Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,317 --> 00:00:06,286
(theme music playing)
2
00:00:19,933 --> 00:00:24,771
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,771 --> 00:00:29,231
of what he believes
to be reality.
4
00:00:30,744 --> 00:00:34,181
But... there is,
5
00:00:34,181 --> 00:00:38,719
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,719 --> 00:00:42,389
A place that is just as real
7
00:00:42,389 --> 00:00:46,493
but not as brightly lit.
8
00:00:46,493 --> 00:00:49,257
A dark side.
9
00:01:03,076 --> 00:01:06,978
(indistinct chatter, shouts)
10
00:01:09,082 --> 00:01:11,585
(grunting)
11
00:01:11,585 --> 00:01:13,553
(indistinct shouts)
12
00:01:16,990 --> 00:01:18,992
(grunts)
13
00:01:18,992 --> 00:01:21,392
(shouting)
14
00:01:22,396 --> 00:01:24,097
(yells)
15
00:01:24,097 --> 00:01:27,089
Lockjaw is looking
real mean tonight.
16
00:01:34,174 --> 00:01:36,576
(grunting)
17
00:01:36,576 --> 00:01:38,311
ln his own corner,
Basher's in trouble.
18
00:01:38,311 --> 00:01:40,714
lt's the reverse headlock!
19
00:01:40,714 --> 00:01:42,749
Chocolate chip
or peanut butter, sweetie?
20
00:01:42,749 --> 00:01:44,740
Chocolate chip, Mom.
21
00:01:45,919 --> 00:01:47,154
(Basher grunts)
22
00:01:47,154 --> 00:01:49,349
(crowd jeering)
23
00:01:53,026 --> 00:01:54,661
(fierce grunt)
24
00:01:54,661 --> 00:01:56,094
(cheering, shouting)
25
00:01:58,131 --> 00:02:00,565
(indistinct shouts, chatter)
26
00:02:03,036 --> 00:02:06,173
Rip his arm off
and feed it to him, you puke!
27
00:02:06,173 --> 00:02:07,731
Gouge his eyes out!
28
00:02:09,142 --> 00:02:10,644
-Hit him!
-Bite him!
29
00:02:10,644 --> 00:02:13,280
(grunting)
30
00:02:13,280 --> 00:02:15,148
Come on, Basher,
give him a hiplock!
31
00:02:15,148 --> 00:02:17,514
(grunting)
32
00:02:22,456 --> 00:02:24,057
(cheering, whistling)
33
00:02:24,057 --> 00:02:27,761
Don't try to wrestle him,
you ninny!
34
00:02:27,761 --> 00:02:30,664
Basher's got Lockjaw tied up
in his own corner.
35
00:02:30,664 --> 00:02:32,966
lt looks like a great opening
for Basher.
36
00:02:32,966 --> 00:02:35,127
Only women fight fair!
37
00:02:38,438 --> 00:02:39,773
But look at that!
38
00:02:39,773 --> 00:02:42,442
Ryan has handed his fighter
the brass knuckles!
39
00:02:42,442 --> 00:02:45,946
Another typical dirty move
by Ryan!
40
00:02:45,946 --> 00:02:48,548
Come on, Basher, clobber him!
41
00:02:48,548 --> 00:02:51,108
(indistinct shouts, chatter)
42
00:02:53,420 --> 00:02:55,088
Go!
43
00:02:55,088 --> 00:02:56,323
(crowd booing)
44
00:02:56,323 --> 00:02:58,848
(bell clangs)
45
00:03:01,094 --> 00:03:02,596
(grunting)
46
00:03:02,596 --> 00:03:04,664
Cookies?!
47
00:03:04,664 --> 00:03:08,702
Didn't you forget
the strained carrots?
48
00:03:08,702 --> 00:03:10,863
-Ooh!
-(crowd booing)
49
00:03:15,208 --> 00:03:18,478
(indistinct shouts, booing)
50
00:03:18,478 --> 00:03:20,113
You dirty little slime.
51
00:03:20,113 --> 00:03:21,214
You little...
52
00:03:21,214 --> 00:03:23,483
(yells)
53
00:03:23,483 --> 00:03:24,684
Oh... Whoa!
54
00:03:24,684 --> 00:03:26,083
(rhythmic grunting)
55
00:03:28,588 --> 00:03:30,190
Basher's the top dog now.
