All language subtitles for The 12th Man 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,122 --> 00:01:22,835 Where's your Commander Officer? 2 00:01:41,359 --> 00:01:44,635 I'm here to pick up the report from Lieutenant Jan Baalsrud. 3 00:01:44,674 --> 00:01:46,924 That's him. 4 00:02:46,304 --> 00:02:48,930 This is London. 5 00:02:49,012 --> 00:02:53,429 On days like these, many in Norway may wonder 6 00:02:53,513 --> 00:02:56,055 what the mood must be like in England. 7 00:02:56,554 --> 00:03:00,971 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 8 00:03:01,053 --> 00:03:04,721 Allow me to reply with full conviction: 9 00:03:05,053 --> 00:03:06,887 Our nerves are fine! 10 00:03:07,178 --> 00:03:09,970 Our morale is far from weakened. 11 00:03:10,054 --> 00:03:13,678 It is becoming stronger with every passing day. 12 00:03:36,469 --> 00:03:38,552 Sigurd, come here! 13 00:04:11,300 --> 00:04:13,675 Fire! 14 00:04:32,342 --> 00:04:36,217 On your knees! Get down on your knees! 15 00:04:46,467 --> 00:04:48,258 They haven't seen you yet. 16 00:04:50,924 --> 00:04:53,050 Make sure this wasn't all in vain. 17 00:05:03,423 --> 00:05:07,299 I'll only ask you once, and I advise you to answer: 18 00:05:07,382 --> 00:05:08,756 What is your mission? 19 00:05:15,798 --> 00:05:17,506 What is that? 20 00:05:17,591 --> 00:05:18,923 - I don't know. - You don't know? 21 00:05:25,257 --> 00:05:27,590 Hey, there's a man over there! 22 00:05:27,674 --> 00:05:30,756 He's getting away! After him! Hurry! 23 00:05:33,215 --> 00:05:35,340 Come on! 24 00:06:15,879 --> 00:06:17,213 Footprints. 25 00:06:25,629 --> 00:06:27,422 Over there. 26 00:06:46,087 --> 00:06:47,420 He's gone. 27 00:07:54,833 --> 00:07:55,875 Over there! 28 00:07:56,418 --> 00:07:58,126 Move! 29 00:08:41,791 --> 00:08:44,249 The water can't be more than zero degrees. 30 00:08:44,333 --> 00:08:46,041 He won't last long. 31 00:08:46,123 --> 00:08:47,666 It's actually colder than zero degrees, Colonel. 32 00:08:47,748 --> 00:08:49,456 How so? 33 00:08:49,541 --> 00:08:51,456 Because it's saltwater. 34 00:09:29,080 --> 00:09:30,872 Hello? 35 00:09:38,247 --> 00:09:41,872 Can you... help me? Please. 36 00:09:46,621 --> 00:09:49,871 I'm not dangerous. 37 00:10:11,705 --> 00:10:14,579 I just need to get warm. Then I'll leave. 38 00:10:21,912 --> 00:10:25,912 If they come here, tell them I forced you. 39 00:10:25,996 --> 00:10:27,620 That I threatened to kill you. 40 00:10:35,162 --> 00:10:37,745 They're looking for someone on Rebbenes�y. 41 00:10:38,328 --> 00:10:39,661 Yes. 42 00:10:40,786 --> 00:10:43,452 But the girls picked you up on V�r�ya. 43 00:10:44,495 --> 00:10:46,037 Yes. 44 00:10:48,577 --> 00:10:51,287 So you swam from Rebbenes�y to V�r�ya? 45 00:10:52,785 --> 00:10:54,327 Yes. 46 00:11:12,078 --> 00:11:13,619 What happened to you? 47 00:11:14,202 --> 00:11:15,744 I got shot. 48 00:11:16,244 --> 00:11:18,536 It's okay. I hardly feel anything. 49 00:11:18,785 --> 00:11:20,994 Because you're frozen stiff. 50 00:11:21,576 --> 00:11:23,951 Let me get you some dry clothes and boots. 51 00:11:25,160 --> 00:11:28,910 And wool underwear. And socks. 52 00:11:31,992 --> 00:11:33,951 No, he's my son! 53 00:11:38,867 --> 00:11:40,867 Sorry. 54 00:11:49,076 --> 00:11:51,159 What's the quickest way to Troms�? 55 00:12:23,156 --> 00:12:24,198 Translate. 56 00:12:25,740 --> 00:12:28,406 He's Norwegian. 57 00:12:29,781 --> 00:12:31,323 It's getting hard to keep our spirits up. 58 00:12:31,407 --> 00:12:32,532 Come here! 59 00:12:34,157 --> 00:12:36,115 We have this gentleman to thank. 60 00:12:36,199 --> 00:12:37,407 What's your name? 61 00:12:37,490 --> 00:12:39,990 - S�rensen. - S�rensen? 62 00:12:41,282 --> 00:12:43,156 Excellent. 63 00:12:46,031 --> 00:12:49,156 This is good. Situation descriptions. 64 00:12:49,490 --> 00:12:52,781 But part of it appears illegible. 65 00:12:53,031 --> 00:12:55,573 "Festung Norwegen." 66 00:12:56,240 --> 00:12:58,323 Not much "Norwegen" left. 67 00:13:45,570 --> 00:13:47,529 - Eleven? - Yes. 68 00:13:50,612 --> 00:13:52,195 There are supposed to be twelve. 69 00:13:54,988 --> 00:13:57,363 Where is the twelfth man? 70 00:13:57,778 --> 00:14:01,904 The twelfth man? We chased him into the fjord. 71 00:14:01,986 --> 00:14:03,320 He never resurfaced. 72 00:14:03,653 --> 00:14:05,571 I see. 73 00:14:10,444 --> 00:14:12,987 And where is his body? 74 00:14:15,570 --> 00:14:19,527 Like I said, he never resurfaced. 75 00:14:19,777 --> 00:14:21,652 How long did you wait? 76 00:14:26,112 --> 00:14:29,819 No. The water was below freezing. 77 00:14:29,903 --> 00:14:31,945 And the ocean there, you know... 78 00:14:32,027 --> 00:14:34,986 It is deep and wide. 79 00:14:35,070 --> 00:14:38,486 And he was injured. He was bleeding. 80 00:14:38,736 --> 00:14:41,652 And still you failed to catch him? 81 00:14:43,278 --> 00:14:45,819 Why are you here, Wenders? 82 00:14:46,777 --> 00:14:48,901 What are your ambitions? 83 00:14:51,318 --> 00:14:52,526 Have you seen this? 84 00:14:54,486 --> 00:14:57,027 Ambition is rewarded. 85 00:14:57,111 --> 00:15:02,109 In my entire career I have never lost anyone. 86 00:15:02,985 --> 00:15:05,569 Search every house in the area. 87 00:15:05,651 --> 00:15:09,651 Focus on people with medical knowledge. 88 00:15:10,235 --> 00:15:12,777 Doctors. Midwives. 89 00:15:15,026 --> 00:15:17,234 Herr Sturmbannf�hrer. 90 00:15:17,693 --> 00:15:19,985 I cannot emphasize it enough. 91 00:15:20,234 --> 00:15:22,442 The man is dead. 92 00:15:23,651 --> 00:15:25,485 And I'm telling you, 93 00:15:25,567 --> 00:15:28,983 until we find his body, he's alive. 94 00:15:46,483 --> 00:15:49,734 No one's ever swum that strait, even in summertime. 95 00:15:52,358 --> 00:15:56,358 - Troms� is swarming with Germans. - I still have to go there. 96 00:15:57,190 --> 00:16:01,940 You trying to save the others? The ones you came with? 97 00:16:02,232 --> 00:16:05,816 Yes. And some who haven't been caught yet. 98 00:16:07,690 --> 00:16:09,564 Are we close? 99 00:16:09,814 --> 00:16:11,689 We're almost there. 100 00:16:26,980 --> 00:16:29,023 What will happen to us? 101 00:16:40,813 --> 00:16:44,063 - They'll only send us to a camp, right? - Don't worry about it. 102 00:16:47,772 --> 00:16:50,897 It's impossible not to worry about... 103 00:16:50,980 --> 00:16:52,563 Shut up! 104 00:16:52,646 --> 00:16:54,230 That doesn't help. 105 00:16:56,230 --> 00:16:59,897 Bj�rn. It's okay to be afraid. 