Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,283 --> 00:00:06,275
(theme music playing)
2
00:00:19,900 --> 00:00:24,771
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,771 --> 00:00:29,231
of what he believes
to be reality.
4
00:00:30,744 --> 00:00:34,181
But... there is,
5
00:00:34,181 --> 00:00:38,719
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,719 --> 00:00:42,389
A place that is just as real
7
00:00:42,389 --> 00:00:46,493
but not as brightly lit.
8
00:00:46,493 --> 00:00:49,257
A dark side.
9
00:01:01,007 --> 00:01:02,838
(wind whistling)
10
00:01:31,605 --> 00:01:35,175
Oh, what a godforsaken night.
11
00:01:35,175 --> 00:01:38,712
The whole world is swirling
with snow ghosts.
12
00:01:38,712 --> 00:01:40,013
WOMAN:
Don't talk that way, Henry.
13
00:01:40,013 --> 00:01:41,581
You know it gets me nervous.
14
00:01:41,581 --> 00:01:43,784
lt's snowing. That's all.
15
00:01:43,784 --> 00:01:46,753
Do you know what
this Pete Rose is worth, huh?
16
00:01:46,753 --> 00:01:50,223
Would you believe people
are waterskiing in Acapulco?
17
00:01:50,223 --> 00:01:52,092
Don't believe everything
you read.
18
00:01:52,092 --> 00:01:53,927
Do you think God gets involved
19
00:01:53,927 --> 00:01:56,263
in which people
get to own white yachts?
20
00:01:56,263 --> 00:01:57,798
(wind whistling)
21
00:01:57,798 --> 00:02:00,000
Listen to that.
22
00:02:00,000 --> 00:02:03,970
Are those voices from hell
or are those voices from hell?
23
00:02:03,970 --> 00:02:05,238
(Henry laughs)
24
00:02:05,238 --> 00:02:06,540
lt's only the wind.
25
00:02:06,540 --> 00:02:07,700
Wind is wind.
26
00:02:08,742 --> 00:02:10,444
Where's Seymour?
27
00:02:10,444 --> 00:02:12,379
(grunts ''l don't know'')
28
00:02:12,379 --> 00:02:14,176
Seymour!
29
00:02:17,717 --> 00:02:20,654
Why are you yelling?
30
00:02:20,654 --> 00:02:23,323
lt's Saturday night!
31
00:02:23,323 --> 00:02:24,458
When l was your age,
32
00:02:24,458 --> 00:02:26,159
that was prime hunting time!
33
00:02:26,159 --> 00:02:27,360
(chuckles)
34
00:02:27,360 --> 00:02:28,595
You wouldn't catch
Henry Strand home
35
00:02:28,595 --> 00:02:30,530
on a Saturday night,
no, sirree, Bob.
36
00:02:30,530 --> 00:02:32,299
Oh, this rooster was out
there crowing.
37
00:02:32,299 --> 00:02:34,568
Cock-a-doodle-doo!
(laughs)
38
00:02:34,568 --> 00:02:36,203
Leave Seymour alone.
39
00:02:36,203 --> 00:02:37,604
Why does he have to knit?
40
00:02:37,604 --> 00:02:39,172
Why do you collect pictures
41
00:02:39,172 --> 00:02:42,075
of people in dumb uniforms
holding bats?
42
00:02:42,075 --> 00:02:44,311
Seymour has homework to do.
43
00:02:44,311 --> 00:02:46,446
Why doesn't he do it
in his own room?
44
00:02:46,446 --> 00:02:49,049
Well, this is as much
Seymour's room as anybody's.
45
00:02:49,049 --> 00:02:51,785
l need a quiet house
to concentrate, Dad.
46
00:02:51,785 --> 00:02:53,920
Remind me to check
his birth certificate.
47
00:02:53,920 --> 00:02:55,751
Those aren't my genes talking.
48
00:02:56,857 --> 00:02:59,426
What a nasty thing to say
about your only son.
49
00:02:59,426 --> 00:03:01,261
Now, didn't he knit you
that lovely sweater?
50
00:03:01,261 --> 00:03:03,923
lt's warm. l'm cold.
51
00:03:05,432 --> 00:03:08,268
-(Henry groans)
-Oh, now calm down, Henry.
52
00:03:08,268 --> 00:03:09,836
You're always this way
between the football
53
00:03:09,836 --> 00:03:11,827
and baseball seasons.
54
00:03:13,139 --> 00:03:15,073
-l'm going to walk the dog.
-The dog is dead.
55
00:03:16,643 --> 00:03:17,744
lt died last month.
56
00:03:17,744 --> 00:03:20,914
Oh, Lord. l actually forgot.
57
00:03:20,914 --> 00:03:23,283
(wind whistling)
58
00:03:23,283 --> 00:03:24,718
My poor dog.