56
00:03:30,190 --> 00:03:32,526
That's who they're
cheering for-- hah!
57
00:03:32,526 --> 00:03:34,892
lt ain't over yet.
58
00:03:38,298 --> 00:03:39,629
Whoa-whoa-whoa...!
59
00:03:40,667 --> 00:03:41,725
Ooh!
60
00:03:44,638 --> 00:03:47,040
Time for your
cookies and milk, sweetie.
61
00:03:47,040 --> 00:03:48,098
Okay, Mom.
62
00:03:49,209 --> 00:03:51,011
Basher Malone is
about to administer
63
00:03:51,011 --> 00:03:53,680
the coup de grace
with his patented Basher-gram.
64
00:03:53,680 --> 00:03:55,415
And you know what that is--
65
00:03:55,415 --> 00:03:58,518
that's a one-way ticket
to la-la land!
66
00:03:58,518 --> 00:04:01,054
(grunting, panting)
67
00:04:01,054 --> 00:04:02,521
(cheering)
68
00:04:16,870 --> 00:04:18,672
(Lockjaw grunts)
69
00:04:18,672 --> 00:04:20,663
Cupcake!
70
00:04:22,275 --> 00:04:24,444
You've had a real vendetta
71
00:04:24,444 --> 00:04:27,213
against the fighters
on Tippy Ryan's team
72
00:04:27,213 --> 00:04:29,816
ever since you came into
professional wrestling, Basher.
73
00:04:29,816 --> 00:04:31,651
Until l came on the scene,
74
00:04:31,651 --> 00:04:34,321
Tippy Ryan's thugs
were the only role models
75
00:04:34,321 --> 00:04:35,956
that impressionable
young children had
76
00:04:35,956 --> 00:04:37,657
in pro wrestling.
77
00:04:37,657 --> 00:04:41,895
Kids need a righteous hero,
like myself, to look up to.
78
00:04:41,895 --> 00:04:44,531
A square-dealing,
straight-shooting,
79
00:04:44,531 --> 00:04:46,466
clean-fighting man.
80
00:04:46,466 --> 00:04:47,734
TlPPY:
Heh!
81
00:04:47,734 --> 00:04:50,303
Oh-ho, this must be
a humiliating experience
82
00:04:50,303 --> 00:04:52,105
for you, Tippy Ryan.
83
00:04:52,105 --> 00:04:56,876
Basher Malone has degraded,
debased, de-maimed
84
00:04:56,876 --> 00:04:59,479
and dismantled every fighter
in your stable.
85
00:04:59,479 --> 00:05:00,780
(Tippy muttering)
86
00:05:00,780 --> 00:05:03,750
MAN: Tippy, what do you
want to do with this guy?
87
00:05:03,750 --> 00:05:06,319
(indistinct crowd shouts)
88
00:05:06,319 --> 00:05:08,922
Get him out of the ring,
89
00:05:08,922 --> 00:05:09,956
-you jerk!
-Ooh!
90
00:05:09,956 --> 00:05:10,957
You help him!
91
00:05:10,957 --> 00:05:13,827
Don't just stand there!
92
00:05:13,827 --> 00:05:16,763
(booing, shouting)
93
00:05:16,763 --> 00:05:21,868
Ladies and gentlemen,
this is not a very pretty sight.
94
00:05:21,868 --> 00:05:24,804
(phone ringing)
95
00:05:24,804 --> 00:05:27,173
Yeah?
96
00:05:27,173 --> 00:05:29,309
Yeah, listen, boss...
97
00:05:29,309 --> 00:05:32,178
there's no way
l can beat Basher Malone
98
00:05:32,178 --> 00:05:34,681
with the wimps
you keep sending me.
99
00:05:34,681 --> 00:05:38,485
l need your top gun--
a skull crusher!
100
00:05:38,485 --> 00:05:41,187
No, no, no, no, listen, boss,
101
00:05:41,187 --> 00:05:44,290
if l get Basher Malone
in the ring
102
00:05:44,290 --> 00:05:47,994
with one of your boys from
the Fire and Brimstone League,
103
00:05:47,994 --> 00:05:50,656
our troubles'll be over.
104
00:05:52,098 --> 00:05:54,768
Yeah.
