All language subtitles for Tales from the Darkside S04E12 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,350 --> 00:00:06,342 (theme music playing) 2 00:00:19,900 --> 00:00:24,771 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,771 --> 00:00:29,231 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,744 --> 00:00:34,181 But... there is, 5 00:00:34,181 --> 00:00:38,719 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,719 --> 00:00:42,389 A place that is just as real 7 00:00:42,389 --> 00:00:46,493 but not as brightly lit. 8 00:00:46,493 --> 00:00:49,257 A dark side. 9 00:01:31,705 --> 00:01:33,696 -(sighs) -(knocking continues) 10 00:01:34,875 --> 00:01:37,411 -Hey. -Hey. 11 00:01:37,411 --> 00:01:39,613 -l brought your mail. -Thanks. 12 00:01:39,613 --> 00:01:40,947 Another rejection. 13 00:01:40,947 --> 00:01:43,817 How do you know? You haven't even opened it yet. 14 00:01:43,817 --> 00:01:46,119 Donald, if they like it, they call. 15 00:01:46,119 --> 00:01:47,721 (growls) 16 00:01:47,721 --> 00:01:48,922 Diablo, come on. 17 00:01:48,922 --> 00:01:50,355 (snaps fingers) 18 00:01:52,692 --> 00:01:55,962 Ten years l've been at this, Donald. Ten years! 19 00:01:55,962 --> 00:01:58,698 And what do l have to show for it? 20 00:01:58,698 --> 00:02:01,496 A file full of rejections and a... 21 00:02:03,570 --> 00:02:07,240 ...crummy room in this flea-bitten hole-in-the-wall. 22 00:02:07,240 --> 00:02:09,176 l haven't seen any fleas here. 23 00:02:09,176 --> 00:02:11,545 You got any fleas, honey? Huh? 24 00:02:11,545 --> 00:02:14,878 God, l've give anything to sell a script-- anything. 25 00:02:15,916 --> 00:02:17,751 Oh, really? 26 00:02:17,751 --> 00:02:19,519 (sighs) 27 00:02:19,519 --> 00:02:21,354 (chuckles): You hear that? 28 00:02:21,354 --> 00:02:22,589 (Diablo growls) 29 00:02:22,589 --> 00:02:24,357 Um... (clears throat) 30 00:02:24,357 --> 00:02:27,594 Listen, in that case, uh, w-why don't l just, uh, 31 00:02:27,594 --> 00:02:30,664 take this home a-and give it a quick read-through? 32 00:02:30,664 --> 00:02:31,765 What do you say? 33 00:02:31,765 --> 00:02:33,333 No, l... l could offer you 34 00:02:33,333 --> 00:02:35,335 some suggestions, maybe. 35 00:02:35,335 --> 00:02:37,804 l majored in English. 36 00:02:37,804 --> 00:02:39,272 lt wouldn't do any good, Donald. 37 00:02:39,272 --> 00:02:41,708 lt's not the script, it's who you know. 38 00:02:41,708 --> 00:02:45,946 You mean it's not the movie, it's... it's the deal, huh? 39 00:02:45,946 --> 00:02:48,181 Yeah, you got it, and l know nobody. 40 00:02:48,181 --> 00:02:48,909 You know me. 41 00:02:51,618 --> 00:02:53,954 Right. 42 00:02:53,954 --> 00:02:55,255 l'm serious, kid. 43 00:02:55,255 --> 00:02:57,390 l got a number of important contacts in this town. 44 00:02:57,390 --> 00:02:58,892 lf you want, l'll take it home 45 00:02:58,892 --> 00:03:00,393 and l'll give it a quick read-through, 46 00:03:00,393 --> 00:03:01,895 and l-l'll tell you what l think. 47 00:03:01,895 --> 00:03:05,699 Let's just see what goes with this next mailing, okay? 48 00:03:05,699 --> 00:03:08,201 Okay by me. 49 00:03:08,201 --> 00:03:10,036 Come on, let's go home, Diablo. 50 00:03:10,036 --> 00:03:11,838 -You think it over, will you? -Yeah, l will. 51 00:03:11,838 --> 00:03:14,508 Okay, take it easy. Come on, Diablo. 52 00:03:14,508 --> 00:03:16,076 Bye, kid. 53 00:03:16,076 --> 00:03:18,912 l hate it when it gets this hot. 54 00:03:18,912 --> 00:03:20,903 l kind of like it. 55 00:03:24,017 --> 00:03:25,177 (door creaks) 56 00:03:27,487 --> 00:03:29,216 (sighs) 57 00:03:42,235 --> 00:03:44,104 (chuckling quietly) 58 00:03:44,104 --> 00:03:45,435 (mutters): Come on. 59 00:03:47,274 --> 00:03:49,265 (chuckles) 60 00:03:51,478 --> 00:03:54,174 (siren wailing in distance) 61 00:03:55,815 --> 00:03:57,651 Tom? 62 00:03:57,651 --> 00:04:00,387 lt's me, Donald. 