Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,317 --> 00:00:06,286
(theme music playing)
2
00:00:19,966 --> 00:00:24,771
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,771 --> 00:00:29,231
of what he believes
to be reality.
4
00:00:30,744 --> 00:00:34,181
But... there is,
5
00:00:34,181 --> 00:00:38,719
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,719 --> 00:00:42,389
A place that is just as real
7
00:00:42,389 --> 00:00:46,493
but not as brightly lit.
8
00:00:46,493 --> 00:00:49,257
A dark side.
9
00:01:19,226 --> 00:01:21,217
♪ ♪
10
00:01:29,336 --> 00:01:30,826
Salud.
11
00:01:32,839 --> 00:01:35,675
MAN (grunts):
Mm...
12
00:01:35,675 --> 00:01:37,577
Doll, have a little
of this caviar.
13
00:01:37,577 --> 00:01:38,745
Put hair on your chest.
14
00:01:38,745 --> 00:01:41,148
Oh, come on, Eddie.
Can't we go home and go to bed?
15
00:01:41,148 --> 00:01:42,382
l don't like this.
16
00:01:42,382 --> 00:01:45,218
Hey, l got a right to celebrate.
This is my night.
17
00:01:45,218 --> 00:01:47,721
Yeah, but people celebrate
in a disco or a nightclub,
18
00:01:47,721 --> 00:01:49,923
not some lousy
stinkin' warehouse.
19
00:01:49,923 --> 00:01:52,225
This is the way l always
planned it in my head!
20
00:01:52,225 --> 00:01:54,327
You know how long l been
waiting for this night?
21
00:01:54,327 --> 00:01:55,362
18 years.
22
00:01:55,362 --> 00:01:57,798
18 years...
l been dreaming about
23
00:01:57,798 --> 00:02:00,767
what l would do when l reached
out my hand and took it all.
24
00:02:00,767 --> 00:02:03,670
lt don't seem right
to celebrate, that's all.
25
00:02:03,670 --> 00:02:05,872
With Paulie not even cold yet.
26
00:02:05,872 --> 00:02:07,374
Paulie's feeling no pain.
27
00:02:07,374 --> 00:02:10,036
He's happy wherever he is.
28
00:02:11,344 --> 00:02:12,345
(door opens)
29
00:02:12,345 --> 00:02:14,214
Hey, they're here.
30
00:02:14,214 --> 00:02:16,983
Hey, what took you guys so long?
31
00:02:16,983 --> 00:02:18,885
l was getting ready
to call the police!
32
00:02:18,885 --> 00:02:21,121
(laughs)
33
00:02:21,121 --> 00:02:25,325
Well, Mr. De Calasuro,
what a pleasure this is.
34
00:02:25,325 --> 00:02:29,029
Hey, doll, l want you to meet
the world's greatest puppeteer.
35
00:02:29,029 --> 00:02:30,664
Did you lock the door?
36
00:02:30,664 --> 00:02:31,765
Good.
37
00:02:31,765 --> 00:02:33,756
You got the hooks?
38
00:02:36,436 --> 00:02:38,104
l was just telling
my friend here
39
00:02:38,104 --> 00:02:40,607
what a great puppet act you got.
40
00:02:40,607 --> 00:02:42,509
You like caviar?
41
00:02:42,509 --> 00:02:44,444
Got beluga-- only the best.
42
00:02:44,444 --> 00:02:46,279
No, thanks.
lt-lt makes me ill.
43
00:02:46,279 --> 00:02:48,949
(chuckles softly)
44
00:02:48,949 --> 00:02:51,985
This man woke me up
in the middle of the night.
45
00:02:51,985 --> 00:02:53,019
l need my sleep.
46
00:02:53,019 --> 00:02:54,621
Wh-Why have you
brought me here?
47
00:02:54,621 --> 00:02:56,923
Hey, l'm a big fan of yours.
48
00:02:56,923 --> 00:02:59,125
Have been for years.
49
00:02:59,125 --> 00:03:00,694
Caught your act
in Atlantic City.
50
00:03:00,694 --> 00:03:02,596
You're the greatest.
51
00:03:02,596 --> 00:03:06,399
ln fact, uh, you've been
kind of an inspiration to me.
52
00:03:06,399 --> 00:03:09,970
Anyway, uh, tonight,
l made a big killing in, uh...
53
00:03:09,970 --> 00:03:12,239
in my business.
54
00:03:12,239 --> 00:03:15,542
You're looking at a man
who's made it to the top.