105
00:05:54,768 --> 00:05:56,536
(chortling)
106
00:05:56,536 --> 00:05:58,972
And, kids, don't forget
what the Basher tells you.
107
00:05:58,972 --> 00:06:00,073
Brush your teeth
108
00:06:00,073 --> 00:06:02,375
after every meal,
do your homework,
109
00:06:02,375 --> 00:06:04,411
and listen to your mom
when she...
110
00:06:04,411 --> 00:06:06,242
(cigar hisses)
111
00:06:07,414 --> 00:06:10,517
l got the meanest,
the slimiest,
112
00:06:10,517 --> 00:06:12,919
the dirtiest fighter
of all time,
113
00:06:12,919 --> 00:06:16,289
if you've got the guts,
Basher Malone.
114
00:06:16,289 --> 00:06:20,060
What's the matter,
you need a note from your mommy?
115
00:06:20,060 --> 00:06:24,230
Any time and any place,
you pencil-neck.
116
00:06:24,230 --> 00:06:27,367
Midnight, my gym.
117
00:06:27,367 --> 00:06:30,403
No audience, no refs...
118
00:06:30,403 --> 00:06:33,236
no holds barred.
119
00:06:41,347 --> 00:06:44,017
Don't worry, Mom,
l know what l'm doing.
120
00:06:44,017 --> 00:06:47,487
l'm gonna nip this thing
right in the bud.
121
00:06:47,487 --> 00:06:50,490
MOM: Though l walk through
the valley of darkness,
122
00:06:50,490 --> 00:06:52,358
l fear no evil,
123
00:06:52,358 --> 00:06:55,161
because my son is
the toughest son of a gun
124
00:06:55,161 --> 00:06:57,197
in the whole darn valley.
125
00:06:57,197 --> 00:06:59,256
TlPPY:
How touching.
126
00:07:02,068 --> 00:07:04,093
Where's your fighter?
127
00:07:06,840 --> 00:07:09,642
(distorted keypad beeps)
128
00:07:09,642 --> 00:07:11,478
(line ringing)
129
00:07:11,478 --> 00:07:14,314
Yeah, this is Tippy Ryan.
130
00:07:14,314 --> 00:07:17,112
Can you send up
my special order, please?
131
00:07:18,418 --> 00:07:20,283
Of course l've got
an account with ya!
132
00:07:21,488 --> 00:07:23,990
Jerk.
133
00:07:23,990 --> 00:07:26,659
(switches clank,
electricity hums)
134
00:07:26,659 --> 00:07:28,862
Who are you?
135
00:07:28,862 --> 00:07:33,266
My job is to get
impressionable young kids
136
00:07:33,266 --> 00:07:36,870
to root for dirty fighters
like Lockjaw Lukasec!
137
00:07:36,870 --> 00:07:39,606
And my client
takes over from there.
138
00:07:39,606 --> 00:07:43,176
Well, l happen to be
very good at my work.
139
00:07:43,176 --> 00:07:46,546
30 years my gym has produced
a steady stream
140
00:07:46,546 --> 00:07:48,114
of the dirtiest fighters
141
00:07:48,114 --> 00:07:50,917
for the,
for the wrestling profession!
142
00:07:50,917 --> 00:07:53,520
My wrestlers have-have
gouged and kicked
143
00:07:53,520 --> 00:07:56,623
and maimed their way to the top!
144
00:07:56,623 --> 00:07:58,958
Most important of all...
145
00:07:58,958 --> 00:08:01,294
a whole generation of kids
146
00:08:01,294 --> 00:08:05,498
grew up with these lowlifers
as their heroes!
147
00:08:05,498 --> 00:08:07,634
Then you come along...
148
00:08:07,634 --> 00:08:11,204
and now everybody wants
to cheer for the good guy.
149
00:08:11,204 --> 00:08:14,407
Everybody wants to cheer
for you, Basher Malone.
150
00:08:14,407 --> 00:08:17,544
Everybody wants to wear
Basher Malone T-shirts
151
00:08:17,544 --> 00:08:20,580
and walk little old ladies
across the street.
152
00:08:20,580 --> 00:08:22,615
They want to look like you,
Basher Malone,
153
00:08:22,615 --> 00:08:26,319
they want to talk like you,
they want to dress like you!