106 00:17:13,979 --> 00:17:16,479 And now it's your turn. 107 00:17:17,688 --> 00:17:22,730 No! He hasn't done anything! Leave the boy alone! 108 00:17:23,020 --> 00:17:25,062 No! 109 00:17:27,479 --> 00:17:29,103 Hey! 110 00:17:40,061 --> 00:17:41,353 Right over there. 111 00:17:42,854 --> 00:17:44,271 Thank you. 112 00:17:44,646 --> 00:17:46,812 All for Norway. 113 00:17:47,895 --> 00:17:49,187 All for Norway. 114 00:18:06,395 --> 00:18:08,060 You startled me! 115 00:18:08,145 --> 00:18:09,895 Sorry. 116 00:18:11,144 --> 00:18:14,310 - I heard your husband could... - No, he isn't here now. 117 00:18:17,561 --> 00:18:19,269 Sorry. 118 00:18:23,227 --> 00:18:27,435 Wait, let me look at that foot of yours. 119 00:18:27,727 --> 00:18:30,769 There. That's the best I can do. 120 00:18:31,018 --> 00:18:32,810 You need a doctor. 121 00:18:32,894 --> 00:18:34,769 I have more urgent matters. 122 00:18:34,851 --> 00:18:38,601 If you get gangrene, nothing is more urgent. 123 00:18:38,894 --> 00:18:42,977 If you see it turning red here, get to a hospital. 124 00:18:43,060 --> 00:18:45,227 Or you won't have many days left. 125 00:18:46,934 --> 00:18:48,476 Where are you headed? 126 00:18:52,685 --> 00:18:54,560 I have to get to Troms�. 127 00:18:58,559 --> 00:19:00,642 I thought I'd cross over here. 128 00:19:02,184 --> 00:19:07,309 No, don't go that way. Go to the Hansens at Karanes. 129 00:19:07,392 --> 00:19:11,600 I delivered Margareth, their daughter. They're good people. 130 00:19:20,683 --> 00:19:22,266 Hurry! 131 00:19:32,809 --> 00:19:34,642 She's a midwife. 132 00:19:38,517 --> 00:19:42,308 We're looking for a runaway soldier. Have you seen him? 133 00:19:42,390 --> 00:19:44,765 No. I've seen nothing. 134 00:19:45,224 --> 00:19:48,640 Our apologies, ma'am. Let's continue northward. 135 00:19:50,390 --> 00:19:52,683 Thank you for your help. Goodbye. 136 00:20:01,182 --> 00:20:03,306 Onward! 137 00:20:20,680 --> 00:20:22,930 - The briefcase? - It's been helpful. 138 00:20:23,013 --> 00:20:25,346 Operation Martin Red was to strike 139 00:20:25,431 --> 00:20:29,014 the control tower and seaplanes. 140 00:20:29,097 --> 00:20:31,597 - Any news on the twelfth man? - No. 141 00:20:31,681 --> 00:20:35,014 But we found the names of two local contacts here in Troms�. 142 00:20:36,763 --> 00:20:38,388 Bring them in. 143 00:20:40,847 --> 00:20:43,512 - Any news? - Be patient. 144 00:20:43,596 --> 00:20:45,387 I'm trying something new here. 145 00:20:47,513 --> 00:20:52,013 Hey! You're supposed to feel the pain. 146 00:20:52,429 --> 00:20:55,595 What a waste of time! 147 00:20:55,680 --> 00:20:58,513 But nobody's asking me, of course. 148 00:21:05,137 --> 00:21:06,678 Tell me where he is. 149 00:21:21,679 --> 00:21:26,512 Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 150 00:21:26,595 --> 00:21:29,012 Reichsf�hrer of the SS, 151 00:21:29,094 --> 00:21:31,302 is expecting a report from us? 152 00:21:31,927 --> 00:21:36,762 Herr Wenders, a man can easily survive twenty minutes in ice water. 153 00:21:37,303 --> 00:21:42,635 He may experience hypothermia. But his heart will be beating. 154 00:21:43,219 --> 00:21:47,635 He will be able to move. His brain will still function. 155 00:21:47,885 --> 00:21:52,969 And that means the twelfth man is not dead. 156 00:21:58,969 --> 00:22:00,261 Damn! 157 00:22:09,968 --> 00:22:11,677 Security Police! Open up! 158 00:22:13,676 --> 00:22:15,176 Come with me. Don't try to resist. 159 00:22:17,635 --> 00:22:19,010 Come on! 160 00:23:06,342 --> 00:23:09,967 He's too frail. Get me another. 161 00:23:29,758 --> 00:23:31,258 Get in! 162 00:23:42,299 --> 00:23:45,674 Keep going. Keep going! 163 00:23:47,131 --> 00:23:49,048 Down! 164 00:24:12,629 --> 00:24:15,296 I need someone stronger. 165 00:24:19,379 --> 00:24:20,962 Damn it! 166 00:25:43,919 --> 00:25:45,084 Shit! 167 00:26:29,209 --> 00:26:31,792 Who the hell are you? Margareth, go inside. 168 00:26:32,084 --> 00:26:33,876 - Don't shoot. - Who are you? 169 00:26:38,749 --> 00:26:40,791 Is this Karanes? 170 00:26:41,209 --> 00:26:45,707 The Germans claimed victory. Said they caught all twelve. 171 00:26:45,999 --> 00:26:49,416 - There were twelve of you, right? - Yes. 172 00:26:51,249 --> 00:26:54,332 I'm not stupid. I heard the rumors. 173 00:26:54,582 --> 00:26:56,165 Something didn't make sense. 174 00:26:57,916 --> 00:27:00,374 So I asked them: If you caught all of them, 175 00:27:00,458 --> 00:27:01,750 why are you still searching? 176 00:27:03,957 --> 00:27:05,290 Now I know why. 177 00:27:05,374 --> 00:27:08,708 - Did they mention the others? - No. 178 00:27:08,998 --> 00:27:11,248 I just heard they were caught. 179 00:27:11,540 --> 00:27:15,874 Most were imprisoned. A few are in the hospital. 180 00:27:16,248 --> 00:27:21,248 Ragnhild helps out there sometimes. She knows some of the nurses. 181 00:27:22,041 --> 00:27:23,832 And? 182 00:27:24,374 --> 00:27:26,707 I'll fill you in later. 183 00:28:01,164 --> 00:28:03,038 Are you a soldier? 184 00:28:05,121 --> 00:28:08,746 No, not really. I'm an instrument maker. 185 00:28:11,038 --> 00:28:12,788 Do you make pianos? 186 00:28:14,828 --> 00:28:18,995 No, I make instruments that you can use to draw maps. 187 00:28:21,078 --> 00:28:23,037 Understand? 188 00:28:24,161 --> 00:28:26,078 So I draw maps. 189 00:28:27,620 --> 00:28:33,036 And once I rode my bike from Sweden to Norway. 190 00:28:33,869 --> 00:28:36,453 To draw a map of an airport. 191 00:28:37,994 --> 00:28:40,119 But when I returned to Sweden, 192 00:28:40,204 --> 00:28:44,412 a policeman said I was no longer allowed to draw maps. 193 00:28:44,786 --> 00:28:46,994 So I had to leave Sweden. 194 00:28:49,494 --> 00:28:53,952 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 195 00:28:54,410 --> 00:28:57,869 India, Kenya, and South Africa. 196 00:28:58,245 --> 00:28:59,495 And then... 197 00:29:02,160 --> 00:29:06,618 ...I took a boat over to Brazil. And went up to Trinidad, 198 00:29:06,994 --> 00:29:09,786 the United States, and Canada. 199 00:29:10,119 --> 00:29:15,369 And then I took another boat. To England. 200 00:29:15,911 --> 00:29:18,202 And finally I came to Shetland. 201 00:29:18,494 --> 00:29:19,910 Where I met my friends. 202 00:29:23,410 --> 00:29:25,285 And then I came here. 203 00:29:26,077 --> 00:29:28,369 Why didn't you go to Australia? 204 00:29:32,243 --> 00:29:34,035 You sure know your geography. 205 00:29:35,076 --> 00:29:38,576 A bookworm. She loves geography. 