55
00:03:15,542 --> 00:03:18,311
And l always thought
when l made it big,
56
00:03:18,311 --> 00:03:20,714
l was gonna treat myself
to a private performance
57
00:03:20,714 --> 00:03:23,342
of the world's greatest
puppet act.
58
00:03:28,288 --> 00:03:29,778
My puppet.
59
00:03:33,660 --> 00:03:35,161
You-You had
no right to move him.
60
00:03:35,161 --> 00:03:37,097
He's very delicate.
61
00:03:37,097 --> 00:03:39,165
You must have broke into
the Lyceum Theatre
62
00:03:39,165 --> 00:03:41,301
to get my equipment like this.
63
00:03:41,301 --> 00:03:43,436
You got it right, pops.
64
00:03:43,436 --> 00:03:44,604
Now start the show.
65
00:03:44,604 --> 00:03:46,037
We ain't got all night, huh?
66
00:03:49,776 --> 00:03:50,977
That's right.
67
00:03:50,977 --> 00:03:53,313
Do it for me like you did
in Atlantic City.
68
00:03:53,313 --> 00:03:56,483
Oh, my baby, did they hurt you?
69
00:03:56,483 --> 00:03:58,151
What have they done to you?
70
00:03:58,151 --> 00:03:59,953
You all right, huh?
71
00:03:59,953 --> 00:04:01,321
Come on, pops.
72
00:04:01,321 --> 00:04:03,890
Let's get to work.
73
00:04:03,890 --> 00:04:06,393
You'll love this guy, doll,
he's the greatest.
74
00:04:06,393 --> 00:04:09,328
l just want to get this
over with and get out of here.
75
00:04:10,530 --> 00:04:12,732
-(piano playing simple melody)
-♪ l'm your puppet ♪
76
00:04:12,732 --> 00:04:14,367
♪ Play with me ♪
77
00:04:14,367 --> 00:04:17,537
♪ Tell me what you want to see ♪
78
00:04:17,537 --> 00:04:20,941
♪ l can move my dancing feet ♪
79
00:04:20,941 --> 00:04:24,144
♪ Though l'm not
made out of meat ♪
80
00:04:24,144 --> 00:04:27,581
♪ Watch me wiggle,
watch me shake ♪
81
00:04:27,581 --> 00:04:30,884
♪ Like a hootchy-kootchy snake ♪
82
00:04:30,884 --> 00:04:34,020
♪ l'm your puppet,
yes, it's true ♪
83
00:04:34,020 --> 00:04:37,958
♪ l'll do anything
you want me to. ♪
84
00:04:37,958 --> 00:04:39,225
Terrific! Terrific!
85
00:04:39,225 --> 00:04:40,660
l love it!
86
00:04:40,660 --> 00:04:43,229
Hey, come out here;
l want to ask you a question.
87
00:04:43,229 --> 00:04:45,198
lsn't he great?
Didn't l tell you, doll?
88
00:04:45,198 --> 00:04:46,633
You told me, Eddie.
89
00:04:46,633 --> 00:04:47,867
What did you want to ask?
90
00:04:47,867 --> 00:04:50,003
Hey, how do you do that
with such a big puppet?
91
00:04:50,003 --> 00:04:52,272
Well, it's all in the rigging.
92
00:04:52,272 --> 00:04:55,809
l use counterweights,
so the size is no problem.
93
00:04:55,809 --> 00:04:58,078
Well, how big a puppet
do you think you can handle?
94
00:04:58,078 --> 00:04:59,179
Oh, l don't know.
95
00:04:59,179 --> 00:05:01,748
Uh, up to 200 pounds, l suppose.
96
00:05:01,748 --> 00:05:04,250
Oh, l got a great idea
to liven up your act.
97
00:05:04,250 --> 00:05:06,353
Come here, let me show you
what l mean.
98
00:05:06,353 --> 00:05:07,721
Eddie, don't!
99
00:05:07,721 --> 00:05:09,055
Don't go through with this.
100
00:05:09,055 --> 00:05:12,024
Will you shut up and get rid of
the fish eggs, huh?
101
00:05:14,027 --> 00:05:15,460
Broads.
102
00:05:17,197 --> 00:05:19,165
Look, um, l just happen
to have here
103
00:05:19,165 --> 00:05:20,800
a sensational puppet for you.
104
00:05:20,800 --> 00:05:22,335
l-l don't need a new puppet.
105
00:05:22,335 --> 00:05:24,504
l'm-l'm happy
with the one l have.
106
00:05:24,504 --> 00:05:26,404
Yeah, well,
wait till you see this one.
107
00:06:00,807 --> 00:06:02,142
Who was that?
