All language subtitles for Tales from the Darkside S04E03 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,350 --> 00:00:06,285 (theme music playing) 2 00:00:19,900 --> 00:00:24,771 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,771 --> 00:00:29,231 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,744 --> 00:00:34,181 But... there is, 5 00:00:34,181 --> 00:00:38,719 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,719 --> 00:00:42,389 A place that is just as real 7 00:00:42,389 --> 00:00:46,493 but not as brightly lit. 8 00:00:46,493 --> 00:00:49,257 A dark side. 9 00:01:01,508 --> 00:01:02,642 (footsteps) 10 00:01:02,642 --> 00:01:05,479 MAN (in distance): Good God! How much further? 11 00:01:05,479 --> 00:01:08,471 Algernon? Algernon? 12 00:01:09,783 --> 00:01:11,618 Algie, where are...? Algie! 13 00:01:11,618 --> 00:01:14,955 What are you doing all the way up here on the third floor? 14 00:01:14,955 --> 00:01:16,456 (chuckles): Harry. 15 00:01:16,456 --> 00:01:18,725 l brought a new present for your collection. 16 00:01:18,725 --> 00:01:20,227 lt's a housewarming present. 17 00:01:20,227 --> 00:01:21,361 (Algernon chuckles) 18 00:01:21,361 --> 00:01:22,863 (Harry sighs exhaustedly) 19 00:01:22,863 --> 00:01:26,500 Now, where is that drink you promised me? 20 00:01:26,500 --> 00:01:28,935 (Harry panting) 21 00:01:28,935 --> 00:01:30,537 Ah. 22 00:01:30,537 --> 00:01:34,408 So, this is it, huh? 23 00:01:34,408 --> 00:01:38,211 This is the infamous Jackson Townhouse. 24 00:01:38,211 --> 00:01:40,414 This is it. 25 00:01:40,414 --> 00:01:43,917 After all these years, it's mine. 26 00:01:43,917 --> 00:01:45,685 Algernon Colesbury, 27 00:01:45,685 --> 00:01:47,754 photographer of spirits and apparitions, 28 00:01:47,754 --> 00:01:49,556 is now the proud owner 29 00:01:49,556 --> 00:01:52,859 of New Haven's most celebrated haunted house. 30 00:01:52,859 --> 00:01:54,161 What'd it set you back? 31 00:01:54,161 --> 00:01:55,629 What do you think? 32 00:01:55,629 --> 00:01:57,631 Well, there can't have been too many takers 33 00:01:57,631 --> 00:02:00,400 for a house with the hellish history this one's had, right? 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,135 (chuckles): Exactly. 35 00:02:02,135 --> 00:02:05,906 But don't tell me you believe any of those legends, Harry. 36 00:02:05,906 --> 00:02:08,275 Not the ghost stories, no. 37 00:02:08,275 --> 00:02:10,110 But the things that went on here 38 00:02:10,110 --> 00:02:12,412 while old Henry Jackson was still alive 39 00:02:12,412 --> 00:02:15,081 were certainly peculiar. 40 00:02:15,081 --> 00:02:16,817 Orgies... 41 00:02:16,817 --> 00:02:18,251 torture... 42 00:02:18,251 --> 00:02:20,587 suicide. 43 00:02:20,587 --> 00:02:23,156 Maybe you shouldn't have bought this place, Algie. 44 00:02:23,156 --> 00:02:26,059 You can almost... smell the evil. 45 00:02:26,059 --> 00:02:28,584 lt's perfect for what l have in mind. 46 00:02:30,630 --> 00:02:34,501 Mm. Those are my best, l think. 47 00:02:34,501 --> 00:02:36,503 The ones even you, the supreme rationalist, 48 00:02:36,503 --> 00:02:38,805 haven't managed to completely debunk. 