59
00:03:24,718 --> 00:03:26,486
SEYMOUR:
Our poor dog.
60
00:03:26,486 --> 00:03:29,289
The dog was community property.
61
00:03:29,289 --> 00:03:31,658
Maybe we should get a new dog.
62
00:03:31,658 --> 00:03:34,327
(scoffs)
Dog dies, get a new dog.
63
00:03:34,327 --> 00:03:35,629
(snaps fingers)
Just like that! Hmph!
64
00:03:35,629 --> 00:03:36,663
SEYMOUR:
lf you ask me,
65
00:03:36,663 --> 00:03:38,298
l think it committed suicide.
66
00:03:38,298 --> 00:03:41,768
That dog led a marvelous life!
67
00:03:41,768 --> 00:03:43,136
Oh, of course it did.
68
00:03:43,136 --> 00:03:44,638
Seymour is only joking.
69
00:03:44,638 --> 00:03:47,007
l'm surprised
it didn't leave a note.
70
00:03:47,007 --> 00:03:49,609
Now, Seymour, stop baiting
your father like that.
71
00:03:49,609 --> 00:03:52,045
He only wants
what is best for us.
72
00:03:52,045 --> 00:03:54,047
(wind whistling)
73
00:03:54,047 --> 00:03:57,684
Ooh, that wind does sound nasty.
74
00:03:57,684 --> 00:03:59,886
Are you expecting a delivery?
75
00:03:59,886 --> 00:04:02,489
Yes, a Trim Track
exercise machine.
76
00:04:02,489 --> 00:04:03,857
HENRY:
l see something out there.
77
00:04:03,857 --> 00:04:05,025
Or somebody.
78
00:04:05,025 --> 00:04:06,426
SEYMOUR:
lf they're kicking in unison,
79
00:04:06,426 --> 00:04:08,962
it's probably the Radio City
Music Hall Rockettes.
80
00:04:08,962 --> 00:04:11,431
WOMAN:
Hello?
81
00:04:11,431 --> 00:04:13,800
Don't tell me
you didn't hear that.
82
00:04:13,800 --> 00:04:15,769
-Hear what?
-Listen.
83
00:04:15,769 --> 00:04:17,571
(wind whistling)
84
00:04:17,571 --> 00:04:19,673
There is something.
85
00:04:19,673 --> 00:04:20,662
(knocking on door)
86
00:04:22,709 --> 00:04:24,210
l've heard about this.
87
00:04:24,210 --> 00:04:25,946
They say their car broke down
88
00:04:25,946 --> 00:04:27,380
and they want
to use the phone.
89
00:04:27,380 --> 00:04:29,049
Then you let them in
and then they murder you!
90
00:04:29,049 --> 00:04:31,785
-(knocking on door)
-Henry, call the police.
91
00:04:31,785 --> 00:04:34,354
And tell them what?
Somebody's knocking on our door?
92
00:04:34,354 --> 00:04:35,555
Well, what are we going to do?
93
00:04:35,555 --> 00:04:36,890
Well, we just can't
leave people
94
00:04:36,890 --> 00:04:38,692
out in the subzero cold.
95
00:04:38,692 --> 00:04:40,860
(shushing)
96
00:04:40,860 --> 00:04:44,197
lf we're quiet,
maybe they'll go away.
97
00:04:44,197 --> 00:04:48,691
Unless they can smell warm blood
through aluminum siding.
98
00:04:51,972 --> 00:04:53,873
l'll see who it is.
99
00:04:53,873 --> 00:04:55,864
Use your strong voice.
100
00:04:57,410 --> 00:04:59,412
(deep voice):
Who's out there?
101
00:04:59,412 --> 00:05:01,815
WOMAN:
Open, please.
102
00:05:01,815 --> 00:05:03,483
lt's a woman.
103
00:05:03,483 --> 00:05:05,474
They use women for bait.
104
00:05:07,087 --> 00:05:09,078
l'll keep the chain on.
105
00:05:13,259 --> 00:05:15,090
Yes?
106
00:05:16,963 --> 00:05:18,828
(Henry yelps)
107
00:05:33,480 --> 00:05:35,315
My floor-- l just had it waxed.
108
00:05:35,315 --> 00:05:38,985
Thousands of pardons, but snow
on the floor is good luck.
109
00:05:38,985 --> 00:05:43,056
Look, if you two have come here
to sell us something...
110
00:05:43,056 --> 00:05:46,326
(chuckles) well, l can tell you
right now, we're not buying.
111
00:05:46,326 --> 00:05:48,595
l assure you, we sell nothing.
112
00:05:48,595 --> 00:05:51,431
l suppose we should have called
before dropping in,
113
00:05:51,431 --> 00:05:53,066
but we were so eager to...