108
00:06:02,142 --> 00:06:04,911
That's Fat Paulie,
my former business partner.
109
00:06:04,911 --> 00:06:08,244
He died suddenly, of old age...
about an hour ago.
110
00:06:14,888 --> 00:06:16,822
Don't treat him that way!
111
00:06:19,192 --> 00:06:22,028
l just gave him new paint.
112
00:06:22,028 --> 00:06:23,096
He chips so easily.
113
00:06:23,096 --> 00:06:25,331
You have to be
delicate with him.
114
00:06:25,331 --> 00:06:26,958
He's very sensitive.
115
00:06:29,069 --> 00:06:30,730
This is sick, Eddie.
116
00:06:34,374 --> 00:06:35,864
(dull squish)
117
00:06:43,583 --> 00:06:45,085
(dull squish)
118
00:06:45,085 --> 00:06:47,220
l'm getting a creepy feeling.
119
00:06:47,220 --> 00:06:49,155
Why don't you just forget
the whole thing, Eddie?
120
00:06:49,155 --> 00:06:51,157
l don't want to forget
the whole thing.
121
00:06:51,157 --> 00:06:53,727
From now on,
l do exactly what l want.
122
00:06:53,727 --> 00:06:55,354
Everywhere.
123
00:06:58,231 --> 00:07:00,500
Okay, you, start your act again.
124
00:07:00,500 --> 00:07:03,136
Only, this time,
l got some new words for you.
125
00:07:03,136 --> 00:07:05,405
Uh, l-l'm an old man.
126
00:07:05,405 --> 00:07:08,108
l... l don't have
my reading glasses.
127
00:07:08,108 --> 00:07:10,510
l have to hold everything
very far away.
128
00:07:10,510 --> 00:07:12,912
Oh, that's okay.
Uh, Nick'll hold 'em for you.
129
00:07:12,912 --> 00:07:14,681
(dull squish)
130
00:07:14,681 --> 00:07:18,485
l been working on these lines
in my head for 18 years.
131
00:07:18,485 --> 00:07:22,622
And l'm gonna hear 'em tonight,
or my name ain't Eddie Minelli.
132
00:07:22,622 --> 00:07:24,858
l-l... l won't do this.
133
00:07:24,858 --> 00:07:27,327
You'll do what l tell you.
134
00:07:27,327 --> 00:07:28,695
Pick them up.
135
00:07:28,695 --> 00:07:29,863
No.
136
00:07:29,863 --> 00:07:31,097
You got to do it.
137
00:07:31,097 --> 00:07:33,366
Eddie always gets his way.
138
00:07:33,366 --> 00:07:34,367
No.
139
00:07:34,367 --> 00:07:35,735
lt's-lt's okay, Nick.
140
00:07:35,735 --> 00:07:37,137
l'll handle this.
141
00:07:37,137 --> 00:07:38,764
Grab those papers.
142
00:07:40,807 --> 00:07:43,037
So you want
some encouragement, huh?
143
00:07:45,044 --> 00:07:48,982
Well... here's some
encouragement, okay?
144
00:07:48,982 --> 00:07:51,284
That's more than you ever got
for one performance
145
00:07:51,284 --> 00:07:52,919
in your whole life.
146
00:07:52,919 --> 00:07:55,288
And more than
you'll ever get again.
147
00:07:55,288 --> 00:07:57,957
l give you
my personal guarantee.
148
00:07:57,957 --> 00:07:59,726
(dull squish)
149
00:07:59,726 --> 00:08:02,061
You don't understand.
150
00:08:02,061 --> 00:08:06,099
Puppetry is a very ancient art.
151
00:08:06,099 --> 00:08:09,669
lt's a kind of holy thing.
152
00:08:09,669 --> 00:08:11,838
lt would be a profanation
of that art
153
00:08:11,838 --> 00:08:15,008
if l were to do
this kind of thing.
154
00:08:15,008 --> 00:08:18,378
lf l were to be a party
to this kind of...
155
00:08:18,378 --> 00:08:22,782
obscenity, who can tell
what could happen?
156
00:08:22,782 --> 00:08:25,018
The gods of puppetry
might desert me.
157
00:08:25,018 --> 00:08:27,187
l... l can't take that risk.
158
00:08:27,187 --> 00:08:29,255
Don't feed me that garbage.
159
00:08:29,255 --> 00:08:31,491
You're just a grown man
who plays with dolls.
160
00:08:31,491 --> 00:08:34,561
You think it's easy
to do what l do?
161
00:08:34,561 --> 00:08:36,896
To take a piece of wood
and make it come alive
162
00:08:36,896 --> 00:08:39,199
just by wiggling it
in a certain way?
