Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,283 --> 00:00:06,275
(theme music playing)
2
00:00:19,900 --> 00:00:24,771
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,771 --> 00:00:29,231
of what he believes
to be reality.
4
00:00:30,744 --> 00:00:34,181
But... there is,
5
00:00:34,181 --> 00:00:38,719
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,719 --> 00:00:42,389
A place that is just as real
7
00:00:42,389 --> 00:00:46,493
but not as brightly lit.
8
00:00:46,493 --> 00:00:49,257
A dark side.
9
00:01:05,946 --> 00:01:08,938
(''We Wish You a Merry Christmas''
playing)
10
00:01:19,826 --> 00:01:21,817
(melody fades into haunting
counterpoint melody)
11
00:01:28,402 --> 00:01:29,528
(shatters)
12
00:01:39,413 --> 00:01:41,404
(bubbling)
13
00:01:48,388 --> 00:01:49,912
(rapid bubbling)
14
00:01:52,559 --> 00:01:55,429
MAN:
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
15
00:01:55,429 --> 00:01:58,523
♪ La, la, la, la, la,
la-la, la, la ♪
16
00:02:03,069 --> 00:02:06,473
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
17
00:02:06,473 --> 00:02:09,843
♪ La, la, la, la, la,
la-la, la, la ♪
18
00:02:09,843 --> 00:02:12,379
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
19
00:02:12,379 --> 00:02:14,881
♪ La, la, la, la, la,
la-la, la, la ♪
20
00:02:14,881 --> 00:02:17,315
♪ La, la, la, la, la... ♪
21
00:02:19,186 --> 00:02:20,687
(knocks on wall)
22
00:02:20,687 --> 00:02:22,155
Well, house like this,
23
00:02:22,155 --> 00:02:25,852
you've got to expect
the foundation to settle a bit.
24
00:02:26,893 --> 00:02:28,361
Just going to have
to do something
25
00:02:28,361 --> 00:02:30,197
about that one of these days.
26
00:02:30,197 --> 00:02:32,927
(humming ''Deck the Halls'')
27
00:02:34,134 --> 00:02:36,602
(continues humming,
then stops abruptly)
28
00:02:38,171 --> 00:02:40,540
Oh, dear.
29
00:02:40,540 --> 00:02:42,531
What a mess.
30
00:02:43,677 --> 00:02:45,879
(grunts)
31
00:02:45,879 --> 00:02:49,516
Must be those damn raccoons
again, huh?
32
00:02:49,516 --> 00:02:53,612
l'm going to have to put a
screen on top of that chimney.
33
00:02:55,622 --> 00:02:58,525
Really going to have
to shore up the foundations.
34
00:02:58,525 --> 00:03:00,193
Oh, well.
35
00:03:00,193 --> 00:03:02,821
Que será será.
36
00:03:06,800 --> 00:03:08,427
Damn.
37
00:03:12,539 --> 00:03:14,234
(sighs)
38
00:03:18,178 --> 00:03:20,180
Boiled fish again.
39
00:03:20,180 --> 00:03:24,446
Well... have to replace
that thermostat, that's all.
40
00:03:25,852 --> 00:03:29,618
Well, if it isn't one thing,
it's another, hmm?
41
00:03:31,124 --> 00:03:33,393
Oh, that's convenient!
42
00:03:33,393 --> 00:03:36,696
l've been meaning to rearrange
these books, anyway.
43
00:03:36,696 --> 00:03:38,565
Let's see.
44
00:03:38,565 --> 00:03:42,335
How should l rearrange them?
45
00:03:42,335 --> 00:03:44,037
By author?
46
00:03:44,037 --> 00:03:45,272
No.
47
00:03:45,272 --> 00:03:46,740
By title, hmm?
48
00:03:46,740 --> 00:03:48,608
(chuckling)
49
00:03:48,608 --> 00:03:50,911
Maybe by color, huh?
50
00:03:50,911 --> 00:03:52,979
(woman humming ''Deck the Halls'')
51
00:03:52,979 --> 00:03:55,048
♪ Fa, la, la, la, la,
la-la, la, la ♪
52
00:03:55,048 --> 00:03:56,716
(humming continues)
53
00:03:56,716 --> 00:03:58,018
No.