206 00:29:38,659 --> 00:29:43,243 Farm work, not so much. 207 00:29:48,993 --> 00:29:50,867 Are you ready to go? 208 00:29:53,242 --> 00:29:55,367 Tell me what you know. 209 00:29:55,451 --> 00:29:57,451 All I know is what I heard at the hospital. 210 00:29:57,534 --> 00:29:58,368 Which is? 211 00:29:59,409 --> 00:30:01,784 There have been mass arrests. 212 00:30:02,116 --> 00:30:05,450 The Germans found your secret documents. 213 00:30:05,867 --> 00:30:07,701 And the men I came over with? 214 00:30:08,158 --> 00:30:10,741 I heard about one man called Sigurd. 215 00:30:11,949 --> 00:30:15,784 They say he was tortured to death. 216 00:30:18,867 --> 00:30:23,075 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 217 00:30:23,367 --> 00:30:25,032 He's in the hospital. 218 00:30:26,950 --> 00:30:28,825 And the others? 219 00:30:31,200 --> 00:30:34,365 They're being executed. Tonight. 220 00:31:43,281 --> 00:31:44,864 Here you go. 221 00:31:49,822 --> 00:31:51,988 Wow. 222 00:31:53,279 --> 00:31:55,572 This is my entire life. 223 00:31:58,614 --> 00:32:00,738 I'm going to take good care of this. 224 00:32:07,279 --> 00:32:09,362 What are you looking at? 225 00:32:14,361 --> 00:32:17,362 Have the Germans stolen our northern lights? 226 00:32:17,445 --> 00:32:19,737 No, that's not possible. 227 00:32:21,736 --> 00:32:24,236 My mother used to say if you can see the northern lights, 228 00:32:24,527 --> 00:32:26,278 you're never far from home. 229 00:32:28,611 --> 00:32:31,986 If you like the northern lights, you can hide here with us. 230 00:32:34,528 --> 00:32:37,403 We have lots of northern lights and lots of good hiding places. 231 00:32:49,526 --> 00:32:53,569 My God! What have they done to you? 232 00:32:55,235 --> 00:32:58,860 I didn't say anything. I didn't say anything! 233 00:33:00,110 --> 00:33:02,860 No, I believe you. I believe you. 234 00:33:05,901 --> 00:33:09,067 They haven't found him. The man who was with you. 235 00:33:09,152 --> 00:33:10,985 They haven't found him. 236 00:33:11,568 --> 00:33:13,527 He's still alive. 237 00:33:15,735 --> 00:33:17,359 He's alive. 238 00:33:22,193 --> 00:33:24,193 I have a wife. 239 00:33:25,901 --> 00:33:28,193 And a daughter. 240 00:33:30,109 --> 00:33:32,151 Give them my best. 241 00:34:16,023 --> 00:34:17,648 I need to go. 242 00:34:20,066 --> 00:34:24,191 How can I help save our country if I'm in hiding? 243 00:34:27,357 --> 00:34:29,649 Are you going to Troms�? 244 00:34:34,107 --> 00:34:37,274 No. It's too late. 245 00:34:39,315 --> 00:34:40,774 I'm going to Sweden. 246 00:34:40,857 --> 00:34:42,273 Why? 247 00:34:44,024 --> 00:34:46,565 Because Sweden is what we call a neutral country. 248 00:34:48,648 --> 00:34:50,565 I'll be safe there. 249 00:34:50,897 --> 00:34:52,648 That's good. 250 00:34:53,690 --> 00:34:56,105 Since you're so good with maps, 251 00:34:57,023 --> 00:34:58,939 maybe you can show me where Sweden is? 252 00:35:00,106 --> 00:35:01,731 We are there. 253 00:35:08,939 --> 00:35:11,731 And there... is Sweden. 254 00:35:21,396 --> 00:35:22,771 That's a long way. 255 00:35:22,856 --> 00:35:27,189 All the prisoners out! Faster! 256 00:35:30,271 --> 00:35:34,396 You disappoint me. None of them talked. 257 00:35:34,480 --> 00:35:38,438 One was promising, but he died on me. 258 00:35:38,771 --> 00:35:41,604 Well, well. What can you do? 259 00:35:45,187 --> 00:35:49,604 Maybe they didn't talk because there's nothing to say. 260 00:35:49,895 --> 00:35:52,979 Because your man is dead. 261 00:35:53,062 --> 00:35:57,062 I was contacted by the Reich Main Security Office. 262 00:35:57,520 --> 00:36:00,812 They are waiting for a report. 263 00:36:01,104 --> 00:36:03,479 No. Not until I am sure. 264 00:36:04,520 --> 00:36:05,895 Fine. 265 00:36:08,977 --> 00:36:10,853 Keep moving! 266 00:36:24,810 --> 00:36:26,268 Know what I think? 267 00:36:26,351 --> 00:36:30,768 I think you are chasing a ghost. 268 00:36:32,769 --> 00:36:35,769 There is no trace of him. 269 00:36:36,101 --> 00:36:39,476 We have searched every farm and house. 270 00:36:42,517 --> 00:36:45,809 We have spoken with every person 271 00:36:45,893 --> 00:36:49,560 who could have known anything. 272 00:36:50,602 --> 00:36:53,452 God bless 273 00:36:53,546 --> 00:36:58,237 our dear fatherland 274 00:36:59,226 --> 00:37:01,598 And let it like 275 00:37:01,681 --> 00:37:06,226 a garden bloom 276 00:37:06,475 --> 00:37:12,433 Call down your peace from mountains... 277 00:37:12,976 --> 00:37:17,391 Delays are not appreciated in Berlin. 278 00:37:19,101 --> 00:37:20,976 Want to go to the Eastern Front? 279 00:37:21,309 --> 00:37:24,058 Himmler will read that report. 280 00:37:24,641 --> 00:37:27,724 And what Himmler reads, Hitler reads. 281 00:37:27,975 --> 00:37:30,766 You don't want to lie to Hitler, do you? 282 00:37:31,974 --> 00:37:34,641 As faithful... 283 00:39:57,803 --> 00:39:59,637 I've been told I can trust you. 284 00:40:02,137 --> 00:40:05,220 We've been expecting you. 285 00:40:13,759 --> 00:40:15,884 Jan Baalsrud. 286 00:40:23,010 --> 00:40:24,635 We're almost there. 287 00:40:26,135 --> 00:40:27,718 - Good. - Here. Size 42. 288 00:40:28,760 --> 00:40:30,550 How did you know? 289 00:40:30,634 --> 00:40:34,051 A tiny fellow like you? They were the smallest I could find. 290 00:40:34,134 --> 00:40:35,051 Thank you. 291 00:40:36,426 --> 00:40:38,135 Peder. 292 00:40:39,342 --> 00:40:40,592 Peder. 293 00:41:08,842 --> 00:41:11,383 Here, take this backpack. 294 00:41:11,467 --> 00:41:14,508 Some food and extra clothes for your trip. 295 00:41:14,882 --> 00:41:18,924 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 296 00:41:19,175 --> 00:41:22,300 - And here are my skis. - I can't take your skis. 297 00:41:22,383 --> 00:41:26,673 I can't keep them. I'd never forgive myself. 298 00:41:27,133 --> 00:41:30,549 Okay. Let's go over the plan again. 299 00:41:30,965 --> 00:41:33,507 - I'm going to Sweden. - Right. 300 00:41:33,841 --> 00:41:37,631 Then to England. Then change socks. 301 00:41:38,173 --> 00:41:40,340 And come right back here. 302 00:41:40,716 --> 00:41:43,591 Okay. Look at this. 303 00:41:43,674 --> 00:41:45,716 Here is Lyngseidet. 304 00:41:46,006 --> 00:41:50,007 It's an important hub. Full of Germans. 305 00:41:50,256 --> 00:41:52,090 But you can't get around it. 306 00:41:52,174 --> 00:41:56,464 The mountains are too steep on both sides. 307 00:41:56,547 --> 00:41:58,631 They're mostly searching along the coast. 308 00:41:58,882 --> 00:42:02,382 They won't expect to see you in Lyngseidet. 309 00:42:03,590 --> 00:42:07,964 Look. That is Kurt Stage. 