All language subtitles for Tales from the Darkside S04E19 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,283 --> 00:00:06,275 (theme music playing) 2 00:00:19,900 --> 00:00:24,771 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,771 --> 00:00:29,231 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,744 --> 00:00:34,181 But... there is, 5 00:00:34,181 --> 00:00:38,719 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,719 --> 00:00:42,389 A place that is just as real 7 00:00:42,389 --> 00:00:46,493 but not as brightly lit. 8 00:00:46,493 --> 00:00:49,257 A dark side. 9 00:01:18,925 --> 00:01:20,627 (needle scratches) 10 00:01:20,627 --> 00:01:23,391 (rock and roll blaring) 11 00:01:30,137 --> 00:01:32,128 (phone ringing) 12 00:01:34,040 --> 00:01:38,612 -Ruthie, Bethel is on the phone. -(loud rock music continues) 13 00:01:38,612 --> 00:01:41,314 What's that smell? 14 00:01:41,314 --> 00:01:43,717 You know, Little Nicky's getting real good. 15 00:01:43,717 --> 00:01:45,552 Chip off the old wood. 16 00:01:45,552 --> 00:01:48,588 Honey, Bethel is on the phone because today is the last day 17 00:01:48,588 --> 00:01:51,458 for the finalists to turn in your favorite household hints, 18 00:01:51,458 --> 00:01:54,261 so that we can win the big prize and be on TV. 19 00:01:54,261 --> 00:01:55,896 And the big prize 20 00:01:55,896 --> 00:01:58,698 is one of those darling Amana freezers, Nicky. 21 00:01:58,698 --> 00:02:00,267 And l can't concentrate 22 00:02:00,267 --> 00:02:02,135 with Little Nicky banging away on those... 23 00:02:02,135 --> 00:02:04,104 Honey, but he's getting real good though, eh? 24 00:02:04,104 --> 00:02:06,006 Yeah. 25 00:02:06,006 --> 00:02:07,307 You know, l didn't see my favorite shirt 26 00:02:07,307 --> 00:02:09,242 hanging up this morning. 27 00:02:09,242 --> 00:02:12,045 Because there it is. 28 00:02:12,045 --> 00:02:14,047 -Where did this stain come from? -Blood. 29 00:02:14,047 --> 00:02:16,883 l didn't blood on my shirt. 30 00:02:16,883 --> 00:02:19,085 Well, l did. l bled all over it 31 00:02:19,085 --> 00:02:21,188 just so l could practice getting out the stain. 32 00:02:21,188 --> 00:02:23,356 This is the third shirt you've ruined 33 00:02:23,356 --> 00:02:26,460 with Ruthie's household ''hins.'' 34 00:02:26,460 --> 00:02:28,428 -''Hints.'' Household ''hints.'' -What? 35 00:02:28,428 --> 00:02:29,930 Oh, never mind. 36 00:02:29,930 --> 00:02:33,066 Bethel, here she is, the household ''mence.'' 37 00:02:33,066 --> 00:02:34,067 Mence?! 38 00:02:34,067 --> 00:02:35,735 You know, like Dennis the ''Mence.'' 39 00:02:35,735 --> 00:02:39,039 Oh. Hello? Bethel? 40 00:02:39,039 --> 00:02:41,675 l... l can't hear you. 41 00:02:41,675 --> 00:02:44,878 Nicky, please tell Little Nicky to stop. 42 00:02:44,878 --> 00:02:47,414 Okay, okay, l'll go tell him to stop. 43 00:02:47,414 --> 00:02:48,574 Thanks, honey. 44 00:02:50,717 --> 00:02:53,242 (over loud music): Little Nicky, you have to stop now! 45 00:02:58,458 --> 00:03:00,085 (needle scratches, music stops) 46 00:03:02,128 --> 00:03:04,164 Hi, Dad. l got it. 47 00:03:04,164 --> 00:03:06,500 Yeah, right in the pocket, but you have to stop now 48 00:03:06,500 --> 00:03:08,134 'cause your mother is on the phone. 49 00:03:08,134 --> 00:03:10,804 Dad, can l sit in for one song with the band tonight? 50 00:03:10,804 --> 00:03:12,439 Oh, l don't know, Little Nicky. 51 00:03:12,439 --> 00:03:15,609 Aw, can l, Dad? Gee, Dad, can l? 52 00:03:15,609 --> 00:03:17,444 You said l was sounding good. 53 00:03:17,444 --> 00:03:18,745 Like Buddy Rich almost. 