All language subtitles for The Diary (1999) ENG Sub

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 June fourtheen... nineteen thirty six 3 00:03:21,465 --> 00:03:23,068 I'am in a terrible situation 4 00:03:23,104 --> 00:03:25,740 I'll do all I can to make my husband happy, 5 00:03:25,943 --> 00:03:28,178 and stay by his side until he is cured 6 00:03:28,546 --> 00:03:30,815 But he won't even touch me 7 00:03:30,951 --> 00:03:33,054 And my body starts to betray me 8 00:03:33,224 --> 00:03:34,894 Should desire guide my life? 9 00:03:35,397 --> 00:03:37,839 I had such high moral principles 10 00:03:38,077 --> 00:03:40,448 I have to finally be honest with myself 11 00:03:40,720 --> 00:03:43,458 and understand if I've stood by them 12 00:03:43,661 --> 00:03:46,331 Everything started on my eighteenth birthday, at University 13 00:03:47,101 --> 00:03:49,738 My cousine Alice prepared a surprise for me 14 00:03:50,343 --> 00:03:53,346 Happy birthday to you... Thank you 15 00:03:59,083 --> 00:04:06,764 Eighteen! Can you believe it! My baby cousine! A baby! Not anymore! She's a woman! 16 00:04:06,765 --> 00:04:11,303 But I don't feel any different today feels just the same as yesterday! 17 00:04:12,607 --> 00:04:16,577 Yes but seventeen is the last door to childhood, eighteen is the door of delight 18 00:04:16,600 --> 00:04:20,506 And now, she's ready to experience all of life's pleasures! 19 00:04:20,555 --> 00:04:23,061 Tssk. Justine! Always on fire! 20 00:04:24,131 --> 00:04:27,400 Eh! les filles; you don't dare putting to practice what you are dreaming about ever night 21 00:04:27,501 --> 00:04:31,272 Hey, it's my cousine's birthday, and I think her present is arriving 22 00:04:31,308 --> 00:04:35,212 What is it? Come on! Tell me! 23 00:04:35,215 --> 00:04:37,417 Look, there they are! 24 00:04:38,953 --> 00:04:40,591 Who is it? 25 00:04:43,494 --> 00:04:47,398 Oh, come on, you didn't dare! 26 00:04:47,869 --> 00:04:51,606 Anna, we only invited them for your birthday 27 00:04:52,376 --> 00:04:56,118 And after all, you haven't dream about them for two weeks 28 00:04:56,588 --> 00:04:59,325 Alexander is so gorgeous! 29 00:05:00,827 --> 00:05:04,963 Oh, I prefer Oscar He's got really sexy eyes! 30 00:05:05,766 --> 00:05:07,665 Oh! what about Alexander! 31 00:05:07,901 --> 00:05:10,604 How could you resist that firm bottom! 32 00:05:10,605 --> 00:05:12,608 Where did you see his firm bottom? 33 00:05:12,647 --> 00:05:16,252 Well, I haven't seen it yet, but I will before tonight 34 00:05:19,055 --> 00:05:21,728 I felt Oscar stood apart from the rest 35 00:05:22,365 --> 00:05:24,766 I went with him leaving my friends to their games 36 00:05:27,702 --> 00:05:28,906 I'm glad you came here with me 37 00:05:29,107 --> 00:05:31,810 Do you think they did it? 38 00:05:32,747 --> 00:05:33,585 I don't know 39 00:05:34,789 --> 00:05:36,793 I don't understand these silly games 40 00:05:38,429 --> 00:05:41,299 So, you wouldn't do something like that 41 00:05:41,601 --> 00:05:44,036 Certainly not Shall we go for a walk? 42 00:05:44,706 --> 00:05:45,749 Yes 43 00:05:48,851 --> 00:05:50,124 And they did it 44 00:05:50,427 --> 00:05:52,234 Justine rigged a bet with Alexander, 45 00:05:52,302 --> 00:05:54,972 who of course fell for it completely 46 00:05:57,608 --> 00:05:59,012 God, he's a dish! 47 00:06:01,013 --> 00:06:02,316 Yes, he'll do 48 00:06:04,790 --> 00:06:08,427 Sex and romance