154
00:08:26,319 --> 00:08:31,090
Worst of all, they want to be
drippy Goody Little Two-shoes
155
00:08:31,090 --> 00:08:34,961
just like you, Basher Malone!
156
00:08:34,961 --> 00:08:37,230
Well, you want to fight evil?
157
00:08:37,230 --> 00:08:39,032
l'll give you evil.
158
00:08:39,032 --> 00:08:42,702
l'll give you something
that a true crusader
159
00:08:42,702 --> 00:08:44,170
only dreams about.
160
00:08:44,170 --> 00:08:45,839
l'll give you the real thing.
161
00:08:45,839 --> 00:08:48,364
(eerie crackling, whirring)
162
00:08:51,311 --> 00:08:53,905
(whirring grows louder)
163
00:08:57,150 --> 00:09:00,176
(woman speaks indistinctly)
164
00:09:02,622 --> 00:09:04,317
Oh...
165
00:09:07,627 --> 00:09:10,619
(deep, distorted moaning)
166
00:09:21,674 --> 00:09:24,336
(growling)
167
00:09:25,879 --> 00:09:27,608
(growling)
168
00:09:30,149 --> 00:09:31,517
(whooshing stops)
169
00:09:31,517 --> 00:09:35,822
Basher Goody Two-shoes Malone,
170
00:09:35,822 --> 00:09:39,926
meet your next
and final opponent...
171
00:09:39,926 --> 00:09:41,928
Trog!
172
00:09:41,928 --> 00:09:43,054
(growling)
173
00:09:46,933 --> 00:09:49,925
(growling)
174
00:09:56,943 --> 00:09:59,173
(whirring)
175
00:10:00,747 --> 00:10:05,618
He's accustomed to a much
warmer climate down there.
176
00:10:05,618 --> 00:10:07,153
Folks...
177
00:10:07,153 --> 00:10:09,355
show time.
178
00:10:09,355 --> 00:10:10,720
(growling)
179
00:10:14,694 --> 00:10:17,864
All right, come on,
come on, both of you.
180
00:10:17,864 --> 00:10:20,033
Now, on my left...
181
00:10:20,033 --> 00:10:23,803
he weighs 267 pounds,
182
00:10:23,803 --> 00:10:25,238
he's the challenger,
183
00:10:25,238 --> 00:10:27,240
from Good Ship Lollipop Land...
184
00:10:27,240 --> 00:10:29,108
(Trog growling)
185
00:10:29,108 --> 00:10:31,099
...Basher Malone.
186
00:10:32,412 --> 00:10:34,414
TlPPY:
You might say that
187
00:10:34,414 --> 00:10:39,319
Trog is a true product
of his environment.
188
00:10:39,319 --> 00:10:41,621
His weight rises
189
00:10:41,621 --> 00:10:46,726
with the inverse ratio of the
purity of his opponent's soul.
190
00:10:46,726 --> 00:10:51,464
By that, l mean...
the more sinful his opponent,
191
00:10:51,464 --> 00:10:54,067
the heavier he becomes.
192
00:10:54,067 --> 00:10:55,301
(beeping)
193
00:10:55,301 --> 00:10:57,537
And some of those sinners
down there,
194
00:10:57,537 --> 00:11:01,307
he has hit as high
as 80,000 pounds.
195
00:11:01,307 --> 00:11:05,471
My boy is as pure
as the driven snow.
196
00:11:07,914 --> 00:11:12,318
his fight will be two falls
out of three, winner take all,
197
00:11:12,318 --> 00:11:15,421
and if you win, Basher...
(chortles)
198
00:11:15,421 --> 00:11:17,957
l will close up shop
199
00:11:17,957 --> 00:11:21,127
and send all my fighters
200
00:11:21,127 --> 00:11:23,563
back to where they came from.
201
00:11:23,563 --> 00:11:28,234
But if my fighter wins,
you, Basher,
202
00:11:28,234 --> 00:11:30,103
retire from the ring forever
203
00:11:30,103 --> 00:11:32,138
and Trog takes possession
of the title
204
00:11:32,138 --> 00:11:36,109
and Trog becomes the idol
of millions and millions
205
00:11:36,109 --> 00:11:38,778
of impressionable children.
206
00:11:38,778 --> 00:11:40,939
Oh, Basher, no.