54
00:03:58,018 --> 00:03:59,953
Amanda.
55
00:03:59,953 --> 00:04:01,655
Oh...!
56
00:04:01,655 --> 00:04:03,213
Damn.
57
00:04:04,591 --> 00:04:07,389
(growling, snarling)
58
00:04:08,962 --> 00:04:10,430
Dad!
59
00:04:10,430 --> 00:04:12,065
Merry Christmas.
60
00:04:12,065 --> 00:04:13,800
Amanda, you're supposed to be
61
00:04:13,800 --> 00:04:15,368
spending Christmas
with your mother.
62
00:04:15,368 --> 00:04:16,503
What's the matter?
63
00:04:16,503 --> 00:04:17,871
Aren't you glad to see me?
64
00:04:17,871 --> 00:04:19,573
Oh, yeah, yeah, yes.
Of course. Delighted.
65
00:04:19,573 --> 00:04:21,474
-lt's just that...
-Just what?
66
00:04:21,474 --> 00:04:25,011
lt's just that l'm surprised
to see you-- that's all.
67
00:04:25,011 --> 00:04:27,180
Look, l've been having
a difficult time lately.
68
00:04:27,180 --> 00:04:30,183
Everything is so...
unpredictable.
69
00:04:30,183 --> 00:04:31,751
Well, l couldn't stand the idea
70
00:04:31,751 --> 00:04:33,520
of you spending Christmas
all alone.
71
00:04:33,520 --> 00:04:35,722
Well, l'm not really alone.
72
00:04:35,722 --> 00:04:39,693
l mean, l-l mean,
l don't mind really being alone.
73
00:04:39,693 --> 00:04:42,629
l was beginning to think
you didn't want me here.
74
00:04:42,629 --> 00:04:44,030
Oh, honey, don't.
75
00:04:44,030 --> 00:04:45,832
Don't ever say that.
76
00:04:45,832 --> 00:04:47,534
So, smile.
77
00:04:47,534 --> 00:04:48,969
You're allowed to smile.
78
00:04:48,969 --> 00:04:50,493
Where's your Christmas spirit?
79
00:04:53,840 --> 00:04:55,542
l did buy a turkey.
80
00:04:55,542 --> 00:04:58,745
And l got the tree out,
and l decorated it.
81
00:04:58,745 --> 00:05:01,648
You did the tree
all by yourself?
82
00:05:01,648 --> 00:05:03,309
(laughs)
83
00:05:04,951 --> 00:05:06,252
l got to see it.
84
00:05:06,252 --> 00:05:09,221
Amanda! Amanda!
85
00:05:16,963 --> 00:05:18,164
God, what happened?
86
00:05:18,164 --> 00:05:19,799
Oh, oh, that?
87
00:05:19,799 --> 00:05:21,301
Well, you know me.
88
00:05:21,301 --> 00:05:22,569
You know how clumsy l am.
89
00:05:22,569 --> 00:05:24,738
l'm always knocking
something over.
90
00:05:24,738 --> 00:05:26,940
This isn't like you at all.
91
00:05:26,940 --> 00:05:28,608
Well, it was just a couple
of accidents--
92
00:05:28,608 --> 00:05:30,110
nothing to really worry about.
93
00:05:30,110 --> 00:05:31,945
(growling, plate shattering)
94
00:05:31,945 --> 00:05:33,146
Dad!
95
00:05:33,146 --> 00:05:35,181
lt's okay. lt's okay, baby.
96
00:05:35,181 --> 00:05:37,884
lt's just the foundation
settling-- that's all.
97
00:05:37,884 --> 00:05:40,754
Dad, there's something
seriously wrong here.
98
00:05:40,754 --> 00:05:42,322
No.
99
00:05:42,322 --> 00:05:44,057
No, l don't think so.
100
00:05:44,057 --> 00:05:46,059
Listen, l got an idea.
101
00:05:46,059 --> 00:05:49,129
Why don't l make you a nice cup
of hot chocolate, huh?
102
00:05:49,129 --> 00:05:52,132
Nothing cheerful as a cup
of hot chocolate, is there?