49 00:02:38,805 --> 00:02:41,675 Algie, l've said it before and l'll say it again-- 50 00:02:41,675 --> 00:02:43,743 whatever these images are that you've collected 51 00:02:43,743 --> 00:02:45,278 over the last 20 years, 52 00:02:45,278 --> 00:02:48,048 they are not photographic evidence of ghosts! 53 00:02:48,048 --> 00:02:49,549 For the thousandth time, Harry, 54 00:02:49,549 --> 00:02:51,618 ''spirits'' or ''entities'' 55 00:02:51,618 --> 00:02:54,020 or ''manifestations of ectoplasmic being,'' 56 00:02:54,020 --> 00:02:55,889 but not ''ghosts.'' 57 00:02:55,889 --> 00:02:58,625 l've spent my life in pursuit of them. 58 00:02:58,625 --> 00:03:00,961 Oh, l know what you think, Harry. 59 00:03:00,961 --> 00:03:03,563 You've told me over and over again. 60 00:03:03,563 --> 00:03:05,765 You've even said it in newspaper articles. 61 00:03:05,765 --> 00:03:08,535 You know l'd love to believe that, after we die, 62 00:03:08,535 --> 00:03:10,537 we continue on! 63 00:03:10,537 --> 00:03:13,573 But why is it that whenever any of you fellas 64 00:03:13,573 --> 00:03:16,209 takes a picture of a ghost-- a spirit-- 65 00:03:16,209 --> 00:03:19,613 or a UFO or a sea serpent, for that matter, 66 00:03:19,613 --> 00:03:21,014 this is what we get? 67 00:03:21,014 --> 00:03:22,616 Grainy shadow images, 68 00:03:22,616 --> 00:03:24,818 indistinct outlines, blobs of light. 69 00:03:24,818 --> 00:03:27,988 They could be anything, for heaven's sake. 70 00:03:27,988 --> 00:03:32,125 Never a clear, definitive, irrefutable image. 71 00:03:32,125 --> 00:03:33,627 Never any proof. 72 00:03:33,627 --> 00:03:35,195 You've got a point, Harry. 73 00:03:35,195 --> 00:03:37,130 l've never denied it. 74 00:03:37,130 --> 00:03:40,400 You know l've struggled with that problem my whole life, 75 00:03:40,400 --> 00:03:43,136 but now, old friend... 76 00:03:43,136 --> 00:03:47,374 l think l've finally found the answer. 77 00:03:47,374 --> 00:03:49,075 ln the history of photography, 78 00:03:49,075 --> 00:03:52,012 there's never been anything like it. 79 00:03:52,012 --> 00:03:55,348 You see, Harry, the energy level of the average spirit 80 00:03:55,348 --> 00:03:57,651 is extremely low, so low that most 81 00:03:57,651 --> 00:03:59,753 aren't even visible to the naked eye, 82 00:03:59,753 --> 00:04:00,854 let alone the camera. 83 00:04:00,854 --> 00:04:02,222 l have also discovered 84 00:04:02,222 --> 00:04:04,524 that the camera, for some reason, 85 00:04:04,524 --> 00:04:07,127 places an additional drain on the spirit's energies. 86 00:04:07,127 --> 00:04:09,796 Uh, being photographed is unpleasant for them, 87 00:04:09,796 --> 00:04:11,031 even painful. 88 00:04:11,031 --> 00:04:12,899 l quite share the feeling. 89 00:04:12,899 --> 00:04:16,169 l invariably find it humiliating to be photographed. 90 00:04:16,169 --> 00:04:17,804 lt may even be lethal. 91 00:04:17,804 --> 00:04:19,639 That's why any photography 92 00:04:19,639 --> 00:04:22,442 in a place where spirit activity has been recorded 93 00:04:22,442 --> 00:04:25,312 often causes a halt in the phenomenon altogether. 94 00:04:25,312 --> 00:04:27,814 The spirit, or spirits, flee, 95 00:04:27,814 --> 00:04:31,251 their energies drained... and dispersed. 96 00:04:31,251 --> 00:04:32,684 Get to the point! 97 00:04:34,054 --> 00:04:35,755 This... 98 00:04:35,755 --> 00:04:38,883 is the point, Harry. 