were my friends' only preoccupations at the time 49 00:06:08,717 --> 00:06:10,040 Anna doesn't know what she's missing 50 00:06:13,062 --> 00:06:15,499 But I must admit I wasn't much different 51 00:06:27,035 --> 00:06:31,306 And neither was Oscar 52 00:06:33,908 --> 00:06:34,809 But Anna, what's the harm in a kiss? 53 00:06:43,017 --> 00:06:46,321 It's not that. It's what it leads to 54 00:06:50,158 --> 00:06:54,262 Men are just like children, 55 00:06:56,664 --> 00:07:01,503 you give them one sweet and they want the whole shop 56 00:07:02,937 --> 00:07:07,242 They have to have it all 57 00:07:10,712 --> 00:07:14,883 Not all, just a taste of things to come 58 00:07:17,685 --> 00:07:20,889 I left on summer break the next day, 59 00:07:25,860 --> 00:07:28,062 without having seen Oscar again 60 00:07:30,532 --> 00:07:33,935 But I remembered my first sexual encounter with guilt 61 00:07:36,171 --> 00:07:39,174 We had been thought that we had to remain chaste 62 00:07:47,615 --> 00:07:53,054 I didn't realize that I was in love 63 00:08:18,580 --> 00:08:26,254 I was ashamed of having myself be carried away with the strength of my pleasure 64 00:08:29,924 --> 00:08:31,059 A feeling of fear and disgust grew in me over this summer, 65 00:08:32,527 --> 00:08:34,495 towards Oscar and towards men in general 66 00:08:36,397 --> 00:08:39,367 Did you have a good holiday? Yes, it was OK 67 00:08:42,470 --> 00:08:44,572 Well what did you get up to? 68 00:08:46,975 --> 00:08:49,177 I went down to Brighton To see my dad 69 00:08:51,613 --> 00:08:53,348 I went to the beach Not very much really 70 00:08:56,618 --> 00:08:58,920 You did anything special? Nothing fun? 71 00:09:01,322 --> 00:09:02,690 Well we went for a few drives... 72 00:09:07,795 --> 00:09:12,367 I don't love him anymore 73 00:09:18,106 --> 00:09:21,910 I just want to be free! He is too emotional for me 74 00:09:24,846 --> 00:09:28,816 He's always there! 75 00:09:47,368 --> 00:09:50,038 He was so cute you wouldn't believe it You know French boys... 76 00:11:57,665 --> 00:12:00,568 Although, I prefer Italians 77 00:12:02,937 --> 00:12:04,772 You prefer Italians? Yes I also like Italians 78 00:12:07,642 --> 00:12:10,278 I promise you, I went to a party every day! 79 00:12:18,052 --> 00:12:19,053 My God! 80 00:13:09,303 --> 00:13:12,373 Students! Please be quiet! 81 00:13:15,710 --> 00:13:18,479 Silence I said! 82 00:13:42,603 --> 00:13:45,840 So, are you happy to see me? 83 00:13:50,278 --> 00:13:53,181 Of course I am happy to see you 84 00:13:56,450 --> 00:14:03,424 I thought about you for the whole summer 85 00:14:08,829 --> 00:14:12,733 I thought about you sometimes too 86 00:14:25,947 --> 00:14:35,289 Did you get my letters? 87 00:14:42,029 --> 00:15:27,675 Yes, of course I got your letters 88 00:15:30,411 --> 00:15:33,281 Did you like them? 89 00:15:40,221 --> 00:15:43,157 Yes, I liked them Look, let's talk about something else 90 00:15:46,160 --> 00:15:51,866 You don't look very happy 91 00:15:54,602 --> 00:16:01,676 You don't look particularly relaxed either 92 00:16:10,084 --> 00:16:15,156 And why you're being so cold with me? 93 00:16:17,925 --> 00:16:24,932 I am sorry. Let's not fight 94 00:16:26,667 --> 00:16:29,737 lam really glad to be back here with all of you 95 00:16:31,539 --> 00:16:36,977 With all of you? What do you mean with all of you! 96 00:16:44,985 --> 00:16:56,597 Well, with all of you, you know, with all of you, my friends 97 00:17:23,257 --> 00:17:53,888 With all of you my friends! Like I am just one of the crowd! 