114
00:05:53,066 --> 00:05:54,397
Called? Why?
115
00:05:55,402 --> 00:05:58,605
What a lovely room!
116
00:05:58,605 --> 00:06:01,808
Oh! Well... thank you
ever so much.
117
00:06:01,808 --> 00:06:06,346
And a fortunate house to have
such a charming mistress.
118
00:06:06,346 --> 00:06:07,781
Aw...
119
00:06:07,781 --> 00:06:09,449
Would you like a cup of tea?
120
00:06:09,449 --> 00:06:10,617
Tea?!
121
00:06:10,617 --> 00:06:13,687
Of course,
the mandatory cup of tea.
122
00:06:13,687 --> 00:06:16,523
Now, where is the one
with the look
123
00:06:16,523 --> 00:06:18,458
of a thousand vacant meadows?
124
00:06:18,458 --> 00:06:20,627
You mean Seymour?
125
00:06:20,627 --> 00:06:23,463
Uh, he was here a minute ago.
Seymour!
126
00:06:23,463 --> 00:06:25,298
SEYMOUR:
What?
127
00:06:25,298 --> 00:06:26,733
Come down here.
128
00:06:26,733 --> 00:06:29,169
We have company.
lt's not polite.
129
00:06:29,169 --> 00:06:31,271
MAN (gasps):
The child!
130
00:06:31,271 --> 00:06:32,602
(gong sounds)
131
00:06:39,112 --> 00:06:40,380
Who put you up to this?
132
00:06:40,380 --> 00:06:41,915
What an oversight.
133
00:06:41,915 --> 00:06:44,084
Allow me to introduce myself.
134
00:06:44,084 --> 00:06:47,187
l am Chai Fung,
ambassador without portfolio,
135
00:06:47,187 --> 00:06:49,956
from the ancient kingdom
of Lo Poa.
136
00:06:49,956 --> 00:06:51,391
This is my associate,
137
00:06:51,391 --> 00:06:54,794
our minister of the interior,
Madame Wu.
138
00:06:54,794 --> 00:06:56,863
Wu.
139
00:06:56,863 --> 00:06:59,199
FUNG:
She is overwrought.
140
00:06:59,199 --> 00:07:02,035
We spent last night
at the Holiday lnn.
141
00:07:02,035 --> 00:07:04,337
lt was so hot,
we had to open the windows,
142
00:07:04,337 --> 00:07:06,673
but the windows don't open.
143
00:07:06,673 --> 00:07:09,042
There was glass everywhere.
144
00:07:09,042 --> 00:07:11,377
Uh, l'm Henry Strand.
145
00:07:11,377 --> 00:07:13,747
This is my wife Ellen.
146
00:07:13,747 --> 00:07:17,417
And, uh, you seem
to know Seymour.
147
00:07:17,417 --> 00:07:20,487
Only by visions.
148
00:07:20,487 --> 00:07:23,089
l'll get that
mandatory cup of tea.
149
00:07:23,089 --> 00:07:26,392
-Uh...
-Enough of the amenities.
150
00:07:26,392 --> 00:07:27,827
Time for business.
151
00:07:27,827 --> 00:07:29,529
We want your son.
152
00:07:29,529 --> 00:07:30,697
You want what?
153
00:07:30,697 --> 00:07:33,633
We must have the boy.
154
00:07:33,633 --> 00:07:36,703
(kissing continues)
155
00:07:36,703 --> 00:07:38,330
Stop it, you two!
156
00:07:40,073 --> 00:07:43,304
Do you mind if l sit?
157
00:07:44,944 --> 00:07:46,880
Does this throne
vibrate joyously
158
00:07:46,880 --> 00:07:48,348
upon the insertion of a quarter?
159
00:07:48,348 --> 00:07:50,517
What? Oh, sorry, no, no.
160
00:07:50,517 --> 00:07:52,018
No matter.
161
00:07:52,018 --> 00:07:55,522
The truest vibrations
of pleasure come from the heart.
162
00:07:55,522 --> 00:07:58,958
Oh, what a nice way to put it.
163
00:07:58,958 --> 00:08:00,293
On the other hand,
164
00:08:00,293 --> 00:08:03,363
the vibrations that can come
from a coin can be...
165
00:08:03,363 --> 00:08:04,430
SEYMOUR:
Awesome!
166
00:08:04,430 --> 00:08:06,900
The lad is quick-- very witty.
167
00:08:06,900 --> 00:08:08,268
HENRY:
What you said just now
168
00:08:08,268 --> 00:08:09,836
about, uh, wanting our son...
169
00:08:09,836 --> 00:08:11,271
ELLEN:
There must be some mistake.
170
00:08:11,271 --> 00:08:13,072
Nobody wants Seymour.
171
00:08:13,072 --> 00:08:14,073
Ma!