54 00:03:18,745 --> 00:03:21,047 Well, l don't know, Little Nicky. 55 00:03:21,047 --> 00:03:23,717 Well, okay, l'll talk to the rest of the guys in the band. 56 00:03:23,717 --> 00:03:26,386 Oh, gee, Dad, will you? Really? 57 00:03:26,386 --> 00:03:27,654 -Oh, wow! -You know... 58 00:03:27,654 --> 00:03:29,789 l'll practice all day. Listen to this. 59 00:03:29,789 --> 00:03:31,525 -(loud drumming) -Bethel, 60 00:03:31,525 --> 00:03:34,294 everything has to rhyme... Nicky. 61 00:03:34,294 --> 00:03:35,862 Honey, the kid has to practice. 62 00:03:35,862 --> 00:03:37,197 Listen to this, Dad. 63 00:03:37,197 --> 00:03:39,566 No, no, no, you have to get behind the beat. 64 00:03:39,566 --> 00:03:40,700 Behind... 65 00:03:40,700 --> 00:03:41,835 (rhythmic cadence): Behind the beat, 66 00:03:41,835 --> 00:03:43,069 behind the beat. That's it. 67 00:03:43,069 --> 00:03:45,572 Behind the beat, behind the beat, behind the beat. 68 00:03:45,572 --> 00:03:47,274 -That's it. -l can't find anything. Yeah. 69 00:03:47,274 --> 00:03:49,543 Behind the beat, behind the beat, behind the beat... 70 00:03:49,543 --> 00:03:51,878 l'm gonna have to call you back. 71 00:03:51,878 --> 00:03:53,713 Quiet! 72 00:03:53,713 --> 00:03:58,151 l am just asking for one day of quiet. 73 00:03:58,151 --> 00:03:59,986 Okay, okay, l'm sorry, honey. 74 00:03:59,986 --> 00:04:01,821 But then you have to hurry up and finish up 75 00:04:01,821 --> 00:04:03,356 with the household hints business 76 00:04:03,356 --> 00:04:05,191 so that we can get back to life like normal around here, huh? 77 00:04:05,191 --> 00:04:06,493 Okay, honey. 78 00:04:06,493 --> 00:04:07,794 Come on, Little Nicky, 79 00:04:07,794 --> 00:04:09,129 walk with me down to the train station, huh? 80 00:04:09,129 --> 00:04:10,764 Wait till you see how happy you are 81 00:04:10,764 --> 00:04:13,800 when l have that Amana freezer in the house. 82 00:04:13,800 --> 00:04:16,670 We'll all sit in it and cool off. 83 00:04:16,670 --> 00:04:18,104 And, Little Nicky, 84 00:04:18,104 --> 00:04:20,206 you come right back from that train station. 85 00:04:20,206 --> 00:04:21,474 Yes, Mom. 86 00:04:21,474 --> 00:04:22,642 Okay. 87 00:04:22,642 --> 00:04:24,177 (knocking on door) 88 00:04:24,177 --> 00:04:27,147 (groans): Oh... 89 00:04:27,147 --> 00:04:29,240 (sighs) 90 00:04:30,450 --> 00:04:32,586 Whatever it is, we don't want it. 91 00:04:32,586 --> 00:04:34,588 You've got roy-monia. 92 00:04:34,588 --> 00:04:36,078 (wheezes, splutters) 93 00:04:37,424 --> 00:04:39,960 -'Monia. Need it. -What? 94 00:04:39,960 --> 00:04:42,529 Trade... Need 'monia. 95 00:04:42,529 --> 00:04:44,898 Oh... 96 00:04:44,898 --> 00:04:47,389 -Mister... -(splutters) 97 00:04:51,004 --> 00:04:52,572 (splutters, groans) 98 00:04:52,572 --> 00:04:53,907 Arter-bay. 99 00:04:53,907 --> 00:04:56,576 l have the arter-things to bart-bay for ammonia. 100 00:04:56,576 --> 00:04:58,278 -You have ammonia, lady? -Oh, yeah. 101 00:04:58,278 --> 00:05:00,180 Come on in and sit down. 102 00:05:00,180 --> 00:05:01,615 -Ammonia. -l've got ammonia. 103 00:05:01,615 --> 00:05:03,483 -Ammonia. Need-need ammonia. -Yeah, l got ammonia. 104 00:05:03,483 --> 00:05:05,919 l use ammonia to take out carbon paper stains... 105 00:05:05,919 --> 00:05:07,287 Need ammonia. 106 00:05:07,287 --> 00:05:09,322 ...blood, grease-- the ten percent strength, 107 00:05:09,322 --> 00:05:11,324 being careful of silk and wool, of course. 