Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,350 --> 00:00:06,342
(theme music playing)
2
00:00:19,900 --> 00:00:24,771
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,771 --> 00:00:29,231
of what he believes
to be reality.
4
00:00:30,744 --> 00:00:34,181
But... there is,
5
00:00:34,181 --> 00:00:38,719
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,719 --> 00:00:42,389
A place that is just as real
7
00:00:42,389 --> 00:00:46,493
but not as brightly lit.
8
00:00:46,493 --> 00:00:49,257
A dark side.
9
00:01:31,705 --> 00:01:33,696
-(sighs)
-(knocking continues)
10
00:01:34,875 --> 00:01:37,411
-Hey.
-Hey.
11
00:01:37,411 --> 00:01:39,613
-l brought your mail.
-Thanks.
12
00:01:39,613 --> 00:01:40,947
Another rejection.
13
00:01:40,947 --> 00:01:43,817
How do you know?
You haven't even opened it yet.
14
00:01:43,817 --> 00:01:46,119
Donald, if they like it,
they call.
15
00:01:46,119 --> 00:01:47,721
(growls)
16
00:01:47,721 --> 00:01:48,922
Diablo, come on.
17
00:01:48,922 --> 00:01:50,355
(snaps fingers)
18
00:01:52,692 --> 00:01:55,962
Ten years l've been
at this, Donald. Ten years!
19
00:01:55,962 --> 00:01:58,698
And what do l have
to show for it?
20
00:01:58,698 --> 00:02:01,496
A file full
of rejections and a...
21
00:02:03,570 --> 00:02:07,240
...crummy room in this
flea-bitten hole-in-the-wall.
22
00:02:07,240 --> 00:02:09,176
l haven't seen any fleas here.
23
00:02:09,176 --> 00:02:11,545
You got any fleas, honey? Huh?
24
00:02:11,545 --> 00:02:14,878
God, l've give anything
to sell a script-- anything.
25
00:02:15,916 --> 00:02:17,751
Oh, really?
26
00:02:17,751 --> 00:02:19,519
(sighs)
27
00:02:19,519 --> 00:02:21,354
(chuckles):
You hear that?
28
00:02:21,354 --> 00:02:22,589
(Diablo growls)
29
00:02:22,589 --> 00:02:24,357
Um... (clears throat)
30
00:02:24,357 --> 00:02:27,594
Listen, in that case, uh,
w-why don't l just, uh,
31
00:02:27,594 --> 00:02:30,664
take this home a-and give it
a quick read-through?
32
00:02:30,664 --> 00:02:31,765
What do you say?
33
00:02:31,765 --> 00:02:33,333
No, l... l
could offer you
34
00:02:33,333 --> 00:02:35,335
some suggestions, maybe.
35
00:02:35,335 --> 00:02:37,804
l majored in English.
36
00:02:37,804 --> 00:02:39,272
lt wouldn't do any good, Donald.
37
00:02:39,272 --> 00:02:41,708
lt's not the script,
it's who you know.
38
00:02:41,708 --> 00:02:45,946
You mean it's not the movie,
it's... it's the deal, huh?
39
00:02:45,946 --> 00:02:48,181
Yeah, you got it,
and l know nobody.
40
00:02:48,181 --> 00:02:48,909
You know me.
41
00:02:51,618 --> 00:02:53,954
Right.
42
00:02:53,954 --> 00:02:55,255
l'm serious, kid.
43
00:02:55,255 --> 00:02:57,390
l got a number of important
contacts in this town.
44
00:02:57,390 --> 00:02:58,892
lf you want,
l'll take it home
45
00:02:58,892 --> 00:03:00,393
and l'll give it
a quick read-through,
46
00:03:00,393 --> 00:03:01,895
and l-l'll tell you
what l think.
47
00:03:01,895 --> 00:03:05,699
Let's just see what goes
with this next mailing, okay?
48
00:03:05,699 --> 00:03:08,201
Okay by me.
49
00:03:08,201 --> 00:03:10,036
Come on, let's go home, Diablo.
50
00:03:10,036 --> 00:03:11,838
-You think it over, will you?
-Yeah, l will.
51
00:03:11,838 --> 00:03:14,508
Okay, take it easy.
Come on, Diablo.
52
00:03:14,508 --> 00:03:16,076
Bye, kid.
53
00:03:16,076 --> 00:03:18,912
l hate it when it gets this hot.
54
00:03:18,912 --> 00:03:20,903
l kind of like it.
55
00:03:24,017 --> 00:03:25,177
(door creaks)
56
00:03:27,487 --> 00:03:29,216
(sighs)
57
00:03:42,235 --> 00:03:44,104
(chuckling quietly)
58
00:03:44,104 --> 00:03:45,435
(mutters):
Come on.
59
00:03:47,274 --> 00:03:49,265
(chuckles)
60
00:03:51,478 --> 00:03:54,174
(siren wailing in distance)
61
00:03:55,815 --> 00:03:57,651
Tom?
62
00:03:57,651 --> 00:04:00,387
lt's me, Donald.