98 00:18:01,061 --> 00:18:03,397 Like I am nothing special to you 99 00:18:06,901 --> 00:18:10,137 I mean all that time we spent together, does that not mean anything to you! 100 00:18:12,807 --> 00:18:19,780 Oscar, leave me alone! 101 00:18:21,515 --> 00:18:24,952 Anna! What's wrong! 102 00:18:32,993 --> 00:18:36,297 Miss McConnell! Where do you think you are going? 103 00:19:20,040 --> 00:19:28,282 I wandered alone for hours, 104 00:19:36,156 --> 00:21:39,079 I was confused by so many conflicting emotions 105 00:21:41,615 --> 00:21:52,226 I could not admit to myself that I might be in love with Oscar 106 00:22:53,954 --> 00:22:56,423 Turn around 107 00:22:59,593 --> 00:23:02,663 Miss McConnell! Late again! 108 00:23:04,465 --> 00:23:06,867 I am sorry Madam 109 00:23:11,638 --> 00:23:13,874 Go to the bar! 110 00:23:16,043 --> 00:23:18,479 Now, let's take the next exercise 111 00:23:20,881 --> 00:23:23,450 Bend back 112 00:23:25,619 --> 00:23:28,422 Arms above the head 113 00:23:33,494 --> 00:23:37,364 Stretch to the toe 114 00:23:38,832 --> 00:23:45,005 Straighten up. Bend back 115 00:23:48,008 --> 00:23:50,010 Arms above the head 116 00:23:54,681 --> 00:23:56,316 Stretch to the toe 117 00:24:02,122 --> 00:24:06,360 Up. And lean back 118 00:24:07,461 --> 00:24:09,863 Arms above the head 119 00:24:12,699 --> 00:24:15,469 Stretch to the toe 120 00:24:24,645 --> 00:24:27,748 Up. And lean back 121 00:24:31,485 --> 00:24:34,655 Pssst! What happened? Nothing! 122 00:24:35,923 --> 00:24:37,925 Arms above the head Alright girls, you may go 123 00:24:40,427 --> 00:24:44,097 Cheer up Anna 124 00:24:46,300 --> 00:24:48,468 I have learned something terribly exciting from my grandmother 125 00:24:51,872 --> 00:24:55,576 Really? 126 00:24:59,112 --> 00:25:00,747 Hmm. And you won't believe it 127 00:25:02,983 --> 00:25:05,752 What? 128 00:25:07,888 --> 00:25:11,291 Do tell us! 129 00:25:15,796 --> 00:25:19,499 A virile man gives off a certain scent 130 00:25:25,005 --> 00:25:29,943 It oozes from all over his body 131 00:25:34,014 --> 00:25:37,451 Ooh! If he doesn't wash! 132 00:25:59,139 --> 00:26:02,542 We didn't need your grandmother to tell us that! 133 00:26:06,446 --> 00:26:10,751 Non no! That's not what I meant! 134 00:26:13,320 --> 00:26:20,527 There's something invisible 135 00:26:24,464 --> 00:26:26,900 A magic scent 136 00:26:29,870 --> 00:26:32,172 Something that draws you to a sensual man 137 00:26:38,512 --> 00:26:41,682 So you instinctively know when he wants you 138 00:26:43,517 --> 00:26:47,821 Ah, that's what puts you in charge! 139 00:26:51,258 --> 00:26:57,097 How? 140 00:26:59,700 --> 00:27:05,572 Well, when you know he wants you, 141 00:27:09,776 --> 00:27:12,813 you can play with him like he's just a puppet on a string 142 00:27:15,248 --> 00:27:17,718 You better stop playing with puppets and go for the real thing! Shut up! 143 00:27:21,121 --> 00:27:24,424 Oh, she's been in a romantic mood ever since her birthday 144 00:27:28,128 --> 00:27:31,064 What's wrong Anna, don't you like men? 145 00:27:37,971 --> 00:27:41,675 Maybe not! Let's go 146 00:29:50,871 --> 00:29:53,206 Oh you two little bitches! 