310 00:42:08,298 --> 00:42:13,298 He heads the Gestapo up here. We think he knows you're alive. 311 00:42:14,672 --> 00:42:18,755 They say no one has escaped him before. 312 00:42:19,089 --> 00:42:22,089 So for him, this is personal. 313 00:42:22,173 --> 00:42:25,589 He'll never let a saboteur like you get away. 314 00:42:25,881 --> 00:42:30,589 If you make it over to Sweden, it will be a crushing defeat for him. 315 00:43:23,461 --> 00:43:26,586 Type this up and send it to Berlin immediately. 316 00:43:26,669 --> 00:43:27,961 Yes, sir. 317 00:43:29,711 --> 00:43:31,419 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 318 00:43:35,961 --> 00:43:37,211 Excellent. 319 00:43:37,461 --> 00:43:39,794 - Thank you. - Sure. 320 00:43:55,086 --> 00:43:56,461 This is as close as we can get. 321 00:43:59,335 --> 00:44:01,043 I can wade ashore. 322 00:44:01,336 --> 00:44:04,836 You'd never get dry again. You'd die. 323 00:44:12,001 --> 00:44:13,168 Give me those skis. 324 00:44:20,043 --> 00:44:21,043 Now you. 325 00:44:21,126 --> 00:44:23,416 No. 326 00:44:23,501 --> 00:44:25,459 Come on. 327 00:44:25,751 --> 00:44:28,541 Wait. There. 328 00:44:29,792 --> 00:44:31,959 Now you look like a real Northerner. 329 00:44:33,959 --> 00:44:35,584 There's a boat waiting on the other side. 330 00:44:35,667 --> 00:44:38,499 Just leave it adrift. 331 00:44:38,584 --> 00:44:41,792 So no one knows where you go ashore. 332 00:44:42,292 --> 00:44:45,792 Once you cross the mountain you'll reach the border. 333 00:44:46,207 --> 00:44:51,250 If the weather holds up, it should take two or three days. 334 00:44:51,499 --> 00:44:56,207 At least you have skis now. So you stand a chance. 335 00:45:02,832 --> 00:45:04,373 Good luck. 336 00:45:14,207 --> 00:45:18,666 To the commander in chief of the SS and police in Norway. 337 00:45:18,749 --> 00:45:24,124 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm. 338 00:45:24,206 --> 00:45:27,831 On March 29, 1943, 339 00:45:27,914 --> 00:45:31,498 units from the Navy and Abwehr 340 00:45:31,581 --> 00:45:35,247 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 341 00:45:35,331 --> 00:45:38,997 who had been trained in Great Britain. 342 00:45:39,997 --> 00:45:42,622 There were twelve saboteurs on board. 343 00:45:43,331 --> 00:45:46,415 Ten were arrested and interrogated. 344 00:45:46,498 --> 00:45:50,247 And according to the F�hrer's orders of October 18, 345 00:45:50,330 --> 00:45:52,622 they were promptly executed. 346 00:45:54,997 --> 00:45:58,163 One saboteur was killed on site. 347 00:45:58,414 --> 00:46:01,247 The final man was last observed 348 00:46:01,539 --> 00:46:04,664 swimming in a Norwegian fjord. 349 00:46:05,039 --> 00:46:10,039 I have personally made it a priority 350 00:46:10,289 --> 00:46:14,580 to thoroughly investigate and establish with certainty... 351 00:46:15,871 --> 00:46:19,996 that he could not have survived in these Arctic waters. 352 00:47:36,535 --> 00:47:38,911 Hey! Hey, you! 353 00:47:49,160 --> 00:47:51,368 I thought Norwegians knew how to ski. 354 00:47:59,785 --> 00:48:01,327 Thank you. 355 00:51:43,442 --> 00:51:48,150 I followed his tracks straight into the avalanche. 356 00:51:48,234 --> 00:51:50,942 I lost him... here. 357 00:51:51,026 --> 00:51:54,775 Are you sure? Wenders here thinks he's a ghost. 358 00:51:54,858 --> 00:52:00,275 If he survived, there are three ways down from the mountain. 359 00:52:00,359 --> 00:52:03,733 Here, here and here. 360 00:52:04,068 --> 00:52:09,358 I am quite sure it was him. And that he may be alive. 361 00:52:16,609 --> 00:52:18,609 Don't just stand here. Get out! 362 00:52:27,399 --> 00:52:31,649 - Did you send that report? - Of course. Immediately, sir. 363 00:52:34,481 --> 00:52:38,482 Excellent. I just wanted to be sure. 364 00:54:19,186 --> 00:54:21,062 Broken skis. 365 00:54:25,852 --> 00:54:27,602 What is that? 366 00:54:31,727 --> 00:54:33,394 A backpack. 367 00:54:39,811 --> 00:54:43,769 Hey! Hello? 368 00:54:45,561 --> 00:54:49,728 Can you hear me? Baalsrud? 369 00:54:51,186 --> 00:54:53,686 Race you to those rocks? 370 00:54:54,976 --> 00:54:58,143 I'm not up for that... right now. 371 00:54:58,226 --> 00:55:01,226 - Please leave. - Feeling sorry for yourself? 372 00:55:01,602 --> 00:55:02,851 Come on! 373 00:55:02,934 --> 00:55:04,852 Be quiet. 374 00:55:04,934 --> 00:55:07,726 I am quiet. You're the one talking. 375 00:55:08,101 --> 00:55:12,143 Come on. Ready... set... go! 376 00:56:41,098 --> 00:56:42,764 Marius Gr�nvoll? 377 00:56:44,723 --> 00:56:46,513 Marius Gr�nvoll? 378 00:56:49,055 --> 00:56:52,056 Seen anything suspicious lately? 379 00:56:52,346 --> 00:56:53,681 No. 380 00:56:53,763 --> 00:56:55,305 No suspicious people? 381 00:57:01,763 --> 00:57:04,304 - Good. - I was wondering... 382 00:57:05,388 --> 00:57:07,346 I was wondering... 383 00:57:08,097 --> 00:57:10,013 How do you become a Nazi sympathizer? 384 00:57:11,722 --> 00:57:14,305 They don't admit just anyone. 385 00:57:14,679 --> 00:57:16,721 No, that's true. 386 00:57:18,597 --> 00:57:21,929 You must have real faith in your cause? 387 00:57:22,180 --> 00:57:23,970 Yes. 388 00:57:25,388 --> 00:57:28,430 That patch on your arm. 389 00:57:29,678 --> 00:57:31,596 Are you proud of it? 390 00:57:35,304 --> 00:57:38,595 How you get one of those, do you just put your name on a list, 391 00:57:38,678 --> 00:57:40,428 or do you actually have to accomplish something? 392 00:57:44,428 --> 00:57:46,428 We have checked everywhere. 393 00:57:51,011 --> 00:57:54,678 The man we are looking for is around 1.75 meters. 394 00:57:55,012 --> 00:57:56,345 Dark hair. 395 00:57:56,428 --> 00:57:59,761 Most likely wearing a Norwegian uniform. 396 00:58:00,137 --> 00:58:02,553 And he walks with a limp. 397 00:58:04,303 --> 00:58:05,553 Okay. 398 00:58:05,802 --> 00:58:08,802 To help, hide, or in any way assist 399 00:58:08,885 --> 00:58:12,385 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 400 00:58:14,969 --> 00:58:17,635 - Is that understood? - Yes. 401 00:58:17,718 --> 00:58:21,052 Right. Good. 402 00:58:23,678 --> 00:58:26,510 We're done here. Let's go. 403 00:58:27,886 --> 00:58:31,218 We need to keep looking. On to the next farm. 404 00:59:01,801 --> 00:59:04,050 Yes, one more bite. 405 00:59:36,092 --> 00:59:38,092 Ottar, get out! 406 00:59:38,758 --> 00:59:40,342 If anyone comes, anyone at all, let us know. 407 00:59:40,424 --> 00:59:42,300 Come. Here. 408 00:59:46,092 --> 00:59:48,882 - We have to get these off. - We have to get his circulation going. 