Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,283 --> 00:00:06,275
(theme music playing)
2
00:00:19,900 --> 00:00:24,771
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,771 --> 00:00:29,231
of what he believes
to be reality.
4
00:00:30,744 --> 00:00:34,181
But... there is,
5
00:00:34,181 --> 00:00:38,719
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,719 --> 00:00:42,389
A place that is just as real
7
00:00:42,389 --> 00:00:46,493
but not as brightly lit.
8
00:00:46,493 --> 00:00:49,257
A dark side.
9
00:01:18,925 --> 00:01:20,627
(needle scratches)
10
00:01:20,627 --> 00:01:23,391
(rock and roll blaring)
11
00:01:30,137 --> 00:01:32,128
(phone ringing)
12
00:01:34,040 --> 00:01:38,612
-Ruthie, Bethel is on the phone.
-(loud rock music continues)
13
00:01:38,612 --> 00:01:41,314
What's that smell?
14
00:01:41,314 --> 00:01:43,717
You know, Little Nicky's
getting real good.
15
00:01:43,717 --> 00:01:45,552
Chip off the old wood.
16
00:01:45,552 --> 00:01:48,588
Honey, Bethel is on the phone
because today is the last day
17
00:01:48,588 --> 00:01:51,458
for the finalists to turn in
your favorite household hints,
18
00:01:51,458 --> 00:01:54,261
so that we can win the big prize
and be on TV.
19
00:01:54,261 --> 00:01:55,896
And the big prize
20
00:01:55,896 --> 00:01:58,698
is one of those
darling Amana freezers, Nicky.
21
00:01:58,698 --> 00:02:00,267
And l can't concentrate
22
00:02:00,267 --> 00:02:02,135
with Little Nicky banging away
on those...
23
00:02:02,135 --> 00:02:04,104
Honey, but he's getting
real good though, eh?
24
00:02:04,104 --> 00:02:06,006
Yeah.
25
00:02:06,006 --> 00:02:07,307
You know, l didn't see
my favorite shirt
26
00:02:07,307 --> 00:02:09,242
hanging up this morning.
27
00:02:09,242 --> 00:02:12,045
Because there it is.
28
00:02:12,045 --> 00:02:14,047
-Where did this stain come from?
-Blood.
29
00:02:14,047 --> 00:02:16,883
l didn't blood on my shirt.
30
00:02:16,883 --> 00:02:19,085
Well, l did.
l bled all over it
31
00:02:19,085 --> 00:02:21,188
just so l could practice
getting out the stain.
32
00:02:21,188 --> 00:02:23,356
This is the third shirt
you've ruined
33
00:02:23,356 --> 00:02:26,460
with Ruthie's household ''hins.''
34
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
-''Hints.'' Household ''hints.''
-What?
35
00:02:28,428 --> 00:02:29,930
Oh, never mind.
36
00:02:29,930 --> 00:02:33,066
Bethel, here she is,
the household ''mence.''
37
00:02:33,066 --> 00:02:34,067
Mence?!
38
00:02:34,067 --> 00:02:35,735
You know,
like Dennis the ''Mence.''
39
00:02:35,735 --> 00:02:39,039
Oh. Hello? Bethel?
40
00:02:39,039 --> 00:02:41,675
l... l can't hear you.
41
00:02:41,675 --> 00:02:44,878
Nicky, please tell
Little Nicky to stop.
42
00:02:44,878 --> 00:02:47,414
Okay, okay,
l'll go tell him to stop.
43
00:02:47,414 --> 00:02:48,574
Thanks, honey.
44
00:02:50,717 --> 00:02:53,242
(over loud music): Little Nicky,
you have to stop now!
45
00:02:58,458 --> 00:03:00,085
(needle scratches,
music stops)
46
00:03:02,128 --> 00:03:04,164
Hi, Dad. l got it.
47
00:03:04,164 --> 00:03:06,500
Yeah, right in the pocket,
but you have to stop now
48
00:03:06,500 --> 00:03:08,134
'cause your mother
is on the phone.
49
00:03:08,134 --> 00:03:10,804
Dad, can l sit in for one song
with the band tonight?
50
00:03:10,804 --> 00:03:12,439
Oh, l don't know, Little Nicky.
51
00:03:12,439 --> 00:03:15,609
Aw, can l, Dad?
Gee, Dad, can l?
52
00:03:15,609 --> 00:03:17,444
You said l was sounding good.
53
00:03:17,444 --> 00:03:18,745
Like Buddy Rich almost.
54
00:03:18,745 --> 00:03:21,047
Well, l don't know,
Little Nicky.
55
00:03:21,047 --> 00:03:23,717
Well, okay, l'll talk to the
rest of the guys in the band.
56
00:03:23,717 --> 00:03:26,386
Oh, gee, Dad, will you?