147 00:29:55,308 --> 00:29:58,879 I felt sad and desperate 148 00:30:06,319 --> 00:30:07,754 I found comfort in Terenzia's arms 149 00:30:12,025 --> 00:30:15,629 Weeks passed and I held good 150 00:30:18,465 --> 00:30:30,610 But when I saw Oscar with another Girl, 151 00:30:33,146 --> 00:30:35,015 my confidence vanished, 152 00:30:44,558 --> 00:30:51,865 and I realised that I loved him 153 00:30:53,567 --> 00:30:55,569 He was bold and ambitious 154 00:30:59,205 --> 00:31:03,076 Any means would be good to get him back 155 00:31:07,113 --> 00:31:25,231 Anna! 156 00:31:27,634 --> 00:31:30,103 Oh! Just a minute! lam coming! 157 00:31:34,441 --> 00:31:36,776 I have to admit that I used Cynthia 158 00:31:39,379 --> 00:31:41,881 Was I really conscious of it at the time? 159 00:31:45,051 --> 00:31:47,954 In any case I liked her 160 00:31:49,356 --> 00:31:58,465 and I did enjoy those moments we spent together 161 00:32:03,870 --> 00:32:34,701 I told Alice how crazy I was about Oscar 162 00:32:36,269 --> 00:32:39,105 and she reminded me of my vow to remain a virgin until my wedding day 163 00:32:45,912 --> 00:32:49,015 In the meantime, the trick had worked 164 00:32:50,283 --> 00:32:51,251 Oscar had taken the bait and was following me again 165 00:33:01,995 --> 00:33:05,865 I heard a noise! Who's there? 166 00:33:26,286 --> 00:33:31,224 Oh, it's Oscar! 167 00:33:37,931 --> 00:33:41,201 Are you sure? I want to see him 168 00:33:48,475 --> 00:33:53,847 Look, you go ahead, I will catch up with you later 169 00:34:25,378 --> 00:36:58,831 Anna! 170 00:37:01,234 --> 00:37:04,837 Anna! 171 00:37:08,942 --> 00:37:11,578 Anna! 172 00:37:13,780 --> 00:37:15,181 Feel how my heart is beating! 173 00:37:19,118 --> 00:37:23,189 So it's true that love makes the heart beat faster 174 00:37:24,924 --> 00:37:27,827 Idiot! 175 00:37:29,495 --> 00:37:30,930 Anna, why do you hate me? 176 00:40:22,368 --> 00:40:26,672 I don't hate you you 177 00:40:29,709 --> 00:40:34,280 lam sorry I said that 178 00:40:37,383 --> 00:40:42,655 I was upset. I felt insecure 179 00:40:43,623 --> 00:40:45,024 I don't want to be tied to anyone 180 00:40:47,627 --> 00:40:50,663 This modern twaddle about the independence of women and all these ridiculous ideas 181 00:40:55,067 --> 00:40:55,701 It's just a fashion! It has no future 182 00:40:57,737 --> 00:41:00,173 Anna, the point is you don't trust me 183 00:41:04,343 --> 00:41:07,980 I don't trust men 184 00:41:13,753 --> 00:41:16,455 You don't know men yet! 185 00:41:20,660 --> 00:41:26,499 Anna, I love you 186 00:41:32,939 --> 00:41:37,443 I would do anything for you 187 00:41:42,615 --> 00:41:48,187 Anything? 188 00:41:49,255 --> 00:41:51,991 Yes! Anything! You just have to ask 189 00:41:55,761 --> 00:42:01,033 Well Oscar. I, I have never seen a man's... you know 190 00:42:05,204 --> 00:42:08,174 I want to see! 191 00:42:10,843 --> 00:42:13,145 Wait! So come on, show me! 192 00:42:18,918 --> 00:42:36,435 Strange! Gross and attractive at the same time! 193 00:42:39,872 --> 00:42:53,152 No, not here, not now! 194 00:42:55,688 --> 00:43:01,727 I was still hesitating 195 00:43:03,863 --> 00:43:05,898 I wanted to be sure about Oscar's intentions 196 00:43:08,367 --> 00:43:11,003 The thought of him caused me many sleepless nights 197 00:43:14,941 --> 00:43:19,278 We were all going crazy 198 00:43:21,847 --> 00:43:26,252 The shower rooms sparked off many passions 199 00:43:29,055 --> 00:43:36,028 What are you doing? 