63 00:04:00,387 --> 00:04:02,355 Tom, l... l took your scripts 64 00:04:02,355 --> 00:04:05,025 to some friends of mine to read. 65 00:04:05,025 --> 00:04:06,359 Great. 66 00:04:06,359 --> 00:04:08,261 No, no, Tom... 67 00:04:08,261 --> 00:04:10,593 Look at this-- l mean it. 68 00:04:20,073 --> 00:04:22,075 Donald, this is a contract! 69 00:04:22,075 --> 00:04:23,243 (Donald laughs) 70 00:04:23,243 --> 00:04:24,911 From Pacific Pictures! 71 00:04:24,911 --> 00:04:26,913 (laughing): l know. 72 00:04:26,913 --> 00:04:28,915 l took it to Global, see? 73 00:04:28,915 --> 00:04:31,985 But Global wanted to do it as a movie-of-the-week. 74 00:04:31,985 --> 00:04:34,054 l hope you don't mind. 75 00:04:34,054 --> 00:04:36,056 Mind? This is fantastic! 76 00:04:36,056 --> 00:04:38,358 How in the hell did you do this? 77 00:04:38,358 --> 00:04:40,727 Just like you said, it-it's all who you know. 78 00:04:40,727 --> 00:04:43,363 l don't believe this! 79 00:04:43,363 --> 00:04:45,331 See if you can believe this. 80 00:04:51,738 --> 00:04:54,207 $20,000?! 81 00:04:54,207 --> 00:04:56,109 Donald, you're a genius! 82 00:04:56,109 --> 00:04:57,978 (laughing) 83 00:04:57,978 --> 00:04:59,512 l'll be damned! 84 00:04:59,512 --> 00:05:01,514 You said it. 85 00:05:01,514 --> 00:05:02,515 (cackling) 86 00:05:02,515 --> 00:05:03,516 Come here. 87 00:05:03,516 --> 00:05:04,684 (Donald laughs) 88 00:05:04,684 --> 00:05:08,088 Whoo! 89 00:05:08,088 --> 00:05:10,079 (laughing) 90 00:05:15,629 --> 00:05:17,564 Beautiful. Beautiful. l love it. 91 00:05:17,564 --> 00:05:18,732 lt's so high-concept. 92 00:05:18,732 --> 00:05:20,200 Okay, babe, 93 00:05:20,200 --> 00:05:22,802 have your girl call my girl, and we'll do lunch. 94 00:05:22,802 --> 00:05:24,137 Ciao, bella. 95 00:05:24,137 --> 00:05:26,039 WOMAN: Excuse me, sir. 96 00:05:26,039 --> 00:05:27,040 l'm Tom Dash. 97 00:05:27,040 --> 00:05:28,375 Do you want me to call security? 98 00:05:28,375 --> 00:05:29,376 Uh, it's okay, sweetheart. 99 00:05:29,376 --> 00:05:31,144 Uh, be a good girl and go get us 100 00:05:31,144 --> 00:05:32,679 a couple of cups of coffee, will you? 101 00:05:32,679 --> 00:05:34,613 No. Thanks. 102 00:05:35,782 --> 00:05:37,283 Hey, Tom, what'd you think 103 00:05:37,283 --> 00:05:39,085 of that sneak preview? Beautiful, wasn't it? 104 00:05:39,085 --> 00:05:40,587 lt was garbage. 105 00:05:40,587 --> 00:05:42,288 You destroyed my film! 106 00:05:42,288 --> 00:05:44,357 Take it easy. Want a drink? 107 00:05:44,357 --> 00:05:47,193 l want to know how you could take a sensitive story 108 00:05:47,193 --> 00:05:49,562 about a mother and her lost child 109 00:05:49,562 --> 00:05:52,465 and turn it into a heavy metal rock video. 110 00:05:52,465 --> 00:05:55,301 We just had to slide a few numbers in here and there, 111 00:05:55,301 --> 00:05:56,903 just to keep the story moving. 112 00:05:56,903 --> 00:05:59,139 The dialogue had the action 113 00:05:59,139 --> 00:06:01,307 if you'd just let the actors say it. 114 00:06:01,307 --> 00:06:03,309 Tommy, today's audiences-- 115 00:06:03,309 --> 00:06:05,145 they're not into dialogue. 116 00:06:05,145 --> 00:06:06,413 Neither are you. 117 00:06:06,413 --> 00:06:09,249 Tommy, Tommy, baby, grow up. 118 00:06:09,249 --> 00:06:10,750 This is the real world. 119 00:06:10,750 --> 00:06:11,985 When the grosses come in, 120 00:06:11,985 --> 00:06:14,888 and your film is at the top of the box office receipts, 121 00:06:14,888 --> 00:06:17,123 you'll have a whole different attitude. 122 00:06:17,123 --> 00:06:19,426 Tommy, you're gonna happen. 