63
00:04:00,387 --> 00:04:02,355
Tom, l... l took your scripts
64
00:04:02,355 --> 00:04:05,025
to some friends
of mine to read.
65
00:04:05,025 --> 00:04:06,359
Great.
66
00:04:06,359 --> 00:04:08,261
No, no, Tom...
67
00:04:08,261 --> 00:04:10,593
Look at this-- l mean it.
68
00:04:20,073 --> 00:04:22,075
Donald, this is a contract!
69
00:04:22,075 --> 00:04:23,243
(Donald laughs)
70
00:04:23,243 --> 00:04:24,911
From Pacific Pictures!
71
00:04:24,911 --> 00:04:26,913
(laughing):
l know.
72
00:04:26,913 --> 00:04:28,915
l took it to Global, see?
73
00:04:28,915 --> 00:04:31,985
But Global wanted to do it
as a movie-of-the-week.
74
00:04:31,985 --> 00:04:34,054
l hope you don't mind.
75
00:04:34,054 --> 00:04:36,056
Mind? This is fantastic!
76
00:04:36,056 --> 00:04:38,358
How in the hell
did you do this?
77
00:04:38,358 --> 00:04:40,727
Just like you said,
it-it's all who you know.
78
00:04:40,727 --> 00:04:43,363
l don't believe this!
79
00:04:43,363 --> 00:04:45,331
See if you can believe this.
80
00:04:51,738 --> 00:04:54,207
$20,000?!
81
00:04:54,207 --> 00:04:56,109
Donald, you're a genius!
82
00:04:56,109 --> 00:04:57,978
(laughing)
83
00:04:57,978 --> 00:04:59,512
l'll be damned!
84
00:04:59,512 --> 00:05:01,514
You said it.
85
00:05:01,514 --> 00:05:02,515
(cackling)
86
00:05:02,515 --> 00:05:03,516
Come here.
87
00:05:03,516 --> 00:05:04,684
(Donald laughs)
88
00:05:04,684 --> 00:05:08,088
Whoo!
89
00:05:08,088 --> 00:05:10,079
(laughing)
90
00:05:15,629 --> 00:05:17,564
Beautiful. Beautiful.
l love it.
91
00:05:17,564 --> 00:05:18,732
lt's so high-concept.
92
00:05:18,732 --> 00:05:20,200
Okay, babe,
93
00:05:20,200 --> 00:05:22,802
have your girl call my girl,
and we'll do lunch.
94
00:05:22,802 --> 00:05:24,137
Ciao, bella.
95
00:05:24,137 --> 00:05:26,039
WOMAN:
Excuse me, sir.
96
00:05:26,039 --> 00:05:27,040
l'm Tom Dash.
97
00:05:27,040 --> 00:05:28,375
Do you want me
to call security?
98
00:05:28,375 --> 00:05:29,376
Uh, it's okay, sweetheart.
99
00:05:29,376 --> 00:05:31,144
Uh, be a good girl
and go get us
100
00:05:31,144 --> 00:05:32,679
a couple of cups
of coffee, will you?
101
00:05:32,679 --> 00:05:34,613
No. Thanks.
102
00:05:35,782 --> 00:05:37,283
Hey, Tom, what'd you think
103
00:05:37,283 --> 00:05:39,085
of that sneak preview?
Beautiful, wasn't it?
104
00:05:39,085 --> 00:05:40,587
lt was garbage.
105
00:05:40,587 --> 00:05:42,288
You destroyed my film!
106
00:05:42,288 --> 00:05:44,357
Take it easy.
Want a drink?
107
00:05:44,357 --> 00:05:47,193
l want to know how you could
take a sensitive story
108
00:05:47,193 --> 00:05:49,562
about a mother
and her lost child
109
00:05:49,562 --> 00:05:52,465
and turn it
into a heavy metal rock video.
110
00:05:52,465 --> 00:05:55,301
We just had to slide
a few numbers in here and there,
111
00:05:55,301 --> 00:05:56,903
just to keep the story moving.
112
00:05:56,903 --> 00:05:59,139
The dialogue had the action
113
00:05:59,139 --> 00:06:01,307
if you'd just
let the actors say it.
114
00:06:01,307 --> 00:06:03,309
Tommy, today's audiences--
115
00:06:03,309 --> 00:06:05,145
they're not into dialogue.
116
00:06:05,145 --> 00:06:06,413
Neither are you.
117
00:06:06,413 --> 00:06:09,249
Tommy, Tommy, baby, grow up.
118
00:06:09,249 --> 00:06:10,750
This is the real world.
119
00:06:10,750 --> 00:06:11,985
When the grosses come in,
120
00:06:11,985 --> 00:06:14,888
and your film is at the top
of the box office receipts,
121
00:06:14,888 --> 00:06:17,123
you'll have
a whole different attitude.
122
00:06:17,123 --> 00:06:19,426
Tommy, you're gonna happen.
123
00:06:19,426 --> 00:06:21,928
Trust me.
