:56,758 --> 01:24:59,927 That's much too vulgar a display of power, Karras. 906 01:25:01,387 --> 01:25:02,721 Where's Regan? 907 01:25:03,014 --> 01:25:04,848 In here, with us. 908 01:25:07,060 --> 01:25:09,311 Show me Regan and I'll loosen one of the straps. 909 01:25:10,230 --> 01:25:13,107 Could you help an old altar boy, Father? 910 01:25:14,067 --> 01:25:16,443 Your mother's in here with us, Karras. 911 01:25:16,611 --> 01:25:18,695 Would you like to leave a message? 912 01:25:18,863 --> 01:25:21,115 I'll see that she gets it. 913 01:25:26,496 --> 01:25:28,038 If that's true.. 914 01:25:30,583 --> 01:25:33,460 then you must know my mother's maiden name. 915 01:25:35,046 --> 01:25:45,389 What is it? 916 01:26:39,944 --> 01:26:41,445 Thank you. 917 01:26:43,948 --> 01:26:48,785 Look, I'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good. 918 01:26:49,204 --> 01:26:52,289 Nothing you could do could make it any worse. 919 01:26:52,832 --> 01:26:54,499 I can't do it. 920 01:26:55,126 --> 01:26:57,252 I need evidence that the Church would accept.. 921 01:26:57,420 --> 01:26:59,296 - ..as signs of possession. - Like what? 922 01:26:59,464 --> 01:27:01,882 Speaking in a language she's never known or studied. 923 01:27:02,050 --> 01:27:03,383 What else? 924 01:27:04,636 --> 01:27:07,971 I don't know. I'd have to look it up. 925 01:27:08,139 --> 01:27:10,515 I thought you were supposed to be an expert. 926 01:27:11,392 --> 01:27:13,310 There are no experts. 927 01:27:14,145 --> 01:27:17,606 You probably know as much about possession as most priests. 928 01:27:18,191 --> 01:27:20,484 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 929 01:27:20,652 --> 01:27:23,028 She says she's the devil himself. 930 01:27:23,196 --> 01:27:25,322 If you've seen as many psychotics as I have.. 931 01:27:25,490 --> 01:27:29,159 you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. 932 01:27:30,370 --> 01:27:34,957 You asked me what I think is best for your daughter. 933 01:27:35,833 --> 01:27:41,588 Six months under observation in the best hospital you can find. 934 01:27:44,217 --> 01:27:46,301 You show me Regan's double.. 935 01:27:46,469 --> 01:27:50,555 same face, same voice, everything.. 936 01:27:50,723 --> 01:27:52,766 and I'd know it wasn't Regan. 937 01:27:53,685 --> 01:27:55,269 I'd know in my gut. 938 01:27:56,688 --> 01:28:00,274 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 939 01:28:00,984 --> 01:28:03,402 I want you to tell me that you know for a fact.. 940 01:28:03,569 --> 01:28:06,655 that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 941 01:28:06,823 --> 01:28:09,866 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 942 01:28:10,034 --> 01:28:11,994 You tell me that! 943 01:28:23,548 --> 01:28:26,425 Did Regan know a priest was coming over? 944 01:28:27,885 --> 01:28:31,013 - No. - Did you know my mother died recently? 945 01:28:31,723 --> 01:28:34,224 - Yes, I did. I'm very sorry. - No. 946 01:28:34,892 --> 01:28:36,560 Is Regan aware of it? 947 01:28:37,937 --> 01:28:39,229 Not at all. 948 01:28:40,732 --> 01:28:42,065 Why do you ask? 949 01:28:43,901 --> 01:28:45,902 It's not important. Good night. 950 01:29:12,555 --> 01:29:14,556 Hello? 951 01:29:16,934 --> 01:29:21,229 - Here, take it and just don't.. - Okay. Um. 952 01:29:21,397 --> 01:29:22,856 Hello, Daddy? 