172
00:08:14,073 --> 00:08:16,543
l mean, he's a late bloomer.
173
00:08:16,543 --> 00:08:17,874
Like his father.
174
00:08:18,812 --> 00:08:21,337
But he knits beautifully.
175
00:08:22,749 --> 00:08:23,983
What do you want him for?
176
00:08:23,983 --> 00:08:25,485
Somebody need a transplant?
177
00:08:25,485 --> 00:08:26,653
(laughter)
178
00:08:26,653 --> 00:08:28,288
Dad!
179
00:08:28,288 --> 00:08:30,490
Nothing like the warmth
of a close-knit family,
180
00:08:30,490 --> 00:08:33,293
if l may venture a pun.
181
00:08:33,293 --> 00:08:35,295
But enough humor.
182
00:08:35,295 --> 00:08:39,632
As you may know, last month,
our supreme lama,
183
00:08:39,632 --> 00:08:42,902
Hsi Shu'sha went to his reward
184
00:08:42,902 --> 00:08:46,005
when the Moon touched the tip
of the sacred mountain.
185
00:08:46,005 --> 00:08:49,142
He was in his hundredth year,
give or take.
186
00:08:49,142 --> 00:08:51,678
Oh, l'm so sorry.
187
00:08:51,678 --> 00:08:53,179
ln the Year of the Frog,
188
00:08:53,179 --> 00:08:56,282
which is the 12,000th
anniversary of our country,
189
00:08:56,282 --> 00:09:00,520
the great Hsi Shu'sha nodded off
into infinite slumber.
190
00:09:00,520 --> 00:09:02,622
Those of us who remained
191
00:09:02,622 --> 00:09:05,158
were called upon to follow
the sacred rites
192
00:09:05,158 --> 00:09:07,060
to search for his successor.
193
00:09:07,060 --> 00:09:08,695
We read the stars,
194
00:09:08,695 --> 00:09:11,030
consulted our books
of parchment,
195
00:09:11,030 --> 00:09:13,833
drank the pollen of the daisies
that grow sideways
196
00:09:13,833 --> 00:09:15,702
and remained pleasantly dizzy
197
00:09:15,702 --> 00:09:17,303
for many weeks.
198
00:09:17,303 --> 00:09:19,305
The Moon, the birds,
199
00:09:19,305 --> 00:09:21,641
all earthly music
pointed us here
200
00:09:21,641 --> 00:09:23,610
to this endless
prairie of houses
201
00:09:23,610 --> 00:09:26,012
whose levels are split,
202
00:09:26,012 --> 00:09:27,714
and, finally, to this house--
203
00:09:27,714 --> 00:09:31,351
the home of our revered
and holy new lama.
204
00:09:31,351 --> 00:09:33,286
(gong sounds)
205
00:09:33,286 --> 00:09:34,776
Seymour?!
206
00:09:36,489 --> 00:09:38,825
(guffawing)
207
00:09:38,825 --> 00:09:42,028
Seymourlama?!
208
00:09:42,028 --> 00:09:43,689
(Henry continues laughing)
209
00:09:45,298 --> 00:09:47,901
(Henry shudders)
210
00:09:47,901 --> 00:09:51,037
Sir, if you laugh,
211
00:09:51,037 --> 00:09:53,306
l will be forced,
by tradition,
212
00:09:53,306 --> 00:09:57,977
to eviscerate you and feed
your entrails to a mongoose.
213
00:09:57,977 --> 00:10:00,146
Wh-Who-Who's laughing?
214
00:10:00,146 --> 00:10:01,814
And now, for the presentation
of gifts.
215
00:10:01,814 --> 00:10:03,249
-ELLEN: Gifts?
-(gong sounds)
216
00:10:03,249 --> 00:10:04,417
Madame Wu.
217
00:10:04,417 --> 00:10:06,686
(Fung speaks native language)
218
00:10:06,686 --> 00:10:07,820
Carried across the continents,
219
00:10:07,820 --> 00:10:11,557
priceless treasures
from our country
220
00:10:11,557 --> 00:10:14,227
for the fortunate parents
of the Chosen One.
221
00:10:14,227 --> 00:10:16,596
ELLEN:
Oh, l love surprises.
222
00:10:16,596 --> 00:10:18,264
FUNG: Yak droppings
from the privileged yaks
223
00:10:18,264 --> 00:10:21,334
who graze on the north slope
of the glorious mountain.
224
00:10:21,334 --> 00:10:24,404
lt's not Everest,
but we like it.
225
00:10:24,404 --> 00:10:27,607
You... really didn't have to.
226
00:10:27,607 --> 00:10:29,509
Our next gift.