200 00:43:37,430 --> 00:43:41,167 I missed you this summer 201 00:43:45,338 --> 00:43:48,741 But that was just a game So we will play again 202 00:43:49,909 --> 00:43:53,779 But it's a stupid game if there's no boys around 203 00:43:55,514 --> 00:43:57,984 Who needs a man? 204 00:43:59,218 --> 00:44:02,121 I feel as if your eyes were burning through to my very soul 205 00:44:05,291 --> 00:44:10,229 That's what all the boys say 206 00:44:11,364 --> 00:44:13,699 And the girls lower their panties! 207 00:44:15,601 --> 00:44:27,713 If only you were a man! 208 00:44:29,715 --> 00:44:32,151 Justine, you excite me! Oh kiss my breast 209 00:44:39,959 --> 00:44:43,029 Like that? Yes! 210 00:44:56,509 --> 00:44:59,812 Oscar loved me. I loved him 211 00:45:02,548 --> 00:45:07,686 He had asked me to marry him and I had said yes 212 00:45:11,190 --> 00:45:15,728 He had warned me that he had to first leave for the colonies 213 00:45:18,397 --> 00:45:21,434 on a journey of aid and discovery 214 00:49:54,039 --> 00:49:58,777 I had accepted without hesitation 215 00:50:02,881 --> 00:50:05,084 What the hell do you think you're doing you stupid old fool! 216 00:50:10,356 --> 00:50:14,460 Some people call me a stupid old fool, 217 00:50:17,763 --> 00:50:21,767 but some people call me... 218 00:50:23,769 --> 00:50:28,507 Daddy! Uncle! 219 00:50:29,508 --> 00:50:46,458 Come here my darlings 220 00:50:49,194 --> 00:50:54,967 Oh, I am so sorry Sir 221 00:51:07,780 --> 00:51:12,785 My father had sensed that something was cooking 222 00:51:15,387 --> 00:51:20,325 and one day paid us a surprise visit and he said 223 00:51:23,595 --> 00:51:27,466 can I ask you one teasy question before we indulge in hm intercourse! 224 00:51:31,804 --> 00:51:36,208 He said, can I ask you, do you smoke after intercourse? 225 00:54:37,055 --> 00:54:42,260 And you know what she said? 226 00:54:46,465 --> 00:54:48,233 You know? I never looked! Ah Ah! Ah Ah! 227 00:55:26,271 --> 00:55:30,108 Oh, you don't get it 228 00:55:39,351 --> 00:55:40,218 Oh well Did you like it my darling? 229 00:55:44,189 --> 00:55:48,960 Oh, I loved it! Well, what I understood 230 00:55:52,431 --> 00:55:54,666 Oh well Shall we have another one? 231 00:56:00,972 --> 00:56:06,845 Daddy, I thought you brought that case back from France to give to the ambassador 232 00:56:08,180 --> 00:56:10,315 So my young chap to satisfy my daughter 233 00:56:14,853 --> 00:58:14,039 She's a Mcconnell Lady! 234 00:58:17,742 --> 00:58:19,711 Sir, this is enough! I protest! 235 00:58:29,054 --> 00:58:33,525 Such impetuousness! England is saved! 236 00:58:37,762 --> 00:58:42,934 Sit down young man, sit down 237 00:58:47,939 --> 00:58:59,651 So my young fellow, lam proud of you 238 00:59:03,488 --> 00:59:08,360 You must excuse me Sir, I must go to my class 239 00:59:11,496 --> 00:59:49,234 At last you have opened your mouth! Please, please please, sit down, sit down 240 00:59:52,570 --> 00:59:59,611 You will learn more with me than all the rubbish they teach you here 241 01:00:01,913 --> 01:00:04,983 I'll tell you another story my indian beauty 242 01:00:09,220 --> 01:00:11,957 Daddy not again! 243 01:00:15,360 --> 01:00:17,429 Alright, but before I go it is my duty to warn your friend 244 01:00:21,499 --> 01:00:35,880 Young man, I heard you were a humanist on his way to save the world 245 01:00:43,254 --> 01:00:48,259 You are brave enough to fight the typhus, 246 01:00:57,836 --> 01:01:09,681 the malaria, and the African warriors 247 01:01:16,388 --> 01:01:24,662 But there is something worse! 