953 01:29:23,024 --> 01:29:24,608 This is me. 954 01:29:25,401 --> 01:29:28,528 - What should I say? I don't know. - Just talk to your daddy. 955 01:29:28,696 --> 01:29:31,031 - Anything you want. - All right, um.. 956 01:29:31,199 --> 01:29:35,911 Tell him what you've been doing and how you're feeling and like that. 957 01:29:37,413 --> 01:29:38,663 Uh.. 958 01:29:38,831 --> 01:29:41,291 Well, you see, um.. 959 01:29:41,709 --> 01:29:44,795 I mean, I hope you can hear me. Can you hear me okay? 960 01:29:44,962 --> 01:29:47,130 - Well, uh, let me see. - He's not gonna answeryou. 961 01:29:47,298 --> 01:29:49,383 Uh, ha-ha-ha. 962 01:29:49,550 --> 01:29:51,885 - Go on. Talk to your daddy, honey. - Um.. 963 01:29:52,053 --> 01:29:54,388 I don't know what to say, though. Um.. 964 01:29:54,847 --> 01:29:58,141 Well, let's see. First we.. No. 965 01:29:58,518 --> 01:30:01,645 - Wait. I don't know. - Come on, Regan. 966 01:30:01,813 --> 01:30:03,814 - Tell him about Washington. - Okay. 967 01:30:03,981 --> 01:30:06,817 See, we're in Washington now, Daddy, and.. 968 01:30:09,112 --> 01:30:12,697 He broke the bread, gave it to his disciples and said: 969 01:30:15,493 --> 01:30:18,036 "Take this, all of you, and eat it.." 970 01:30:21,874 --> 01:30:23,166 "..for this is my body." 971 01:30:29,882 --> 01:30:32,801 When the supper was ended, he took the cup. 972 01:30:33,261 --> 01:30:36,221 Again he gave you thanks and praise. 973 01:30:36,848 --> 01:30:40,225 He gave the cup to his disciples and said, "Take this.." 974 01:30:40,560 --> 01:30:42,936 all of you, and drink from it. 975 01:30:46,315 --> 01:30:48,900 This is the cup of my blood. 976 01:30:50,403 --> 01:30:54,489 "The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith." 977 01:30:55,783 --> 01:30:58,201 What an excellent day for an exorcism. 978 01:31:00,371 --> 01:31:01,580 You'd like that? 979 01:31:01,747 --> 01:31:03,665 Intensely. 980 01:31:04,542 --> 01:31:06,918 But wouldn't that drive you out of Regan? 981 01:31:07,086 --> 01:31:09,337 It would bring us together. 982 01:31:10,715 --> 01:31:11,923 You and Regan? 983 01:31:12,091 --> 01:31:13,800 You and us. 984 01:31:25,062 --> 01:31:28,982 - Did you do that? - Uh-huh. 985 01:31:33,905 --> 01:31:35,906 - Do it again. - Ln time. 986 01:31:36,073 --> 01:31:37,657 No, now. 987 01:31:37,825 --> 01:31:39,576 In time. 988 01:31:40,620 --> 01:31:43,997 Mirabile dictu, don't you agree? 989 01:31:45,500 --> 01:31:46,750 You speak Latin? 990 01:31:57,720 --> 01:32:00,013 How long are you planning to stay in Regan? 991 01:32:00,556 --> 01:32:03,058 Until she rots and lies stinking in the earth. 992 01:32:06,187 --> 01:32:07,312 What's that? 993 01:32:07,855 --> 01:32:09,523 Holy water. 994 01:32:10,900 --> 01:32:12,442 You keep it away. 995 01:32:15,780 --> 01:32:17,781 It burns! 996 01:32:17,949 --> 01:32:20,450 Oh, it burns! 997 01:32:43,224 --> 01:32:44,558 Who are you? 998 01:32:56,946 --> 01:33:00,115 You know, I'm, like, in seclusion. 999 01:33:03,828 --> 01:33:06,288 No, I'm just exhausted from work. 1000 01:33:08,624 --> 01:33:10,041 Um.. 1001 01:33:10,501 --> 01:33:12,836 She's.. She's all right. 1002 01:33:13,004 --> 01:33:14,879 She's just a little.. 1003 01:33:17,675 --> 01:33:19,467 I don't want to talk about it, okay? 1004 01:33:22,346 --> 01:33:24,139 Um.. 1005 01:33:24,432 --> 01:33:28,685 Okay, I'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? 