108 00:05:11,324 --> 00:05:13,593 Ew, this isn't wool, is it? 109 00:05:13,593 --> 00:05:15,895 No wonder you're fainting. 110 00:05:15,895 --> 00:05:18,431 lt must be a hundred degrees out there. 111 00:05:18,431 --> 00:05:20,266 Foresby-breathe. 112 00:05:20,266 --> 00:05:23,269 l eed... l need admonia. 113 00:05:23,269 --> 00:05:25,739 Mister, l got a little lipstick on your suit. 114 00:05:25,739 --> 00:05:28,274 l bet you need a glass of water. 115 00:05:28,274 --> 00:05:31,111 O-nee, ne-watuper, no watuper. 116 00:05:31,111 --> 00:05:33,346 Hey, what are you selling? 117 00:05:33,346 --> 00:05:35,582 Do you have anything to get out tobacco stains? 118 00:05:35,582 --> 00:05:37,150 All l have is ammonia. 119 00:05:37,150 --> 00:05:39,219 'Monia. 'Monia. 120 00:05:39,219 --> 00:05:41,755 But if you have something to get it out quicker and easier, 121 00:05:41,755 --> 00:05:43,890 l could win a Amana freezer. 122 00:05:43,890 --> 00:05:46,059 Have many, many things in here. 123 00:05:46,059 --> 00:05:48,928 Here, any many things for ady-trade for ammonia. 124 00:05:48,928 --> 00:05:52,098 See? Here, have for opener, see? 125 00:05:52,098 --> 00:05:53,566 (electronic tones) 126 00:05:53,566 --> 00:05:54,801 See? Opening, opening, opening. 127 00:05:54,801 --> 00:05:57,003 Openings, openings. (laughs) 128 00:05:57,003 --> 00:05:58,538 Everything opening, opening. 129 00:05:58,538 --> 00:06:00,740 Trade, lady, trade? 130 00:06:00,740 --> 00:06:02,609 You know, you don't sound so good. 131 00:06:02,609 --> 00:06:03,910 And you look sick. 132 00:06:03,910 --> 00:06:06,112 Maybe you should go home and rest for the day. 133 00:06:06,112 --> 00:06:07,580 Let me get this lipstick stain out. 134 00:06:07,580 --> 00:06:09,215 Let's see... 135 00:06:09,215 --> 00:06:11,985 Dear Harried Housewife, 136 00:06:11,985 --> 00:06:14,054 Stubborn lipstick stain? 137 00:06:14,054 --> 00:06:16,156 Don't flip or kick. 138 00:06:16,156 --> 00:06:19,926 Rub the stain with white bread. 139 00:06:19,926 --> 00:06:22,362 Ah, brush away the crumbs-- ♪ Ta-da! ♪ 140 00:06:22,362 --> 00:06:24,197 Lipstick gone. 141 00:06:24,197 --> 00:06:25,298 What a trick. 142 00:06:25,298 --> 00:06:26,332 Aw, aw... 143 00:06:26,332 --> 00:06:27,567 How's about 144 00:06:27,567 --> 00:06:30,203 a... a ozer-kozer for ammonia, huh? 145 00:06:30,203 --> 00:06:32,272 See? Press, press. 146 00:06:32,272 --> 00:06:33,306 See, see? 147 00:06:33,306 --> 00:06:35,475 -Close. (laughs) -Lipstick. 148 00:06:35,475 --> 00:06:36,876 (man groans) 149 00:06:36,876 --> 00:06:40,146 You know, if you really need ammonia that bad, 150 00:06:40,146 --> 00:06:42,048 l'm going to give you some. 151 00:06:42,048 --> 00:06:43,483 'Monia? Have ammonia here? 152 00:06:43,483 --> 00:06:45,051 Oogy-googy, el-smell ammonia. 153 00:06:45,051 --> 00:06:46,886 'Monia smell oogy-good. 154 00:06:46,886 --> 00:06:49,189 l can smell 'monia at hundred miles. 155 00:06:49,189 --> 00:06:51,458 -Well, here it is. -(gasps) 156 00:06:51,458 --> 00:06:54,828 Oogy-oogy, googy-good. 157 00:06:54,828 --> 00:06:57,731 Ah. Yes! 158 00:06:57,731 --> 00:06:58,765 (chuckles) 159 00:06:58,765 --> 00:07:00,567 Oh, no, no, don't drink that. 160 00:07:00,567 --> 00:07:02,635 Oh, must drink, must. 161 00:07:02,635 --> 00:07:04,037 Mmm... 162 00:07:04,037 --> 00:07:06,106 Oh, good golly! 163 00:07:06,106 --> 00:07:08,508 Oh, the antidote for swallowing ammonia 164 00:07:08,508 --> 00:07:11,578 is first you drink milk and then fruit juice. 