409 00:59:52,300 --> 00:59:53,800 Do you know who this is? 410 00:59:54,925 --> 00:59:55,966 Yes. 411 00:59:59,757 --> 01:00:02,007 Get all our bandages, woolen underwear, and blankets. 412 01:00:05,216 --> 01:00:06,423 Hanna! 413 01:00:07,465 --> 01:00:11,131 Hey... you'll be fine. 414 01:00:11,215 --> 01:00:14,840 Everything will be okay. You're safe here. 415 01:00:18,423 --> 01:00:20,714 I followed his tracks all the way up to the avalanche. 416 01:00:21,048 --> 01:00:23,965 - The avalanche? - The one from three days ago? 417 01:00:24,214 --> 01:00:25,549 Yes. 418 01:00:28,797 --> 01:00:32,297 There are posters everywhere. We can be shot on sight. 419 01:00:32,381 --> 01:00:33,422 We know that. 420 01:00:33,505 --> 01:00:35,296 They'll burn our house to the ground. 421 01:00:35,381 --> 01:00:37,922 Like in Telav�g. They torched everything. 422 01:00:40,130 --> 01:00:43,547 His feet. You saw them. 423 01:00:43,797 --> 01:00:45,797 He needs a doctor. 424 01:00:46,129 --> 01:00:48,754 - And Ottar... - We can't call a doctor now. 425 01:00:49,296 --> 01:00:51,337 It's too dangerous. 426 01:00:51,588 --> 01:00:55,088 Why risk our lives for a man dying of gangrene? 427 01:00:55,545 --> 01:00:57,921 - He could die at any moment. - We won't let him. 428 01:00:58,255 --> 01:01:00,088 We'll help him. 429 01:01:00,170 --> 01:01:01,920 Use mother's ointments. Do everything we can. 430 01:01:02,005 --> 01:01:05,837 What if it was me? If that was me in there? 431 01:01:05,920 --> 01:01:07,378 Hanna. 432 01:01:07,796 --> 01:01:10,296 This is how we prove who we are and what we believe in. 433 01:01:14,670 --> 01:01:16,712 - Where are you going? - Outside. 434 01:01:18,461 --> 01:01:21,586 Ottar has kept guard for six hours. I'll relieve him. 435 01:01:27,753 --> 01:01:29,878 He won't be walking anytime soon. 436 01:01:43,128 --> 01:01:44,628 We found something. 437 01:01:45,960 --> 01:01:47,336 Come here. 438 01:01:48,461 --> 01:01:50,336 Obersturmbannf�hrer? 439 01:01:50,420 --> 01:01:52,378 Sorry to interrupt, but you need to see this. 440 01:01:55,502 --> 01:01:59,668 We found it in the avalanche. Above Gr�nvoll farm. 441 01:02:00,253 --> 01:02:01,711 Give me that. 442 01:02:01,794 --> 01:02:04,169 We found this hat in the same area. 443 01:02:41,543 --> 01:02:44,501 Easy, easy. Careful. Here. Take this. 444 01:02:44,584 --> 01:02:48,084 There. Lie back down. 445 01:03:09,667 --> 01:03:11,916 I told you I'd be here when you woke up. 446 01:03:22,999 --> 01:03:27,707 I've changed your clothes. And bathed you. 447 01:03:29,040 --> 01:03:31,207 You got Marius' underwear. 448 01:03:34,957 --> 01:03:37,790 Marius? Is he your husband? 449 01:03:37,873 --> 01:03:40,998 No. He's my brother. 450 01:03:46,331 --> 01:03:47,915 Who are you? 451 01:03:49,166 --> 01:03:50,415 Gudrun. 452 01:03:52,290 --> 01:03:53,539 Gudrun? 453 01:03:55,789 --> 01:03:57,664 - What was that? - Just the animals. 454 01:04:01,497 --> 01:04:03,289 I never used to be this jumpy. 455 01:04:03,873 --> 01:04:05,539 Me neither. 456 01:04:09,082 --> 01:04:11,830 - Where is my uniform? - I have washed it. 457 01:04:14,039 --> 01:04:17,539 Did you find a map, or a drawing? 458 01:04:17,622 --> 01:04:19,330 No. 459 01:04:26,081 --> 01:04:28,206 How are your eyes? 460 01:04:32,371 --> 01:04:34,038 Much better. 461 01:04:34,662 --> 01:04:39,205 And your name is Jan. Jan Baalsrud. 462 01:04:41,495 --> 01:04:43,287 You were talking in your sleep. 463 01:04:46,787 --> 01:04:48,078 Did I say anything else? 464 01:04:48,912 --> 01:04:52,829 Yes, you said a lot. 465 01:04:53,371 --> 01:04:55,120 Sorry. 466 01:04:56,536 --> 01:05:00,369 I have vital information the Germans must never get. 467 01:05:00,454 --> 01:05:03,370 It would be better if you didn't know anything. 468 01:05:08,412 --> 01:05:10,329 Bombay. 469 01:05:14,452 --> 01:05:15,994 In India? 470 01:05:16,078 --> 01:05:17,869 Have you been there? 471 01:05:19,245 --> 01:05:20,828 Yes. 472 01:05:21,619 --> 01:05:25,160 You talked about the elephants. And birds. 473 01:05:25,827 --> 01:05:27,910 And you talked about... 474 01:05:28,161 --> 01:05:31,369 About dancing in London. 475 01:05:39,036 --> 01:05:41,702 And you called out. 476 01:05:42,619 --> 01:05:46,494 For someone named Per. 477 01:05:49,201 --> 01:05:50,951 Sigurd. 478 01:05:51,035 --> 01:05:56,285 Erik. And a lot for Gabriel. 479 01:06:04,909 --> 01:06:05,951 Listen... 480 01:06:10,326 --> 01:06:13,617 There's a reason you've survived, Jan. 481 01:06:15,159 --> 01:06:17,409 There's a reason for all this. 482 01:06:25,200 --> 01:06:28,033 - Who is that? - Don't move. 483 01:06:28,118 --> 01:06:29,825 Where is my gun? 484 01:06:33,284 --> 01:06:35,991 - I've ruined everything for you. - Not a sound! 485 01:06:51,492 --> 01:06:53,033 Everyone out! 486 01:07:03,157 --> 01:07:05,824 We have been here twice before. 487 01:07:06,324 --> 01:07:08,741 We found nothing. 488 01:07:46,447 --> 01:07:49,572 You. What's your name, son? 489 01:07:49,865 --> 01:07:51,948 No... no German. 490 01:07:54,114 --> 01:07:58,280 I am... not so good at Norwegian. 491 01:08:00,363 --> 01:08:01,781 Have you seen the soldier? 492 01:08:11,405 --> 01:08:13,239 - Thank you. - Candy. 493 01:08:14,655 --> 01:08:16,321 Good? 494 01:10:12,733 --> 01:10:16,066 We have three more farms to search before dark. 495 01:10:17,275 --> 01:10:20,692 Before dark? You're funny. 496 01:10:36,566 --> 01:10:38,690 Let's get you out of here. 497 01:10:38,774 --> 01:10:41,524 - Watch his foot. - Careful! 498 01:10:42,482 --> 01:10:44,399 There's a cabin on the other side of the fjord. 499 01:10:44,648 --> 01:10:50,190 You'll be safe there until we find a way to get you to Sweden. 500 01:10:51,566 --> 01:10:52,649 Pull! 501 01:10:54,940 --> 01:10:56,023 Careful! 502 01:11:04,982 --> 01:11:06,149 Pull! 503 01:11:06,439 --> 01:11:08,148 Come on! You'll be fine. 504 01:11:08,232 --> 01:11:10,315 Quiet! 505 01:11:26,564 --> 01:11:27,522 - Halt! - What? 506 01:11:27,605 --> 01:11:29,605 Come back here! 507 01:11:29,689 --> 01:11:33,272 I know someone in there. 508 01:12:39,770 --> 01:12:44,603 Potato. Here's something to keep you warm. 509 01:12:47,560 --> 01:12:50,560 And here's my knife. 510 01:12:51,851 --> 01:12:53,268 Don't lose it. 511 01:12:54,477 --> 01:12:57,102 This is better than the Savoy Hotel. 