1006 01:33:30,021 --> 01:33:32,397 No, I just.. I'm really.. I'm going through something.. 1007 01:33:32,565 --> 01:33:34,482 and I just have to, uh.. 1008 01:33:35,526 --> 01:33:37,193 No, no. No, no. 1009 01:33:37,445 --> 01:33:39,321 There's nothing. 1010 01:33:40,114 --> 01:33:41,781 Hey, thanks a lot. 1011 01:33:42,533 --> 01:33:44,034 Bye, now. 1012 01:33:58,090 --> 01:34:00,342 - Want a drink? - Please. 1013 01:34:01,052 --> 01:34:02,385 What do you drink? 1014 01:34:02,553 --> 01:34:04,137 Uh, Scotch. 1015 01:34:05,556 --> 01:34:08,850 - Ice, water. - Okay. 1016 01:34:14,523 --> 01:34:16,691 No ice. I'll get some from the kitchen. 1017 01:34:16,901 --> 01:34:18,401 - No, I'll take it straight. - It's fine. 1018 01:34:18,569 --> 01:34:19,569 No, please, sit. 1019 01:34:19,737 --> 01:34:21,696 - Really? You sure? - Yeah, sit. 1020 01:34:33,250 --> 01:34:34,876 Where's her father? 1021 01:34:35,044 --> 01:34:36,252 In Europe. 1022 01:34:36,420 --> 01:34:38,254 - Have you told him what's happening? - No. 1023 01:34:38,422 --> 01:34:40,715 Well, I think you should. 1024 01:34:48,307 --> 01:34:50,943 I told Regan that was holy water. I sprinkled 1025 01:34:50,956 --> 01:34:53,603 it on her and she reacted very violently. 1026 01:34:55,523 --> 01:34:56,773 It's tap water. 1027 01:34:56,941 --> 01:34:58,024 What's the difference? 1028 01:34:58,192 --> 01:35:02,946 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. 1029 01:35:13,416 --> 01:35:16,876 She killed Burke Dennings. 1030 01:35:17,044 --> 01:35:18,253 What? 1031 01:35:21,966 --> 01:35:24,008 She killed Burke Dennings. 1032 01:35:25,636 --> 01:35:28,471 She pushed him out her window. 1033 01:35:42,153 --> 01:35:43,236 Who are you? 1034 01:35:46,407 --> 01:35:48,867 It's a language, all right. it's English. 1035 01:35:50,327 --> 01:35:51,453 What do you mean? 1036 01:35:51,620 --> 01:35:53,830 It's English in reverse. Listen. 1037 01:35:54,498 --> 01:35:56,249 DEMONIC VOICE: Give us time. 1038 01:35:56,417 --> 01:35:58,376 Let her die. 1039 01:36:01,338 --> 01:36:03,923 DEMONIC VOICE: I am no one. I am no one. 1040 01:36:04,091 --> 01:36:05,383 Fear the priest. 1041 01:36:07,386 --> 01:36:09,053 Fear the priest. 1042 01:36:11,766 --> 01:36:13,183 Merrin! 1043 01:36:20,900 --> 01:36:23,026 I am no one. 1044 01:36:25,404 --> 01:36:26,863 Merrin! Fear the priest. 1045 01:36:28,908 --> 01:36:34,037 Merrin! 1046 01:36:34,622 --> 01:36:38,917 Yeah? 1047 01:36:40,169 --> 01:36:41,211 I'll be right there. 1048 01:36:59,730 --> 01:37:01,481 I don't want Chris to see this. 1049 01:37:01,649 --> 01:37:04,192 - Well, what's wrong? What is it? - Shh. 1050 01:38:13,012 --> 01:38:15,346 You're convinced that it's genuine? 1051 01:38:15,890 --> 01:38:17,307 I don't know. 1052 01:38:18,475 --> 01:38:20,768 No, not really, I suppose. 1053 01:38:21,270 --> 01:38:23,313 But I have made.. 1054 01:38:23,480 --> 01:38:27,859 a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. 1055 01:38:28,068 --> 01:38:30,528 You would want to do the exorcism yourself? 1056 01:38:31,822 --> 01:38:33,072 Yes. 1057 01:38:36,869 --> 01:38:38,870 Might be best to have a man with experience. 1058 01:38:39,038 --> 01:38:42,332 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 1059 01:38:43,000 --> 01:38:44,959 I understand, Your Excellency. 1060 01:38:45,419 --> 01:38:46,669 Let's see who's around. 