Really?
57
00:03:26,386 --> 00:03:27,654
-Oh, wow!
-You know...
58
00:03:27,654 --> 00:03:29,789
l'll practice all day.
Listen to this.
59
00:03:29,789 --> 00:03:31,525
-(loud drumming)
-Bethel,
60
00:03:31,525 --> 00:03:34,294
everything has to rhyme...
Nicky.
61
00:03:34,294 --> 00:03:35,862
Honey, the kid has to practice.
62
00:03:35,862 --> 00:03:37,197
Listen to this, Dad.
63
00:03:37,197 --> 00:03:39,566
No, no, no, you have
to get behind the beat.
64
00:03:39,566 --> 00:03:40,700
Behind...
65
00:03:40,700 --> 00:03:41,835
(rhythmic cadence):
Behind the beat,
66
00:03:41,835 --> 00:03:43,069
behind the beat.
That's it.
67
00:03:43,069 --> 00:03:45,572
Behind the beat, behind
the beat, behind the beat.
68
00:03:45,572 --> 00:03:47,274
-That's it.
-l can't find anything. Yeah.
69
00:03:47,274 --> 00:03:49,543
Behind the beat, behind the
beat, behind the beat...
70
00:03:49,543 --> 00:03:51,878
l'm gonna have
to call you back.
71
00:03:51,878 --> 00:03:53,713
Quiet!
72
00:03:53,713 --> 00:03:58,151
l am just asking
for one day of quiet.
73
00:03:58,151 --> 00:03:59,986
Okay, okay, l'm sorry, honey.
74
00:03:59,986 --> 00:04:01,821
But then you have to hurry up
and finish up
75
00:04:01,821 --> 00:04:03,356
with the household hints
business
76
00:04:03,356 --> 00:04:05,191
so that we can get back to life
like normal around here, huh?
77
00:04:05,191 --> 00:04:06,493
Okay, honey.
78
00:04:06,493 --> 00:04:07,794
Come on, Little Nicky,
79
00:04:07,794 --> 00:04:09,129
walk with me down to
the train station, huh?
80
00:04:09,129 --> 00:04:10,764
Wait till you see
how happy you are
81
00:04:10,764 --> 00:04:13,800
when l have that Amana freezer
in the house.
82
00:04:13,800 --> 00:04:16,670
We'll all sit in it
and cool off.
83
00:04:16,670 --> 00:04:18,104
And, Little Nicky,
84
00:04:18,104 --> 00:04:20,206
you come right back
from that train station.
85
00:04:20,206 --> 00:04:21,474
Yes, Mom.
86
00:04:21,474 --> 00:04:22,642
Okay.
87
00:04:22,642 --> 00:04:24,177
(knocking on door)
88
00:04:24,177 --> 00:04:27,147
(groans):
Oh...
89
00:04:27,147 --> 00:04:29,240
(sighs)
90
00:04:30,450 --> 00:04:32,586
Whatever it is,
we don't want it.
91
00:04:32,586 --> 00:04:34,588
You've got roy-monia.
92
00:04:34,588 --> 00:04:36,078
(wheezes, splutters)
93
00:04:37,424 --> 00:04:39,960
-'Monia. Need it.
-What?
94
00:04:39,960 --> 00:04:42,529
Trade... Need 'monia.
95
00:04:42,529 --> 00:04:44,898
Oh...
96
00:04:44,898 --> 00:04:47,389
-Mister...
-(splutters)
97
00:04:51,004 --> 00:04:52,572
(splutters, groans)
98
00:04:52,572 --> 00:04:53,907
Arter-bay.
99
00:04:53,907 --> 00:04:56,576
l have the arter-things
to bart-bay for ammonia.
100
00:04:56,576 --> 00:04:58,278
-You have ammonia, lady?
-Oh, yeah.
101
00:04:58,278 --> 00:05:00,180
Come on in and sit down.
102
00:05:00,180 --> 00:05:01,615
-Ammonia.
-l've got ammonia.
103
00:05:01,615 --> 00:05:03,483
-Ammonia. Need-need ammonia.
-Yeah, l got ammonia.
104
00:05:03,483 --> 00:05:05,919
l use ammonia to take out
carbon paper stains...
105
00:05:05,919 --> 00:05:07,287
Need ammonia.
106
00:05:07,287 --> 00:05:09,322
...blood, grease--
the ten percent strength,
107
00:05:09,322 --> 00:05:11,324
being careful of silk and wool,
of course.
108
00:05:11,324 --> 00:05:13,593
Ew, this isn't wool, is it?
109
00:05:13,593 --> 00:05:15,895
No wonder you're fainting.
110
00:05:15,895 --> 00:05:18,431
lt must be a hundred degrees
out there.