163
00:08:39,199 --> 00:08:40,500
(chuckles) You try it,
164
00:08:40,500 --> 00:08:41,868
if you think it's so simple!
165
00:08:41,868 --> 00:08:42,869
lt's a gift!
166
00:08:42,869 --> 00:08:44,637
Those who have it--
167
00:08:44,637 --> 00:08:48,808
they touch the strings,
and it's magic.
168
00:08:48,808 --> 00:08:52,278
The people laugh, they believe.
169
00:08:52,278 --> 00:08:54,047
They see themselves up there.
170
00:08:54,047 --> 00:08:55,982
Why, you can make them cry.
171
00:08:55,982 --> 00:08:58,318
You can make them
stand up and applaud.
172
00:08:58,318 --> 00:09:00,548
You can make them shout,
''Look out behind you!''
173
00:09:02,522 --> 00:09:05,258
That kind of power,
174
00:09:05,258 --> 00:09:09,929
the power to make people feel...
175
00:09:09,929 --> 00:09:13,266
it can disappear
just as soon as it came.
176
00:09:13,266 --> 00:09:16,135
You don't know diddly-squat
about power.
177
00:09:16,135 --> 00:09:18,037
Power's there for the taking.
178
00:09:18,037 --> 00:09:20,306
You just have to reach out
and grab it,
179
00:09:20,306 --> 00:09:22,242
and hold on and don't let go,
180
00:09:22,242 --> 00:09:24,938
or else somebody else
will take it away from you.
181
00:09:26,779 --> 00:09:29,315
Power's just like a woman.
182
00:09:29,315 --> 00:09:31,818
lt goes to
the strongest man around.
183
00:09:31,818 --> 00:09:33,453
l'm not gonna take this anymore!
184
00:09:33,453 --> 00:09:34,487
l'm going home!
185
00:09:34,487 --> 00:09:36,222
You'll never find a cab.
186
00:09:36,222 --> 00:09:37,223
l'll walk.
187
00:09:37,223 --> 00:09:38,258
Come back here!
188
00:09:38,258 --> 00:09:40,793
Don't take another step.
189
00:09:40,793 --> 00:09:43,663
Door's locked, remember?
190
00:09:43,663 --> 00:09:45,654
And l got the key.
191
00:09:48,401 --> 00:09:49,569
That's right, doll.
192
00:09:49,569 --> 00:09:50,970
Put your behind in that chair,
193
00:09:50,970 --> 00:09:53,539
and don't move again
unless l say so.
194
00:09:53,539 --> 00:09:54,563
Hey, Nick!
195
00:09:56,209 --> 00:09:57,944
What's holding things up?
196
00:09:57,944 --> 00:10:00,346
l'm doing the best l can.
197
00:10:00,346 --> 00:10:02,143
The lousy hook
keeps coming loose.
198
00:10:03,716 --> 00:10:05,385
Ah, ya dumb jerkle.
199
00:10:05,385 --> 00:10:07,376
Can't you do anything right?
200
00:10:10,256 --> 00:10:12,258
Eh.
Use the bullet holes, Nicky.
201
00:10:12,258 --> 00:10:14,694
What do you think
they're there for, ventilation?
202
00:10:14,694 --> 00:10:16,462
lf you want anything
done right around here,
203
00:10:16,462 --> 00:10:17,897
ya gotta do it yourself.
204
00:10:17,897 --> 00:10:20,500
l appeal to you,
in the name of decency...
205
00:10:20,500 --> 00:10:22,769
Okay, pops,
let's get on with the show.
206
00:10:22,769 --> 00:10:24,671
l refuse.
207
00:10:24,671 --> 00:10:28,141
lf you want so badly to put on
this obscene spectacle,
208
00:10:28,141 --> 00:10:29,609
then do it yourself.
209
00:10:29,609 --> 00:10:31,644
With the help of
this half-witted moron here,
210
00:10:31,644 --> 00:10:35,148
but not with Aldo De Calasuro.
211
00:10:35,148 --> 00:10:37,016
You missed the point, pops.
212
00:10:37,016 --> 00:10:39,052
This ain't
dealer's choice tonight.
213
00:10:39,052 --> 00:10:43,356
You play by the house rules,
or you end up in the toilet.
214
00:10:43,356 --> 00:10:45,725
(laughs)
l thought you'd see it my way.
215
00:10:45,725 --> 00:10:47,360
Everybody does, sooner or later.
216
00:10:47,360 --> 00:10:49,395
Ain't that right, Tiff?