227
00:10:29,509 --> 00:10:33,212
The final breath
of our former lama,
228
00:10:33,212 --> 00:10:36,749
zipped and saved
229
00:10:36,749 --> 00:10:38,718
-(bag pops open)
-especially for this occasion.
230
00:10:38,718 --> 00:10:40,486
Seals in freshness.
231
00:10:40,486 --> 00:10:42,055
l knew you'd like it.
232
00:10:42,055 --> 00:10:44,791
Rice from the first crop
233
00:10:44,791 --> 00:10:48,420
following Hsi Shu'sha's
journey to the stars.
234
00:10:49,462 --> 00:10:50,797
Holy book?
235
00:10:50,797 --> 00:10:53,299
Recipes for the rice.
236
00:10:53,299 --> 00:10:56,291
And now, for the anticlimax.
237
00:11:05,078 --> 00:11:06,067
(lid creaks open)
238
00:11:09,449 --> 00:11:10,817
Are these real?
239
00:11:10,817 --> 00:11:13,619
l assure you, they are.
240
00:11:13,619 --> 00:11:15,254
HENRY:
Diamonds.
241
00:11:15,254 --> 00:11:17,824
Amethysts. Pearls.
242
00:11:17,824 --> 00:11:19,692
FUNG:
Mere tokens.
243
00:11:19,692 --> 00:11:21,561
Hints of things to come.
244
00:11:21,561 --> 00:11:24,263
-Huh?
-At our lama's coronation,
245
00:11:24,263 --> 00:11:26,299
we go the whole way.
246
00:11:26,299 --> 00:11:30,403
Naturally, you and your husband
will be our honored guests.
247
00:11:30,403 --> 00:11:33,840
Lo Poa will be yours.
248
00:11:33,840 --> 00:11:35,541
Lo Poa.
249
00:11:35,541 --> 00:11:37,343
You know,
we had that in Geography.
250
00:11:37,343 --> 00:11:38,544
lt's near Tibet.
251
00:11:38,544 --> 00:11:40,313
Nothing like Tibet.
252
00:11:40,313 --> 00:11:43,749
They're Reformed.
We are Orthodox.
253
00:11:45,118 --> 00:11:46,449
Mr. Fung?
254
00:11:47,520 --> 00:11:48,888
Do you honestly think
255
00:11:48,888 --> 00:11:52,125
that we would trade our only son
for a few trinkets?
256
00:11:52,125 --> 00:11:55,661
Condemn him to an austere life
of snow and ice?
257
00:11:55,661 --> 00:11:58,498
A life without... culture?
258
00:11:58,498 --> 00:12:00,666
No, l don't think so.
259
00:12:00,666 --> 00:12:03,136
FUNG:
As progenitors of our lama--
260
00:12:03,136 --> 00:12:05,204
the source of the source,
if you will--
261
00:12:05,204 --> 00:12:08,341
you and your mate will be
dressed in silk and satin,
262
00:12:08,341 --> 00:12:11,277
bathed in the purest yak milk,
263
00:12:11,277 --> 00:12:13,679
given your weight
in precious stones,
264
00:12:13,679 --> 00:12:18,618
entitled to a ten percent
discount at the bazaars.
265
00:12:18,618 --> 00:12:20,119
(Seymour clears throat,
laughs anxiously)
266
00:12:20,119 --> 00:12:22,288
Uh, what about me?
267
00:12:22,288 --> 00:12:24,257
You?
268
00:12:24,257 --> 00:12:27,527
You, Seymour, will be hailed
as our heavenly leader.
269
00:12:27,527 --> 00:12:30,830
Your every need will be
anticipated and gratified.
270
00:12:30,830 --> 00:12:35,334
Your every utterance will be
inscribed by virgin scribes.
271
00:12:35,334 --> 00:12:36,969
Virgin scribes?
272
00:12:36,969 --> 00:12:39,739
And of course,
you will have the honor
273
00:12:39,739 --> 00:12:42,475
of eating the bark
of a sacred bung tree
274
00:12:42,475 --> 00:12:44,377
and regurgitating
into the crater
275
00:12:44,377 --> 00:12:46,212
of our world-class volcano.
276
00:12:46,212 --> 00:12:47,847
Whoa, wait a second.
Look, uh...
277
00:12:47,847 --> 00:12:49,549
You can just forget it, okay?
278
00:12:49,549 --> 00:12:52,185
HENRY: Uh, uh, Seymour makes
impulsive decisions.
279
00:12:52,185 --> 00:12:54,554
-He's just a kid.
-FUNG: Of course.
280
00:12:54,554 --> 00:12:58,424
Madame Wu, time for the Dance
of the Stubborn Adolescent.
281
00:12:58,424 --> 00:13:00,415
(Fung speaks native language)
...go, run.
282
00:13:08,067 --> 00:13:11,170
Our weight in jewels!