111
00:05:18,431 --> 00:05:20,266
Foresby-breathe.
112
00:05:20,266 --> 00:05:23,269
l eed... l need admonia.
113
00:05:23,269 --> 00:05:25,739
Mister, l got a little lipstick
on your suit.
114
00:05:25,739 --> 00:05:28,274
l bet you need a glass of water.
115
00:05:28,274 --> 00:05:31,111
O-nee, ne-watuper, no watuper.
116
00:05:31,111 --> 00:05:33,346
Hey, what are you selling?
117
00:05:33,346 --> 00:05:35,582
Do you have anything to get out
tobacco stains?
118
00:05:35,582 --> 00:05:37,150
All l have is ammonia.
119
00:05:37,150 --> 00:05:39,219
'Monia. 'Monia.
120
00:05:39,219 --> 00:05:41,755
But if you have something to get
it out quicker and easier,
121
00:05:41,755 --> 00:05:43,890
l could win a Amana freezer.
122
00:05:43,890 --> 00:05:46,059
Have many, many things in here.
123
00:05:46,059 --> 00:05:48,928
Here, any many things
for ady-trade for ammonia.
124
00:05:48,928 --> 00:05:52,098
See? Here, have for opener, see?
125
00:05:52,098 --> 00:05:53,566
(electronic tones)
126
00:05:53,566 --> 00:05:54,801
See? Opening, opening, opening.
127
00:05:54,801 --> 00:05:57,003
Openings, openings.
(laughs)
128
00:05:57,003 --> 00:05:58,538
Everything opening, opening.
129
00:05:58,538 --> 00:06:00,740
Trade, lady, trade?
130
00:06:00,740 --> 00:06:02,609
You know,
you don't sound so good.
131
00:06:02,609 --> 00:06:03,910
And you look sick.
132
00:06:03,910 --> 00:06:06,112
Maybe you should go home
and rest for the day.
133
00:06:06,112 --> 00:06:07,580
Let me get
this lipstick stain out.
134
00:06:07,580 --> 00:06:09,215
Let's see...
135
00:06:09,215 --> 00:06:11,985
Dear Harried Housewife,
136
00:06:11,985 --> 00:06:14,054
Stubborn lipstick stain?
137
00:06:14,054 --> 00:06:16,156
Don't flip or kick.
138
00:06:16,156 --> 00:06:19,926
Rub the stain with white bread.
139
00:06:19,926 --> 00:06:22,362
Ah, brush away the crumbs--
♪ Ta-da! ♪
140
00:06:22,362 --> 00:06:24,197
Lipstick gone.
141
00:06:24,197 --> 00:06:25,298
What a trick.
142
00:06:25,298 --> 00:06:26,332
Aw, aw...
143
00:06:26,332 --> 00:06:27,567
How's about
144
00:06:27,567 --> 00:06:30,203
a... a ozer-kozer
for ammonia, huh?
145
00:06:30,203 --> 00:06:32,272
See? Press, press.
146
00:06:32,272 --> 00:06:33,306
See, see?
147
00:06:33,306 --> 00:06:35,475
-Close. (laughs)
-Lipstick.
148
00:06:35,475 --> 00:06:36,876
(man groans)
149
00:06:36,876 --> 00:06:40,146
You know, if you really need
ammonia that bad,
150
00:06:40,146 --> 00:06:42,048
l'm going to give you some.
151
00:06:42,048 --> 00:06:43,483
'Monia? Have ammonia here?
152
00:06:43,483 --> 00:06:45,051
Oogy-googy, el-smell ammonia.
153
00:06:45,051 --> 00:06:46,886
'Monia smell oogy-good.
154
00:06:46,886 --> 00:06:49,189
l can smell 'monia
at hundred miles.
155
00:06:49,189 --> 00:06:51,458
-Well, here it is.
-(gasps)
156
00:06:51,458 --> 00:06:54,828
Oogy-oogy, googy-good.
157
00:06:54,828 --> 00:06:57,731
Ah. Yes!
158
00:06:57,731 --> 00:06:58,765
(chuckles)
159
00:06:58,765 --> 00:07:00,567
Oh, no, no, don't drink that.
160
00:07:00,567 --> 00:07:02,635
Oh, must drink, must.
161
00:07:02,635 --> 00:07:04,037
Mmm...
162
00:07:04,037 --> 00:07:06,106
Oh, good golly!
163
00:07:06,106 --> 00:07:08,508
Oh, the antidote
for swallowing ammonia
164
00:07:08,508 --> 00:07:11,578
is first you drink milk
and then fruit juice.
165
00:07:11,578 --> 00:07:13,580
Household hints, number ten:
166
00:07:13,580 --> 00:07:15,445
Drink this. Don't drink that.