124
00:06:21,928 --> 00:06:23,630
l want you to call my girl
125
00:06:23,630 --> 00:06:25,832
and we'll do lunch
at Sambuca's, all right?
126
00:06:25,832 --> 00:06:28,668
Now, listen, l'll bet you got
a project somewhere, huh?
127
00:06:28,668 --> 00:06:30,637
One that's in the back
of your mind.
128
00:06:30,637 --> 00:06:32,305
Something you've been dying
to do.
129
00:06:32,305 --> 00:06:34,774
Am l right?
130
00:06:34,774 --> 00:06:36,543
What do you say?
131
00:06:36,543 --> 00:06:38,478
Sure, Vince.
132
00:06:38,478 --> 00:06:40,547
Tommy, you're beautiful.
133
00:06:40,547 --> 00:06:42,315
Don't change.
134
00:06:42,315 --> 00:06:44,340
l love you.
135
00:06:49,355 --> 00:06:51,448
(sighs)
136
00:06:52,759 --> 00:06:54,750
Schmuck.
137
00:06:56,563 --> 00:06:58,064
(knocking)
138
00:06:58,064 --> 00:06:59,224
Come in.
139
00:07:01,201 --> 00:07:02,969
-Hey.
-Hey.
140
00:07:02,969 --> 00:07:05,205
How'd it go, kid?
141
00:07:05,205 --> 00:07:06,506
(sighs)
142
00:07:06,506 --> 00:07:07,874
Don't even ask.
143
00:07:07,874 --> 00:07:10,944
Hmm. That bad, huh?
144
00:07:10,944 --> 00:07:12,779
♪ Sorry. ♪
145
00:07:12,779 --> 00:07:17,050
l give 'em art,
and they give me back crap.
146
00:07:17,050 --> 00:07:18,108
Ooh!
147
00:07:19,519 --> 00:07:23,089
The money was in the limousine,
not on the screen, eh?
148
00:07:23,089 --> 00:07:25,892
What do those guys know
about making movies, anyway?
149
00:07:25,892 --> 00:07:27,460
Just a bunch of accountants
150
00:07:27,460 --> 00:07:31,131
who wouldn't know a jump cut if
it bit 'em in the bottom line.
151
00:07:31,131 --> 00:07:33,333
Hey, just once,
152
00:07:33,333 --> 00:07:35,502
l'd like to have the power,
just once.
153
00:07:35,502 --> 00:07:38,338
l'm gonna get you that power.
154
00:07:38,338 --> 00:07:39,806
Come on, Donald.
155
00:07:39,806 --> 00:07:41,608
You got me that deal somehow.
156
00:07:41,608 --> 00:07:43,176
What are you gonna do, make me
157
00:07:43,176 --> 00:07:45,278
-a movie mogul?
-Yup.
158
00:07:45,278 --> 00:07:46,913
Don't be ridiculous.
159
00:07:46,913 --> 00:07:48,515
Who do you think you are?
160
00:07:48,515 --> 00:07:50,574
l'm the Devil.
161
00:07:51,985 --> 00:07:53,384
Yeah?
162
00:07:54,587 --> 00:07:56,856
Where-Where's your horns
and tail?
163
00:07:56,856 --> 00:07:58,958
(laughing):
No, no...
164
00:07:58,958 --> 00:08:00,527
Tom, please.
165
00:08:00,527 --> 00:08:03,129
That-That...
That's in cartoons.
166
00:08:03,129 --> 00:08:04,964
Tha-That...
167
00:08:04,964 --> 00:08:07,100
l'm the real stuff.
168
00:08:07,100 --> 00:08:11,504
And the Devil can do anything
he wants...
169
00:08:11,504 --> 00:08:12,572
for a price.
170
00:08:12,572 --> 00:08:14,607
What, ten percent?
171
00:08:14,607 --> 00:08:16,843
More.
172
00:08:16,843 --> 00:08:17,537
Twenty?
173
00:08:18,378 --> 00:08:20,380
You talking about my soul?
174
00:08:20,380 --> 00:08:22,949
(laughs)
175
00:08:22,949 --> 00:08:25,185
(laughing):
You're crazy, Donald.
176
00:08:25,185 --> 00:08:26,653
You're flipped out.
177
00:08:26,653 --> 00:08:28,855
You've been watching
too much bad TV.
178
00:08:28,855 --> 00:08:31,791
l like bad TV.
179
00:08:31,791 --> 00:08:34,360
You think it over, kid.
180
00:08:34,360 --> 00:08:37,864
l mean, like l said before:
it's not the movie,
181
00:08:37,864 --> 00:08:39,923
it's the deal, right?
182
00:08:41,501 --> 00:08:43,492
And that's the deal.
183
00:08:49,242 --> 00:08:51,077
Okay, Donald,
so you say you're the...
184
00:08:51,077 --> 00:08:53,068
(Donald laughing)
185
00:08:55,081 --> 00:08:58,084
l thought you said
you didn't have a tail.
186
00:08:58,084 --> 00:09:00,453
l lied. (laughs)
187
00:09:00,453 --> 00:09:03,056
Uh, l don't believe this.