207
00:11:42,949 --> 00:11:44,439
Oh.
208
00:11:45,818 --> 00:11:47,809
(Trog grunts)
209
00:11:49,989 --> 00:11:52,625
l just wanted
to wish you good luck.
210
00:11:52,625 --> 00:11:55,661
(Trog growling)
211
00:11:55,661 --> 00:11:57,730
-MOM: Basher!
-(Trog growls, Basher groans)
212
00:11:57,730 --> 00:11:59,665
(Trog laughs)
213
00:11:59,665 --> 00:12:01,367
(both grunting)
214
00:12:01,367 --> 00:12:02,527
(groaning)
215
00:12:04,237 --> 00:12:06,137
-Yeah, yeah, yeah.
-(Trog growling)
216
00:12:09,075 --> 00:12:11,077
(grunting)
217
00:12:11,077 --> 00:12:12,145
(coughs)
218
00:12:12,145 --> 00:12:13,379
All right, Trog, yeah, get him!
219
00:12:13,379 --> 00:12:14,614
All right, get him down there!
220
00:12:14,614 --> 00:12:16,816
Come on, baby,
do it for me, come on.
221
00:12:16,816 --> 00:12:18,579
(Trog laughing, Basher groaning)
222
00:12:25,758 --> 00:12:29,762
Trog T-shirts,
Trog coloring books, Trog dolls!
223
00:12:29,762 --> 00:12:31,764
Ursula dolls!
224
00:12:31,764 --> 00:12:34,867
Yeah, children playing with Trog
and Ursula dolls together!
225
00:12:34,867 --> 00:12:35,935
Yeah, yeah!
226
00:12:35,935 --> 00:12:37,303
l love it!
227
00:12:37,303 --> 00:12:38,337
(groans)
228
00:12:38,337 --> 00:12:39,338
You can't let him win, Basher.
229
00:12:39,338 --> 00:12:40,840
Think of the children.
230
00:12:40,840 --> 00:12:43,206
(Trog laughing, Basher groaning)
231
00:12:51,984 --> 00:12:54,587
The Basher-gram,
the Basher-gram.
232
00:12:54,587 --> 00:12:56,689
(both grunting)
233
00:12:56,689 --> 00:12:58,958
Send him back
where he came from.
234
00:12:58,958 --> 00:13:00,827
(both grunting)
235
00:13:00,827 --> 00:13:04,230
The harder you strain,
the heavier he gets.
236
00:13:04,230 --> 00:13:06,666
My Basher's a good boy.
237
00:13:06,666 --> 00:13:09,836
The Greeks call it hubris--
238
00:13:09,836 --> 00:13:12,371
the sin of excessive pride.
239
00:13:12,371 --> 00:13:13,573
Basher Malone
240
00:13:13,573 --> 00:13:15,675
has a very high opinion
of himself.
241
00:13:15,675 --> 00:13:16,943
Don't you, Basher?
242
00:13:16,943 --> 00:13:19,537
(both grunting)
243
00:13:20,580 --> 00:13:22,982
Yeah, with Basher's ego,
244
00:13:22,982 --> 00:13:27,919
l figure Trog ought to top
900 pounds before he's through.
245
00:13:31,324 --> 00:13:33,792
(both grunting)
246
00:13:38,698 --> 00:13:41,189
-(Trog laughing)
-Whoa!
247
00:13:43,636 --> 00:13:46,806
(both grunting)
248
00:13:46,806 --> 00:13:47,874
(laughing)
249
00:13:47,874 --> 00:13:49,542
Good night, lrene.
250
00:13:49,542 --> 00:13:50,610
(laughing)
251
00:13:50,610 --> 00:13:51,811
(Trog growling)
252
00:13:51,811 --> 00:13:54,041
(Basher groaning)
253
00:13:56,048 --> 00:13:58,312
(Trog chuckling)
254
00:14:00,353 --> 00:14:02,412
(Trog laughing, growling)
255
00:14:08,494 --> 00:14:12,298
''Blessed are the meek, for they
shall inherit the earth.''
256
00:14:12,298 --> 00:14:14,357
(chuckles)
257
00:14:20,406 --> 00:14:21,641
What am l gonna do?
258
00:14:21,641 --> 00:14:23,376
l can't win
without my Basher-gram.