165 00:07:11,578 --> 00:07:13,580 Household hints, number ten: 166 00:07:13,580 --> 00:07:15,445 Drink this. Don't drink that. 167 00:07:17,417 --> 00:07:18,985 (steam whistle toots) 168 00:07:18,985 --> 00:07:20,887 Good golly. 169 00:07:20,887 --> 00:07:24,090 Oh, ervy-good. Very, very oody-good-good. 170 00:07:24,090 --> 00:07:25,592 You have more, lady? 171 00:07:25,592 --> 00:07:26,926 Are you all right? 172 00:07:26,926 --> 00:07:28,862 My name Klaatzu. 173 00:07:28,862 --> 00:07:30,930 Not used to avity-gravity. 174 00:07:30,930 --> 00:07:32,899 Your name is Klaatzu? 175 00:07:32,899 --> 00:07:34,833 Name Klaatzu. 176 00:07:35,869 --> 00:07:38,037 You drank ammonia. 177 00:07:38,037 --> 00:07:40,173 l did. l sure did. 178 00:07:40,173 --> 00:07:41,908 l did, l drink ammonia. l drink it. 179 00:07:41,908 --> 00:07:44,677 And l have rader-traders in here for more. 180 00:07:44,677 --> 00:07:46,813 l need three-year supply. 181 00:07:46,813 --> 00:07:49,682 You're not from around here, are you? 182 00:07:49,682 --> 00:07:51,818 Oh, l stay here for three years. 183 00:07:51,818 --> 00:07:55,722 And then, l-l watch and then l go home 184 00:07:55,722 --> 00:07:58,057 and l tell about you. 185 00:07:58,057 --> 00:08:00,226 Rader-traders 186 00:08:00,226 --> 00:08:02,262 for more, lady? More ammonia? 187 00:08:02,262 --> 00:08:04,097 Mom! Mom! Dad said l could sit in 188 00:08:04,097 --> 00:08:06,299 tonight with the band, so l got to practice, okay? 189 00:08:06,299 --> 00:08:08,501 -Oh, wait a minute, young man. -Mom, l got to practice. 190 00:08:08,501 --> 00:08:09,836 Now we made a deal-- 191 00:08:09,836 --> 00:08:11,871 l get the morning, you get the afternoon. 192 00:08:11,871 --> 00:08:13,773 But what if l don't get it right in the afternoon? 193 00:08:13,773 --> 00:08:15,308 l can't go back to the morning to practice 194 00:08:15,308 --> 00:08:17,877 before the afternoon, 'cause the morning will be gone. 195 00:08:17,877 --> 00:08:20,313 But, honey, it's so hard to work when you're playing. 196 00:08:20,313 --> 00:08:22,382 lt's just a stupid household ''hin.'' 197 00:08:22,382 --> 00:08:24,150 Hints! Household hints. 198 00:08:24,150 --> 00:08:25,919 No one around here speaks English. 199 00:08:25,919 --> 00:08:27,978 l'm gonna go practice now. 200 00:08:37,030 --> 00:08:38,498 l'm sorry, mister. 201 00:08:38,498 --> 00:08:39,833 Oh, it's kay-o, kay-o. 202 00:08:39,833 --> 00:08:41,434 l got to go practice now. 203 00:08:41,434 --> 00:08:42,936 Little Nicky...? 204 00:08:42,936 --> 00:08:46,406 And l must give you something for ammonia. 205 00:08:46,406 --> 00:08:48,041 Oh, the only thing l need 206 00:08:48,041 --> 00:08:50,243 is to turn off Little Nicky for a couple hours. 207 00:08:50,243 --> 00:08:51,711 Turn off Nicky? 208 00:08:51,711 --> 00:08:54,581 Just for a couple hours so l can get my work done. 209 00:08:54,581 --> 00:08:56,082 Oh, yes, bio-stasis field. 210 00:08:56,082 --> 00:08:57,417 (Little Nicky playing drums, rock 'n' roll blaring) 211 00:08:57,417 --> 00:08:59,552 We call it oper-stop. 212 00:08:59,552 --> 00:09:02,989 Yeah, sure. that's what l need-- an oper-stop. 213 00:09:02,989 --> 00:09:04,624 -Mm-hmm. -Mister, 214 00:09:04,624 --> 00:09:06,960 if you've got something that will turn kids off 215 00:09:06,960 --> 00:09:10,797 for a couple hours, you can have all the ammonia in the house. 