188
00:09:03,056 --> 00:09:05,592
You want... you want
to feel my horns?
189
00:09:05,592 --> 00:09:07,427
No. Thanks.
190
00:09:07,427 --> 00:09:09,418
Uh...
191
00:09:10,430 --> 00:09:12,732
lf you lied to me about these,
192
00:09:12,732 --> 00:09:14,834
how can l trust you to help me?
193
00:09:14,834 --> 00:09:16,169
Oh, come on, kid.
194
00:09:16,169 --> 00:09:18,972
Who can you trust
in this town?
195
00:09:18,972 --> 00:09:21,407
That never stopped anybody
from doing business.
196
00:09:21,407 --> 00:09:25,044
Besides, you want
to run the whole show or what?
197
00:09:25,044 --> 00:09:26,880
You mean, sign with you?
198
00:09:26,880 --> 00:09:31,184
Sure. l know l got a contract
here somewhere.
199
00:09:31,184 --> 00:09:33,653
Here, let's see...
200
00:09:33,653 --> 00:09:35,488
Actors,
201
00:09:35,488 --> 00:09:37,724
producers, accountants.
202
00:09:37,724 --> 00:09:39,954
There-- writers.
203
00:09:42,061 --> 00:09:44,097
There we go.
204
00:09:44,097 --> 00:09:46,833
Couldn't we do it on spec?
205
00:09:46,833 --> 00:09:48,568
Spec?
206
00:09:48,568 --> 00:09:50,904
l never work on spec.
207
00:09:50,904 --> 00:09:53,006
But we're talking
about giving up my soul.
208
00:09:53,006 --> 00:09:54,374
Come on, kid.
209
00:09:54,374 --> 00:09:56,843
Half this town operates
without one just fine,
210
00:09:56,843 --> 00:09:59,277
and the other half is just
waiting to make the deal.
211
00:10:00,546 --> 00:10:04,209
Besides, it's the chance
of a lifetime.
212
00:10:08,254 --> 00:10:10,623
(Donald chuckles)
213
00:10:10,623 --> 00:10:12,750
There you go.
214
00:10:14,861 --> 00:10:17,352
Ah.
215
00:10:20,166 --> 00:10:22,066
(Donald laughs)
216
00:10:34,314 --> 00:10:35,615
You're gonna love this one,
babe.
217
00:10:35,615 --> 00:10:37,483
lt's got all the elements
of every hit picture
218
00:10:37,483 --> 00:10:40,086
of the last 20 years
crammed together into one plot.
219
00:10:40,086 --> 00:10:41,921
-Can't miss.
-Really, Vincent?
220
00:10:41,921 --> 00:10:43,690
WOMAN (over intercom):
Mr. Dash is here.
221
00:10:43,690 --> 00:10:45,681
Oh, send him right in.
222
00:10:48,394 --> 00:10:51,698
Hi, Tom. Nice of you to come
on such short notice.
223
00:10:51,698 --> 00:10:52,999
What's this all about?
224
00:10:52,999 --> 00:10:54,567
You better ask him.
225
00:10:54,567 --> 00:10:56,436
Kingsley Diamond,
226
00:10:56,436 --> 00:10:57,870
meet Tom Dash,
one of Hollywood's
227
00:10:57,870 --> 00:10:59,973
hottest young screenwriters.
228
00:10:59,973 --> 00:11:01,808
Pleasure.
229
00:11:01,808 --> 00:11:03,376
Kingsley here
is Chief Executive Officer
230
00:11:03,376 --> 00:11:05,311
of Tropical Fruit,
our parent company.
231
00:11:05,311 --> 00:11:06,312
Please, please.
232
00:11:06,312 --> 00:11:08,881
WOMAN (over intercom):
There's a call for you on four.
233
00:11:08,881 --> 00:11:10,717
l told you to hold all calls.
234
00:11:10,717 --> 00:11:11,985
WOMAN:
lt's Jerry.
235
00:11:11,985 --> 00:11:15,388
(sighs): Oh, that jerk!
Uh, excuse me.
236
00:11:15,388 --> 00:11:16,756
Jerry, sweetheart.
237
00:11:16,756 --> 00:11:18,992
Haven't l met you
someplace before?
238
00:11:18,992 --> 00:11:21,027
Maybe shopping.
239
00:11:21,027 --> 00:11:22,595
You go to Rodeo Drive?
240
00:11:22,595 --> 00:11:25,198
No, l can't afford it.
241
00:11:25,198 --> 00:11:26,366
Don't worry.
242
00:11:26,366 --> 00:11:29,569
You will... very soon.
243
00:11:29,569 --> 00:11:31,971
VlNCENT:
No, no, no, let me tell
244
00:11:31,971 --> 00:11:34,540
you something-- if he's not on
that set at 8:00 in the morning,
245
00:11:34,540 --> 00:11:35,808
l'll personally see to it
246
00:11:35,808 --> 00:11:38,444
that he never works
in this town again.
247
00:11:38,444 --> 00:11:40,680
Agents!
Why did God create them?