123 00:06:19,426 --> 00:06:21,928 Trust me. 124 00:06:21,928 --> 00:06:23,630 l want you to call my girl 125 00:06:23,630 --> 00:06:25,832 and we'll do lunch at Sambuca's, all right? 126 00:06:25,832 --> 00:06:28,668 Now, listen, l'll bet you got a project somewhere, huh? 127 00:06:28,668 --> 00:06:30,637 One that's in the back of your mind. 128 00:06:30,637 --> 00:06:32,305 Something you've been dying to do. 129 00:06:32,305 --> 00:06:34,774 Am l right? 130 00:06:34,774 --> 00:06:36,543 What do you say? 131 00:06:36,543 --> 00:06:38,478 Sure, Vince. 132 00:06:38,478 --> 00:06:40,547 Tommy, you're beautiful. 133 00:06:40,547 --> 00:06:42,315 Don't change. 134 00:06:42,315 --> 00:06:44,340 l love you. 135 00:06:49,355 --> 00:06:51,448 (sighs) 136 00:06:52,759 --> 00:06:54,750 Schmuck. 137 00:06:56,563 --> 00:06:58,064 (knocking) 138 00:06:58,064 --> 00:06:59,224 Come in. 139 00:07:01,201 --> 00:07:02,969 -Hey. -Hey. 140 00:07:02,969 --> 00:07:05,205 How'd it go, kid? 141 00:07:05,205 --> 00:07:06,506 (sighs) 142 00:07:06,506 --> 00:07:07,874 Don't even ask. 143 00:07:07,874 --> 00:07:10,944 Hmm. That bad, huh? 144 00:07:10,944 --> 00:07:12,779 ♪ Sorry. ♪ 145 00:07:12,779 --> 00:07:17,050 l give 'em art, and they give me back crap. 146 00:07:17,050 --> 00:07:18,108 Ooh! 147 00:07:19,519 --> 00:07:23,089 The money was in the limousine, not on the screen, eh? 148 00:07:23,089 --> 00:07:25,892 What do those guys know about making movies, anyway? 149 00:07:25,892 --> 00:07:27,460 Just a bunch of accountants 150 00:07:27,460 --> 00:07:31,131 who wouldn't know a jump cut if it bit 'em in the bottom line. 151 00:07:31,131 --> 00:07:33,333 Hey, just once, 152 00:07:33,333 --> 00:07:35,502 l'd like to have the power, just once. 153 00:07:35,502 --> 00:07:38,338 l'm gonna get you that power. 154 00:07:38,338 --> 00:07:39,806 Come on, Donald. 155 00:07:39,806 --> 00:07:41,608 You got me that deal somehow. 156 00:07:41,608 --> 00:07:43,176 What are you gonna do, make me 157 00:07:43,176 --> 00:07:45,278 -a movie mogul? -Yup. 158 00:07:45,278 --> 00:07:46,913 Don't be ridiculous. 159 00:07:46,913 --> 00:07:48,515 Who do you think you are? 160 00:07:48,515 --> 00:07:50,574 l'm the Devil. 161 00:07:51,985 --> 00:07:53,384 Yeah? 162 00:07:54,587 --> 00:07:56,856 Where-Where's your horns and tail? 163 00:07:56,856 --> 00:07:58,958 (laughing): No, no... 164 00:07:58,958 --> 00:08:00,527 Tom, please. 165 00:08:00,527 --> 00:08:03,129 That-That... That's in cartoons. 166 00:08:03,129 --> 00:08:04,964 Tha-That... 167 00:08:04,964 --> 00:08:07,100 l'm the real stuff. 168 00:08:07,100 --> 00:08:11,504 And the Devil can do anything he wants... 169 00:08:11,504 --> 00:08:12,572 for a price. 170 00:08:12,572 --> 00:08:14,607 What, ten percent? 171 00:08:14,607 --> 00:08:16,843 More. 172 00:08:16,843 --> 00:08:17,537 Twenty? 173 00:08:18,378 --> 00:08:20,380 You talking about my soul? 174 00:08:20,380 --> 00:08:22,949 (laughs) 175 00:08:22,949 --> 00:08:25,185 (laughing): You're crazy, Donald. 176 00:08:25,185 --> 00:08:26,653 You're flipped out. 177 00:08:26,653 --> 00:08:28,855 You've been watching too much bad TV. 178 00:08:28,855 --> 00:08:31,791 l like bad TV. 179 00:08:31,791 --> 00:08:34,360 You think it over, kid. 180 00:08:34,360 --> 00:08:37,864 l mean, like l said before: it's not the movie, 181 00:08:37,864 --> 00:08:39,923 it's the deal, right? 182 00:08:41,501 --> 00:08:43,492 And that's the deal. 183 00:08:49,242 --> 00:08:51,077 Okay, Donald, so you say you're the... 184 00:08:51,077 --> 00:08:53,068 (Donald laughing) 185 00:08:55,081 --> 00:08:58,084 l thought you said you didn't have a tail. 186 00:08:58,084 --> 00:09:00,453 l lied. (laughs) 187 00:09:00,453 --> 00:09:03,056 Uh, l don't believe this. 188 00:09:03,056 --> 00:09:05,592 You want... you want to feel my horns? 