248 01:01:34,639 --> 01:01:46,851 What then? The African brothels! 249 01:03:45,336 --> 01:04:40,325 Sir this is not a subject to joke about! 250 01:04:43,127 --> 01:04:46,798 Yes, you've got a point 251 01:04:51,736 --> 01:04:53,771 You are certainly going to need some courage 252 01:05:00,511 --> 01:05:07,619 and I hope you come back to my daughter's side soon 253 01:05:10,922 --> 01:05:12,757 Can we go for a ride in your car? 254 01:05:19,330 --> 01:05:21,599 Oh! With you, all the way to Venice! 255 01:05:24,936 --> 01:05:27,372 I love him! 256 01:05:31,843 --> 01:05:37,048 Now, let me tell you another story: 257 01:05:39,284 --> 01:05:41,753 There was this Parisian gentleman, and he was in this brothel... 258 01:05:47,125 --> 01:05:51,129 So, burn the candle at both ends, and make the most of your youth 259 01:05:55,600 --> 01:06:02,674 Anna, this young fellow is a gentleman You have my blessing 260 01:06:06,344 --> 01:06:12,784 Now be good girls 261 01:06:14,218 --> 01:06:22,560 As if we would! 262 01:06:50,722 --> 01:06:54,559 What are these? 263 01:07:00,565 --> 01:07:05,103 They are my boarding papers They arrived this morning 264 01:07:12,009 --> 01:07:50,181 I have been waiting so long for this, I can't miss this opportunity 265 01:07:52,784 --> 01:09:54,005 Tomorrow I'll be on the boat 266 01:10:03,080 --> 01:10:06,250 Tomorrow! So soon! 267 01:10:16,561 --> 01:10:17,962 I'm afraid so Anna 268 01:10:20,565 --> 01:10:24,368 Let me look at you 269 01:10:28,072 --> 01:10:29,674 I want to remember you like this tonight 270 01:10:34,779 --> 01:10:38,149 I want to remember you like this always 271 01:10:41,252 --> 01:10:43,988 Don't say that You're frightening me 272 01:11:16,387 --> 01:11:59,363 I need something to remember you by 273 01:12:13,144 --> 01:12:15,880 You have my photograph 274 01:12:19,517 --> 01:12:22,353 Your Photograph! A photograph is just an image, 275 01:12:25,089 --> 01:12:26,891 I want to take a part of you with me 276 01:12:29,360 --> 01:12:33,531 A photograph does not capture your warmth and your passion 277 01:12:35,833 --> 01:12:37,802 What else can I give you? 278 01:12:41,205 --> 01:12:43,908 Something special. Your love 279 01:12:52,116 --> 01:13:02,460 Oscar, you know I love you 280 01:13:04,395 --> 01:13:05,996 Anna, you know I want to marry you when I come back 281 01:13:08,933 --> 01:13:19,877 I want to be your first man 282 01:13:21,445 --> 01:13:25,616 I know but... 283 01:13:29,420 --> 01:13:31,989 I'm not sure I'm ready I'm frightened 284 01:13:36,393 --> 01:14:33,584 Soaml 285 01:14:37,955 --> 01:16:42,813 Who knows where I'll be tomorrow? 286 01:16:54,224 --> 01:17:03,968 But I don't want to force you 287 01:17:14,345 --> 01:17:21,185 God bless you. I've got to go 288 01:17:27,124 --> 01:17:31,428 Oscar! 289 01:17:43,907 --> 01:17:48,512 Come to me! Make love to me 290 01:17:57,388 --> 01:18:14,271 I was the happiest woman on earth 291 01:18:21,945 --> 01:18:34,691 My dream had come true 292 01:18:42,099 --> 01:18:43,567 I was going to wait as long as necessary for Oscar 293 01:18:48,772 --> 01:18:54,511 Whatever the temptations might be 294 01:23:06,396 --> 01:23:09,866 Elisabeth! Yes! 294 01:23:10,305 --> 01:23:16,546 Please rate this subtitle at www.osdb.link/df22 Help other users to choose the best subtitles 22156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.