1061 01:38:46,837 --> 01:38:50,006 In the meantime, I'll call you as soon as I know. 1062 01:38:50,841 --> 01:38:53,134 Thank you, Your Excellency. 1063 01:38:53,510 --> 01:38:55,595 Well, he does know the background. 1064 01:38:55,763 --> 01:38:59,223 I doubt there's any danger in just having him assist. 1065 01:38:59,391 --> 01:39:02,101 There should be a psychiatrist present, anyway. 1066 01:39:02,269 --> 01:39:04,062 What about the exorcist? 1067 01:39:04,355 --> 01:39:05,772 Have you any ideas? 1068 01:39:06,815 --> 01:39:08,858 How about Lankester Merrin? 1069 01:39:09,318 --> 01:39:10,860 Merrin? 1070 01:39:11,153 --> 01:39:12,654 I had a notion he was in Iraq. 1071 01:39:12,821 --> 01:39:15,031 I read he was working on a dig near Nineveh. 1072 01:39:15,199 --> 01:39:16,699 You're right, but he's finished. 1073 01:39:16,867 --> 01:39:20,370 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 1074 01:39:20,537 --> 01:39:22,205 What's he doing there, teaching? 1075 01:39:22,373 --> 01:39:24,958 He's working on another book. 1076 01:39:25,125 --> 01:39:29,003 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 1077 01:39:29,338 --> 01:39:32,882 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 1078 01:39:33,509 --> 01:39:34,592 Mm. 1079 01:39:34,760 --> 01:39:38,304 - Besides, he's had experience. - I didn't know that. 1080 01:39:38,514 --> 01:39:40,723 Ten, 12 years ago, I think, in Africa. 1081 01:39:40,891 --> 01:39:44,811 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 1082 01:39:49,233 --> 01:39:50,608 Father? 1083 01:40:57,384 --> 01:40:59,469 - You're Mrs. MacNeil? - Yes. 1084 01:40:59,636 --> 01:41:01,012 I'm Father Merrin. 1085 01:41:01,221 --> 01:41:03,514 - Come in. - Thank you. 1086 01:41:04,099 --> 01:41:05,641 - Is Father Karras here? - Yes. 1087 01:41:05,809 --> 01:41:07,852 - He's here already. - Father? 1088 01:41:08,479 --> 01:41:11,481 - Father Karras. - It's an honor to meet you, Father. 1089 01:41:17,988 --> 01:41:20,073 - Are you very tired? - No. 1090 01:41:21,325 --> 01:41:24,327 I'd like you to go quickly across to the Residence, Damien.. 1091 01:41:24,495 --> 01:41:26,329 and gather up a cassock for myself.. 1092 01:41:26,497 --> 01:41:30,458 two surplices, a purple stole, and some holy water.. 1093 01:41:30,626 --> 01:41:32,168 and, um.. 1094 01:41:32,503 --> 01:41:35,463 your copy of The Roman Ritual. The large one. 1095 01:41:35,631 --> 01:41:37,340 I believe we should begin. 1096 01:41:37,841 --> 01:41:40,259 Do you want to hear the background of the case first? 1097 01:41:40,427 --> 01:41:41,677 Why? 1098 01:41:42,179 --> 01:41:44,347 This is yours to do with as you please. 1099 01:41:44,515 --> 01:41:48,101 You can choose to escape, if you want, but you may never be able to return. 1100 01:41:48,268 --> 01:41:50,103 Don't let anyone decide for you. 1101 01:42:03,075 --> 01:42:05,701 Hail Mary, full of grace.. 1102 01:42:18,590 --> 01:42:20,716 - Excuse me. - Thank you. 1103 01:42:22,970 --> 01:42:24,554 Thank you very much. 1104 01:42:24,721 --> 01:42:26,139 You're welcome. 1105 01:42:36,441 --> 01:42:38,734 Would you like some brandy in that, Father? 1106 01:42:40,779 --> 01:42:43,072 Well, the doctors say I shouldn't. 1107 01:42:43,740 --> 01:42:45,241 But thank God.. 1108 01:42:45,409 --> 01:42:47,535 my will is weak. 1109 01:42:56,420 --> 01:43:01,382 Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. 