283
00:13:11,170 --> 00:13:15,374
Silk, satins, yak baths...
284
00:13:15,374 --> 00:13:18,311
Discounts at bazaars.
285
00:13:18,311 --> 00:13:20,980
Oh... l don't know if it's
the right thing for Seymour.
286
00:13:20,980 --> 00:13:23,382
SEYMOUR:
Do you want to go upstairs
287
00:13:23,382 --> 00:13:25,373
and check out
my Beatles records?
288
00:13:29,288 --> 00:13:32,024
Do you think
he should be alone with...
289
00:13:32,024 --> 00:13:33,693
Sign here
290
00:13:33,693 --> 00:13:38,364
and make your son
the next lama of Lo Poa.
291
00:13:38,364 --> 00:13:39,832
-(Seymour laughs in distance)
-Henry, Seymour isn't ready
292
00:13:39,832 --> 00:13:41,667
for a serious relationship.
293
00:13:41,667 --> 00:13:42,869
l really don't think...
294
00:13:42,869 --> 00:13:46,806
-(Madame Wu laughing)
-Think of a deep, dark,
295
00:13:46,806 --> 00:13:49,842
''Lo Pee'' mountain tan.
296
00:13:49,842 --> 00:13:53,112
Sign here, Mrs. Strand.
297
00:13:53,112 --> 00:13:55,681
Now, come on, Seymour.
Act your age!
298
00:13:55,681 --> 00:13:57,842
(Madame Wu moans
passionately)
299
00:14:01,387 --> 00:14:03,356
(gong sounds)
300
00:14:03,356 --> 00:14:05,347
HENRY:
Way to go, tiger!
301
00:14:06,692 --> 00:14:09,762
And you said the hospital
must've switched babies.
302
00:14:09,762 --> 00:14:11,797
-HENRY: Ellen...
-ELLEN (muffled): Yeah?
303
00:14:11,797 --> 00:14:14,066
l told you he had strong genes.
304
00:14:14,066 --> 00:14:16,402
FUNG:
Now, splendid Seymourlama,
305
00:14:16,402 --> 00:14:19,405
we must discuss
your sacred duties.
306
00:14:19,405 --> 00:14:22,875
You will fly first class
on Lo Poa Airlines
307
00:14:22,875 --> 00:14:26,746
to the capital city of Platt
for seven glorious days
308
00:14:26,746 --> 00:14:30,183
and six unforgettable nights
of coronation excitement.
309
00:14:30,183 --> 00:14:33,152
A multitude of handmaidens
will carry you
310
00:14:33,152 --> 00:14:35,721
to the flaming crater
of Mount Kong.
311
00:14:35,721 --> 00:14:36,856
(glass shatters)
312
00:14:36,856 --> 00:14:38,591
Look, could we skip
the spiritual stuff?
313
00:14:38,591 --> 00:14:40,526
You were lucky enough
to find me.
314
00:14:40,526 --> 00:14:41,861
Who needs a coronation?
315
00:14:41,861 --> 00:14:44,330
lt's for your people,
Your Generosity.
316
00:14:44,330 --> 00:14:46,199
They don't get
much entertainment.
317
00:14:46,199 --> 00:14:48,568
(sighs)
318
00:14:48,568 --> 00:14:51,837
Seymourlama desires a Twinkie.
319
00:14:51,837 --> 00:14:53,973
(wind whistling)
320
00:14:53,973 --> 00:14:55,308
(door opens)
321
00:14:55,308 --> 00:14:57,977
You don't get something
for nothing in this world.
322
00:14:57,977 --> 00:14:59,679
No even in ''La Pee.''
323
00:14:59,679 --> 00:15:01,948
Ah, words of wisdom
324
00:15:01,948 --> 00:15:04,584
from the person
who claims to be my father.
325
00:15:04,584 --> 00:15:07,286
Unfortunately,
l have papers to prove it.
326
00:15:07,286 --> 00:15:09,956
You're being obnoxious.
327
00:15:09,956 --> 00:15:11,891
l have the right
to be obnoxious.
328
00:15:11,891 --> 00:15:14,193
Actually, he is correct.
329
00:15:14,193 --> 00:15:16,395
lt goes with the territory.
330
00:15:16,395 --> 00:15:19,262
l'm feeling
a little tension.
331
00:15:23,402 --> 00:15:28,774
Listen, l'll do the coronation
routine under one condition.
332
00:15:28,774 --> 00:15:32,278
Name it, oh, Brilliant Light
in the Dismal Forest.
333
00:15:32,278 --> 00:15:35,481
l want the palace of ''Ly Poa''
wired for sound and cable.
334
00:15:35,481 --> 00:15:38,784
-Wired? What is...?
-Stereo.
335
00:15:38,784 --> 00:15:42,054
Quad sound. Television.