167
00:07:17,417 --> 00:07:18,985
(steam whistle toots)
168
00:07:18,985 --> 00:07:20,887
Good golly.
169
00:07:20,887 --> 00:07:24,090
Oh, ervy-good.
Very, very oody-good-good.
170
00:07:24,090 --> 00:07:25,592
You have more, lady?
171
00:07:25,592 --> 00:07:26,926
Are you all right?
172
00:07:26,926 --> 00:07:28,862
My name Klaatzu.
173
00:07:28,862 --> 00:07:30,930
Not used to avity-gravity.
174
00:07:30,930 --> 00:07:32,899
Your name is Klaatzu?
175
00:07:32,899 --> 00:07:34,833
Name Klaatzu.
176
00:07:35,869 --> 00:07:38,037
You drank ammonia.
177
00:07:38,037 --> 00:07:40,173
l did. l sure did.
178
00:07:40,173 --> 00:07:41,908
l did, l drink ammonia.
l drink it.
179
00:07:41,908 --> 00:07:44,677
And l have rader-traders in here
for more.
180
00:07:44,677 --> 00:07:46,813
l need three-year supply.
181
00:07:46,813 --> 00:07:49,682
You're not from around here,
are you?
182
00:07:49,682 --> 00:07:51,818
Oh, l stay here for three years.
183
00:07:51,818 --> 00:07:55,722
And then,
l-l watch and then l go home
184
00:07:55,722 --> 00:07:58,057
and l tell about you.
185
00:07:58,057 --> 00:08:00,226
Rader-traders
186
00:08:00,226 --> 00:08:02,262
for more, lady?
More ammonia?
187
00:08:02,262 --> 00:08:04,097
Mom! Mom!
Dad said l could sit in
188
00:08:04,097 --> 00:08:06,299
tonight with the band,
so l got to practice, okay?
189
00:08:06,299 --> 00:08:08,501
-Oh, wait a minute, young man.
-Mom, l got to practice.
190
00:08:08,501 --> 00:08:09,836
Now we made a deal--
191
00:08:09,836 --> 00:08:11,871
l get the morning,
you get the afternoon.
192
00:08:11,871 --> 00:08:13,773
But what if l don't get it right
in the afternoon?
193
00:08:13,773 --> 00:08:15,308
l can't go back
to the morning to practice
194
00:08:15,308 --> 00:08:17,877
before the afternoon,
'cause the morning will be gone.
195
00:08:17,877 --> 00:08:20,313
But, honey, it's so hard
to work when you're playing.
196
00:08:20,313 --> 00:08:22,382
lt's just a stupid
household ''hin.''
197
00:08:22,382 --> 00:08:24,150
Hints! Household hints.
198
00:08:24,150 --> 00:08:25,919
No one around here
speaks English.
199
00:08:25,919 --> 00:08:27,978
l'm gonna go practice now.
200
00:08:37,030 --> 00:08:38,498
l'm sorry, mister.
201
00:08:38,498 --> 00:08:39,833
Oh, it's kay-o, kay-o.
202
00:08:39,833 --> 00:08:41,434
l got to go practice now.
203
00:08:41,434 --> 00:08:42,936
Little Nicky...?
204
00:08:42,936 --> 00:08:46,406
And l must give you
something for ammonia.
205
00:08:46,406 --> 00:08:48,041
Oh, the only thing l need
206
00:08:48,041 --> 00:08:50,243
is to turn off Little Nicky
for a couple hours.
207
00:08:50,243 --> 00:08:51,711
Turn off Nicky?
208
00:08:51,711 --> 00:08:54,581
Just for a couple hours
so l can get my work done.
209
00:08:54,581 --> 00:08:56,082
Oh, yes, bio-stasis field.
210
00:08:56,082 --> 00:08:57,417
(Little Nicky playing drums,
rock 'n' roll blaring)
211
00:08:57,417 --> 00:08:59,552
We call it oper-stop.
212
00:08:59,552 --> 00:09:02,989
Yeah, sure. that's what l need--
an oper-stop.
213
00:09:02,989 --> 00:09:04,624
-Mm-hmm.
-Mister,
214
00:09:04,624 --> 00:09:06,960
if you've got something
that will turn kids off
215
00:09:06,960 --> 00:09:10,797
for a couple hours, you can have
all the ammonia in the house.
216
00:09:10,797 --> 00:09:14,133
Ah, here is oper-stop.
217
00:09:14,133 --> 00:09:16,363
Wow.
218
00:09:22,308 --> 00:09:23,536
(over loud music):
Hi, Mom!
219
00:09:24,611 --> 00:09:27,413
(electronic whirring,
music stops)
220
00:09:27,413 --> 00:09:30,974
Wow! lt works.
221
00:09:35,121 --> 00:09:38,024
(music resumes)
222
00:09:38,024 --> 00:09:40,159
What do you think, Mom?