1110 01:43:01,550 --> 01:43:05,928 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 1111 01:43:06,096 --> 01:43:08,222 He's a liar. The demon is a liar. 1112 01:43:08,599 --> 01:43:10,766 He will lie to confuse us. 1113 01:43:11,894 --> 01:43:15,980 But he will also mix lies with the truth.. 1114 01:43:16,607 --> 01:43:17,940 to attack us. 1115 01:43:19,026 --> 01:43:21,694 The attack is psychological, Damien. 1116 01:43:22,654 --> 01:43:24,113 And powerful. 1117 01:43:24,948 --> 01:43:26,449 So don't listen. 1118 01:43:26,617 --> 01:43:29,702 Remember that. Do not listen. 1119 01:43:31,413 --> 01:43:33,789 It might be helpful if I gave you some background.. 1120 01:43:33,957 --> 01:43:36,500 on the different personalities Regan has manifested. 1121 01:43:36,668 --> 01:43:38,544 So far, I'd say there seem to be three. 1122 01:43:39,087 --> 01:43:41,339 - She's convinced that she's.. - There is only one. 1123 01:44:04,988 --> 01:44:08,366 What is your daughter's middle name, Mrs. MacNeil? 1124 01:44:08,659 --> 01:44:10,159 Teresa. 1125 01:44:13,205 --> 01:44:15,248 What a lovely name. 1126 01:44:51,243 --> 01:44:53,119 Stick your cock up her ass.. 1127 01:44:53,287 --> 01:44:56,038 you motherfucking worthless cocksucker. 1128 01:44:56,206 --> 01:44:58,958 - Be silent! - Aah! 1129 01:45:10,220 --> 01:45:12,722 Our Father, who art in heaven.. 1130 01:45:14,141 --> 01:45:15,558 hallowed be thy name. 1131 01:45:15,726 --> 01:45:17,435 Thy kingdom come. Thy will be done.. 1132 01:45:17,644 --> 01:45:19,687 on earth as it is in heaven. 1133 01:45:19,855 --> 01:45:22,398 Give us this day our daily bread. 1134 01:45:22,983 --> 01:45:25,526 Forgive us our trespasses.. 1135 01:45:25,694 --> 01:45:28,404 as we forgive those who trespass against us. 1136 01:45:28,572 --> 01:45:30,781 And lead us not into temptation. 1137 01:45:30,949 --> 01:45:32,491 But deliver us from the evil one. 1138 01:45:32,701 --> 01:45:36,412 Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 1139 01:45:38,248 --> 01:45:43,169 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life.. 1140 01:45:43,337 --> 01:45:47,882 but God is my helper and the Lord sustains my life. 1141 01:45:48,050 --> 01:45:49,717 In every need, he has delivered me. 1142 01:45:49,885 --> 01:45:52,553 Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit. 1143 01:45:52,721 --> 01:45:55,765 As it was in the beginning, is now and shall be, world without end. 1144 01:45:55,932 --> 01:45:59,101 - Save your servant. - Who places her trust in thee, my God. 1145 01:45:59,269 --> 01:46:02,897 - Be unto her, O Lord, a fortified tower. - Ln the face of the enemy.. 1146 01:46:04,274 --> 01:46:07,735 - Let the enemy have no power over her. - Son of Iniquity be powerless to harm her. 1147 01:46:07,903 --> 01:46:11,739 Your mother sucks cocks in hell, Karras. You faithless slime. 1148 01:46:11,907 --> 01:46:12,948 The Lord be with you. 1149 01:46:13,116 --> 01:46:15,117 - And also with you. - Let us pray. 1150 01:46:15,285 --> 01:46:16,619 Holy Lord, almighty Father.. 1151 01:46:17,954 --> 01:46:18,996 everlasting God.. 1152 01:46:19,164 --> 01:46:21,707 and Father of our Lord, Jesus Christ.. 1153 01:46:21,875 --> 01:46:25,753 who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell.. 1154 01:46:25,921 --> 01:46:30,466 who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion.. 1155 01:46:31,093 --> 01:46:32,968 hasten to our call for help.. 1156 01:46:33,136 --> 01:46:38,015 and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil.. 1157 01:46:38,183 --> 01:46:42,395 this human being, made in your image and likeness. 