103
00:05:52,132 --> 00:05:53,700
Come on.
104
00:05:53,700 --> 00:05:55,402
Come.
105
00:05:55,402 --> 00:05:57,302
(whispers):
Come on.
106
00:06:02,509 --> 00:06:05,501
(snarling)
107
00:06:06,713 --> 00:06:10,149
(shrieking)
108
00:06:12,919 --> 00:06:14,910
(growling)
109
00:06:18,725 --> 00:06:20,994
-What was that?
-What was that?
110
00:06:20,994 --> 00:06:22,328
l told you-- it's nothing.
111
00:06:22,328 --> 00:06:24,064
lt's just the house settling--
that's all.
112
00:06:24,064 --> 00:06:26,933
No, no, it...
it sounded like some animal.
113
00:06:26,933 --> 00:06:27,934
Look.
114
00:06:27,934 --> 00:06:29,202
l told you.
115
00:06:29,202 --> 00:06:30,437
Oh, oh, those.
116
00:06:30,437 --> 00:06:32,372
Those are old marks, honey.
117
00:06:32,372 --> 00:06:33,707
Ah, come on.
118
00:06:33,707 --> 00:06:35,375
Let's have that cup
of hot chocolate,
119
00:06:35,375 --> 00:06:37,210
and then we'll stuff the turkey.
120
00:06:37,210 --> 00:06:39,979
Hey, l've got something
that l was going to...
121
00:06:39,979 --> 00:06:42,582
l was going to deliver it
over to your mother's house.
122
00:06:42,582 --> 00:06:44,017
(chuckling):
Dad.
123
00:06:44,017 --> 00:06:45,251
Go on, open it.
124
00:06:45,251 --> 00:06:47,549
lt's Christmas Eve--
or it will be soon.
125
00:06:48,722 --> 00:06:50,553
(Amanda chuckles)
126
00:06:52,692 --> 00:06:56,563
(gasps)
Dad, they're beautiful.
127
00:06:56,563 --> 00:06:58,698
They're not real, but the
jeweler says... (clicks tongue)
128
00:06:58,698 --> 00:07:01,868
''Only an expert
can tell the difference.''
129
00:07:01,868 --> 00:07:03,169
Oh.
130
00:07:03,169 --> 00:07:05,071
Dad, l love you!
131
00:07:05,071 --> 00:07:07,073
(carolers singing ''Angels We
Have Heard on High'' outside)
132
00:07:07,073 --> 00:07:09,242
Hey, it's the carolers
from St. Anne's.
133
00:07:09,242 --> 00:07:12,746
♪ And the mountains in reply ♪
134
00:07:12,746 --> 00:07:16,416
♪ Echoing their joyous
strains... ♪
135
00:07:16,416 --> 00:07:18,251
lt wouldn't be Christmas
without them, huh?
136
00:07:18,251 --> 00:07:19,919
-(Amanda chuckling)
-Come on.
137
00:07:19,919 --> 00:07:22,455
Let's go to the front door
and sing with them.
138
00:07:22,455 --> 00:07:24,791
-Come on.
-(chuckling): Okay.
139
00:07:24,791 --> 00:07:26,960
♪ ln Excelsis Deo ♪
140
00:07:26,960 --> 00:07:28,094
♪ Glo... ♪
141
00:07:28,094 --> 00:07:31,631
Make them stop!
l'm losing my mind!
142
00:07:31,631 --> 00:07:33,666
♪ ...Oria ♪
143
00:07:33,666 --> 00:07:34,968
♪ ln Excelsis Deo... ♪
144
00:07:34,968 --> 00:07:37,771
Lord Beelzebub, help me!
145
00:07:37,771 --> 00:07:39,739
Hear my plea!
146
00:07:39,739 --> 00:07:43,309
♪ Angels we have heard on high ♪
147
00:07:43,309 --> 00:07:47,013
♪ Sweetly singing
o'er the plains ♪
148
00:07:47,013 --> 00:07:50,750
-♪ And the mountains in reply ♪
-(rumbling)
149
00:07:50,750 --> 00:07:53,082
♪ Echoing their... ♪
(singing fades)
150
00:07:55,121 --> 00:07:56,122
(rumbling continues)
151
00:07:56,122 --> 00:07:58,989
(whips cracking)
152
00:08:02,362 --> 00:08:03,897
Beelzebub!