Gene Krupa, eh?
223
00:09:40,159 --> 00:09:43,463
Oh, it sounds great, honey.
224
00:09:43,463 --> 00:09:45,098
(electronic whirring,
music stops)
225
00:09:45,098 --> 00:09:46,966
Oh, wow, l could win
226
00:09:46,966 --> 00:09:49,769
the household hints contest
with this.
227
00:09:49,769 --> 00:09:51,532
Do you have any more of these?
228
00:09:58,544 --> 00:10:00,880
Nicky, l'm home.
229
00:10:00,880 --> 00:10:03,416
Ruthie? Ruthie?
230
00:10:03,416 --> 00:10:05,718
Hi, honey.
231
00:10:05,718 --> 00:10:07,587
Look, all done.
232
00:10:07,587 --> 00:10:08,855
Well, that's nice, honey,
233
00:10:08,855 --> 00:10:10,790
but l came home to pick up
Little Nicky.
234
00:10:10,790 --> 00:10:12,058
l thought he would be
practicing.
235
00:10:12,058 --> 00:10:13,159
Where is he?
236
00:10:13,159 --> 00:10:14,227
Here's your shirt.
237
00:10:14,227 --> 00:10:17,664
Hey, what do you know--
no blood.
238
00:10:17,664 --> 00:10:20,333
So these household ''hins''
are good for something.
239
00:10:20,333 --> 00:10:21,467
Yeah.
240
00:10:21,467 --> 00:10:22,869
Little Nicky!
241
00:10:22,869 --> 00:10:26,272
Oh, honey, he's been such
a good little boy all day.
242
00:10:26,272 --> 00:10:28,408
Let him play two numbers
with the band tonight.
243
00:10:28,408 --> 00:10:29,932
Why is he so quiet?
244
00:10:31,978 --> 00:10:33,846
RUTHlE:
Surprise.
245
00:10:33,846 --> 00:10:36,416
What is wrong with him?
246
00:10:36,416 --> 00:10:38,451
Oh, he's just taking
a little break.
247
00:10:38,451 --> 00:10:39,919
He looks like a statue.
248
00:10:39,919 --> 00:10:44,879
Hey, Little Nicky, that's
a pretty good trick there.
249
00:10:46,225 --> 00:10:47,927
That's a very difficult trick.
250
00:10:47,927 --> 00:10:50,029
You see that? He don't blink.
251
00:10:50,029 --> 00:10:52,231
-Look, Nicky.
-What's that?
252
00:10:52,231 --> 00:10:54,133
Well, it's an oper-stop.
253
00:10:54,133 --> 00:10:55,835
lt stops things.
254
00:10:55,835 --> 00:10:57,203
Like you freeze.
255
00:10:57,203 --> 00:10:59,973
And then you press this button
here, see?
256
00:10:59,973 --> 00:11:03,977
And it stops the stop and
everything goes back to normal.
257
00:11:03,977 --> 00:11:05,611
Watch.
258
00:11:05,611 --> 00:11:08,348
-(electrical crackling)
-Oh!
259
00:11:08,348 --> 00:11:11,010
Oh, no.
260
00:11:13,152 --> 00:11:14,754
Little Nicky?
261
00:11:14,754 --> 00:11:17,290
NlCKY: Very funny!
What's going on here?!
262
00:11:17,290 --> 00:11:18,658
You know, l like jokes, Ruthie,
263
00:11:18,658 --> 00:11:20,727
but right now l don't feel
like liking jokes.
264
00:11:20,727 --> 00:11:22,929
Ooh, this can't be happening!
265
00:11:22,929 --> 00:11:24,864
Hey, Little Nicky,
no more fooling around now!
266
00:11:24,864 --> 00:11:27,200
We have to go to the club, kid.
267
00:11:27,200 --> 00:11:28,668
Little Nicky?
268
00:11:28,668 --> 00:11:29,836
What's wrong with him?
269
00:11:29,836 --> 00:11:30,903
Let me see that ''thin.''
270
00:11:30,903 --> 00:11:32,238
Oh...
271
00:11:32,238 --> 00:11:33,606
Who gave you this ''thin''?
272
00:11:33,606 --> 00:11:36,676
Uh, Mr. Klaatzu.
273
00:11:36,676 --> 00:11:39,012
lt's an oper-stop.
274
00:11:39,012 --> 00:11:40,446
Ave Maria... ¿ cuantas veces le
he dicho a ella...?
275
00:11:40,446 --> 00:11:42,515
Klaatzu?
Who the carajo is he?
276
00:11:42,515 --> 00:11:44,751
Oh, a very funny salesman.
277
00:11:44,751 --> 00:11:45,785
Well, what was he doing here?!
278
00:11:45,785 --> 00:11:47,086
He needed ammonia.