1158 01:46:42,562 --> 01:46:47,566 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. 1159 01:46:47,734 --> 01:46:52,530 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Teresa MacNeil.. 1160 01:46:53,949 --> 01:46:56,909 so he may no longer hold captive this person.. 1161 01:46:57,119 --> 01:46:59,662 whom it pleased you to make in your image.. 1162 01:46:59,830 --> 01:47:00,830 Aah! 1163 01:47:00,997 --> 01:47:04,708 MERRIN: and to redeem through your son, who lives and reigns with you.. 1164 01:47:04,918 --> 01:47:09,338 in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever. 1165 01:47:09,840 --> 01:47:11,882 - Amen. - O Lord, hear my prayer. 1166 01:47:14,803 --> 01:47:16,387 MERRIN: Father Karras. 1167 01:47:18,765 --> 01:47:20,516 Father Karras. 1168 01:47:22,310 --> 01:47:25,855 Damien. The response, please, Damien! 1169 01:47:26,690 --> 01:47:29,024 And let my cry come unto thee. 1170 01:47:29,192 --> 01:47:33,237 Almighty Lord, word of God the Father, Jesus Christ.. 1171 01:47:33,405 --> 01:47:35,865 God and Lord of all creation.. 1172 01:47:37,242 --> 01:47:38,951 MERRIN: ..who gave to your holy apostles.. 1173 01:47:39,119 --> 01:47:42,204 the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1174 01:47:42,372 --> 01:47:44,290 Grant me.. 1175 01:47:44,458 --> 01:47:46,208 your unworthy servant.. 1176 01:47:46,376 --> 01:47:48,252 - ..pardon for all my sins.. - Bastards! 1177 01:47:48,420 --> 01:47:53,048 And the power to confront this cruel demon. 1178 01:48:09,733 --> 01:48:14,111 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1179 01:48:14,321 --> 01:48:17,239 - O Lord, hear my prayer. - And let my cry come unto thee. 1180 01:48:17,574 --> 01:48:20,409 - The Lord be with you. - And also with you. 1181 01:48:50,899 --> 01:48:52,274 Father. 1182 01:49:14,214 --> 01:49:17,466 I cast you out, unclean spirit! 1183 01:49:17,634 --> 01:49:20,761 - Shove it up your ass, you faggot! - Ln the name of our Lord, Jesus Christ! 1184 01:49:22,931 --> 01:49:25,099 It is he who commands you! 1185 01:49:25,308 --> 01:49:28,727 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! 1186 01:49:28,937 --> 01:49:30,187 - Fuck him! - Be gone.. 1187 01:49:30,355 --> 01:49:33,315 - Fuck him, Karras! - ..from this creature of God. 1188 01:49:36,152 --> 01:49:37,361 Be gone! 1189 01:49:37,529 --> 01:49:41,657 In the name of the Father, and of the Son.. 1190 01:49:41,825 --> 01:49:43,659 and the Holy Spirit. 1191 01:49:43,827 --> 01:49:48,289 By this sign of the Holy Cross, of our Lord Jesus Christ.. 1192 01:49:48,456 --> 01:49:52,543 who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1193 01:49:54,254 --> 01:49:55,629 Damien! 1194 01:49:56,298 --> 01:49:57,423 Amen. 1195 01:49:57,632 --> 01:50:00,676 MERRIN: God, defender of the human race.. 1196 01:50:02,887 --> 01:50:04,179 look down in pity.. 1197 01:50:04,347 --> 01:50:07,349 You killed your mother! You left her alone to die! 1198 01:50:07,517 --> 01:50:09,643 - Shut up! - She'll never forgive you! 1199 01:50:09,811 --> 01:50:11,937 - Shut up! - Bastard! 