216 00:09:10,797 --> 00:09:14,133 Ah, here is oper-stop. 217 00:09:14,133 --> 00:09:16,363 Wow. 218 00:09:22,308 --> 00:09:23,536 (over loud music): Hi, Mom! 219 00:09:24,611 --> 00:09:27,413 (electronic whirring, music stops) 220 00:09:27,413 --> 00:09:30,974 Wow! lt works. 221 00:09:35,121 --> 00:09:38,024 (music resumes) 222 00:09:38,024 --> 00:09:40,159 What do you think, Mom? Gene Krupa, eh? 223 00:09:40,159 --> 00:09:43,463 Oh, it sounds great, honey. 224 00:09:43,463 --> 00:09:45,098 (electronic whirring, music stops) 225 00:09:45,098 --> 00:09:46,966 Oh, wow, l could win 226 00:09:46,966 --> 00:09:49,769 the household hints contest with this. 227 00:09:49,769 --> 00:09:51,532 Do you have any more of these? 228 00:09:58,544 --> 00:10:00,880 Nicky, l'm home. 229 00:10:00,880 --> 00:10:03,416 Ruthie? Ruthie? 230 00:10:03,416 --> 00:10:05,718 Hi, honey. 231 00:10:05,718 --> 00:10:07,587 Look, all done. 232 00:10:07,587 --> 00:10:08,855 Well, that's nice, honey, 233 00:10:08,855 --> 00:10:10,790 but l came home to pick up Little Nicky. 234 00:10:10,790 --> 00:10:12,058 l thought he would be practicing. 235 00:10:12,058 --> 00:10:13,159 Where is he? 236 00:10:13,159 --> 00:10:14,227 Here's your shirt. 237 00:10:14,227 --> 00:10:17,664 Hey, what do you know-- no blood. 238 00:10:17,664 --> 00:10:20,333 So these household ''hins'' are good for something. 239 00:10:20,333 --> 00:10:21,467 Yeah. 240 00:10:21,467 --> 00:10:22,869 Little Nicky! 241 00:10:22,869 --> 00:10:26,272 Oh, honey, he's been such a good little boy all day. 242 00:10:26,272 --> 00:10:28,408 Let him play two numbers with the band tonight. 243 00:10:28,408 --> 00:10:29,932 Why is he so quiet? 244 00:10:31,978 --> 00:10:33,846 RUTHlE: Surprise. 245 00:10:33,846 --> 00:10:36,416 What is wrong with him? 246 00:10:36,416 --> 00:10:38,451 Oh, he's just taking a little break. 247 00:10:38,451 --> 00:10:39,919 He looks like a statue. 248 00:10:39,919 --> 00:10:44,879 Hey, Little Nicky, that's a pretty good trick there. 249 00:10:46,225 --> 00:10:47,927 That's a very difficult trick. 250 00:10:47,927 --> 00:10:50,029 You see that? He don't blink. 251 00:10:50,029 --> 00:10:52,231 -Look, Nicky. -What's that? 252 00:10:52,231 --> 00:10:54,133 Well, it's an oper-stop. 253 00:10:54,133 --> 00:10:55,835 lt stops things. 254 00:10:55,835 --> 00:10:57,203 Like you freeze. 255 00:10:57,203 --> 00:10:59,973 And then you press this button here, see? 256 00:10:59,973 --> 00:11:03,977 And it stops the stop and everything goes back to normal. 257 00:11:03,977 --> 00:11:05,611 Watch. 258 00:11:05,611 --> 00:11:08,348 -(electrical crackling) -Oh! 259 00:11:08,348 --> 00:11:11,010 Oh, no. 260 00:11:13,152 --> 00:11:14,754 Little Nicky? 261 00:11:14,754 --> 00:11:17,290 NlCKY: Very funny! What's going on here?! 262 00:11:17,290 --> 00:11:18,658 You know, l like jokes, Ruthie, 263 00:11:18,658 --> 00:11:20,727 but right now l don't feel like liking jokes. 264 00:11:20,727 --> 00:11:22,929 Ooh, this can't be happening! 265 00:11:22,929 --> 00:11:24,864 Hey, Little Nicky, no more fooling around now! 266 00:11:24,864 --> 00:11:27,200 We have to go to the club, kid. 267 00:11:27,200 --> 00:11:28,668 Little Nicky? 268 00:11:28,668 --> 00:11:29,836 What's wrong with him? 269 00:11:29,836 --> 00:11:30,903 Let me see that ''thin.'' 270 00:11:30,903 --> 00:11:32,238 Oh... 271 00:11:32,238 --> 00:11:33,606 Who gave you this ''thin''? 272 00:11:33,606 --> 00:11:36,676 Uh, Mr. Klaatzu. 273 00:11:36,676 --> 00:11:39,012 lt's an oper-stop. 274 00:11:39,012 --> 00:11:40,446 Ave Maria... ¿ cuantas veces le he dicho a ella...? 275 00:11:40,446 --> 00:11:42,515 Klaatzu? Who the carajo is he? 276 00:11:42,515 --> 00:11:44,751 Oh, a very funny salesman. 