512 01:12:57,352 --> 01:12:58,769 What? 513 01:13:00,184 --> 01:13:03,768 The best hotel in London. But it can't compare to this. 514 01:13:05,727 --> 01:13:09,351 Marius, we have to head back before someone notices we're gone. 515 01:13:09,643 --> 01:13:10,934 Yes. 516 01:13:12,476 --> 01:13:16,101 It encourages people that the Germans haven't found you. 517 01:13:16,352 --> 01:13:21,393 - I'll be back on my feet soon. - Take your time. 518 01:13:21,809 --> 01:13:23,892 You won't get kicked out of the Savoy Hotel. 519 01:13:26,685 --> 01:13:28,059 Comfortable? 520 01:13:28,309 --> 01:13:29,600 Yes. 521 01:13:30,392 --> 01:13:32,267 Your feet? 522 01:13:34,934 --> 01:13:36,559 Yes. 523 01:13:37,018 --> 01:13:40,393 Give me a couple of days, and I'll find a way to get you across the border. 524 01:13:45,309 --> 01:13:47,309 Savoy Hotel... 525 01:14:09,849 --> 01:14:12,224 One Esquire, please. 526 01:15:23,097 --> 01:15:24,722 Nothing here. 527 01:15:26,721 --> 01:15:28,639 Let's check the cellar. 528 01:16:48,510 --> 01:16:50,677 There are tracks in the snow. 529 01:17:12,718 --> 01:17:14,384 Here he is! We have him! 530 01:17:39,091 --> 01:17:41,549 Here he is! 531 01:24:03,577 --> 01:24:05,077 Jan? 532 01:24:05,994 --> 01:24:07,703 It's me. 533 01:24:08,078 --> 01:24:10,202 It's Marius. 534 01:24:13,286 --> 01:24:15,868 I've found a way to get you to Sweden. 535 01:24:18,326 --> 01:24:20,284 That's good news. 536 01:24:37,909 --> 01:24:39,743 What happened here? 537 01:24:40,785 --> 01:24:45,701 Gangrene. It was eating its way up. 538 01:24:45,785 --> 01:24:47,783 I had to stop it. 539 01:24:48,449 --> 01:24:49,699 How does it feel now? 540 01:24:50,324 --> 01:24:52,366 It feels better. 541 01:24:56,158 --> 01:24:57,866 Put him down here. 542 01:25:04,533 --> 01:25:05,741 Okay! 543 01:25:15,323 --> 01:25:16,656 - Here. - Thank you. 544 01:25:18,116 --> 01:25:20,366 Here, it's cold. Put this on. 545 01:25:24,823 --> 01:25:27,699 And now this. 546 01:25:31,407 --> 01:25:33,324 No, around there. There. 547 01:25:33,406 --> 01:25:35,614 Move your hand. 548 01:25:37,489 --> 01:25:39,239 And pull! 549 01:25:39,322 --> 01:25:41,157 The other one. 550 01:25:47,905 --> 01:25:50,155 Give him that. 551 01:25:50,240 --> 01:25:52,865 Here. Eat some of this. 552 01:25:52,947 --> 01:25:54,531 Thank you. 553 01:26:08,864 --> 01:26:10,989 I think we got everything out of there. 554 01:26:12,114 --> 01:26:14,197 Except the smell. 555 01:26:14,447 --> 01:26:18,029 You'll get plenty of fresh air up in the mountains. 556 01:26:19,405 --> 01:26:21,780 Someone from Manndalen will meet us. 557 01:26:22,029 --> 01:26:24,154 They'll get you across the border. 558 01:26:24,822 --> 01:26:27,030 Does this sled stop in Sweden? 559 01:26:29,030 --> 01:26:30,738 We'll see. 560 01:26:33,446 --> 01:26:35,487 Wait, wait. 561 01:27:06,069 --> 01:27:07,986 Hold it there! 562 01:27:09,612 --> 01:27:13,111 Can you turn the sled around? 563 01:27:13,194 --> 01:27:16,069 Stop. Let's switch ropes. Hold there. 564 01:27:18,527 --> 01:27:20,902 - Okay, I've got him. - Pull! 565 01:27:23,237 --> 01:27:24,485 Come on. 566 01:27:26,860 --> 01:27:28,528 Plane! 567 01:27:51,444 --> 01:27:55,402 He's passed out. Turn him back around. 568 01:27:58,026 --> 01:28:00,026 Pull! 569 01:28:23,318 --> 01:28:29,151 I told them to meet us by the big rock. We'll have to leave you here. 570 01:28:29,526 --> 01:28:33,692 We need to hurry back home. 571 01:28:34,233 --> 01:28:37,608 If they find me, they'll find you too. 572 01:28:38,859 --> 01:28:40,526 It's okay. 573 01:28:40,608 --> 01:28:44,774 This new sleeping bag is dry and warm. I'll be fine. 574 01:28:45,066 --> 01:28:48,774 The Manndalen boys will be here soon. 575 01:28:48,858 --> 01:28:52,023 They'll use the code word "Hello, gentleman." 576 01:28:53,524 --> 01:28:55,065 Gentleman? 577 01:28:55,398 --> 01:28:58,648 Yes. We felt that suited you best. 578 01:29:01,731 --> 01:29:03,773 Focus on Sweden. 579 01:29:46,146 --> 01:29:48,480 Isn't it fascinating? 580 01:29:48,731 --> 01:29:52,897 Why don't they like us, these Norwegians? 581 01:29:53,189 --> 01:29:55,646 And our fugitive... 582 01:29:55,939 --> 01:29:59,105 He has turned Operation Martin Red 583 01:29:59,189 --> 01:30:01,729 into a complete success! 584 01:30:04,313 --> 01:30:05,522 There. See that? 585 01:30:07,647 --> 01:30:09,480 Did you see that? The monogram? 586 01:30:11,187 --> 01:30:14,063 Their king. Him they love. 587 01:30:14,146 --> 01:30:16,520 They're getting bolder by the day. 588 01:30:16,604 --> 01:30:20,187 The last thing we need now 589 01:30:20,271 --> 01:30:23,063 is for them to find a new symbol. 590 01:31:57,392 --> 01:31:59,433 Where do you think he is now? 591 01:31:59,517 --> 01:32:05,017 I hope he's in Sweden surrounded by cute, Swedish nurses. 592 01:32:08,684 --> 01:32:10,183 So do I. 593 01:32:10,266 --> 01:32:11,933 Do you? 594 01:32:14,433 --> 01:32:15,850 Marius Gr�nvoll? 595 01:32:22,184 --> 01:32:23,975 That's me. 596 01:32:25,849 --> 01:32:29,057 - Where can we speak in private? - Right here. 597 01:32:32,974 --> 01:32:35,974 - Who are you? - Better if you don't know. 598 01:32:36,057 --> 01:32:38,265 Our gentleman hasn't been found. 599 01:32:38,349 --> 01:32:41,807 We've searched both day and night. 600 01:32:42,099 --> 01:32:46,141 But... it's been four days. 601 01:32:46,640 --> 01:32:48,682 Why didn't you come sooner? 602 01:32:48,765 --> 01:32:52,433 Just mark that stone in Olmmaijarvi better and we'll find him. 603 01:32:52,515 --> 01:32:55,097 - Where? - Olmmaijarvi. 604 01:32:56,014 --> 01:32:58,889 It wasn't Olmmaijarvi. It was Olmmaivaggi. 605 01:33:02,848 --> 01:33:05,139 I'll go mark the stone. 606 01:33:07,138 --> 01:33:08,931 I'm coming with you. 607 01:33:09,014 --> 01:33:12,223 - What about Hanna and Ottar? - They'll be asleep. 608 01:33:12,305 --> 01:33:15,139 - And the animals? - I've fed them. 609 01:33:15,223 --> 01:33:18,181 - What if the Germans come? - Then you should be here. 610 01:33:18,264 --> 01:33:19,638 - Ottar can talk to them. - He's ten years old. 611 01:33:19,721 --> 01:33:22,888 Hanna can talk to them. I'm going. 612 01:33:22,971 --> 01:33:25,055 You're too fond of him, Gudrun. 613 01:33:25,597 --> 01:33:27,013 No. 614 01:33:27,096 --> 01:33:29,513 We don't know what to expect. 615 01:33:29,930 --> 01:33:31,471 - If he's dead... - He's not dead! 616 01:33:31,555 --> 01:33:34,139 If you lose it up there, I don't know what I'll do. 617 01:33:34,221 --> 01:33:35,889 He isn't dead! 618 01:33:39,347 --> 01:33:40,887 I'm bringing Agnete. 619 01:33:43,013 --> 01:33:44,972 She has nursing experience. 620 01:34:16,762 --> 01:34:18,261 Here! 621 01:34:34,761 --> 01:34:36,802 Hello, gentleman? 