1200 01:50:13,523 --> 01:50:15,065 MERRIN: I command you.. 1201 01:50:15,483 --> 01:50:18,277 by the judge of the living and the dead.. 1202 01:50:18,445 --> 01:50:22,031 to depart from this servant of God. 1203 01:50:24,701 --> 01:50:26,994 It's the power.. Holy water. 1204 01:50:31,791 --> 01:50:35,294 MERRIN: It's the power of Christ that compels you. 1205 01:50:35,754 --> 01:51:22,758 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1206 01:51:22,926 --> 01:51:26,303 - The power of Christ compels you. - The power of Christ compels you. 1207 01:51:26,471 --> 01:51:29,807 He brought you low by his blood-stained cross! 1208 01:51:29,974 --> 01:51:33,602 Do not despise my command, because you know me to be a sinner. 1209 01:51:37,899 --> 01:51:41,110 It is God himself who commands you. 1210 01:51:44,072 --> 01:51:47,574 The majestic Christ who commands you. 1211 01:51:48,868 --> 01:51:50,786 God, the Father, commands you. 1212 01:51:54,207 --> 01:51:56,542 God, the Son, commands you. 1213 01:52:00,422 --> 01:52:03,173 God, the Holy Spirit, commands you. 1214 01:52:03,341 --> 01:52:05,509 The mystery of the cross commands you. 1215 01:52:05,677 --> 01:52:08,512 The blood of the martyrs commands you. 1216 01:52:28,658 --> 01:52:32,661 MERRIN: Give way to Christ, you prince of murderers. 1217 01:52:33,955 --> 01:52:37,291 You're guilty before almighty God. 1218 01:52:37,917 --> 01:52:40,419 Guilty before his son. 1219 01:52:40,587 --> 01:52:43,672 Guilty before the whole human race. 1220 01:52:44,007 --> 01:52:46,341 It is the Lord who expels you.. 1221 01:52:46,509 --> 01:52:52,097 he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire. 1222 01:53:14,120 --> 01:53:15,704 Are you tired? 1223 01:53:23,129 --> 01:53:25,923 Let's rest before we start again. 1224 01:54:01,167 --> 01:54:04,920 Why this girl? It doesn't make sense. 1225 01:54:13,429 --> 01:54:16,557 I think the point is to make us despair. 1226 01:54:19,602 --> 01:54:21,770 To see ourselves as.. 1227 01:54:23,273 --> 01:54:25,524 animal and ugly. 1228 01:54:28,862 --> 01:54:32,865 To reject the possibility that God could love us. 1229 01:54:40,415 --> 01:54:42,749 Will you excuse me, Damien? 1230 01:55:34,677 --> 01:55:39,014 Why? Why? 1231 01:55:40,683 --> 01:55:44,645 No. No. 1232 01:56:10,380 --> 01:56:13,757 Dimmy, why you do this to me? 1233 01:56:16,219 --> 01:56:19,680 Please, Dimmy. I'm afraid. 1234 01:56:21,224 --> 01:56:23,308 You're not my mother. 1235 01:56:24,268 --> 01:56:26,478 Dimmy, please! 1236 01:56:39,575 --> 01:56:41,243 MERRIN: What is it? 1237 01:56:46,290 --> 01:56:47,374 Her heart. 1238 01:56:47,917 --> 01:56:49,793 Can you give her something? 1239 01:56:49,961 --> 01:56:51,795 She'll go into a coma. 1240 01:56:55,758 --> 01:56:57,926 You're not my mother! 1241 01:56:58,094 --> 01:56:59,094 MERRIN: Don't listen. 1242 01:56:59,262 --> 01:57:00,887 Why, Dimmy? 1243 01:57:01,848 --> 01:57:03,181 Damien. 1244 01:57:03,349 --> 01:57:04,599 - Dimmy, please. MERRIN: Damien. 1245 01:57:09,022 --> 01:57:10,772 Get out. 1246 01:59:04,095 --> 01:59:08,306 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.. 1247 01:59:23,865 --> 01:59:25,699 Is it over? 1248 01:59:26,242 --> 01:59:27,826 Mm-mm. 1249 01:59:35,751 --> 01:59:37,544 Is she gonna die? 1250 01:59:42,884 --> 01:59:44,259 No. 1251 02:01:02,171 --> 02:01:04,130 You son of a bitch! 