277 00:11:44,751 --> 00:11:45,785 Well, what was he doing here?! 278 00:11:45,785 --> 00:11:47,086 He needed ammonia. 279 00:11:47,086 --> 00:11:48,855 -Ammonia?! -He drinks it. 280 00:11:48,855 --> 00:11:50,990 Ruthie, this is no time for jokes. 281 00:11:50,990 --> 00:11:53,659 l traded him ammonia for that! 282 00:11:53,659 --> 00:11:55,328 But you ''ooper-stoop'' our Little Nicky! 283 00:11:55,328 --> 00:11:57,797 How could you do such a ''thin''?! 284 00:11:57,797 --> 00:11:59,165 Oper-stopped. 285 00:11:59,165 --> 00:12:02,201 Well... l had to get blood out of your shirt 286 00:12:02,201 --> 00:12:04,037 and gum out of Little Nicky's hair 287 00:12:04,037 --> 00:12:06,806 so that l could win the freezer! (sobs) 288 00:12:06,806 --> 00:12:09,342 Ay, chihuahua. 289 00:12:09,342 --> 00:12:13,179 Oh, Nicky, what are we gonna do?! 290 00:12:13,179 --> 00:12:16,382 We are going to find this Mr. Klaatzu character 291 00:12:16,382 --> 00:12:20,119 and we are going to make him ''unooper-stoop'' our Little Nicky 292 00:12:20,119 --> 00:12:22,789 before l wring Mr. Klaatzu's neck. 293 00:12:22,789 --> 00:12:25,417 Now where is he? 294 00:12:26,459 --> 00:12:28,895 (sobbing) 295 00:12:28,895 --> 00:12:31,159 l don't know! 296 00:12:41,107 --> 00:12:42,909 NlCKY: Little Nicky, way to go! 297 00:12:42,909 --> 00:12:44,510 -(drums playing to rock music) -Nicky? 298 00:12:44,510 --> 00:12:47,206 Ruthie! Ruthie! 299 00:12:48,748 --> 00:12:50,950 -(Nicky laughs) -Did you fix it? 300 00:12:50,950 --> 00:12:52,585 (electrical zapping, music stops) 301 00:12:52,585 --> 00:12:56,248 Honey, l had him going. 302 00:12:57,690 --> 00:13:00,259 (oscillating tones, music resumes) 303 00:13:00,259 --> 00:13:01,527 (music stops) 304 00:13:01,527 --> 00:13:03,229 Wait... 305 00:13:03,229 --> 00:13:04,730 (music resumes) 306 00:13:04,730 --> 00:13:05,998 (zapping) 307 00:13:05,998 --> 00:13:07,967 -RUTHlE: Oh! -(music stops) 308 00:13:07,967 --> 00:13:10,436 Oh! Oh, stop it, Nicky! 309 00:13:10,436 --> 00:13:13,806 Oh, l can't stand it anymore. 310 00:13:13,806 --> 00:13:16,209 Come and help me in the kitchen. 311 00:13:16,209 --> 00:13:17,210 (Nicky sighs) 312 00:13:17,210 --> 00:13:18,578 RUTHlE: Oh! 313 00:13:18,578 --> 00:13:20,170 (Nicky muttering) Caramba... 314 00:13:21,280 --> 00:13:23,616 l bought all the ammonia in the store. 315 00:13:23,616 --> 00:13:24,684 Why so much? 316 00:13:24,684 --> 00:13:26,752 Well, Klaatzu said he can smell it 317 00:13:26,752 --> 00:13:28,087 from a hundred miles away. 318 00:13:28,087 --> 00:13:30,289 lt's what brought him here in the first place. 319 00:13:30,289 --> 00:13:31,991 l thought it might bring him back. 320 00:13:31,991 --> 00:13:34,227 Honey, this is what a flake must be. 321 00:13:34,227 --> 00:13:35,795 Flake? 322 00:13:35,795 --> 00:13:38,998 You know, one of those weird ''thins'' that don't happen often. 323 00:13:38,998 --> 00:13:40,433 ''Fluke.'' 324 00:13:40,433 --> 00:13:43,903 Yeah! Well, l just hope this passing fluke is no flake, 325 00:13:43,903 --> 00:13:46,806 and that Little Nicky is not going to be a frozen statue 326 00:13:46,806 --> 00:13:49,308 in front of the drum set forever. 327 00:13:49,308 --> 00:13:50,977 Oh... 328 00:13:50,977 --> 00:13:52,078 (coughing) 329 00:13:52,078 --> 00:13:53,813 This stuff stinks. 