153
00:08:03,897 --> 00:08:06,032
My Lord, you heard me.
154
00:08:06,032 --> 00:08:09,569
We hear all suffering
in the depths, demon.
155
00:08:09,569 --> 00:08:11,771
Every sigh.
156
00:08:11,771 --> 00:08:13,907
Every tear.
157
00:08:13,907 --> 00:08:16,576
Every complaint.
158
00:08:16,576 --> 00:08:19,212
That's what makes it Hell.
159
00:08:19,212 --> 00:08:21,014
l'm honored beyond all demons.
160
00:08:21,014 --> 00:08:22,348
Don't be.
161
00:08:22,348 --> 00:08:25,418
l just came up here
to shut you up.
162
00:08:25,418 --> 00:08:28,822
All Hell is murky with the echo
of your yattering.
163
00:08:28,822 --> 00:08:34,427
But my Lord, this... this man,
he's... he's some kind of saint.
164
00:08:34,427 --> 00:08:36,062
l'll never snatch his soul.
165
00:08:36,062 --> 00:08:37,764
He's not a saint.
166
00:08:37,764 --> 00:08:39,833
He's a pickle salesman.
167
00:08:39,833 --> 00:08:43,169
But he'll break,
like all the rest.
168
00:08:43,169 --> 00:08:46,639
First, he'll admit
the presence of evil.
169
00:08:46,639 --> 00:08:50,877
And then he'll lose faith in
the existence of good.
170
00:08:50,877 --> 00:08:55,181
And next, he'll start
to question his fate
171
00:08:55,181 --> 00:08:59,185
and ask, ''Why me?''
172
00:08:59,185 --> 00:09:03,957
And finally, he'll curse God.
173
00:09:03,957 --> 00:09:07,227
And then... he's mine.
174
00:09:07,227 --> 00:09:09,062
-(thunder crashing)
-Not this one.
175
00:09:09,062 --> 00:09:11,397
l've tried everything.
176
00:09:11,397 --> 00:09:14,734
l sent such lustful dreams
to his wife,
177
00:09:14,734 --> 00:09:17,670
till one day he walked in on her
and his best friend.
178
00:09:17,670 --> 00:09:20,607
-(carolers hum ''Silent Night'')
-And what did he do?
179
00:09:20,607 --> 00:09:24,110
He said, ''Que será será.''
180
00:09:24,110 --> 00:09:26,012
ltalian.
181
00:09:26,012 --> 00:09:28,715
A charm against disappointment.
182
00:09:28,715 --> 00:09:31,784
''What will be, will be.''
183
00:09:31,784 --> 00:09:35,555
Then l put his cat
in the microwave.
184
00:09:35,555 --> 00:09:36,556
(chuckles)
185
00:09:36,556 --> 00:09:38,091
My masterpiece.
186
00:09:38,091 --> 00:09:42,328
Fur and cat brains
all over the kitchen walls.
187
00:09:42,328 --> 00:09:45,398
You must try harder.
188
00:09:45,398 --> 00:09:47,634
Let me touch him, just once.
189
00:09:47,634 --> 00:09:48,668
Please.
190
00:09:48,668 --> 00:09:50,169
No.
191
00:09:50,169 --> 00:09:53,139
There are rules, demon.
192
00:09:53,139 --> 00:09:55,975
Even for us.
193
00:09:55,975 --> 00:09:58,945
A fingernail in the eye.
194
00:09:58,945 --> 00:10:02,115
Did you learn nothing
at the academy?
195
00:10:02,115 --> 00:10:03,548
(flame whooshes)
196
00:10:05,451 --> 00:10:07,646
Read it, Yattering.
197
00:10:09,656 --> 00:10:12,625
(carolers continue humming
''Silent Night'')
198
00:10:12,625 --> 00:10:16,462
''Treaty of Job.
6522 B.C.
199
00:10:16,462 --> 00:10:20,133
''Rule one--
'Thou shalt not touch.'''