622 01:34:50,053 --> 01:34:54,718 Hey... it isn't your fault. 623 01:35:14,719 --> 01:35:16,843 Marius... Marius! 624 01:35:22,218 --> 01:35:25,260 What are you doing here? Someone else was supposed to come. 625 01:35:25,343 --> 01:35:28,010 There was a misunderstanding. It won't happen again. 626 01:35:28,092 --> 01:35:30,050 - I promise. Can you take over? - Yes. 627 01:35:35,884 --> 01:35:37,383 I'll go mark the spot. 628 01:35:39,051 --> 01:35:41,718 Warm soup. Hope you like peas. 629 01:35:49,675 --> 01:35:51,716 Marius is a good man. 630 01:35:58,091 --> 01:36:01,299 - When did you run out of food? - I'm not out of food. 631 01:36:06,382 --> 01:36:10,549 Here. One lick for breakfast. Dinner, one lick. 632 01:36:11,549 --> 01:36:16,007 Supper. And a little extra for the weekend. 633 01:36:21,591 --> 01:36:23,466 Let me tell you something. 634 01:36:26,799 --> 01:36:30,298 You're this close. This close. 635 01:36:32,924 --> 01:36:35,799 You've brought us hope. 636 01:36:38,590 --> 01:36:40,673 Give my best to Gudrun. 637 01:36:54,464 --> 01:36:56,631 He's alive. 638 01:36:59,505 --> 01:37:01,297 And he says hi. 639 01:37:26,754 --> 01:37:29,421 He's here. Come! 640 01:37:29,505 --> 01:37:32,003 Hello... gentleman? 641 01:37:32,087 --> 01:37:34,628 - Marius? - No. I'm Nigo. 642 01:37:34,713 --> 01:37:37,212 Me and these boys are bringing you to Sweden. 643 01:37:37,463 --> 01:37:42,879 You must be lousy skiers, since you took so long. 644 01:37:42,962 --> 01:37:44,087 Had I known you were this skinny, 645 01:37:44,170 --> 01:37:46,087 I would have come alone and carried you myself. 646 01:37:52,379 --> 01:37:55,878 - We can't make it! - Yes, we can! 647 01:37:55,961 --> 01:37:58,587 We have to keep going! 648 01:38:42,501 --> 01:38:44,544 Are we in Sweden? 649 01:38:44,626 --> 01:38:45,918 No. 650 01:38:46,335 --> 01:38:49,585 We hit a blizzard and had to turn back. 651 01:38:54,960 --> 01:38:57,167 - Turn back? - Yes. 652 01:38:59,960 --> 01:39:02,918 - You turned back? - Just a few kilometers. 653 01:39:04,834 --> 01:39:07,709 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 654 01:39:10,585 --> 01:39:13,543 - You promised to take me to Sweden! - And I will. 655 01:39:13,917 --> 01:39:16,917 - You said you'd get me across the border. - Listen! 656 01:39:17,000 --> 01:39:19,793 - Why did you turn back? - There was a blizzard! 657 01:39:19,876 --> 01:39:21,709 I continued to the border to scout our route. 658 01:39:21,792 --> 01:39:23,250 And it was good we turned back. 659 01:39:23,333 --> 01:39:26,875 There are Germans everywhere. 660 01:39:26,959 --> 01:39:32,583 There are so many guard posts, each is within sight of the next. 661 01:39:36,209 --> 01:39:39,042 - Then there's no hope. - Yes, there is! 662 01:39:40,500 --> 01:39:42,542 Look at me, Nigo. 663 01:39:43,500 --> 01:39:45,542 I'm skin and bones. 664 01:39:45,833 --> 01:39:50,958 It will be a miracle if I survive. Do you understand that? 665 01:39:53,000 --> 01:39:57,166 That's why I'm going to help you. Because we need a miracle. 666 01:40:31,332 --> 01:40:33,207 Are you taking my gun? 667 01:40:33,289 --> 01:40:35,247 Yes, I think that's best. 668 01:40:36,873 --> 01:40:38,915 But I need to protect myself. 669 01:40:38,998 --> 01:40:41,330 Promise not to use it on yourself? 670 01:41:14,870 --> 01:41:16,621 Get moving! 671 01:41:16,703 --> 01:41:19,286 All hands on deck! 672 01:41:19,371 --> 01:41:21,412 Down! 673 01:41:21,496 --> 01:41:22,537 The briefcase! 674 01:41:22,621 --> 01:41:24,078 Hold the fuse. 675 01:41:55,535 --> 01:41:56,993 It wouldn't light! 676 01:42:17,326 --> 01:42:18,659 Jan! 677 01:42:21,284 --> 01:42:23,202 Jan! 678 01:42:36,660 --> 01:42:38,326 Who are you? 679 01:42:38,992 --> 01:42:41,117 I'm Aslak Fossvoll. 680 01:42:41,701 --> 01:42:43,868 Eat your soup while it's warm. 681 01:42:44,575 --> 01:42:46,950 I brought you a fresh pair of socks. You sure need them. 682 01:43:15,741 --> 01:43:17,491 See anything? 683 01:43:17,992 --> 01:43:19,825 No. 684 01:43:20,907 --> 01:43:23,741 Don't tell me the Germans have stolen our northern lights as well. 685 01:43:30,115 --> 01:43:31,866 Binoculars, Jan. 686 01:43:43,324 --> 01:43:45,158 Kill the engine. 687 01:43:50,282 --> 01:43:52,074 I found it. 688 01:43:54,073 --> 01:43:56,198 We are... here. 689 01:43:56,448 --> 01:43:59,614 - They are everywhere. - Do we have a local contact? 690 01:44:00,656 --> 01:44:05,697 Our mission was to destroy strategic targets. 691 01:44:10,822 --> 01:44:13,239 There were twelve of us. 692 01:44:16,656 --> 01:44:18,947 We had eight tons of explosives on board. 693 01:44:22,031 --> 01:44:25,197 But we couldn't land where we first planned. 694 01:44:25,823 --> 01:44:28,405 So we had to find a new contact. 695 01:44:31,488 --> 01:44:33,156 What's the contact's name? 696 01:44:34,448 --> 01:44:36,239 Anaton Pedersen. 697 01:44:36,322 --> 01:44:37,989 Anaton Pedersen? 698 01:44:41,531 --> 01:44:42,656 He's dead. 699 01:44:43,614 --> 01:44:45,154 And you are? 700 01:44:45,238 --> 01:44:47,864 H�kon. H�kon S�rensen. 701 01:44:50,947 --> 01:44:54,863 The information we had was outdated. 702 01:44:56,779 --> 01:45:00,362 And the person we talked to couldn't be trusted. 703 01:45:00,447 --> 01:45:02,238 Get me the police. 704 01:45:02,322 --> 01:45:06,237 Start the engine! Start the engine! 705 01:45:06,320 --> 01:45:07,904 When we returned, 706 01:45:08,820 --> 01:45:12,403 we had no time before we were discovered. 707 01:45:12,486 --> 01:45:14,569 Then everything fell apart. 708 01:45:33,277 --> 01:45:37,818 We had a briefcase full of information. 709 01:45:37,903 --> 01:45:39,193 Get going! 710 01:45:41,111 --> 01:45:43,651 We tried to destroy the evidence. 711 01:45:47,651 --> 01:45:50,193 I was the last man overboard. 712 01:45:52,527 --> 01:45:53,943 They took everyone. 713 01:45:55,818 --> 01:45:58,569 I was the only one who got away. 714 01:46:02,234 --> 01:46:04,526 Make sure this wasn't all in vain. 715 01:46:07,442 --> 01:46:10,026 Everyone who helps me... 716 01:46:12,900 --> 01:46:14,567 is risking their life. 717 01:46:17,942 --> 01:46:21,067 I don't know if anyone has been killed because of me. 718 01:46:24,734 --> 01:46:29,859 The worst part is not knowing. 719 01:46:44,234 --> 01:46:49,817 These men have battled in the trenches for months. 720 01:46:49,900 --> 01:46:53,567 And they continue fighting to defeat the enemy. 721 01:46:53,858 --> 01:46:57,108 Giving everything for the fatherland. 