330 00:13:53,813 --> 00:13:55,448 RUTHlE: Ugh! 331 00:13:55,448 --> 00:13:57,643 (sniffing) 332 00:14:00,953 --> 00:14:03,251 (knocking on door) 333 00:14:12,398 --> 00:14:14,333 We don't want any. 334 00:14:14,333 --> 00:14:16,002 Mel-smell 'moni-may. 335 00:14:16,002 --> 00:14:17,069 Megadose. 336 00:14:17,069 --> 00:14:18,738 Oh, smell 'monia. 337 00:14:18,738 --> 00:14:20,306 Mighty googy-good. 338 00:14:20,306 --> 00:14:21,674 Who are you? 339 00:14:21,674 --> 00:14:23,141 Ame-name Klaatzu. 340 00:14:25,878 --> 00:14:27,914 ¡Sinvergüenza! 341 00:14:27,914 --> 00:14:29,515 You want art-bart? 342 00:14:29,515 --> 00:14:31,384 -What? -Arter-barter. 343 00:14:31,384 --> 00:14:32,952 Barter. You want trade? 344 00:14:32,952 --> 00:14:34,353 Ah, trade! 345 00:14:34,353 --> 00:14:36,822 Sure! We have ammonia for you. 346 00:14:36,822 --> 00:14:38,424 All, all for you! See? 347 00:14:38,424 --> 00:14:40,860 You bring me back my Little Nicky, 348 00:14:40,860 --> 00:14:43,029 and-and, uh, you can take it all. 349 00:14:43,029 --> 00:14:45,264 Ooh, l now have three years supply 'monia. 350 00:14:45,264 --> 00:14:48,301 Well, take more. You never know. 351 00:14:48,301 --> 00:14:49,802 No, only need three years. 352 00:14:49,802 --> 00:14:52,471 l go ome-home, where we do not have 353 00:14:52,471 --> 00:14:54,740 eavy-heavy gravity like Earth. 354 00:14:54,740 --> 00:14:55,741 ¡Sinvergüenza! 355 00:14:55,741 --> 00:14:57,977 Who the hell are you? 356 00:14:57,977 --> 00:15:00,468 (Nicky clears throat) 357 00:15:07,153 --> 00:15:11,324 Please, please start him up again. 358 00:15:11,324 --> 00:15:14,393 Easy to fix arter-start. 359 00:15:14,393 --> 00:15:15,861 We have ammonia for you. 360 00:15:15,861 --> 00:15:17,730 Honey, he don't want ammonia. 361 00:15:17,730 --> 00:15:20,631 Well, what do you want? 362 00:15:23,703 --> 00:15:27,799 For three years to carry this. 363 00:15:32,979 --> 00:15:34,947 Ammonia, 'monia... (chuckles) 364 00:15:34,947 --> 00:15:37,183 Mmm, smell oogy-good, oogy-good. 365 00:15:37,183 --> 00:15:39,919 (laughing) 366 00:15:39,919 --> 00:15:43,456 Nicey-nice l snay ammoni-nia. 367 00:15:43,456 --> 00:15:44,684 (croaks) 368 00:15:45,858 --> 00:15:48,088 Mmm... (chuckles) 369 00:15:51,264 --> 00:15:54,131 (steam whistle blows) 370 00:16:01,807 --> 00:16:04,143 He can't have my little baby. 371 00:16:04,143 --> 00:16:07,013 Not for three years, not for one minute. 372 00:16:07,013 --> 00:16:09,004 Tenemos que votar en este. 373 00:16:13,419 --> 00:16:15,717 (snoring) 374 00:16:33,572 --> 00:16:35,506 (door creaks, pans clatter softly) 375 00:16:41,147 --> 00:16:43,615 (croaking) 376 00:16:47,153 --> 00:16:49,212 (snoring continues) 377 00:17:08,874 --> 00:17:10,865 (Klaatzu snoring) 378 00:17:12,545 --> 00:17:15,214 (Nicky clears throat) 379 00:17:15,214 --> 00:17:16,615 (clears throat loudly) 380 00:17:16,615 --> 00:17:19,452 (Klaatzu croaking) 381 00:17:19,452 --> 00:17:20,920 Morning. 382 00:17:20,920 --> 00:17:22,588 Morning-zing. 383 00:17:22,588 --> 00:17:24,023 Uh, we don't want our son 384 00:17:24,023 --> 00:17:26,058 to be oper-stopped the rest of his life. 385 00:17:26,058 --> 00:17:30,096 We decided it's better for him to go with you for three years, 386 00:17:30,096 --> 00:17:31,797 if you promise he can come back. 387 00:17:31,797 --> 00:17:35,034 Oh, three years no time in whole galaxy. 388 00:17:35,034 --> 00:17:38,971 Well, if, uh, you will start him up, 389 00:17:38,971 --> 00:17:41,407 then we can say good-bye to him, and he can go with you. 390 00:17:41,407 --> 00:17:43,568 Oh, oogy-googy-good. 391 00:17:46,879 --> 00:17:50,716 Well, (chuckles) aren't you gonna have 392 00:17:50,716 --> 00:17:53,753 a little ammonia morning pick-me-up, Mr. Klaatzu? 