99 00:04:41,094 --> 00:04:43,229 Very impressive. 100 00:04:43,229 --> 00:04:44,698 What is it? 101 00:04:44,698 --> 00:04:48,368 ALGERNON: l call it... a spirit attractor. 102 00:04:48,368 --> 00:04:50,937 lt's going to help me to take the world's first 103 00:04:50,937 --> 00:04:53,773 technically perfect photograph of a spirit entity, 104 00:04:53,773 --> 00:04:57,377 and capture the clear, definitive, 105 00:04:57,377 --> 00:05:01,748 irrefutable image you speak of. 106 00:05:01,748 --> 00:05:04,551 Aren't you gonna ask me how it works? 107 00:05:04,551 --> 00:05:05,986 l don't have to ask, 108 00:05:05,986 --> 00:05:08,455 because you're going to tell me anyway. 109 00:05:08,455 --> 00:05:11,124 lt's simple, Harry. 110 00:05:11,124 --> 00:05:13,660 Beautifully simple. 111 00:05:13,660 --> 00:05:16,529 This machine generates an energy field 112 00:05:16,529 --> 00:05:17,964 conducive to spirits. 113 00:05:17,964 --> 00:05:20,300 lt actually nourishes them. 114 00:05:20,300 --> 00:05:23,136 Then with the attractor counteracting 115 00:05:23,136 --> 00:05:24,771 the camera's drain 116 00:05:24,771 --> 00:05:28,571 on the spirit, the spirit can be photographed. 117 00:05:29,776 --> 00:05:32,712 This really is too much, Algie. 118 00:05:32,712 --> 00:05:34,547 Even for you. 119 00:05:34,547 --> 00:05:36,316 l thought you'd congratulate me. 120 00:05:36,316 --> 00:05:37,884 Congratulate you?! 121 00:05:37,884 --> 00:05:40,053 l think l'm only seeing you clearly 122 00:05:40,053 --> 00:05:43,089 for the first time in all the years l've known you. 123 00:05:43,089 --> 00:05:45,258 This obsession has dangerously eroded 124 00:05:45,258 --> 00:05:47,127 your sense of reality. 125 00:05:47,127 --> 00:05:49,496 That's what the skeptics said about Galileo. 126 00:05:49,496 --> 00:05:51,998 l should have encouraged you to get married, Algie. 127 00:05:51,998 --> 00:05:55,001 A good woman would've kept you more in touch with reality. 128 00:05:55,001 --> 00:05:57,470 This is my reality, damn it. lt's my life! 129 00:05:57,470 --> 00:05:59,072 All right, all right. 130 00:05:59,072 --> 00:06:01,441 Listen, Theresa and l are going out for dinner. 131 00:06:01,441 --> 00:06:02,809 Why don't you join us? 132 00:06:02,809 --> 00:06:04,044 You don't believe me. 133 00:06:04,044 --> 00:06:05,145 How about it? 134 00:06:05,145 --> 00:06:07,614 Over a leisurely dinner, we could catch up. 135 00:06:07,614 --> 00:06:09,605 Theresa's missed you. 136 00:06:10,784 --> 00:06:12,452 You don't believe me. 137 00:06:12,452 --> 00:06:15,121 No, l do. l do, really. 138 00:06:15,121 --> 00:06:17,857 Put this stuff aside, just for tonight. 139 00:06:17,857 --> 00:06:20,727 Come and have dinner with us, Algie, come on. 140 00:06:20,727 --> 00:06:22,195 Not tonight, Harry, thanks. 141 00:06:22,195 --> 00:06:24,197 l've got to get started. 142 00:06:24,197 --> 00:06:26,299 Yes, l suppose you do. 143 00:06:26,299 --> 00:06:29,936 Thanks for dropping by to see me, Harry. 144 00:06:29,936 --> 00:06:32,268 Good-bye, Algie. 145 00:06:44,684 --> 00:06:47,016 (whirring, clicking) 146 00:06:52,592 --> 00:06:53,927 Time: 4:00 a.m. 147 00:06:53,927 --> 00:06:57,697 lt is now 12 hours since l switched on the attractor. 