248
00:11:40,680 --> 00:11:42,849
Same reason he made flies.
249
00:11:42,849 --> 00:11:45,651
(snickers)
250
00:11:45,651 --> 00:11:47,053
That's good, King.
251
00:11:47,053 --> 00:11:48,087
l love it. l love it.
252
00:11:48,087 --> 00:11:49,589
Now, what's happening here?
253
00:11:49,589 --> 00:11:51,157
l got movies to make.
254
00:11:51,157 --> 00:11:52,358
Not anymore, Vince.
255
00:11:52,358 --> 00:11:53,893
We gotta let you go.
256
00:11:53,893 --> 00:11:57,697
What-What... What are you
talking about here, King?
257
00:11:57,697 --> 00:12:00,299
Come on, you're kidding me,
aren't you?
258
00:12:00,299 --> 00:12:02,290
(chuckles)
259
00:12:04,537 --> 00:12:06,572
No, no, l'm serious.
260
00:12:06,572 --> 00:12:08,674
You're through, you're gone,
you're history.
261
00:12:08,674 --> 00:12:10,843
Tom here's what's happening now.
262
00:12:10,843 --> 00:12:12,011
Him?
263
00:12:12,011 --> 00:12:14,747
He's just a slob
with a word processor.
264
00:12:14,747 --> 00:12:17,216
What the hell does he know
about making movies?
265
00:12:17,216 --> 00:12:18,851
Kingsley,
what are you talking about?
266
00:12:18,851 --> 00:12:20,586
You can't do this to me,
Kingsley.
267
00:12:20,586 --> 00:12:22,021
l got the house in Malibu.
268
00:12:22,021 --> 00:12:23,423
Kimberly's suing me
for palimony.
269
00:12:23,423 --> 00:12:25,482
King, baby, have a heart here.
270
00:12:26,659 --> 00:12:29,562
Vincent, please, please.
271
00:12:29,562 --> 00:12:31,655
Pull yourself together.
272
00:12:33,566 --> 00:12:35,568
lt's nothing personal.
273
00:12:35,568 --> 00:12:37,603
lt's just business.
274
00:12:37,603 --> 00:12:39,505
But we had a deal.
275
00:12:39,505 --> 00:12:40,940
l trusted you.
276
00:12:40,940 --> 00:12:43,676
Oh, all right,
all right, Vincent.
277
00:12:43,676 --> 00:12:45,545
l can always use guys like you.
278
00:12:45,545 --> 00:12:46,910
You see?
279
00:12:47,980 --> 00:12:50,016
l'm much too soft.
280
00:12:50,016 --> 00:12:52,285
You know what l'll do
for you, Vincent?
281
00:12:52,285 --> 00:12:54,053
l'll ship Dietz over to Global,
282
00:12:54,053 --> 00:12:55,721
and l'll shuttle the guy
283
00:12:55,721 --> 00:12:57,090
from Global off somewhere.
284
00:12:57,090 --> 00:12:59,158
Maybe to... to Worldstar.
285
00:12:59,158 --> 00:13:01,327
And l'll kick Brewster upstairs
at Liberty.
286
00:13:01,327 --> 00:13:03,429
And l'll move you in
right there.
287
00:13:03,429 --> 00:13:05,565
Thanks, King. Thank you.
288
00:13:05,565 --> 00:13:06,766
(chuckles)
289
00:13:06,766 --> 00:13:09,535
All right, Vincent--
please, go.
290
00:13:09,535 --> 00:13:11,404
We have pictures to make here.
291
00:13:11,404 --> 00:13:12,405
(chuckles)
292
00:13:12,405 --> 00:13:14,440
You're gonna love King.
293
00:13:14,440 --> 00:13:16,109
He's a great boss.
294
00:13:16,109 --> 00:13:17,310
Vincent.
295
00:13:17,310 --> 00:13:19,301
Right.
296
00:13:21,981 --> 00:13:22,845
Vincent?
297
00:13:23,883 --> 00:13:25,407
The hat.
298
00:13:27,587 --> 00:13:29,578
(whispers):
Bye.
299
00:13:30,990 --> 00:13:33,459
(Kingsley chuckles)
300
00:13:33,459 --> 00:13:34,827
Forget it.
301
00:13:34,827 --> 00:13:37,318
(chuckles, sighs)
302
00:13:38,998 --> 00:13:42,135
(Kingsley hums)
303
00:13:42,135 --> 00:13:44,126
(chuckles)
304
00:13:45,171 --> 00:13:47,537
Ah. Mm.
305
00:13:48,508 --> 00:13:49,775
(sniffles)
Come on.
306
00:13:49,775 --> 00:13:52,311
l want you to sit right here
in this chair, kid.
307
00:13:52,311 --> 00:13:55,348
Come on. lt's yours.
308
00:13:55,348 --> 00:13:57,339
(clears throat)
309
00:14:01,487 --> 00:14:02,655
Huh?
310
00:14:02,655 --> 00:14:03,890
(Tom sighs)
311
00:14:03,890 --> 00:14:05,191
Huh?