393 00:17:53,753 --> 00:17:56,389 Oh, ery-very oogy-goog-good idea. 394 00:17:56,389 --> 00:18:00,159 Morning-ing uppy-puppy. 395 00:18:00,159 --> 00:18:02,928 (chuckles) Mmm! Moni-may! 396 00:18:02,928 --> 00:18:06,699 l'll never make fun of the way you talk again. 397 00:18:06,699 --> 00:18:09,600 La-lee-loo-lee. 398 00:18:12,371 --> 00:18:13,439 (steam whistle blows) 399 00:18:13,439 --> 00:18:14,565 (groans) 400 00:18:16,308 --> 00:18:17,798 (spluttering) 401 00:18:19,545 --> 00:18:22,915 Oh, household hints, number ten: 402 00:18:22,915 --> 00:18:25,349 antidotes and poison! 403 00:18:28,154 --> 00:18:29,989 Honey, you do it. 404 00:18:29,989 --> 00:18:31,684 Okay. 405 00:18:36,195 --> 00:18:40,299 Little Nicky, l'll never ever tell you not to practice again. 406 00:18:40,299 --> 00:18:42,460 Mommy and Daddy miss you so much. 407 00:18:45,571 --> 00:18:47,106 (rock music playing) 408 00:18:47,106 --> 00:18:48,174 Ah-ha! 409 00:18:48,174 --> 00:18:50,472 Oh, honey! 410 00:18:52,845 --> 00:18:55,414 Hey, Little Ricky, you sounding real good! 411 00:18:55,414 --> 00:18:56,816 Doing real good, son. 412 00:18:56,816 --> 00:18:59,084 Hey, Little Nicky, stop! 413 00:18:59,084 --> 00:19:00,483 Stop it now! 414 00:19:01,654 --> 00:19:03,088 What's going on around here? 415 00:19:03,088 --> 00:19:04,180 Little Nicky? 416 00:19:07,927 --> 00:19:10,262 The hi-fi, she don't turn off. 417 00:19:10,262 --> 00:19:11,964 Oh! 418 00:19:11,964 --> 00:19:13,699 Let me see that thing. 419 00:19:13,699 --> 00:19:15,968 This button says ''start.'' 420 00:19:15,968 --> 00:19:17,336 Well, that's what we wanted! 421 00:19:17,336 --> 00:19:18,838 We wanted to start him! 422 00:19:18,838 --> 00:19:22,141 But there's no stop button! There's no normal button! 423 00:19:22,141 --> 00:19:24,009 Don't tell me. 424 00:19:24,009 --> 00:19:26,443 He's on permanent start! 425 00:19:30,249 --> 00:19:31,717 Little Nicky? 426 00:19:31,717 --> 00:19:34,653 Nicky? Little Nicky? 427 00:19:34,653 --> 00:19:35,654 Oh! 428 00:19:35,654 --> 00:19:38,924 Honey, he can't hear us! 429 00:19:38,924 --> 00:19:41,484 Now do you want to arter-barter? 430 00:19:43,562 --> 00:19:46,122 Trade? (chortles) 431 00:19:53,439 --> 00:19:55,407 You remember to brush your teeth, sweetheart. 432 00:19:55,407 --> 00:19:57,476 You don't want to get any more cavities. 433 00:19:57,476 --> 00:20:01,814 l packed your blue sweater for when it's cold. 434 00:20:01,814 --> 00:20:04,550 l'm so sorry, sweetheart. 435 00:20:04,550 --> 00:20:07,319 l never meant to do anything to hurt you. 436 00:20:07,319 --> 00:20:10,155 l love you so much, honey. 437 00:20:10,155 --> 00:20:13,025 And you keep practicing to be good, huh? 438 00:20:13,025 --> 00:20:14,760 You know, behind the beat. 439 00:20:14,760 --> 00:20:17,524 Behind the beat. Be... 440 00:20:30,342 --> 00:20:33,743 And remember, you promised to bring him back to us. 441 00:20:36,649 --> 00:20:37,877 (steam whistle blows) 442 00:20:39,184 --> 00:20:41,353 (steam whistle blows) 443 00:20:41,353 --> 00:20:42,581 Nicky? 444 00:21:17,790 --> 00:21:21,727 NARRATOR: The dark side is always there. 445 00:21:21,727 --> 00:21:24,163 Waiting for us to enter. 446 00:21:24,163 --> 00:21:27,533 Waiting to enter us. 447 00:21:27,533 --> 00:21:33,529 Until next time, try to enjoy the daylight. 30381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.