189 00:09:05,592 --> 00:09:07,427 No. Thanks. 190 00:09:07,427 --> 00:09:09,418 Uh... 191 00:09:10,430 --> 00:09:12,732 lf you lied to me about these, 192 00:09:12,732 --> 00:09:14,834 how can l trust you to help me? 193 00:09:14,834 --> 00:09:16,169 Oh, come on, kid. 194 00:09:16,169 --> 00:09:18,972 Who can you trust in this town? 195 00:09:18,972 --> 00:09:21,407 That never stopped anybody from doing business. 196 00:09:21,407 --> 00:09:25,044 Besides, you want to run the whole show or what? 197 00:09:25,044 --> 00:09:26,880 You mean, sign with you? 198 00:09:26,880 --> 00:09:31,184 Sure. l know l got a contract here somewhere. 199 00:09:31,184 --> 00:09:33,653 Here, let's see... 200 00:09:33,653 --> 00:09:35,488 Actors, 201 00:09:35,488 --> 00:09:37,724 producers, accountants. 202 00:09:37,724 --> 00:09:39,954 There-- writers. 203 00:09:42,061 --> 00:09:44,097 There we go. 204 00:09:44,097 --> 00:09:46,833 Couldn't we do it on spec? 205 00:09:46,833 --> 00:09:48,568 Spec? 206 00:09:48,568 --> 00:09:50,904 l never work on spec. 207 00:09:50,904 --> 00:09:53,006 But we're talking about giving up my soul. 208 00:09:53,006 --> 00:09:54,374 Come on, kid. 209 00:09:54,374 --> 00:09:56,843 Half this town operates without one just fine, 210 00:09:56,843 --> 00:09:59,277 and the other half is just waiting to make the deal. 211 00:10:00,546 --> 00:10:04,209 Besides, it's the chance of a lifetime. 212 00:10:08,254 --> 00:10:10,623 (Donald chuckles) 213 00:10:10,623 --> 00:10:12,750 There you go. 214 00:10:14,861 --> 00:10:17,352 Ah. 215 00:10:20,166 --> 00:10:22,066 (Donald laughs) 216 00:10:34,314 --> 00:10:35,615 You're gonna love this one, babe. 217 00:10:35,615 --> 00:10:37,483 lt's got all the elements of every hit picture 218 00:10:37,483 --> 00:10:40,086 of the last 20 years crammed together into one plot. 219 00:10:40,086 --> 00:10:41,921 -Can't miss. -Really, Vincent? 220 00:10:41,921 --> 00:10:43,690 WOMAN (over intercom): Mr. Dash is here. 221 00:10:43,690 --> 00:10:45,681 Oh, send him right in. 222 00:10:48,394 --> 00:10:51,698 Hi, Tom. Nice of you to come on such short notice. 223 00:10:51,698 --> 00:10:52,999 What's this all about? 224 00:10:52,999 --> 00:10:54,567 You better ask him. 225 00:10:54,567 --> 00:10:56,436 Kingsley Diamond, 226 00:10:56,436 --> 00:10:57,870 meet Tom Dash, one of Hollywood's 227 00:10:57,870 --> 00:10:59,973 hottest young screenwriters. 228 00:10:59,973 --> 00:11:01,808 Pleasure. 229 00:11:01,808 --> 00:11:03,376 Kingsley here is Chief Executive Officer 230 00:11:03,376 --> 00:11:05,311 of Tropical Fruit, our parent company. 231 00:11:05,311 --> 00:11:06,312 Please, please. 232 00:11:06,312 --> 00:11:08,881 WOMAN (over intercom): There's a call for you on four. 233 00:11:08,881 --> 00:11:10,717 l told you to hold all calls. 234 00:11:10,717 --> 00:11:11,985 WOMAN: lt's Jerry. 235 00:11:11,985 --> 00:11:15,388 (sighs): Oh, that jerk! Uh, excuse me. 236 00:11:15,388 --> 00:11:16,756 Jerry, sweetheart. 237 00:11:16,756 --> 00:11:18,992 Haven't l met you someplace before? 238 00:11:18,992 --> 00:11:21,027 Maybe shopping. 239 00:11:21,027 --> 00:11:22,595 You go to Rodeo Drive? 240 00:11:22,595 --> 00:11:25,198 No, l can't afford it. 241 00:11:25,198 --> 00:11:26,366 Don't worry. 242 00:11:26,366 --> 00:11:29,569 You will... very soon. 243 00:11:29,569 --> 00:11:31,971 VlNCENT: No, no, no, let me tell 244 00:11:31,971 --> 00:11:34,540 you something-- if he's not on that set at 8:00 in the morning, 245 00:11:34,540 --> 00:11:35,808 l'll personally see to it 246 00:11:35,808 --> 00:11:38,444 that he never works in this town again. 247 00:11:38,444 --> 00:11:40,680 Agents! Why did God create them? 248 00:11:40,680 --> 00:11:42,849 Same reason he made flies. 