336
00:15:42,054 --> 00:15:44,123
FUNG:
But, Seymourlama, our mountains
337
00:15:44,123 --> 00:15:45,825
have the best acoustics
in the Himalayas.
338
00:15:45,825 --> 00:15:48,160
And we do not watch television.
339
00:15:48,160 --> 00:15:50,830
We watch the seasons
go into repeats.
340
00:15:50,830 --> 00:15:52,798
Are you arguing with me?
341
00:15:52,798 --> 00:15:54,500
Would l dare?
342
00:15:54,500 --> 00:15:55,901
Okay, it's settled.
343
00:15:55,901 --> 00:15:57,803
l'll go to the big party.
344
00:15:57,803 --> 00:15:59,739
Thank you, thank you.
345
00:15:59,739 --> 00:16:02,675
-(cracking)
-Ow! Easy! That hurt!
346
00:16:02,675 --> 00:16:03,943
MADAME WU:
Oh!
347
00:16:03,943 --> 00:16:05,745
What is she doing?
348
00:16:05,745 --> 00:16:09,081
Punishing the hand that damaged
the inspired one.
349
00:16:09,081 --> 00:16:10,650
Whoa, whoa!
Look... Look, just stop her,
350
00:16:10,650 --> 00:16:12,585
because she's going to get
blood all over my wool.
351
00:16:12,585 --> 00:16:15,454
(Fung speaks native language)
352
00:16:15,454 --> 00:16:17,456
(Wu wails)
353
00:16:17,456 --> 00:16:19,992
She must atone in some way.
354
00:16:19,992 --> 00:16:21,594
Heh. Good.
355
00:16:21,594 --> 00:16:23,596
You see those baseball cards?
356
00:16:23,596 --> 00:16:27,300
Find Willie Mays.
357
00:16:27,300 --> 00:16:29,894
And eat it.
358
00:16:31,971 --> 00:16:35,975
But that...
that's one of my favorite.
359
00:16:35,975 --> 00:16:39,412
l'm beginning to enjoy this.
360
00:16:39,412 --> 00:16:41,614
FUNG:
And it does our hearts good
361
00:16:41,614 --> 00:16:43,883
to see you in ecstasy, master.
362
00:16:43,883 --> 00:16:46,118
Uh, take a proclamation.
363
00:16:46,118 --> 00:16:47,820
Plug up the volcano.
364
00:16:47,820 --> 00:16:49,121
Do what?!
365
00:16:49,121 --> 00:16:50,589
(chuckles)
366
00:16:50,589 --> 00:16:53,392
And, uh, before you cap
the volcano,
367
00:16:53,392 --> 00:16:56,796
one final sacrifice.
368
00:16:56,796 --> 00:16:57,963
(gong sounds)
369
00:16:57,963 --> 00:16:59,157
No.
370
00:17:00,399 --> 00:17:01,923
Not your own father.
371
00:17:06,405 --> 00:17:08,174
SEYMOUR:
Not him--
372
00:17:08,174 --> 00:17:10,209
his baseball cards.
373
00:17:10,209 --> 00:17:13,579
Every last one of them.
374
00:17:13,579 --> 00:17:15,414
Zap.
375
00:17:15,414 --> 00:17:16,608
(gasps)
376
00:17:21,487 --> 00:17:23,723
Henry can't live
without his collection.
377
00:17:23,723 --> 00:17:25,591
Aw.
378
00:17:25,591 --> 00:17:28,828
l'm afraid all requests made
by our leader are final.
379
00:17:28,828 --> 00:17:32,565
Well, l'm a leader's mother and
l'm telling him to back off.
380
00:17:32,565 --> 00:17:34,362
You were my mother.
No more.
381
00:17:35,501 --> 00:17:38,337
Did you people ever consider
democracy?
382
00:17:38,337 --> 00:17:39,572
Not until we met him.
383
00:17:39,572 --> 00:17:42,408
Oh, forgive my entrails.
What am l saying.
384
00:17:42,408 --> 00:17:44,069
Make me a lap.
385
00:17:55,654 --> 00:17:58,057
(sighs)
386
00:17:58,057 --> 00:18:00,593
He looks so peaceful.
387
00:18:00,593 --> 00:18:02,720
Rest well, noble thing.
388
00:18:03,963 --> 00:18:06,532
l had better call home
and tell the prime minister
389
00:18:06,532 --> 00:18:08,261
we have found our new lama.
390
00:18:10,202 --> 00:18:12,864
We could still make
the 11 :00 news.
391
00:18:15,207 --> 00:18:18,477
l, uh, assume
you're calling Lo Poa.
392
00:18:18,477 --> 00:18:20,246
Of course-- collect.
393
00:18:20,246 --> 00:18:23,010
Talk about long distance.