217
00:10:49,395 --> 00:10:51,386
TlFFANY:
That's right, Eddie.
218
00:11:15,355 --> 00:11:16,689
(crying quietly)
219
00:11:16,689 --> 00:11:19,692
What's the matter with you?
220
00:11:19,692 --> 00:11:22,395
l was just thinking
about Paulie.
221
00:11:22,395 --> 00:11:23,396
(sighs)
222
00:11:23,396 --> 00:11:26,032
He was always so nice to me.
223
00:11:26,032 --> 00:11:29,402
He always asked after me.
224
00:11:29,402 --> 00:11:33,439
He sent me flowers on my
birthday... every year.
225
00:11:33,439 --> 00:11:34,807
Flowers?
226
00:11:34,807 --> 00:11:36,576
l don't know nothing
about flowers.
227
00:11:36,576 --> 00:11:39,178
l threw 'em away
before you got home.
228
00:11:39,178 --> 00:11:41,014
l knew you'd be jealous.
229
00:11:41,014 --> 00:11:42,015
So what's the point?
230
00:11:42,015 --> 00:11:43,883
You mean you're crying over
a couple of bunches of flowers?
231
00:11:43,883 --> 00:11:46,552
l'm crying about me.
232
00:11:46,552 --> 00:11:48,654
You use people, Eddie.
233
00:11:48,654 --> 00:11:52,325
You use 'em up and you
throw 'em away like Kleenex.
234
00:11:52,325 --> 00:11:54,961
l was just thinking about
what's gonna happen
235
00:11:54,961 --> 00:11:56,863
when you're through with me.
236
00:11:56,863 --> 00:11:58,865
Got nothing to worry about.
237
00:11:58,865 --> 00:12:01,367
You're fixed for life.
You got the condo in your name.
238
00:12:01,367 --> 00:12:03,436
You got the house
at the beach, the Rolls-Royce.
239
00:12:03,436 --> 00:12:06,339
So turn off the
waterworks, okay?
240
00:12:06,339 --> 00:12:07,673
All right, l'm ready.
241
00:12:07,673 --> 00:12:09,208
Trim the counterweights.
242
00:12:09,208 --> 00:12:10,209
The what?
243
00:12:10,209 --> 00:12:11,844
Pull down on the handle
244
00:12:11,844 --> 00:12:13,812
to lift the puppet
up out of its box!
245
00:12:15,515 --> 00:12:19,352
He was always so
gentle with me.
246
00:12:19,352 --> 00:12:22,221
Look, Tiffany, l know you
used to go with him before me.
247
00:12:22,221 --> 00:12:24,090
Just don't rub it in.
248
00:12:24,090 --> 00:12:25,892
Before, Eddie, not after!
249
00:12:25,892 --> 00:12:27,560
Before, after--
what's the difference?
250
00:12:27,560 --> 00:12:29,562
lt's the same thing.
Just don't bring it up.
251
00:12:29,562 --> 00:12:30,897
Not tonight.
252
00:12:30,897 --> 00:12:32,922
lt's a bad time to cross me.
253
00:12:36,969 --> 00:12:39,305
Hey, what's the
hang-up back here?
254
00:12:39,305 --> 00:12:40,907
We ain't doin'
Gone With the Wind.
255
00:12:40,907 --> 00:12:42,542
Now let's get this
show on the road
256
00:12:42,542 --> 00:12:44,477
before the star is
too stiff to perform.
257
00:12:44,477 --> 00:12:46,468
-Okay?
-Yeah!
258
00:12:48,414 --> 00:12:49,916
Come on.
259
00:12:49,916 --> 00:12:52,476
Go on, put your back into it!
260
00:12:53,820 --> 00:12:55,310
(muffled):
lf it's a trick...
261
00:12:56,389 --> 00:12:59,692
(rattling)
262
00:12:59,692 --> 00:13:01,785
(Eddie applauding)
263
00:13:04,197 --> 00:13:06,866
Way to go, Paulie!
264
00:13:06,866 --> 00:13:09,858
Now l got you just where
l always wanted you.
265
00:13:15,608 --> 00:13:18,611
(wind whooshing)
266
00:13:18,611 --> 00:13:20,480
l thought you said
the door was locked.
267
00:13:20,480 --> 00:13:21,714
lt was, l swear.
268
00:13:21,714 --> 00:13:24,217
lt's Paulie's soul come back.
269
00:13:24,217 --> 00:13:26,708
Shut up! lt's only the wind.
270
00:13:27,820 --> 00:13:31,057
(whispering):
Forgive me, please.
271
00:13:31,057 --> 00:13:32,991
Forgive me.