249 00:11:42,849 --> 00:11:45,651 (snickers) 250 00:11:45,651 --> 00:11:47,053 That's good, King. 251 00:11:47,053 --> 00:11:48,087 l love it. l love it. 252 00:11:48,087 --> 00:11:49,589 Now, what's happening here? 253 00:11:49,589 --> 00:11:51,157 l got movies to make. 254 00:11:51,157 --> 00:11:52,358 Not anymore, Vince. 255 00:11:52,358 --> 00:11:53,893 We gotta let you go. 256 00:11:53,893 --> 00:11:57,697 What-What... What are you talking about here, King? 257 00:11:57,697 --> 00:12:00,299 Come on, you're kidding me, aren't you? 258 00:12:00,299 --> 00:12:02,290 (chuckles) 259 00:12:04,537 --> 00:12:06,572 No, no, l'm serious. 260 00:12:06,572 --> 00:12:08,674 You're through, you're gone, you're history. 261 00:12:08,674 --> 00:12:10,843 Tom here's what's happening now. 262 00:12:10,843 --> 00:12:12,011 Him? 263 00:12:12,011 --> 00:12:14,747 He's just a slob with a word processor. 264 00:12:14,747 --> 00:12:17,216 What the hell does he know about making movies? 265 00:12:17,216 --> 00:12:18,851 Kingsley, what are you talking about? 266 00:12:18,851 --> 00:12:20,586 You can't do this to me, Kingsley. 267 00:12:20,586 --> 00:12:22,021 l got the house in Malibu. 268 00:12:22,021 --> 00:12:23,423 Kimberly's suing me for palimony. 269 00:12:23,423 --> 00:12:25,482 King, baby, have a heart here. 270 00:12:26,659 --> 00:12:29,562 Vincent, please, please. 271 00:12:29,562 --> 00:12:31,655 Pull yourself together. 272 00:12:33,566 --> 00:12:35,568 lt's nothing personal. 273 00:12:35,568 --> 00:12:37,603 lt's just business. 274 00:12:37,603 --> 00:12:39,505 But we had a deal. 275 00:12:39,505 --> 00:12:40,940 l trusted you. 276 00:12:40,940 --> 00:12:43,676 Oh, all right, all right, Vincent. 277 00:12:43,676 --> 00:12:45,545 l can always use guys like you. 278 00:12:45,545 --> 00:12:46,910 You see? 279 00:12:47,980 --> 00:12:50,016 l'm much too soft. 280 00:12:50,016 --> 00:12:52,285 You know what l'll do for you, Vincent? 281 00:12:52,285 --> 00:12:54,053 l'll ship Dietz over to Global, 282 00:12:54,053 --> 00:12:55,721 and l'll shuttle the guy 283 00:12:55,721 --> 00:12:57,090 from Global off somewhere. 284 00:12:57,090 --> 00:12:59,158 Maybe to... to Worldstar. 285 00:12:59,158 --> 00:13:01,327 And l'll kick Brewster upstairs at Liberty. 286 00:13:01,327 --> 00:13:03,429 And l'll move you in right there. 287 00:13:03,429 --> 00:13:05,565 Thanks, King. Thank you. 288 00:13:05,565 --> 00:13:06,766 (chuckles) 289 00:13:06,766 --> 00:13:09,535 All right, Vincent-- please, go. 290 00:13:09,535 --> 00:13:11,404 We have pictures to make here. 291 00:13:11,404 --> 00:13:12,405 (chuckles) 292 00:13:12,405 --> 00:13:14,440 You're gonna love King. 293 00:13:14,440 --> 00:13:16,109 He's a great boss. 294 00:13:16,109 --> 00:13:17,310 Vincent. 295 00:13:17,310 --> 00:13:19,301 Right. 296 00:13:21,981 --> 00:13:22,845 Vincent? 297 00:13:23,883 --> 00:13:25,407 The hat. 298 00:13:27,587 --> 00:13:29,578 (whispers): Bye. 299 00:13:30,990 --> 00:13:33,459 (Kingsley chuckles) 300 00:13:33,459 --> 00:13:34,827 Forget it. 301 00:13:34,827 --> 00:13:37,318 (chuckles, sighs) 302 00:13:38,998 --> 00:13:42,135 (Kingsley hums) 303 00:13:42,135 --> 00:13:44,126 (chuckles) 304 00:13:45,171 --> 00:13:47,537 Ah. Mm. 305 00:13:48,508 --> 00:13:49,775 (sniffles) Come on. 306 00:13:49,775 --> 00:13:52,311 l want you to sit right here in this chair, kid. 307 00:13:52,311 --> 00:13:55,348 Come on. lt's yours. 308 00:13:55,348 --> 00:13:57,339 (clears throat) 309 00:14:01,487 --> 00:14:02,655 Huh? 310 00:14:02,655 --> 00:14:03,890 (Tom sighs) 311 00:14:03,890 --> 00:14:05,191 Huh? 312 00:14:05,191 --> 00:14:07,026 Whew! 313 00:14:07,026 --> 00:14:09,017 (Kingsley laughs) 314 00:14:11,264 --> 00:14:13,596 Why are you giving me this job? 315 00:14:16,335 --> 00:14:19,972 Because you're a genius, kid, and this town needs you. 316 00:14:19,972 --> 00:14:22,202 You know a guy named Donald? 