1252 02:01:10,096 --> 02:01:12,013 Take me. 1253 02:01:12,181 --> 02:01:13,473 Come into me. 1254 02:01:13,683 --> 02:01:16,685 Goddamn you, take me! 1255 02:01:17,353 --> 02:01:18,979 Take me! 1256 02:01:32,201 --> 02:01:33,660 No! 1257 02:01:43,254 --> 02:01:44,296 Mother. 1258 02:01:47,300 --> 02:01:49,050 Mother. 1259 02:01:54,515 --> 02:01:57,350 Mother. 1260 02:02:00,021 --> 02:02:01,229 Did somebody fall? 1261 02:02:01,397 --> 02:02:02,856 - The steps! - Help! 1262 02:02:03,024 --> 02:02:04,733 Mother! 1263 02:02:06,610 --> 02:02:07,652 Mother! 1264 02:02:09,488 --> 02:02:10,530 Rags? 1265 02:02:31,927 --> 02:02:34,346 Do you want to make your confession? 1266 02:02:40,227 --> 02:02:42,270 Are you sorry for..? 1267 02:02:42,438 --> 02:02:47,067 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1268 02:03:16,263 --> 02:03:17,680 - Where do you want this? - What? 1269 02:03:17,848 --> 02:03:19,099 Phonograph. 1270 02:03:19,266 --> 02:03:20,475 Storage. 1271 02:03:29,985 --> 02:03:31,403 That's everything. 1272 02:03:33,489 --> 02:03:35,198 I'm gonna miss you. 1273 02:03:35,366 --> 02:03:36,741 Same here. 1274 02:03:37,284 --> 02:03:38,952 Sure you won't change your mind? 1275 02:03:54,802 --> 02:03:57,345 I found this in her room. 1276 02:04:02,017 --> 02:04:03,852 You better hurry. 1277 02:04:13,612 --> 02:04:15,447 Come on, honey, we have to get going. 1278 02:04:39,513 --> 02:04:41,306 She doesn't remember any of it. 1279 02:04:41,891 --> 02:04:43,558 That's good. 1280 02:04:47,396 --> 02:04:48,980 - All done. - Okay. 1281 02:04:49,148 --> 02:04:50,690 Honey, this is Father Dyer. 1282 02:04:50,858 --> 02:04:53,067 - Hi, Father. - Hello. 1283 02:04:53,944 --> 02:04:55,028 Ready, missus. 1284 02:04:56,989 --> 02:04:58,406 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1285 02:04:58,574 --> 02:04:59,991 I'll call you. 1286 02:05:20,804 --> 02:05:22,388 Bye. 1287 02:05:26,727 --> 02:05:28,478 - Bye, Father. - I hope I see you again. 1288 02:05:28,646 --> 02:05:30,146 I hope so too. 1289 02:05:30,731 --> 02:05:32,607 Father Dyer? 1290 02:05:37,279 --> 02:05:39,781 I thought you'd like to keep this. 1291 02:05:48,916 --> 02:05:50,500 Why don't you keep it? 1292 02:06:55,065 --> 02:06:56,316 Lieutenant. 1293 02:06:57,359 --> 02:06:58,860 You just missed them. 1294 02:07:02,156 --> 02:07:03,656 How's the girl? 1295 02:07:04,575 --> 02:07:06,200 She seemed fine. 1296 02:07:06,910 --> 02:07:12,248 That's important. 1297 02:07:13,375 --> 02:07:15,501 Well, well.. 1298 02:07:15,669 --> 02:07:18,046 back to business, back to work. 1299 02:07:18,756 --> 02:07:21,424 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1300 02:07:26,138 --> 02:07:27,388 Father Dyer.. 1301 02:07:29,558 --> 02:07:31,351 do you go to films? 1302 02:07:31,518 --> 02:07:32,560 Sure. 1303 02:07:32,853 --> 02:07:35,938 Well, I got passes. 1304 02:07:36,106 --> 02:07:38,441 In fact, I got a pass to the Crest tomorrow night. 1305 02:07:38,609 --> 02:07:39,734 Would you like to go? 1306 02:07:39,902 --> 02:07:42,654 - What's playing? - Wuthering Heights. 1307 02:07:42,821 --> 02:07:44,322 Who's in it? 1308 02:07:45,115 --> 02:07:51,204 Heathcliff, Jackie Gleason, and in the role of Catherine Earnshaw, Lucille Ball. 1309 02:07:52,706 --> 02:07:54,248 I've seen it. 1310 02:07:58,629 --> 02:08:00,088 Another one. 1311 02:08:00,923 --> 02:08:03,424 - Had your lunch? - No. 1312 02:08:16,100 --> 02:08:20,920 {\an2} SubText: NoRMITA.326 97241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.