259
00:14:23,376 --> 00:14:25,378
There's more than one way
to skin a cat.
260
00:14:25,378 --> 00:14:28,047
l've been working
on some strategy.
261
00:14:28,047 --> 00:14:29,382
l don't need no strategy.
262
00:14:29,382 --> 00:14:30,783
l'm the best there is.
263
00:14:30,783 --> 00:14:34,048
Nobody can beat me
two out of three falls.
264
00:14:39,559 --> 00:14:41,550
(growling)
265
00:14:46,799 --> 00:14:48,790
(Basher groans)
266
00:14:51,604 --> 00:14:54,004
(Trog growling, Basher groaning)
267
00:15:01,914 --> 00:15:04,508
All right, put him away,
put him away.
268
00:15:05,685 --> 00:15:07,620
(Basher yells)
269
00:15:07,620 --> 00:15:10,487
(both grunting)
270
00:15:14,727 --> 00:15:17,594
(Trog laughing, Basher groaning)
271
00:15:19,131 --> 00:15:20,499
(laughter)
272
00:15:20,499 --> 00:15:24,303
(Basher groaning)
273
00:15:24,303 --> 00:15:26,572
(whooping)
Yeah, yeah, yeah!
274
00:15:26,572 --> 00:15:28,563
Go, go!
275
00:15:42,154 --> 00:15:44,782
(Trog grunting)
276
00:15:47,393 --> 00:15:48,690
URSULA:
Oh... oh!
277
00:15:49,762 --> 00:15:51,197
(Ursula grunting)
278
00:15:51,197 --> 00:15:53,466
You look a little peaked.
279
00:15:53,466 --> 00:15:55,334
How about
some ice-cold lemonade?
280
00:15:55,334 --> 00:15:57,495
(Trog screams, Ursula gasps)
281
00:16:00,006 --> 00:16:02,141
Just trying to be helpful.
282
00:16:02,141 --> 00:16:04,507
(grunting)
283
00:16:07,713 --> 00:16:09,704
(Trog screeching)
284
00:16:11,384 --> 00:16:13,784
(both grunting)
285
00:16:14,820 --> 00:16:16,822
(sobbing)
286
00:16:16,822 --> 00:16:18,124
(Basher grunts)
287
00:16:18,124 --> 00:16:20,893
One, two, three!
288
00:16:20,893 --> 00:16:23,862
(Mom cackling)
289
00:16:34,273 --> 00:16:36,264
(Tippy wheezes)
290
00:16:41,514 --> 00:16:44,016
(groaning)
291
00:16:44,016 --> 00:16:46,485
But, sweetie, you haven't had
your cookies and milk.
292
00:16:46,485 --> 00:16:48,487
l don't need
no cookies and milk,
293
00:16:48,487 --> 00:16:50,923
and l don't need my Basher-gram.
294
00:16:50,923 --> 00:16:54,994
l'm Basher Malone and l can lick
anybody in the place.
295
00:16:54,994 --> 00:16:57,496
Pride comes before the fall,
young man.
296
00:16:57,496 --> 00:16:59,632
That could be just
what they're counting on.
297
00:16:59,632 --> 00:17:01,734
-(dismissive groan)
-So you're such a big shot now,
298
00:17:01,734 --> 00:17:04,970
you don't have to listen
to your mom anymore.
299
00:17:04,970 --> 00:17:08,974
(groaning)
300
00:17:08,974 --> 00:17:10,476
Oh, baby, oh.
301
00:17:10,476 --> 00:17:12,467
(Ursula moaning, Trog growling)
302
00:17:24,290 --> 00:17:26,281
(both grunting)
303
00:17:28,961 --> 00:17:30,763
(Basher yells)
304
00:17:30,763 --> 00:17:33,132
(both grunting)
305
00:17:33,132 --> 00:17:36,402
Basher, no, you can't lift him.
306
00:17:36,402 --> 00:17:37,737
(both grunting)
307
00:17:37,737 --> 00:17:39,505
(Trog laughs)
308
00:17:39,505 --> 00:17:41,340
(Basher grunts)
309
00:17:41,340 --> 00:17:44,798
(Trog laughing, Basher groaning)
310
00:17:51,751 --> 00:17:53,582
What? What?