394
00:18:26,385 --> 00:18:30,756
Operator, sincere greetings.
395
00:18:30,756 --> 00:18:34,193
l would like the area code
for Lo Poa.
396
00:18:34,193 --> 00:18:36,896
No, it isn't a suburb.
397
00:18:36,896 --> 00:18:38,764
East.
398
00:18:38,764 --> 00:18:42,034
Further. More.
399
00:18:42,034 --> 00:18:43,402
That's it.
400
00:18:43,402 --> 00:18:46,272
Now, l would like to make
a person-to-person call
401
00:18:46,272 --> 00:18:48,174
to the exalted Pahn Dak.
402
00:18:48,174 --> 00:18:49,442
Collect?
403
00:18:49,442 --> 00:18:50,543
FUNG:
Collect.
404
00:18:50,543 --> 00:18:51,577
This number--
405
00:18:51,577 --> 00:18:59,118
716-555-0887.
406
00:18:59,118 --> 00:19:03,022
The name of Henry Strand.
407
00:19:03,022 --> 00:19:06,125
255 Daffodil Lane.
408
00:19:06,125 --> 00:19:07,793
Excuse me.
409
00:19:07,793 --> 00:19:11,263
-254 Daffodil Lane.
-Ah.
410
00:19:11,263 --> 00:19:16,168
Excuse me. 254 Daffodil...
411
00:19:16,168 --> 00:19:19,271
Never mind.
412
00:19:19,271 --> 00:19:21,640
Excuse me, Mother of Greatness,
413
00:19:21,640 --> 00:19:25,211
but isn't this
255 Daffodil Lane?
414
00:19:25,211 --> 00:19:27,146
l ought to know where l live.
415
00:19:27,146 --> 00:19:30,616
2-5-4.
416
00:19:30,616 --> 00:19:33,118
(speaks native language)
417
00:19:33,118 --> 00:19:35,821
No 55, 54.
418
00:19:35,821 --> 00:19:36,810
Oh, shoot.
419
00:19:39,959 --> 00:19:42,294
l... l don't know how
to tell you this.
420
00:19:42,294 --> 00:19:44,330
l hope it's not
an inconvenience.
421
00:19:44,330 --> 00:19:45,631
Tell us what?
422
00:19:45,631 --> 00:19:48,000
Hey, hey, wrong house.
423
00:19:48,000 --> 00:19:49,831
MADAME WU:
Oops.
424
00:19:51,837 --> 00:19:53,405
(stammering)
425
00:19:53,405 --> 00:19:55,574
But l-l have a parchment.
426
00:19:55,574 --> 00:19:57,810
A contract.
l know my rights.
427
00:19:57,810 --> 00:19:59,578
FUNG:
l'm very sorry.
428
00:19:59,578 --> 00:20:01,273
-Wait...
-No.
429
00:20:03,716 --> 00:20:05,017
Please, please...
430
00:20:05,017 --> 00:20:08,153
No, you-you, what...?
431
00:20:08,153 --> 00:20:11,156
That's our material!
432
00:20:11,156 --> 00:20:12,791
(Henry and Ellen
stammering anxiously)
433
00:20:12,791 --> 00:20:15,327
We spent two years
looking for sizes!
434
00:20:15,327 --> 00:20:17,763
HENRY:
We can work something out!
435
00:20:17,763 --> 00:20:20,099
Good night. Thank you
for seeing us to the door.
436
00:20:20,099 --> 00:20:24,331
(wind whistling)
437
00:20:36,081 --> 00:20:38,884
(Seymour yawning)
438
00:20:38,884 --> 00:20:44,857
Seymourlama's waking from his
restful, refreshing sleep.
439
00:20:44,857 --> 00:20:47,026
Seymour's hungry.
440
00:20:47,026 --> 00:20:49,328
Seymourlama desires
a hamburger,
441
00:20:49,328 --> 00:20:53,465
fries, onion rings, ketchup.
442
00:20:53,465 --> 00:20:55,935
(claps hands)
Now!
443
00:20:55,935 --> 00:20:58,137
Get me my food!
444
00:20:58,137 --> 00:21:00,839
Bring me my... whoa.
445
00:21:00,839 --> 00:21:02,341
Get-Get me my...
446
00:21:02,341 --> 00:21:04,009
ELLEN:
ls his insurance paid up?
447
00:21:04,009 --> 00:21:08,878
HENRY: He's got two, three weeks
of intensive care.
448
00:21:19,792 --> 00:21:23,596
NARRATOR:
The dark side is always there.
449
00:21:23,596 --> 00:21:26,131
Waiting for us to enter.
450
00:21:26,131 --> 00:21:29,368
Waiting to enter us.
451
00:21:29,368 --> 00:21:35,568
Until next time,
try to enjoy the daylight.
30859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.