272
00:13:37,897 --> 00:13:41,094
(wind whipping)
273
00:13:45,471 --> 00:13:48,463
(wind howling)
274
00:13:49,475 --> 00:13:51,144
(wind howling)
275
00:13:51,144 --> 00:13:53,476
Stupid! The bolt's broke!
276
00:13:54,747 --> 00:13:57,150
Look, grab that piece of wood.
277
00:13:57,150 --> 00:13:58,811
Look, shove it under the door.
278
00:14:04,991 --> 00:14:06,492
Huh.
279
00:14:06,492 --> 00:14:08,892
You should've noticed
the bolt was broke.
280
00:14:09,929 --> 00:14:11,430
(exhales)
281
00:14:11,430 --> 00:14:14,200
l swear the door was locked.
282
00:14:14,200 --> 00:14:16,369
The wind must've
broke the bolt.
283
00:14:16,369 --> 00:14:18,271
Well, take a hell of a
wind to do that.
284
00:14:18,271 --> 00:14:19,939
lt was shut tight.
285
00:14:19,939 --> 00:14:21,340
l tried it myself.
286
00:14:21,340 --> 00:14:25,344
Listen, l don't carry no
deadweight on my payroll.
287
00:14:25,344 --> 00:14:27,013
Now, you start using your head
288
00:14:27,013 --> 00:14:29,015
and pay more attention
to detail,
289
00:14:29,015 --> 00:14:31,217
or you're gonna
end up like Paulie--
290
00:14:31,217 --> 00:14:33,651
on the wrong end of a hook.
291
00:14:41,494 --> 00:14:42,828
What happened?
292
00:14:42,828 --> 00:14:45,198
Eh, the wind blew
the door open, that's all.
293
00:14:45,198 --> 00:14:48,190
You mean you forgot
to lock the door, dummy.
294
00:14:49,702 --> 00:14:51,370
That was a cold wind, Eddie.
295
00:14:51,370 --> 00:14:53,372
Cold like the grave.
296
00:14:53,372 --> 00:14:55,675
Quit trying to spook me.
297
00:14:55,675 --> 00:14:57,210
lt don't work.
298
00:14:57,210 --> 00:14:59,579
Okay, everybody, it's showtime!
299
00:14:59,579 --> 00:15:02,048
(gentle waltz playing)
300
00:15:02,048 --> 00:15:05,585
♪ l'm your puppet,
play with me ♪
301
00:15:05,585 --> 00:15:08,821
♪ Tell me what you want to see ♪
302
00:15:08,821 --> 00:15:11,457
♪ l can move my dancing feet ♪
303
00:15:11,457 --> 00:15:14,727
♪ Though l'm not made
out of meat... ♪
304
00:15:14,727 --> 00:15:16,718
l can't do this.
305
00:15:17,730 --> 00:15:19,365
♪ Watch me wiggle ♪
306
00:15:19,365 --> 00:15:24,270
♪ Watch me shake
like a hootchy-kootchy snake ♪
307
00:15:24,270 --> 00:15:27,206
♪ l'm your puppet,
yes, it's true ♪
308
00:15:27,206 --> 00:15:30,109
♪ l'll do anything
you want me to. ♪
309
00:15:30,109 --> 00:15:33,079
(Eddie guffawing)
310
00:15:33,079 --> 00:15:34,413
EDDlE:
Terrific!
311
00:15:34,413 --> 00:15:36,115
Terrific!
312
00:15:36,115 --> 00:15:37,450
l love it!
313
00:15:37,450 --> 00:15:39,585
Okay, Paulie,
314
00:15:39,585 --> 00:15:41,220
confession's good for the soul.
315
00:15:41,220 --> 00:15:43,022
So now's your chance.
316
00:15:43,022 --> 00:15:46,525
We got a couple of scores
to settle, you and me.
317
00:15:46,525 --> 00:15:48,594
Tell me about them.
318
00:15:48,594 --> 00:15:50,663
l'm, l'm sorry, Eddie.
319
00:15:50,663 --> 00:15:53,866
l never should have took your
cut on the Clark Street deal.
320
00:15:53,866 --> 00:15:57,370
Louder!
l can't hear you, Paulie!
321
00:15:57,370 --> 00:15:58,804
...of the Clark Street deal!
322
00:15:58,804 --> 00:16:01,307
An-And that time
l didn't cut you in
323
00:16:01,307 --> 00:16:04,310
on the crack parlor with Garcia,
l was wrong.
324
00:16:04,310 --> 00:16:07,246
An-And when l took over the-the
restaurant protection money
325
00:16:07,246 --> 00:16:10,383
from the North Side,
that-that was yours.