312
00:14:05,191 --> 00:14:07,026
Whew!
313
00:14:07,026 --> 00:14:09,017
(Kingsley laughs)
314
00:14:11,264 --> 00:14:13,596
Why are you giving me this job?
315
00:14:16,335 --> 00:14:19,972
Because you're a genius, kid,
and this town needs you.
316
00:14:19,972 --> 00:14:22,202
You know a guy named Donald?
317
00:14:24,377 --> 00:14:26,045
Bobby...
318
00:14:26,045 --> 00:14:28,014
You accepted? Fantastic!
319
00:14:28,014 --> 00:14:29,916
You know, Bob, l had you in mind
320
00:14:29,916 --> 00:14:31,517
from the moment
l started writing.
321
00:14:31,517 --> 00:14:33,920
And listen--
the best news of all--
322
00:14:33,920 --> 00:14:35,922
Mike Rudnick is set to direct.
323
00:14:35,922 --> 00:14:37,190
That's right.
324
00:14:37,190 --> 00:14:39,358
And l got this great girl
to play opposite you--
325
00:14:39,358 --> 00:14:40,359
Cassie Smith.
326
00:14:40,359 --> 00:14:42,361
She's an unknown,
but she's fabulous.
327
00:14:42,361 --> 00:14:44,230
Just-Just wait
till you meet her, Bobby.
328
00:14:44,230 --> 00:14:45,431
You'll love her.
329
00:14:45,431 --> 00:14:47,600
Okay, Bobby,
l'll talk to you soon.
330
00:14:47,600 --> 00:14:48,862
Bye-bye.
331
00:14:50,169 --> 00:14:52,137
All right!
332
00:14:56,642 --> 00:14:58,844
But Cassie's perfect
for this part.
333
00:14:58,844 --> 00:15:01,547
MAN (over phone):
Maybe, but Debbie's my client,
334
00:15:01,547 --> 00:15:03,516
and so is your leading man.
335
00:15:03,516 --> 00:15:05,051
Jer, babe, be fair.
336
00:15:05,051 --> 00:15:06,485
MAN:
Fair?
337
00:15:06,485 --> 00:15:08,221
Oh, that's the package, darling.
338
00:15:08,221 --> 00:15:11,390
l mean, you want my star,
you got to take his girlfriend.
339
00:15:11,390 --> 00:15:13,381
(click, dial tone)
340
00:15:15,628 --> 00:15:17,619
(sighs)
341
00:15:24,904 --> 00:15:27,607
Debbie's doing the part?
Debbie?!
342
00:15:27,607 --> 00:15:29,075
What is this?
343
00:15:29,075 --> 00:15:30,276
You promised!
344
00:15:30,276 --> 00:15:31,544
l know l did, babe.
345
00:15:31,544 --> 00:15:34,113
lt was either that,
or lose the picture.
346
00:15:34,113 --> 00:15:35,348
Tom, something's happened
to you.
347
00:15:35,348 --> 00:15:38,451
You're not the same person
l used to know.
348
00:15:38,451 --> 00:15:39,452
Sure, l am.
349
00:15:39,452 --> 00:15:42,521
l'm just more successful,
that's all.
350
00:15:42,521 --> 00:15:46,525
But you wrote that part for me,
remember?
351
00:15:46,525 --> 00:15:49,295
Babe, l'll get you
another part.
352
00:15:49,295 --> 00:15:51,797
Maybe you will,
and maybe you won't,
353
00:15:51,797 --> 00:15:53,232
but l'll tell you this:
354
00:15:53,232 --> 00:15:54,934
You'll never create
another thing.
355
00:15:54,934 --> 00:15:56,535
You're dead inside, Tom.
356
00:15:56,535 --> 00:15:59,095
l can see it behind your eyes.
357
00:16:05,845 --> 00:16:07,913
(sighs)
358
00:16:07,913 --> 00:16:09,904
WOMAN (over intercom):
Michael Rudnick is here.
359
00:16:13,286 --> 00:16:15,277
(sighs)
360
00:16:19,458 --> 00:16:20,459
Mr. Rudnick.
361
00:16:20,459 --> 00:16:21,794
-Hey, hey.
-How are you?
362
00:16:21,794 --> 00:16:22,895
-l'm fine.
-Come on in.
363
00:16:22,895 --> 00:16:24,096
Make yourself at home.
364
00:16:24,096 --> 00:16:26,399
Very nice. Thank you.
365
00:16:26,399 --> 00:16:29,035
Mr. Rudnick, l can't tell you
what an honor it is
366
00:16:29,035 --> 00:16:30,903
to have you direct my film.
367
00:16:30,903 --> 00:16:32,371
The honor's all mine, kid.
368
00:16:32,371 --> 00:16:34,974
Have we met?
369
00:16:34,974 --> 00:16:37,977
Maybe at Cannes,
one of those festivals.
370
00:16:37,977 --> 00:16:39,078
l don't know.
371
00:16:39,078 --> 00:16:41,314
By the way, l love the script.
372
00:16:41,314 --> 00:16:42,782
Well, thank you.