279
00:11:47,086 --> 00:11:48,855
-Ammonia?!
-He drinks it.
280
00:11:48,855 --> 00:11:50,990
Ruthie, this is no time
for jokes.
281
00:11:50,990 --> 00:11:53,659
l traded him ammonia for that!
282
00:11:53,659 --> 00:11:55,328
But you ''ooper-stoop''
our Little Nicky!
283
00:11:55,328 --> 00:11:57,797
How could you do such a ''thin''?!
284
00:11:57,797 --> 00:11:59,165
Oper-stopped.
285
00:11:59,165 --> 00:12:02,201
Well... l had to get blood
out of your shirt
286
00:12:02,201 --> 00:12:04,037
and gum out
of Little Nicky's hair
287
00:12:04,037 --> 00:12:06,806
so that l could win
the freezer! (sobs)
288
00:12:06,806 --> 00:12:09,342
Ay, chihuahua.
289
00:12:09,342 --> 00:12:13,179
Oh, Nicky,
what are we gonna do?!
290
00:12:13,179 --> 00:12:16,382
We are going to find
this Mr. Klaatzu character
291
00:12:16,382 --> 00:12:20,119
and we are going to make him
''unooper-stoop'' our Little Nicky
292
00:12:20,119 --> 00:12:22,789
before l wring
Mr. Klaatzu's neck.
293
00:12:22,789 --> 00:12:25,417
Now where is he?
294
00:12:26,459 --> 00:12:28,895
(sobbing)
295
00:12:28,895 --> 00:12:31,159
l don't know!
296
00:12:41,107 --> 00:12:42,909
NlCKY:
Little Nicky, way to go!
297
00:12:42,909 --> 00:12:44,510
-(drums playing to rock music)
-Nicky?
298
00:12:44,510 --> 00:12:47,206
Ruthie! Ruthie!
299
00:12:48,748 --> 00:12:50,950
-(Nicky laughs)
-Did you fix it?
300
00:12:50,950 --> 00:12:52,585
(electrical zapping,
music stops)
301
00:12:52,585 --> 00:12:56,248
Honey, l had him going.
302
00:12:57,690 --> 00:13:00,259
(oscillating tones,
music resumes)
303
00:13:00,259 --> 00:13:01,527
(music stops)
304
00:13:01,527 --> 00:13:03,229
Wait...
305
00:13:03,229 --> 00:13:04,730
(music resumes)
306
00:13:04,730 --> 00:13:05,998
(zapping)
307
00:13:05,998 --> 00:13:07,967
-RUTHlE: Oh!
-(music stops)
308
00:13:07,967 --> 00:13:10,436
Oh! Oh, stop it, Nicky!
309
00:13:10,436 --> 00:13:13,806
Oh, l can't stand it anymore.
310
00:13:13,806 --> 00:13:16,209
Come and help me in the kitchen.
311
00:13:16,209 --> 00:13:17,210
(Nicky sighs)
312
00:13:17,210 --> 00:13:18,578
RUTHlE:
Oh!
313
00:13:18,578 --> 00:13:20,170
(Nicky muttering)
Caramba...
314
00:13:21,280 --> 00:13:23,616
l bought all the ammonia
in the store.
315
00:13:23,616 --> 00:13:24,684
Why so much?
316
00:13:24,684 --> 00:13:26,752
Well, Klaatzu said
he can smell it
317
00:13:26,752 --> 00:13:28,087
from a hundred miles away.
318
00:13:28,087 --> 00:13:30,289
lt's what brought him here
in the first place.
319
00:13:30,289 --> 00:13:31,991
l thought it might
bring him back.
320
00:13:31,991 --> 00:13:34,227
Honey, this is
what a flake must be.
321
00:13:34,227 --> 00:13:35,795
Flake?
322
00:13:35,795 --> 00:13:38,998
You know, one of those weird
''thins'' that don't happen often.
323
00:13:38,998 --> 00:13:40,433
''Fluke.''
324
00:13:40,433 --> 00:13:43,903
Yeah! Well, l just hope this
passing fluke is no flake,
325
00:13:43,903 --> 00:13:46,806
and that Little Nicky is not
going to be a frozen statue
326
00:13:46,806 --> 00:13:49,308
in front of
the drum set forever.
327
00:13:49,308 --> 00:13:50,977
Oh...
328
00:13:50,977 --> 00:13:52,078
(coughing)
329
00:13:52,078 --> 00:13:53,813
This stuff stinks.
330
00:13:53,813 --> 00:13:55,448
RUTHlE:
Ugh!
331
00:13:55,448 --> 00:13:57,643
(sniffing)
332
00:14:00,953 --> 00:14:03,251
(knocking on door)
333
00:14:12,398 --> 00:14:14,333
We don't want any.