311
00:17:54,687 --> 00:17:56,822
Ah, yeah, yeah, yeah!
312
00:17:56,822 --> 00:17:58,119
(Basher straining)
313
00:18:01,360 --> 00:18:02,691
(growling)
314
00:18:03,629 --> 00:18:05,961
(grunting)
315
00:18:09,802 --> 00:18:11,793
No, not milk! Aah!
316
00:18:14,140 --> 00:18:17,309
(sizzling, hissing)
317
00:18:17,309 --> 00:18:20,210
(screaming continues)
318
00:18:26,218 --> 00:18:28,743
Oh, baby.
319
00:18:36,162 --> 00:18:39,427
(growling):
Oh, no... Oh, no...
320
00:18:41,467 --> 00:18:43,469
Oh, no.
321
00:18:43,469 --> 00:18:46,005
You're the only friend
he ever had.
322
00:18:46,005 --> 00:18:46,994
(growling)
323
00:18:48,974 --> 00:18:50,276
(Trog chortles)
324
00:18:50,276 --> 00:18:52,278
(both grunting)
325
00:18:52,278 --> 00:18:54,269
(Trog laughing, Basher groaning)
326
00:18:56,982 --> 00:18:58,711
One, two...
327
00:19:00,786 --> 00:19:03,789
Finish him off, you wart head!
328
00:19:03,789 --> 00:19:06,091
(both grunting)
329
00:19:06,091 --> 00:19:07,526
No, no, you don't,
no more tricks.
330
00:19:07,526 --> 00:19:09,585
Time to get rid of this
once and for all.
331
00:19:11,730 --> 00:19:14,066
Mom...!
332
00:19:14,066 --> 00:19:16,057
(Trog chuckles)
333
00:19:18,137 --> 00:19:19,832
Mom!
334
00:19:22,508 --> 00:19:24,510
Get out of the way!
335
00:19:24,510 --> 00:19:26,745
Mom, l need you.
336
00:19:26,745 --> 00:19:29,043
(Trog grunting)
337
00:19:35,187 --> 00:19:37,052
(Trog grunting)
338
00:19:40,292 --> 00:19:42,453
(Trog whimpers, Basher grunts)
339
00:19:44,497 --> 00:19:46,599
(Basher laughs)
340
00:19:46,599 --> 00:19:48,590
(Trog whimpering)
341
00:19:51,203 --> 00:19:53,171
Get out of the way!
Come on, move it!
342
00:19:56,942 --> 00:19:58,944
(Tippy muttering angrily)
343
00:19:58,944 --> 00:20:01,380
Move it!
344
00:20:01,380 --> 00:20:03,182
(chuckles nervously)
345
00:20:03,182 --> 00:20:06,118
l... l think you dropped this,
young lady.
346
00:20:06,118 --> 00:20:08,621
Bon voyage, Tippy Ryan.
347
00:20:08,621 --> 00:20:12,791
l'm gonna send you to Hell,
one piece at a time.
348
00:20:12,791 --> 00:20:15,394
Basher, it's not
for us to judge.
349
00:20:15,394 --> 00:20:18,430
Sorry, Mom.
350
00:20:18,430 --> 00:20:21,126
Basher, don't litter.
351
00:20:25,704 --> 00:20:29,800
(Trog grunting,
Tippy screaming)
352
00:20:48,093 --> 00:20:49,560
(coin clinks)
353
00:20:51,797 --> 00:20:54,567
When's the last time
l took you out to dinner?
354
00:20:54,567 --> 00:20:55,834
Never.
355
00:20:55,834 --> 00:20:57,937
Well, l just happen
to know a place
356
00:20:57,937 --> 00:21:01,707
where the steaks are so big,
the waiters all wear trusses.
357
00:21:01,707 --> 00:21:04,476
Oh.
358
00:21:04,476 --> 00:21:06,178
l'll take mine rare.
359
00:21:06,178 --> 00:21:08,169
You got it, Mom.
360
00:21:17,623 --> 00:21:21,226
NARRATOR:
The dark side is always there.
361
00:21:21,226 --> 00:21:23,629
Waiting for us to enter.
362
00:21:23,629 --> 00:21:27,232
Waiting to enter us.
363
00:21:27,232 --> 00:21:33,467
Until next time,
try to enjoy the daylight.
23836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.