317 00:14:24,377 --> 00:14:26,045 Bobby... 318 00:14:26,045 --> 00:14:28,014 You accepted? Fantastic! 319 00:14:28,014 --> 00:14:29,916 You know, Bob, l had you in mind 320 00:14:29,916 --> 00:14:31,517 from the moment l started writing. 321 00:14:31,517 --> 00:14:33,920 And listen-- the best news of all-- 322 00:14:33,920 --> 00:14:35,922 Mike Rudnick is set to direct. 323 00:14:35,922 --> 00:14:37,190 That's right. 324 00:14:37,190 --> 00:14:39,358 And l got this great girl to play opposite you-- 325 00:14:39,358 --> 00:14:40,359 Cassie Smith. 326 00:14:40,359 --> 00:14:42,361 She's an unknown, but she's fabulous. 327 00:14:42,361 --> 00:14:44,230 Just-Just wait till you meet her, Bobby. 328 00:14:44,230 --> 00:14:45,431 You'll love her. 329 00:14:45,431 --> 00:14:47,600 Okay, Bobby, l'll talk to you soon. 330 00:14:47,600 --> 00:14:48,862 Bye-bye. 331 00:14:50,169 --> 00:14:52,137 All right! 332 00:14:56,642 --> 00:14:58,844 But Cassie's perfect for this part. 333 00:14:58,844 --> 00:15:01,547 MAN (over phone): Maybe, but Debbie's my client, 334 00:15:01,547 --> 00:15:03,516 and so is your leading man. 335 00:15:03,516 --> 00:15:05,051 Jer, babe, be fair. 336 00:15:05,051 --> 00:15:06,485 MAN: Fair? 337 00:15:06,485 --> 00:15:08,221 Oh, that's the package, darling. 338 00:15:08,221 --> 00:15:11,390 l mean, you want my star, you got to take his girlfriend. 339 00:15:11,390 --> 00:15:13,381 (click, dial tone) 340 00:15:15,628 --> 00:15:17,619 (sighs) 341 00:15:24,904 --> 00:15:27,607 Debbie's doing the part? Debbie?! 342 00:15:27,607 --> 00:15:29,075 What is this? 343 00:15:29,075 --> 00:15:30,276 You promised! 344 00:15:30,276 --> 00:15:31,544 l know l did, babe. 345 00:15:31,544 --> 00:15:34,113 lt was either that, or lose the picture. 346 00:15:34,113 --> 00:15:35,348 Tom, something's happened to you. 347 00:15:35,348 --> 00:15:38,451 You're not the same person l used to know. 348 00:15:38,451 --> 00:15:39,452 Sure, l am. 349 00:15:39,452 --> 00:15:42,521 l'm just more successful, that's all. 350 00:15:42,521 --> 00:15:46,525 But you wrote that part for me, remember? 351 00:15:46,525 --> 00:15:49,295 Babe, l'll get you another part. 352 00:15:49,295 --> 00:15:51,797 Maybe you will, and maybe you won't, 353 00:15:51,797 --> 00:15:53,232 but l'll tell you this: 354 00:15:53,232 --> 00:15:54,934 You'll never create another thing. 355 00:15:54,934 --> 00:15:56,535 You're dead inside, Tom. 356 00:15:56,535 --> 00:15:59,095 l can see it behind your eyes. 357 00:16:05,845 --> 00:16:07,913 (sighs) 358 00:16:07,913 --> 00:16:09,904 WOMAN (over intercom): Michael Rudnick is here. 359 00:16:13,286 --> 00:16:15,277 (sighs) 360 00:16:19,458 --> 00:16:20,459 Mr. Rudnick. 361 00:16:20,459 --> 00:16:21,794 -Hey, hey. -How are you? 362 00:16:21,794 --> 00:16:22,895 -l'm fine. -Come on in. 363 00:16:22,895 --> 00:16:24,096 Make yourself at home. 364 00:16:24,096 --> 00:16:26,399 Very nice. Thank you. 365 00:16:26,399 --> 00:16:29,035 Mr. Rudnick, l can't tell you what an honor it is 366 00:16:29,035 --> 00:16:30,903 to have you direct my film. 367 00:16:30,903 --> 00:16:32,371 The honor's all mine, kid. 368 00:16:32,371 --> 00:16:34,974 Have we met? 369 00:16:34,974 --> 00:16:37,977 Maybe at Cannes, one of those festivals. 370 00:16:37,977 --> 00:16:39,078 l don't know. 371 00:16:39,078 --> 00:16:41,314 By the way, l love the script. 372 00:16:41,314 --> 00:16:42,782 Well, thank you. 373 00:16:42,782 --> 00:16:44,150 Thank you very much. 374 00:16:44,150 --> 00:16:46,819 l, uh... l wrote it myself. 