373
00:16:42,782 --> 00:16:44,150
Thank you very much.
374
00:16:44,150 --> 00:16:46,819
l, uh... l wrote it myself.
375
00:16:46,819 --> 00:16:48,287
You did? That's terrific.
376
00:16:48,287 --> 00:16:50,790
Then we don't have to deal
with the writer at all, right?
377
00:16:50,790 --> 00:16:53,059
l mean, 'cause that love stuff--
it's a lot of mush.
378
00:16:53,059 --> 00:16:54,493
Nobody wants
to see that mush anymore.
379
00:16:54,493 --> 00:16:55,961
You know what l'm saying?
And that war?
380
00:16:55,961 --> 00:16:57,630
What is... What is...
What is he, a hero?
381
00:16:57,630 --> 00:17:00,499
He's no hero.
He's a maniac! He's a maniac!
382
00:17:00,499 --> 00:17:02,535
He wants to kill,
he wants to chop.
383
00:17:02,535 --> 00:17:04,804
He's got a fetish about nurses.
Don't you understand?
384
00:17:04,804 --> 00:17:06,072
He wants to kill.
385
00:17:06,072 --> 00:17:08,074
And it's got to be something
razor sharp.
386
00:17:08,074 --> 00:17:10,643
And l happen to know a guy
personally in Pittsburgh.
387
00:17:10,643 --> 00:17:13,179
He can make blood
like you could taste it!
388
00:17:13,179 --> 00:17:15,181
You're not doing that
to my film.
389
00:17:15,181 --> 00:17:16,182
l won't let you.
390
00:17:16,182 --> 00:17:17,249
What are you talking about?
391
00:17:17,249 --> 00:17:19,518
l ran the idea past King.
He loves the idea.
392
00:17:19,518 --> 00:17:21,821
King said l was a genius.
393
00:17:21,821 --> 00:17:23,923
That was last week, kid.
394
00:17:23,923 --> 00:17:26,692
Hey, you want to fly with this,
or shall l go over to Pacific?
395
00:17:26,692 --> 00:17:27,927
But l'll tell you one thing--
396
00:17:27,927 --> 00:17:29,795
if l take a walk,
King won't like it.
397
00:17:29,795 --> 00:17:31,831
No, no. lt's...
398
00:17:31,831 --> 00:17:34,934
lt's just such a big change,
that's all.
399
00:17:34,934 --> 00:17:36,502
Well, l'll tell you
something, kid.
400
00:17:36,502 --> 00:17:38,404
Scripts aren't written,
they're rewritten.
401
00:17:38,404 --> 00:17:41,107
Now, come on, get me a pad.
402
00:17:41,107 --> 00:17:43,132
Let's go to work here.
403
00:17:45,177 --> 00:17:47,179
Diablo, baby...
404
00:17:47,179 --> 00:17:48,168
(Diablo barks)
405
00:17:49,248 --> 00:17:50,816
l gotta talk to you.
406
00:17:50,816 --> 00:17:53,853
What's the matter, kid, huh?
407
00:17:53,853 --> 00:17:56,355
l want out.
408
00:17:56,355 --> 00:17:59,925
Oh... sorry.
409
00:17:59,925 --> 00:18:01,293
A deal's a deal.
410
00:18:01,293 --> 00:18:03,295
Please?
l can't take this anymore.
411
00:18:03,295 --> 00:18:05,698
Sorry, kid,
l never give up a soul
412
00:18:05,698 --> 00:18:08,467
once l've got a signed contract.
413
00:18:08,467 --> 00:18:10,936
All l wanted was
to do something good!
414
00:18:10,936 --> 00:18:11,937
(laughs)
415
00:18:11,937 --> 00:18:13,906
Welcome to Hollywood,
kid, right?
416
00:18:13,906 --> 00:18:16,409
Mm. You know what
your problem is?
417
00:18:16,409 --> 00:18:18,070
You're too soft.
418
00:18:19,211 --> 00:18:21,414
l know. l'm a softie myself.
419
00:18:21,414 --> 00:18:22,782
(sighs)
420
00:18:22,782 --> 00:18:25,851
All right, l'll tell you
what l'll do, kid.
421
00:18:25,851 --> 00:18:27,319
Go. Go on.
422
00:18:27,319 --> 00:18:28,888
Get me somebody to replace you.
423
00:18:28,888 --> 00:18:30,689
Wh-Wh-What do you call 'em,
a stand-in?
424
00:18:30,689 --> 00:18:32,458
-Huh?
-Yeah.
425
00:18:32,458 --> 00:18:33,659
Right? Just get me somebody.
426
00:18:33,659 --> 00:18:35,060
l'll put him
under your contract,
427
00:18:35,060 --> 00:18:38,197
and then you can go home to Ohio
and be an English teacher again.
428
00:18:38,197 --> 00:18:39,465
Sound good?
429
00:18:39,465 --> 00:18:40,766
Donald, that sounds great.
430
00:18:40,766 --> 00:18:42,368
All right, but here's the deal.