326
00:16:10,383 --> 00:16:11,884
A-And when you
bribed Judge McGuire
327
00:16:11,884 --> 00:16:13,686
for me and l wouldn't
split it...
328
00:16:13,686 --> 00:16:15,454
l should've paid
the whole thing.
329
00:16:15,454 --> 00:16:19,091
And the South Side
prostitution money--
330
00:16:19,091 --> 00:16:21,927
you deserved a cut.
331
00:16:21,927 --> 00:16:23,596
Eh, eh, don't stop!
332
00:16:23,596 --> 00:16:25,631
You're just getting
to the best part!
333
00:16:25,631 --> 00:16:27,967
This is private stuff.
334
00:16:27,967 --> 00:16:29,268
l shouldn't be reading this.
335
00:16:29,268 --> 00:16:30,436
Go on.
336
00:16:30,436 --> 00:16:32,371
Tomorrow you won't
remember a thing.
337
00:16:32,371 --> 00:16:34,307
l'll see to it myself.
338
00:16:34,307 --> 00:16:36,742
(chuckling)
339
00:16:36,742 --> 00:16:38,077
(weak chuckle)
340
00:16:38,077 --> 00:16:40,079
l-l, l was a pig, Eddie.
341
00:16:40,079 --> 00:16:41,414
l robbed you blind.
342
00:16:41,414 --> 00:16:42,815
And-And that cop
you killed for me,
343
00:16:42,815 --> 00:16:44,417
l never even thanked you.
344
00:16:44,417 --> 00:16:46,085
EDDlE:
An-And when l told everybody
345
00:16:46,085 --> 00:16:48,788
you was a punk in Joliet,
that was a lie.
346
00:16:48,788 --> 00:16:50,790
A-And when l said
you'd never amount to anything,
347
00:16:50,790 --> 00:16:52,525
l was wrong.
348
00:16:52,525 --> 00:16:55,027
A-And Tiffany, she's
better off with you, Eddie.
349
00:16:55,027 --> 00:16:57,029
You was always better than me,
350
00:16:57,029 --> 00:16:59,429
no matter what she thinks now.
351
00:17:01,267 --> 00:17:04,203
And now l control
all your deals.
352
00:17:04,203 --> 00:17:07,206
And all your people
are working for me.
353
00:17:07,206 --> 00:17:09,875
And now l control
your city council
354
00:17:09,875 --> 00:17:13,646
and the trucking,
and the West Side Bank
355
00:17:13,646 --> 00:17:15,848
and the pension funds.
356
00:17:15,848 --> 00:17:18,884
Everything, Paulie.
357
00:17:18,884 --> 00:17:21,053
So what are you gonna
do about it now, huh?
358
00:17:21,053 --> 00:17:25,581
l... l... What?
359
00:17:27,393 --> 00:17:29,361
Do it.
360
00:17:36,469 --> 00:17:38,337
(loud smooching)
361
00:17:38,337 --> 00:17:39,705
That's right, Paulie.
362
00:17:39,705 --> 00:17:41,407
That's exactly what
l want you to do.
363
00:17:41,407 --> 00:17:42,408
(laughs)
364
00:17:42,408 --> 00:17:43,809
(smooching)
365
00:17:43,809 --> 00:17:44,798
(sighs)
366
00:17:46,345 --> 00:17:48,547
l should have done this
years ago, Eddie,
367
00:17:48,547 --> 00:17:50,783
and maybe you would've let me
live a little longer.
368
00:17:50,783 --> 00:17:53,786
Or maybe you wouldn't.
369
00:17:53,786 --> 00:17:57,123
'Cause l deserved what l got
tonight.
370
00:17:57,123 --> 00:17:59,592
ln spades.
371
00:17:59,592 --> 00:18:01,527
(laughing)
372
00:18:01,527 --> 00:18:02,962
(whooshing)
373
00:18:02,962 --> 00:18:04,130
Hi, folks.
374
00:18:04,130 --> 00:18:05,364
l'm back.
375
00:18:05,364 --> 00:18:08,267
(laughing)
376
00:18:08,267 --> 00:18:09,735
Hello, Tiffany.
377
00:18:09,735 --> 00:18:10,569
(gasps)
378
00:18:10,569 --> 00:18:13,406
Still hanging around
with this punk?
379
00:18:13,406 --> 00:18:16,709
You are a punk, Eddie,
and you always will be.
380
00:18:16,709 --> 00:18:18,344
Paulie?
381
00:18:18,344 --> 00:18:20,980
Yeah, it's me, little goosey.