375 00:16:46,819 --> 00:16:48,287 You did? That's terrific. 376 00:16:48,287 --> 00:16:50,790 Then we don't have to deal with the writer at all, right? 377 00:16:50,790 --> 00:16:53,059 l mean, 'cause that love stuff-- it's a lot of mush. 378 00:16:53,059 --> 00:16:54,493 Nobody wants to see that mush anymore. 379 00:16:54,493 --> 00:16:55,961 You know what l'm saying? And that war? 380 00:16:55,961 --> 00:16:57,630 What is... What is... What is he, a hero? 381 00:16:57,630 --> 00:17:00,499 He's no hero. He's a maniac! He's a maniac! 382 00:17:00,499 --> 00:17:02,535 He wants to kill, he wants to chop. 383 00:17:02,535 --> 00:17:04,804 He's got a fetish about nurses. Don't you understand? 384 00:17:04,804 --> 00:17:06,072 He wants to kill. 385 00:17:06,072 --> 00:17:08,074 And it's got to be something razor sharp. 386 00:17:08,074 --> 00:17:10,643 And l happen to know a guy personally in Pittsburgh. 387 00:17:10,643 --> 00:17:13,179 He can make blood like you could taste it! 388 00:17:13,179 --> 00:17:15,181 You're not doing that to my film. 389 00:17:15,181 --> 00:17:16,182 l won't let you. 390 00:17:16,182 --> 00:17:17,249 What are you talking about? 391 00:17:17,249 --> 00:17:19,518 l ran the idea past King. He loves the idea. 392 00:17:19,518 --> 00:17:21,821 King said l was a genius. 393 00:17:21,821 --> 00:17:23,923 That was last week, kid. 394 00:17:23,923 --> 00:17:26,692 Hey, you want to fly with this, or shall l go over to Pacific? 395 00:17:26,692 --> 00:17:27,927 But l'll tell you one thing-- 396 00:17:27,927 --> 00:17:29,795 if l take a walk, King won't like it. 397 00:17:29,795 --> 00:17:31,831 No, no. lt's... 398 00:17:31,831 --> 00:17:34,934 lt's just such a big change, that's all. 399 00:17:34,934 --> 00:17:36,502 Well, l'll tell you something, kid. 400 00:17:36,502 --> 00:17:38,404 Scripts aren't written, they're rewritten. 401 00:17:38,404 --> 00:17:41,107 Now, come on, get me a pad. 402 00:17:41,107 --> 00:17:43,132 Let's go to work here. 403 00:17:45,177 --> 00:17:47,179 Diablo, baby... 404 00:17:47,179 --> 00:17:48,168 (Diablo barks) 405 00:17:49,248 --> 00:17:50,816 l gotta talk to you. 406 00:17:50,816 --> 00:17:53,853 What's the matter, kid, huh? 407 00:17:53,853 --> 00:17:56,355 l want out. 408 00:17:56,355 --> 00:17:59,925 Oh... sorry. 409 00:17:59,925 --> 00:18:01,293 A deal's a deal. 410 00:18:01,293 --> 00:18:03,295 Please? l can't take this anymore. 411 00:18:03,295 --> 00:18:05,698 Sorry, kid, l never give up a soul 412 00:18:05,698 --> 00:18:08,467 once l've got a signed contract. 413 00:18:08,467 --> 00:18:10,936 All l wanted was to do something good! 414 00:18:10,936 --> 00:18:11,937 (laughs) 415 00:18:11,937 --> 00:18:13,906 Welcome to Hollywood, kid, right? 416 00:18:13,906 --> 00:18:16,409 Mm. You know what your problem is? 417 00:18:16,409 --> 00:18:18,070 You're too soft. 418 00:18:19,211 --> 00:18:21,414 l know. l'm a softie myself. 419 00:18:21,414 --> 00:18:22,782 (sighs) 420 00:18:22,782 --> 00:18:25,851 All right, l'll tell you what l'll do, kid. 421 00:18:25,851 --> 00:18:27,319 Go. Go on. 422 00:18:27,319 --> 00:18:28,888 Get me somebody to replace you. 423 00:18:28,888 --> 00:18:30,689 Wh-Wh-What do you call 'em, a stand-in? 424 00:18:30,689 --> 00:18:32,458 -Huh? -Yeah. 425 00:18:32,458 --> 00:18:33,659 Right? Just get me somebody. 426 00:18:33,659 --> 00:18:35,060 l'll put him under your contract, 427 00:18:35,060 --> 00:18:38,197 and then you can go home to Ohio and be an English teacher again. 428 00:18:38,197 --> 00:18:39,465 Sound good? 429 00:18:39,465 --> 00:18:40,766 Donald, that sounds great. 430 00:18:40,766 --> 00:18:42,368 All right, but here's the deal. 431 00:18:42,368 --> 00:18:43,536 l'm a busy man. 432 00:18:43,536 --> 00:18:45,070 You only get one chance. 