334
00:14:14,333 --> 00:14:16,002
Mel-smell 'moni-may.
335
00:14:16,002 --> 00:14:17,069
Megadose.
336
00:14:17,069 --> 00:14:18,738
Oh, smell 'monia.
337
00:14:18,738 --> 00:14:20,306
Mighty googy-good.
338
00:14:20,306 --> 00:14:21,674
Who are you?
339
00:14:21,674 --> 00:14:23,141
Ame-name Klaatzu.
340
00:14:25,878 --> 00:14:27,914
¡Sinvergüenza!
341
00:14:27,914 --> 00:14:29,515
You want art-bart?
342
00:14:29,515 --> 00:14:31,384
-What?
-Arter-barter.
343
00:14:31,384 --> 00:14:32,952
Barter. You want trade?
344
00:14:32,952 --> 00:14:34,353
Ah, trade!
345
00:14:34,353 --> 00:14:36,822
Sure! We have ammonia for you.
346
00:14:36,822 --> 00:14:38,424
All, all for you! See?
347
00:14:38,424 --> 00:14:40,860
You bring me back
my Little Nicky,
348
00:14:40,860 --> 00:14:43,029
and-and, uh,
you can take it all.
349
00:14:43,029 --> 00:14:45,264
Ooh, l now have three years
supply 'monia.
350
00:14:45,264 --> 00:14:48,301
Well, take more.
You never know.
351
00:14:48,301 --> 00:14:49,802
No, only need three years.
352
00:14:49,802 --> 00:14:52,471
l go ome-home,
where we do not have
353
00:14:52,471 --> 00:14:54,740
eavy-heavy gravity like Earth.
354
00:14:54,740 --> 00:14:55,741
¡Sinvergüenza!
355
00:14:55,741 --> 00:14:57,977
Who the hell are you?
356
00:14:57,977 --> 00:15:00,468
(Nicky clears throat)
357
00:15:07,153 --> 00:15:11,324
Please, please
start him up again.
358
00:15:11,324 --> 00:15:14,393
Easy to fix arter-start.
359
00:15:14,393 --> 00:15:15,861
We have ammonia for you.
360
00:15:15,861 --> 00:15:17,730
Honey, he don't want ammonia.
361
00:15:17,730 --> 00:15:20,631
Well, what do you want?
362
00:15:23,703 --> 00:15:27,799
For three years to carry this.
363
00:15:32,979 --> 00:15:34,947
Ammonia, 'monia... (chuckles)
364
00:15:34,947 --> 00:15:37,183
Mmm, smell oogy-good,
oogy-good.
365
00:15:37,183 --> 00:15:39,919
(laughing)
366
00:15:39,919 --> 00:15:43,456
Nicey-nice l snay ammoni-nia.
367
00:15:43,456 --> 00:15:44,684
(croaks)
368
00:15:45,858 --> 00:15:48,088
Mmm... (chuckles)
369
00:15:51,264 --> 00:15:54,131
(steam whistle blows)
370
00:16:01,807 --> 00:16:04,143
He can't have my little baby.
371
00:16:04,143 --> 00:16:07,013
Not for three years,
not for one minute.
372
00:16:07,013 --> 00:16:09,004
Tenemos que votar en este.
373
00:16:13,419 --> 00:16:15,717
(snoring)
374
00:16:33,572 --> 00:16:35,506
(door creaks,
pans clatter softly)
375
00:16:41,147 --> 00:16:43,615
(croaking)
376
00:16:47,153 --> 00:16:49,212
(snoring continues)
377
00:17:08,874 --> 00:17:10,865
(Klaatzu snoring)
378
00:17:12,545 --> 00:17:15,214
(Nicky clears throat)
379
00:17:15,214 --> 00:17:16,615
(clears throat loudly)
380
00:17:16,615 --> 00:17:19,452
(Klaatzu croaking)
381
00:17:19,452 --> 00:17:20,920
Morning.
382
00:17:20,920 --> 00:17:22,588
Morning-zing.
383
00:17:22,588 --> 00:17:24,023
Uh, we don't want our son
384
00:17:24,023 --> 00:17:26,058
to be oper-stopped
the rest of his life.
385
00:17:26,058 --> 00:17:30,096
We decided it's better for him
to go with you for three years,
386
00:17:30,096 --> 00:17:31,797
if you promise
he can come back.
387
00:17:31,797 --> 00:17:35,034
Oh, three years no time
in whole galaxy.
388
00:17:35,034 --> 00:17:38,971
Well, if, uh,
you will start him up,
389
00:17:38,971 --> 00:17:41,407
then we can say good-bye to him,
and he can go with you.
390
00:17:41,407 --> 00:17:43,568
Oh, oogy-googy-good.