382
00:18:20,980 --> 00:18:23,849
Anybody else ever know
l called you that?
383
00:18:23,849 --> 00:18:25,017
lt is you!
384
00:18:25,017 --> 00:18:26,852
lt's really you.
385
00:18:26,852 --> 00:18:28,521
Hey! What's going on here?
386
00:18:28,521 --> 00:18:29,688
lt ain't funny.
387
00:18:29,688 --> 00:18:32,291
l didn't do it.
lt's not my fault.
388
00:18:32,291 --> 00:18:34,427
l would've had you killed
ten years ago,
389
00:18:34,427 --> 00:18:37,229
but she begged me not to.
390
00:18:37,229 --> 00:18:40,399
She didn't want to be
left with just one guy.
391
00:18:40,399 --> 00:18:42,668
Go ahead, ask her.
392
00:18:42,668 --> 00:18:44,770
She always needed
more than one guy.
393
00:18:44,770 --> 00:18:47,139
Ain't that right,
little goosey?
394
00:18:47,139 --> 00:18:49,241
TlFFANY:
No! lt's a lie!
395
00:18:49,241 --> 00:18:50,576
Wasn't just me, Eddie.
396
00:18:50,576 --> 00:18:52,745
There was other guys, too.
397
00:18:52,745 --> 00:18:54,680
Don't take my word for it.
398
00:18:54,680 --> 00:18:57,416
Ask Nick if she needs
more than one guy.
399
00:18:57,416 --> 00:18:58,651
l didn't do nothin'!
400
00:18:58,651 --> 00:18:59,985
Mayflower Hotel.
401
00:18:59,985 --> 00:19:01,353
August 12.
402
00:19:01,353 --> 00:19:03,122
Room 42.
403
00:19:03,122 --> 00:19:04,290
lt was her idea!
404
00:19:04,290 --> 00:19:06,826
Shut up, you moron!
405
00:19:06,826 --> 00:19:08,461
Nicky, put away the gun.
406
00:19:08,461 --> 00:19:09,895
PAULlE:
Watch out, Eddie.
407
00:19:09,895 --> 00:19:11,230
They're gonna kill you.
(guffawing)
408
00:19:11,230 --> 00:19:12,731
Eddie, it's not true!
409
00:19:12,731 --> 00:19:14,934
(Paulie laughing, gunfire)
410
00:19:14,934 --> 00:19:18,604
(laughter, gunfire continue)
411
00:19:18,604 --> 00:19:20,072
(laughing)
412
00:19:20,072 --> 00:19:20,970
(laughter stops)
413
00:19:40,192 --> 00:19:42,228
You stupid broad.
414
00:19:42,228 --> 00:19:45,459
l told you not to cross me.
415
00:19:46,999 --> 00:19:49,160
Hey, puppet man.
416
00:19:50,603 --> 00:19:52,738
You had me going there
for a minute.
417
00:19:52,738 --> 00:19:54,831
How did you do that?
418
00:19:56,842 --> 00:19:58,777
l didn't do anything.
419
00:19:58,777 --> 00:20:00,779
Come on, the Lagretti
brothers set me up.
420
00:20:00,779 --> 00:20:02,781
Nicky told 'em
everything l was gonna do.
421
00:20:02,781 --> 00:20:04,550
-But they got to you first.
-No!
422
00:20:04,550 --> 00:20:05,718
-l swear!
-(Eddie laughs)
423
00:20:05,718 --> 00:20:07,453
Look out behind you.
424
00:20:07,453 --> 00:20:09,221
You ain't gonna fool me
with that twice. (laughs)
425
00:20:09,221 --> 00:20:11,212
(gagging)
426
00:20:17,329 --> 00:20:18,330
(squish, crack)
427
00:20:18,330 --> 00:20:20,332
(Eddie screaming)
428
00:20:20,332 --> 00:20:23,324
(sustained screaming)
429
00:20:27,306 --> 00:20:29,297
(screaming fades)
430
00:20:39,118 --> 00:20:40,779
lt's all right.
431
00:20:41,787 --> 00:20:44,490
lt's all over now.
432
00:20:44,490 --> 00:20:46,458
We're going home.
433
00:20:59,004 --> 00:21:01,996
♪ ♪
434
00:21:20,159 --> 00:21:23,963
NARRATOR:
The dark side is always there.
435
00:21:23,963 --> 00:21:26,498
Waiting for us to enter.
436
00:21:26,498 --> 00:21:30,135
Waiting to enter us.
437
00:21:30,135 --> 00:21:36,734
Until next time, try
to enjoy the daylight.
30028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.