433 00:18:45,070 --> 00:18:46,105 One chance? 434 00:18:46,105 --> 00:18:47,440 That's right, 435 00:18:47,440 --> 00:18:49,575 so you better pick someone as desperate as you were. 436 00:18:49,575 --> 00:18:52,278 l don't know anyone that desperate. 437 00:18:52,278 --> 00:18:54,380 ln this town? Are you kidding? 438 00:18:54,380 --> 00:18:56,849 -(Donald cackles) -Wait... 439 00:18:56,849 --> 00:18:58,050 wait, there is someone. 440 00:18:58,050 --> 00:18:59,618 l'll be right back. 441 00:18:59,618 --> 00:19:01,353 Ooh, take your time, kid. 442 00:19:01,353 --> 00:19:03,787 You can't afford to make a mistake. 443 00:19:11,230 --> 00:19:12,465 (Diablo whining) 444 00:19:12,465 --> 00:19:14,194 Ah... 445 00:19:15,935 --> 00:19:17,636 Donald? 446 00:19:17,636 --> 00:19:19,305 He must be around here somewhere. 447 00:19:19,305 --> 00:19:20,539 Come on in. 448 00:19:20,539 --> 00:19:22,274 l don't understand. 449 00:19:22,274 --> 00:19:24,109 What kind of an audition is this? 450 00:19:24,109 --> 00:19:25,411 lt's the latest thing. 451 00:19:25,411 --> 00:19:27,713 You-You audition for the part in the actual location. 452 00:19:27,713 --> 00:19:29,181 All the directors are doing it. 453 00:19:29,181 --> 00:19:31,016 So let me get this straight. 454 00:19:31,016 --> 00:19:34,286 l'm playing a woman who wants to sell her soul to the Devil? 455 00:19:34,286 --> 00:19:35,855 Right. And just start improvising 456 00:19:35,855 --> 00:19:37,857 as soon as he comes back in here. 457 00:19:37,857 --> 00:19:40,359 lmprovise? Where's the script? 458 00:19:40,359 --> 00:19:41,827 l don't know what to say. 459 00:19:41,827 --> 00:19:43,696 Just say whatever pops into your head. 460 00:19:43,696 --> 00:19:45,164 Use something from your personal life. 461 00:19:45,164 --> 00:19:46,532 Use me. Just keep talking. 462 00:19:46,532 --> 00:19:48,367 DONALD: Diablo, come on, huh? 463 00:19:48,367 --> 00:19:49,869 Oh, hi. 464 00:19:49,869 --> 00:19:52,438 l was just down by the, uh, incinerator. 465 00:19:52,438 --> 00:19:55,107 l hope l haven't kept you waiting too long. 466 00:19:55,107 --> 00:19:57,405 -Now? -Now. 467 00:19:59,712 --> 00:20:02,615 l want to sell my soul to the Devil. 468 00:20:02,615 --> 00:20:04,817 Yeah? (laughs) 469 00:20:04,817 --> 00:20:06,852 Well, in that case, 470 00:20:06,852 --> 00:20:09,255 you've certainly come to the right place. 471 00:20:09,255 --> 00:20:11,457 But tell me, what do you want for it? 472 00:20:11,457 --> 00:20:13,726 l want revenge. 473 00:20:13,726 --> 00:20:15,761 Revenge? 474 00:20:15,761 --> 00:20:19,298 On the man who told me he loved me, 475 00:20:19,298 --> 00:20:23,064 and then dumped me like yesterday's garbage. 476 00:20:25,037 --> 00:20:26,272 (chuckles) 477 00:20:26,272 --> 00:20:27,573 Revenge, eh? 478 00:20:27,573 --> 00:20:29,241 That good, old-fashioned one. 479 00:20:29,241 --> 00:20:30,409 l like that. 480 00:20:30,409 --> 00:20:31,569 You got a deal. 481 00:20:33,379 --> 00:20:34,847 Wait a minute... 482 00:20:34,847 --> 00:20:36,314 (snaps fingers) 483 00:20:43,789 --> 00:20:45,024 (chuckles) 484 00:20:45,024 --> 00:20:46,759 l know. 485 00:20:46,759 --> 00:20:50,129 Um, so you're an actress, right? 486 00:20:50,129 --> 00:20:52,698 Well... aspiring. 487 00:20:52,698 --> 00:20:54,733 Uh-huh. 488 00:20:54,733 --> 00:20:57,570 Well, l think l have a part 489 00:20:57,570 --> 00:21:00,733 that you just might be perfect for. 490 00:21:19,925 --> 00:21:23,729 NARRATOR: The dark side is always there. 491 00:21:23,729 --> 00:21:26,265 Waiting for us to enter. 492 00:21:26,265 --> 00:21:29,501 Waiting to enter us. 493 00:21:29,501 --> 00:21:36,339 Until next time, try to enjoy the daylight. 32542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.