200
00:10:20,133 --> 00:10:22,568
And the penalty, name it.
201
00:10:22,568 --> 00:10:25,038
''To become a slave.''
202
00:10:25,038 --> 00:10:26,972
Exactly so.
203
00:10:32,412 --> 00:10:34,247
You have your instructions.
204
00:10:34,247 --> 00:10:37,050
Break his pathetic
human heart.
205
00:10:37,050 --> 00:10:38,952
Crush his sanity.
206
00:10:38,952 --> 00:10:41,721
Drive him to suicide
any way you can.
207
00:10:41,721 --> 00:10:46,159
But don't touch.
208
00:10:46,159 --> 00:10:47,827
lt's impossible.
209
00:10:47,827 --> 00:10:53,132
Do it, or suffer eternally
in his place.
210
00:10:53,132 --> 00:10:55,168
Oh, no. Not that.
211
00:10:55,168 --> 00:10:57,370
Please, it's not fair.
212
00:10:57,370 --> 00:11:00,173
Don't fail.
213
00:11:00,173 --> 00:11:05,812
Eternity is
a long, long, long...
214
00:11:05,812 --> 00:11:08,047
long time.
215
00:11:08,047 --> 00:11:10,174
(thunder crashing)
216
00:11:14,687 --> 00:11:18,885
No, no, don't leave me.
217
00:11:22,795 --> 00:11:24,163
(carolers humming
''Silent Night'')
218
00:11:24,163 --> 00:11:25,721
Make them stop!
219
00:11:26,933 --> 00:11:30,036
Make them shut up!
220
00:11:30,036 --> 00:11:32,027
(humming ''Silent Night'')
221
00:11:37,410 --> 00:11:39,178
Thank you.
That was lovely.
222
00:11:39,178 --> 00:11:42,382
Oh, yeah, yes, that was
very, very nice, yes.
223
00:11:42,382 --> 00:11:44,050
Something for the homeless?
224
00:11:44,050 --> 00:11:48,146
Oh, yes, yes, of course,
of course.
225
00:11:49,856 --> 00:11:51,791
We'll see you next year, huh?
226
00:11:51,791 --> 00:11:53,860
Thank you.
227
00:11:53,860 --> 00:11:56,662
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
228
00:11:56,662 --> 00:11:58,831
♪ We wish
you a merry Christmas ♪
229
00:11:58,831 --> 00:12:00,733
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
230
00:12:00,733 --> 00:12:02,869
♪ And a happy New Year ♪
231
00:12:02,869 --> 00:12:07,340
♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
232
00:12:07,340 --> 00:12:11,106
♪ Good tidings at Christmas
and a happy New Year... ♪
233
00:12:12,779 --> 00:12:14,041
(shivers)
234
00:12:21,087 --> 00:12:22,889
What's that smell?
235
00:12:22,889 --> 00:12:25,591
Like rotten eggs.
236
00:12:25,591 --> 00:12:27,855
l imagine it's just the drains.
237
00:12:32,031 --> 00:12:35,489
l'll have a plumber in
to see about them.
238
00:12:37,670 --> 00:12:40,332
(grunting)
239
00:12:41,340 --> 00:12:42,830
There's something
alive in there!
240
00:12:46,312 --> 00:12:49,649
You see, Amanda,
it's probably just a raccoon.
241
00:12:49,649 --> 00:12:51,742
(turkey gobbling)
242
00:13:04,197 --> 00:13:05,562
(gobbling continues)
243
00:13:07,800 --> 00:13:09,267
(screams)
244
00:13:20,446 --> 00:13:21,640
(gobbling stops)
245
00:13:23,483 --> 00:13:25,351
lt's okay. lt's okay, honey.
246
00:13:25,351 --> 00:13:26,486
See? lt stopped.
247
00:13:26,486 --> 00:13:27,787
My God.
248
00:13:27,787 --> 00:13:29,388
My fault.
249
00:13:29,388 --> 00:13:31,224
l should have gotten
a frozen turkey.
250
00:13:31,224 --> 00:13:33,693
l mean, this one is...
is too fresh.
251
00:13:33,693 --> 00:13:35,294
Dad, this is no time for jokes.