391
00:17:46,879 --> 00:17:50,716
Well, (chuckles)
aren't you gonna have
392
00:17:50,716 --> 00:17:53,753
a little ammonia morning
pick-me-up, Mr. Klaatzu?
393
00:17:53,753 --> 00:17:56,389
Oh, ery-very
oogy-goog-good idea.
394
00:17:56,389 --> 00:18:00,159
Morning-ing uppy-puppy.
395
00:18:00,159 --> 00:18:02,928
(chuckles)
Mmm! Moni-may!
396
00:18:02,928 --> 00:18:06,699
l'll never make fun
of the way you talk again.
397
00:18:06,699 --> 00:18:09,600
La-lee-loo-lee.
398
00:18:12,371 --> 00:18:13,439
(steam whistle blows)
399
00:18:13,439 --> 00:18:14,565
(groans)
400
00:18:16,308 --> 00:18:17,798
(spluttering)
401
00:18:19,545 --> 00:18:22,915
Oh, household hints, number ten:
402
00:18:22,915 --> 00:18:25,349
antidotes and poison!
403
00:18:28,154 --> 00:18:29,989
Honey, you do it.
404
00:18:29,989 --> 00:18:31,684
Okay.
405
00:18:36,195 --> 00:18:40,299
Little Nicky, l'll never ever
tell you not to practice again.
406
00:18:40,299 --> 00:18:42,460
Mommy and Daddy miss you
so much.
407
00:18:45,571 --> 00:18:47,106
(rock music playing)
408
00:18:47,106 --> 00:18:48,174
Ah-ha!
409
00:18:48,174 --> 00:18:50,472
Oh, honey!
410
00:18:52,845 --> 00:18:55,414
Hey, Little Ricky,
you sounding real good!
411
00:18:55,414 --> 00:18:56,816
Doing real good, son.
412
00:18:56,816 --> 00:18:59,084
Hey, Little Nicky, stop!
413
00:18:59,084 --> 00:19:00,483
Stop it now!
414
00:19:01,654 --> 00:19:03,088
What's going on around here?
415
00:19:03,088 --> 00:19:04,180
Little Nicky?
416
00:19:07,927 --> 00:19:10,262
The hi-fi, she don't turn off.
417
00:19:10,262 --> 00:19:11,964
Oh!
418
00:19:11,964 --> 00:19:13,699
Let me see that thing.
419
00:19:13,699 --> 00:19:15,968
This button says ''start.''
420
00:19:15,968 --> 00:19:17,336
Well, that's what we wanted!
421
00:19:17,336 --> 00:19:18,838
We wanted to start him!
422
00:19:18,838 --> 00:19:22,141
But there's no stop button!
There's no normal button!
423
00:19:22,141 --> 00:19:24,009
Don't tell me.
424
00:19:24,009 --> 00:19:26,443
He's on permanent start!
425
00:19:30,249 --> 00:19:31,717
Little Nicky?
426
00:19:31,717 --> 00:19:34,653
Nicky? Little Nicky?
427
00:19:34,653 --> 00:19:35,654
Oh!
428
00:19:35,654 --> 00:19:38,924
Honey, he can't hear us!
429
00:19:38,924 --> 00:19:41,484
Now do you want to arter-barter?
430
00:19:43,562 --> 00:19:46,122
Trade?
(chortles)
431
00:19:53,439 --> 00:19:55,407
You remember to brush
your teeth, sweetheart.
432
00:19:55,407 --> 00:19:57,476
You don't want to get
any more cavities.
433
00:19:57,476 --> 00:20:01,814
l packed your blue sweater
for when it's cold.
434
00:20:01,814 --> 00:20:04,550
l'm so sorry, sweetheart.
435
00:20:04,550 --> 00:20:07,319
l never meant to do anything
to hurt you.
436
00:20:07,319 --> 00:20:10,155
l love you so much, honey.
437
00:20:10,155 --> 00:20:13,025
And you keep practicing
to be good, huh?
438
00:20:13,025 --> 00:20:14,760
You know, behind the beat.
439
00:20:14,760 --> 00:20:17,524
Behind the beat. Be...
440
00:20:30,342 --> 00:20:33,743
And remember, you promised
to bring him back to us.
441
00:20:36,649 --> 00:20:37,877
(steam whistle blows)
442
00:20:39,184 --> 00:20:41,353
(steam whistle blows)
443
00:20:41,353 --> 00:20:42,581
Nicky?
444
00:21:17,790 --> 00:21:21,727
NARRATOR:
The dark side is always there.
445
00:21:21,727 --> 00:21:24,163
Waiting for us to enter.
446
00:21:24,163 --> 00:21:27,533
Waiting to enter us.
447
00:21:27,533 --> 00:21:33,529
Until next time,
try to enjoy the daylight.
30381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.