431
00:18:42,368 --> 00:18:43,536
l'm a busy man.
432
00:18:43,536 --> 00:18:45,070
You only get one chance.
433
00:18:45,070 --> 00:18:46,105
One chance?
434
00:18:46,105 --> 00:18:47,440
That's right,
435
00:18:47,440 --> 00:18:49,575
so you better pick someone
as desperate as you were.
436
00:18:49,575 --> 00:18:52,278
l don't know anyone
that desperate.
437
00:18:52,278 --> 00:18:54,380
ln this town? Are you kidding?
438
00:18:54,380 --> 00:18:56,849
-(Donald cackles)
-Wait...
439
00:18:56,849 --> 00:18:58,050
wait, there is someone.
440
00:18:58,050 --> 00:18:59,618
l'll be right back.
441
00:18:59,618 --> 00:19:01,353
Ooh, take your time, kid.
442
00:19:01,353 --> 00:19:03,787
You can't afford
to make a mistake.
443
00:19:11,230 --> 00:19:12,465
(Diablo whining)
444
00:19:12,465 --> 00:19:14,194
Ah...
445
00:19:15,935 --> 00:19:17,636
Donald?
446
00:19:17,636 --> 00:19:19,305
He must be around here
somewhere.
447
00:19:19,305 --> 00:19:20,539
Come on in.
448
00:19:20,539 --> 00:19:22,274
l don't understand.
449
00:19:22,274 --> 00:19:24,109
What kind
of an audition is this?
450
00:19:24,109 --> 00:19:25,411
lt's the latest thing.
451
00:19:25,411 --> 00:19:27,713
You-You audition for the part
in the actual location.
452
00:19:27,713 --> 00:19:29,181
All the directors are doing it.
453
00:19:29,181 --> 00:19:31,016
So let me get this straight.
454
00:19:31,016 --> 00:19:34,286
l'm playing a woman who wants
to sell her soul to the Devil?
455
00:19:34,286 --> 00:19:35,855
Right. And just
start improvising
456
00:19:35,855 --> 00:19:37,857
as soon
as he comes back in here.
457
00:19:37,857 --> 00:19:40,359
lmprovise? Where's the script?
458
00:19:40,359 --> 00:19:41,827
l don't know what to say.
459
00:19:41,827 --> 00:19:43,696
Just say whatever pops
into your head.
460
00:19:43,696 --> 00:19:45,164
Use something
from your personal life.
461
00:19:45,164 --> 00:19:46,532
Use me. Just keep talking.
462
00:19:46,532 --> 00:19:48,367
DONALD:
Diablo, come on, huh?
463
00:19:48,367 --> 00:19:49,869
Oh, hi.
464
00:19:49,869 --> 00:19:52,438
l was just down
by the, uh, incinerator.
465
00:19:52,438 --> 00:19:55,107
l hope l haven't kept you
waiting too long.
466
00:19:55,107 --> 00:19:57,405
-Now?
-Now.
467
00:19:59,712 --> 00:20:02,615
l want to sell my soul
to the Devil.
468
00:20:02,615 --> 00:20:04,817
Yeah? (laughs)
469
00:20:04,817 --> 00:20:06,852
Well, in that case,
470
00:20:06,852 --> 00:20:09,255
you've certainly come
to the right place.
471
00:20:09,255 --> 00:20:11,457
But tell me,
what do you want for it?
472
00:20:11,457 --> 00:20:13,726
l want revenge.
473
00:20:13,726 --> 00:20:15,761
Revenge?
474
00:20:15,761 --> 00:20:19,298
On the man who told me
he loved me,
475
00:20:19,298 --> 00:20:23,064
and then dumped me
like yesterday's garbage.
476
00:20:25,037 --> 00:20:26,272
(chuckles)
477
00:20:26,272 --> 00:20:27,573
Revenge, eh?
478
00:20:27,573 --> 00:20:29,241
That good, old-fashioned one.
479
00:20:29,241 --> 00:20:30,409
l like that.
480
00:20:30,409 --> 00:20:31,569
You got a deal.
481
00:20:33,379 --> 00:20:34,847
Wait a minute...
482
00:20:34,847 --> 00:20:36,314
(snaps fingers)
483
00:20:43,789 --> 00:20:45,024
(chuckles)
484
00:20:45,024 --> 00:20:46,759
l know.
485
00:20:46,759 --> 00:20:50,129
Um, so you're an actress, right?
486
00:20:50,129 --> 00:20:52,698
Well... aspiring.
487
00:20:52,698 --> 00:20:54,733
Uh-huh.
488
00:20:54,733 --> 00:20:57,570
Well, l think l have a part
489
00:20:57,570 --> 00:21:00,733
that you just might
be perfect for.
490
00:21:19,925 --> 00:21:23,729
NARRATOR:
The dark side is always there.
491
00:21:23,729 --> 00:21:26,265
Waiting for us to enter.
492
00:21:26,265 --> 00:21:29,501
Waiting to enter us.
493
00:21:29,501 --> 00:21:36,339
Until next time, try
to enjoy the daylight.
32542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.