252
00:13:35,294 --> 00:13:38,464
l'm sure there's a rational
explanation for everything.
253
00:13:38,464 --> 00:13:40,433
What, the foundation's settling?
254
00:13:40,433 --> 00:13:43,836
Well, maybe Santa Claus
is playing tricks this year,
255
00:13:43,836 --> 00:13:46,639
and he got Christmas mixed up
with Halloween.
256
00:13:46,639 --> 00:13:48,274
(chuckles)
257
00:13:48,274 --> 00:13:49,809
You look pale.
258
00:13:49,809 --> 00:13:52,044
Let me pour you a brandy.
259
00:13:52,044 --> 00:13:53,946
Why can't you be serious?
260
00:13:53,946 --> 00:13:55,448
This is happening now.
261
00:13:55,448 --> 00:13:59,018
This is not some crazy story
someone's making up.
262
00:13:59,018 --> 00:14:01,254
l am serious about the brandy.
263
00:14:01,254 --> 00:14:02,448
Dad.
264
00:14:06,392 --> 00:14:10,630
Look, Amanda,
the only possible explanation
265
00:14:10,630 --> 00:14:13,166
is too preposterous for words.
266
00:14:13,166 --> 00:14:14,567
You mean a poltergeist?
267
00:14:14,567 --> 00:14:16,569
Yes, all that stuff.
268
00:14:16,569 --> 00:14:19,805
Bogeymen, things that
bump in the night.
269
00:14:19,805 --> 00:14:21,541
But we're a modern people.
270
00:14:21,541 --> 00:14:23,142
We live in the 20th century.
271
00:14:23,142 --> 00:14:26,445
We don't believe
in bogeymen, do we?
272
00:14:26,445 --> 00:14:28,447
Dad, l know what l saw.
273
00:14:28,447 --> 00:14:32,185
That turkey was... was alive.
And now it's on the tree.
274
00:14:32,185 --> 00:14:34,220
There's something evil
in this place.
275
00:14:34,220 --> 00:14:39,458
Whatever it is, we're just going
to have to live with it.
276
00:14:39,458 --> 00:14:41,561
Que será será.
277
00:14:41,561 --> 00:14:42,828
Don't say that!
278
00:14:42,828 --> 00:14:45,064
You know, you're a lot
like your mother.
279
00:14:45,064 --> 00:14:46,732
Don't say that either.
280
00:14:46,732 --> 00:14:48,601
What do you want me to do--
281
00:14:48,601 --> 00:14:52,138
call the police, or an exorcist?
282
00:14:52,138 --> 00:14:54,140
Oh, maybe l should just
let whatever's going on
283
00:14:54,140 --> 00:14:56,175
drive me stark raving bonkers.
284
00:14:56,175 --> 00:14:57,610
Would you like to see that?
285
00:14:57,610 --> 00:15:01,247
See the men in the white suits
come and cart me away?
286
00:15:01,247 --> 00:15:04,383
Look, l'm doing the only thing
that l know how,
287
00:15:04,383 --> 00:15:07,286
and that is to take life
as it comes.
288
00:15:07,286 --> 00:15:09,722
And don't lose faith
that whatever it is,
289
00:15:09,722 --> 00:15:12,225
it'll work out
for the best somehow.
290
00:15:12,225 --> 00:15:15,228
And that's Jack Polo's
philosophy of life.
291
00:15:15,228 --> 00:15:17,396
Now it may not be
the greatest philosophy,
292
00:15:17,396 --> 00:15:19,365
but it's got me through
50 years,
293
00:15:19,365 --> 00:15:21,230
and l'm going to stick with it.
294
00:15:24,570 --> 00:15:26,205
Sorry.
295
00:15:26,205 --> 00:15:28,040
l shouldn't have criticized you.
296
00:15:28,040 --> 00:15:30,243
No, it's all right.
297
00:15:30,243 --> 00:15:33,312
Children should criticize
their parents.
298
00:15:33,312 --> 00:15:35,615
lt's a way of understanding
them, hmm?
299
00:15:35,615 --> 00:15:37,606
(Yattering snarls)
300
00:15:39,018 --> 00:15:42,021
Did you hear that?