722 01:46:57,192 --> 01:47:01,607 The bloodthirsty Soviets have met their match. 723 01:47:02,649 --> 01:47:05,690 In Norway, a successful operation 724 01:47:05,774 --> 01:47:09,525 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 725 01:47:09,608 --> 01:47:12,608 intercepted a fishing vessel. 726 01:47:13,357 --> 01:47:17,690 Stage reports that twelve saboteurs were captured. 727 01:47:17,941 --> 01:47:22,024 And that the operation was a complete German success. 728 01:47:38,314 --> 01:47:39,731 Damn it! 729 01:47:49,898 --> 01:47:51,231 What is this? 730 01:47:52,814 --> 01:47:54,689 Halt! 731 01:48:59,270 --> 01:49:03,187 This is London, transmitting on a 1,500-meter long wave, 732 01:49:03,271 --> 01:49:07,020 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 733 01:49:07,103 --> 01:49:09,353 and one at 41 meters. 734 01:49:09,436 --> 01:49:13,893 I sit by this microphone not to report accidents, 735 01:49:13,977 --> 01:49:18,226 but to bring greetings to all compatriots listening. 736 01:49:18,310 --> 01:49:21,685 I make myself the spokesman for everything we achieve together. 737 01:49:23,476 --> 01:49:26,226 And I hope every listener at this moment 738 01:49:26,310 --> 01:49:29,559 feels how strong every man's heart 739 01:49:29,935 --> 01:49:32,352 is beating along with his own. 740 01:49:35,060 --> 01:49:37,435 Someone was just here. 741 01:49:37,851 --> 01:49:40,434 No one's been here for two days. 742 01:49:50,976 --> 01:49:53,434 We still can't move him. 743 01:49:53,893 --> 01:49:56,060 This doesn't look good. 744 01:50:17,558 --> 01:50:19,891 Have you lost the map? 745 01:50:23,724 --> 01:50:26,559 I know you'll find your way. 746 01:50:30,517 --> 01:50:33,642 Make sure this wasn't all in vain. 747 01:50:37,725 --> 01:50:41,433 - Congratulations! - Today is a special day. 748 01:50:41,515 --> 01:50:46,723 Happy Constitution Day. Hooray for Norway. 749 01:50:53,474 --> 01:50:57,890 May 17. And no aquavit? 750 01:51:04,932 --> 01:51:08,556 The eggs are from Olaf. 751 01:51:09,099 --> 01:51:13,224 And the syrup is from Ludvig. The cream is from Peder. 752 01:51:13,307 --> 01:51:16,847 Even though the Germans have raided his place four times lately. 753 01:51:18,682 --> 01:51:20,723 And Signe baked it. 754 01:51:21,557 --> 01:51:25,265 Their eight-year old made the flag for you. 755 01:51:25,640 --> 01:51:27,973 Happy 17th of May, Jan. 756 01:51:28,806 --> 01:51:31,598 God bless our dear fatherland. 757 01:51:35,223 --> 01:51:38,014 - Is the snow melting? - Yes. 758 01:51:44,013 --> 01:51:46,764 Then how will you pull me across on a sled? 759 01:51:46,846 --> 01:51:49,138 We aren't sure you're strong enough, Jan. 760 01:51:54,722 --> 01:51:56,221 I'm sure. 761 01:51:58,097 --> 01:52:00,388 This isn't about me anymore. 762 01:52:21,304 --> 01:52:26,221 These Northerners are useless. But the Sami are even worse. 763 01:52:31,304 --> 01:52:34,054 May I ask what you were talking about? 764 01:52:34,137 --> 01:52:36,595 Yes, you may. 765 01:52:38,554 --> 01:52:40,304 What were you talking about? 766 01:52:40,971 --> 01:52:46,344 He asked when the snow normally melts on the plateau. 767 01:52:46,428 --> 01:52:47,969 And you told him? 768 01:52:48,054 --> 01:52:51,553 I told him the truth. 769 01:52:52,345 --> 01:52:53,636 Which is? 770 01:52:55,220 --> 01:52:59,970 Only the gods know. 771 01:53:01,052 --> 01:53:06,052 But I'd move him pretty soon if I were you. 772 01:53:06,344 --> 01:53:09,053 I know for a fact this snow 773 01:53:09,552 --> 01:53:11,968 isn't going to last. 774 01:53:12,927 --> 01:53:15,677 The Baal brothers are moving their herd 775 01:53:15,759 --> 01:53:19,592 across the border in a few days. 776 01:53:41,467 --> 01:53:43,343 My name is Aslak Baal. 777 01:53:43,426 --> 01:53:45,467 Jan Baalsrud. 778 01:53:45,551 --> 01:53:47,966 There's still one bullet left. 779 01:53:49,133 --> 01:53:51,550 Sorry I lost my temper. 780 01:53:51,634 --> 01:53:53,592 Good to see you're human too. 781 01:53:58,508 --> 01:54:00,674 You need to go. 782 01:54:05,424 --> 01:54:08,841 Marius, you know that kerchief mother gave me? 783 01:54:10,258 --> 01:54:12,300 I gave it to Jan. 784 01:54:13,342 --> 01:54:15,882 Did you check that nothing was left behind? 785 01:54:17,841 --> 01:54:19,716 Did you check? 786 01:54:19,800 --> 01:54:24,340 I was focused on Jan. I don't know if anything was left. 787 01:54:24,799 --> 01:54:28,423 - Why is that so important? - It has my initials on it! 788 01:54:59,881 --> 01:55:05,505 How do you intend to hide a fugitive like me in broad daylight? 789 01:55:09,756 --> 01:55:11,715 We have a plan. 790 01:55:31,879 --> 01:55:33,589 Once near the border, 791 01:55:33,672 --> 01:55:36,880 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 792 01:55:40,463 --> 01:55:45,172 We'll give you our strongest animal. One that knows the route well. 793 01:55:48,422 --> 01:55:51,088 It won't give up until you're across. 794 01:55:55,296 --> 01:55:59,588 If things go wrong and they capture me, 795 01:55:59,671 --> 01:56:02,963 I'd rather die by a Norwegian bullet. 796 01:56:06,129 --> 01:56:07,838 Deal. 797 01:57:03,252 --> 01:57:05,252 Guard change! 798 01:57:16,584 --> 01:57:20,917 He seems to have spent weeks in this cabin. 799 01:57:21,001 --> 01:57:23,291 We found leftover food. 800 01:57:23,375 --> 01:57:27,583 Fuel and candles. We have long suspected this. 801 01:57:27,875 --> 01:57:30,833 We think he stayed here a while. 802 01:57:32,041 --> 01:57:36,166 Ready? The border is coming up. Not far to go now! 803 01:58:30,289 --> 01:58:32,289 Is this yours? 804 01:58:36,082 --> 01:58:39,790 Answer the question! Is that your toe? 805 01:59:13,788 --> 01:59:15,414 I want to know where he is! 806 02:00:47,909 --> 02:00:50,743 Careful! He may be armed. 807 02:01:05,868 --> 02:01:06,951 Stop! 808 02:01:17,533 --> 02:01:18,575 This is Guard Tower 6. 809 02:01:26,491 --> 02:01:28,491 Yes, what is it? 810 02:02:06,947 --> 02:02:09,364 There's a reason for this. 811 02:02:11,156 --> 02:02:14,322 There's a reason you've survived, Jan. 812 02:03:59,695 --> 02:04:01,778 What? 813 02:05:34,607 --> 02:05:36,899 Jan. It's over now. 814 02:05:42,982 --> 02:05:44,815 You can let go, Jan. 815 02:05:46,982 --> 02:05:49,107 It's over now. 816 02:05:50,564 --> 02:05:52,939 You're safe. 817 02:05:54,897 --> 02:05:56,773 You can let go. 818 02:08:15,227 --> 02:08:18,809 Listen. Don't be afraid. 819 02:08:22,393 --> 02:08:24,809 We'll put an end to this madness. 56523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.