301
00:15:42,021 --> 00:15:46,125
Yes, yes, Amanda, l heard it.
302
00:15:46,125 --> 00:15:48,116
(turkey gobbling)
303
00:15:52,865 --> 00:15:55,401
Out! Out!
304
00:15:55,401 --> 00:15:57,470
(grunts)
305
00:15:57,470 --> 00:16:01,507
No! Not her!
You leave her alone!
306
00:16:01,507 --> 00:16:02,408
(grunts)
307
00:16:02,408 --> 00:16:05,211
Show yourself!
Show yourself!
308
00:16:05,211 --> 00:16:07,346
-(Amanda gasps)
-Show yourself!
309
00:16:07,346 --> 00:16:09,749
(Jack grunting)
310
00:16:09,749 --> 00:16:12,118
Show yourself, damn you!
311
00:16:12,118 --> 00:16:14,780
(yelling)
312
00:16:22,428 --> 00:16:23,829
(panting)
313
00:16:23,829 --> 00:16:26,198
Are you okay?
314
00:16:26,198 --> 00:16:29,656
Yes, l'm perfectly all right.
315
00:16:31,470 --> 00:16:35,908
ln fact, l think
l might take a walk.
316
00:16:35,908 --> 00:16:37,068
Dad.
317
00:16:40,846 --> 00:16:43,582
Do you care to join me, huh?
318
00:16:43,582 --> 00:16:45,573
Huh?
319
00:16:58,864 --> 00:17:01,025
(snarling)
320
00:17:09,909 --> 00:17:11,877
(snarling continues)
321
00:17:15,314 --> 00:17:17,509
(thunder crashing)
322
00:17:22,955 --> 00:17:24,490
Beelzebub.
323
00:17:24,490 --> 00:17:26,458
You're about to fail.
324
00:17:27,993 --> 00:17:31,297
But my lord, l'm so close.
325
00:17:31,297 --> 00:17:32,498
Fool!
326
00:17:32,498 --> 00:17:34,400
He's about to go
back to his wife.
327
00:17:34,400 --> 00:17:35,401
What?
328
00:17:35,401 --> 00:17:39,305
Back to an orgy
of forgiveness and compassion.
329
00:17:39,305 --> 00:17:43,909
And you're wasting your time
tearing up Christmas presents.
330
00:17:43,909 --> 00:17:45,478
l'll-l'll stop him.
331
00:17:45,478 --> 00:17:47,313
Don't let him set foot
outside the door,
332
00:17:47,313 --> 00:17:49,348
or you've lost him.
333
00:17:49,348 --> 00:17:51,851
(echoing):
l want him damned!
334
00:17:51,851 --> 00:17:53,586
l'll drop by.
335
00:17:53,586 --> 00:17:56,355
And if your mom asks
me to stay, maybe l will.
336
00:17:56,355 --> 00:17:57,879
That'd be great.
337
00:18:10,136 --> 00:18:11,470
My God, we're locked in!
338
00:18:11,470 --> 00:18:12,937
lt won't let us out!
339
00:18:18,544 --> 00:18:20,546
l'll tell you what--
340
00:18:20,546 --> 00:18:23,037
(loudly):
why don't we try the back door?
341
00:18:35,628 --> 00:18:37,858
Baby, come on! l got it!
342
00:18:40,399 --> 00:18:42,993
Damn!
Fooled by a mortal.
343
00:18:44,437 --> 00:18:46,928
No!
344
00:18:51,811 --> 00:18:53,412
Whoops.
345
00:18:53,412 --> 00:18:55,347
(Amanda shrieks)
346
00:18:55,347 --> 00:18:58,517
Now, you see what you've done?
347
00:18:58,517 --> 00:19:00,753
You've frightened my daughter.
348
00:19:00,753 --> 00:19:03,122
Now don't you ever
do that again.
349
00:19:03,122 --> 00:19:04,457
Hell and damnation.
350
00:19:04,457 --> 00:19:06,759
You hold your tongue.
351
00:19:06,759 --> 00:19:08,561
There's a lady present.
352
00:19:08,561 --> 00:19:10,763
Now, come on, come on.
353
00:19:10,763 --> 00:19:12,164
No tricks, you hear me?
354
00:19:12,164 --> 00:19:13,722
-(Yattering snarls)
-Come on. (grunts)
355
00:19:16,836 --> 00:19:19,572
Look, look, look.
356
00:19:19,572 --> 00:19:21,307
Look, look.
357
00:19:21,307 --> 00:19:23,342
Look what you've done
to my place, huh?
358
00:19:23,342 --> 00:19:25,177
You ought to be ashamed
of yourself.
359
00:19:25,177 --> 00:19:26,245
What is that?
360
00:19:26,245 --> 00:19:30,115
Oh, it's the thing they sent
to claim my soul.
361
00:19:30,115 --> 00:19:34,487
He's a minor,
not terribly bright demon
362
00:19:34,487 --> 00:19:35,988
called the Yattering,
l believe.
363
00:19:35,988 --> 00:19:38,123
God, what do we do?
364
00:19:38,123 --> 00:19:41,293
lt's now my slave,
isn't that right?
365
00:19:41,293 --> 00:19:43,262
YATTERlNG:
Yes.
366
00:19:43,262 --> 00:19:45,564
JACK:
Yes, what?
367
00:19:45,564 --> 00:19:48,534
Yes, Mr. Polo.
368
00:19:48,534 --> 00:19:49,969
But how?
369
00:19:49,969 --> 00:19:52,563
Very good, very good.
370
00:19:53,572 --> 00:19:56,141
He broke rule one.
371
00:19:56,141 --> 00:20:00,479
Mustn't touch the damned
until they're damned.
372
00:20:00,479 --> 00:20:03,415
So now he's mine.
373
00:20:03,415 --> 00:20:04,717
(laughing)
374
00:20:04,717 --> 00:20:06,585
How did you know?
375
00:20:06,585 --> 00:20:10,723
Oh, didn't they tell you why
they wanted me damned so bad?
376
00:20:10,723 --> 00:20:13,025
My mother was a witch.
377
00:20:13,025 --> 00:20:14,326
Grandma?
378
00:20:14,326 --> 00:20:15,995
Yes.
379
00:20:15,995 --> 00:20:18,931
Now, you get busy
and tidy up the place.
380
00:20:18,931 --> 00:20:24,036
And when you're done, you can
cook us a nice Christmas dinner.
381
00:20:24,036 --> 00:20:26,338
Yes, master.
382
00:20:26,338 --> 00:20:28,507
You know, they'll never
let you into Heaven
383
00:20:28,507 --> 00:20:30,075
with a demon as a slave.
384
00:20:30,075 --> 00:20:31,577
Oh, never mind that.
385
00:20:31,577 --> 00:20:32,678
Get to work.
386
00:20:32,678 --> 00:20:36,081
This place is an unholy mess.
387
00:20:36,081 --> 00:20:38,050
lt's all right.
388
00:20:38,050 --> 00:20:40,319
We're safe now.
389
00:20:40,319 --> 00:20:43,222
Dad, isn't that true what he
just said about Heaven?
390
00:20:43,222 --> 00:20:45,090
Possibly, yes.
391
00:20:45,090 --> 00:20:46,859
But you know what
l always say...
392
00:20:46,859 --> 00:20:49,161
(Yattering snarls)
393
00:20:49,161 --> 00:20:51,664
What are you muttering
back there, Yat?
394
00:20:51,664 --> 00:20:54,656
What is it that l always say?
395
00:20:56,035 --> 00:20:57,836
Que será será?
396
00:20:57,836 --> 00:20:59,235
Right.
397
00:21:00,973 --> 00:21:02,908
Dad...
398
00:21:02,908 --> 00:21:05,377
That's what l always say.
399
00:21:05,377 --> 00:21:07,072
(laughing)
400
00:21:18,691 --> 00:21:22,494
NARRATOR:
The dark side is always there.
401
00:21:22,494 --> 00:21:25,030
Waiting for us to enter.
402
00:21:25,030 --> 00:21:28,267
Waiting to enter us.
403
00:21:28,267 --> 00:21:34,934
Until next time, try
to enjoy the daylight.
26857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.