148 00:06:57,697 --> 00:07:00,467 So far, l've observed no unusual phenomena, 149 00:07:00,467 --> 00:07:04,904 but l believe l can expect some activity at any time. 150 00:07:04,904 --> 00:07:07,006 The original owner of Jackson Townhouse, 151 00:07:07,006 --> 00:07:11,144 Emmerich Jackson, took his own life here in 1933. 152 00:07:11,144 --> 00:07:13,813 Since that time, there have been numerous reports 153 00:07:13,813 --> 00:07:16,349 of an apparition in the house. 154 00:07:16,349 --> 00:07:18,184 This apparition is... 155 00:07:18,184 --> 00:07:22,922 invariably described as a veiled woman in white. 156 00:07:22,922 --> 00:07:26,559 This is the spirit l hope to photograph, 157 00:07:26,559 --> 00:07:29,496 and, if possible, to identify. 158 00:07:29,496 --> 00:07:32,565 l believe her to be the same spirit 159 00:07:32,565 --> 00:07:36,558 Emmerich Jackson mentions in his last will and testament. 160 00:07:40,340 --> 00:07:43,510 ''Furthermore, l swear on my immortal soul, 161 00:07:43,510 --> 00:07:46,479 ''damned though it is, that l was compelled 162 00:07:46,479 --> 00:07:49,716 ''to the obscene and sinful acts committed in this house 163 00:07:49,716 --> 00:07:52,986 ''by the devious and malevolent spirit of a woman 164 00:07:52,986 --> 00:07:56,523 ''who possessed me, coerced me and seduced me 165 00:07:56,523 --> 00:07:58,558 ''into all that l have done. 166 00:07:58,558 --> 00:07:59,893 ''With death 167 00:07:59,893 --> 00:08:02,962 ''as my only means of escape from her evil, 168 00:08:02,962 --> 00:08:05,665 ''l hereby take my own life. 169 00:08:05,665 --> 00:08:10,270 l pray that God, and man, will forgive me.'' 170 00:08:10,270 --> 00:08:13,773 (spirit attractor continues whirring quietly) 171 00:08:13,773 --> 00:08:16,309 l'm now going to attempt to contact 172 00:08:16,309 --> 00:08:18,678 the soul of Emmerich Jackson, 173 00:08:18,678 --> 00:08:21,414 using my own slight gifts as a medium 174 00:08:21,414 --> 00:08:23,882 with the aid of a Ouija board. 175 00:08:25,084 --> 00:08:27,587 l call upon the soul 176 00:08:27,587 --> 00:08:32,192 of Emmerich Jackson in the name of scientific truth. 177 00:08:32,192 --> 00:08:33,827 (attractor continues whirring) 178 00:08:33,827 --> 00:08:36,329 Are you there... 179 00:08:36,329 --> 00:08:38,320 Emmerich Jackson? 180 00:08:41,367 --> 00:08:42,664 Yes. 181 00:08:44,771 --> 00:08:47,707 Time: 4:06. 182 00:08:47,707 --> 00:08:51,643 Contact with the soul of Emmerich Jackson established. 183 00:08:53,279 --> 00:08:55,941 Will you materialize? 184 00:08:59,152 --> 00:09:00,517 No? 185 00:09:03,289 --> 00:09:06,092 Emmerich Jackson... 186 00:09:06,092 --> 00:09:10,430 can you tell me anything about the malevolent female spirit 187 00:09:10,430 --> 00:09:13,600 said to walk the halls of this house to this very day, 188 00:09:13,600 --> 00:09:16,592 the one you say possessed you? 189 00:09:20,440 --> 00:09:21,241 (whispers): Yes. 190 00:09:21,241 --> 00:09:24,177 l knew it. 191 00:09:24,177 --> 00:09:27,169 Can you tell me... her name? 192 00:09:29,716 --> 00:09:31,513 L... 193 00:09:32,552 --> 00:09:33,780 E... 194 00:09:35,121 --> 00:09:36,289 N... 195 00:09:36,289 --> 00:09:39,192 O... 196 00:09:39,192 --> 00:09:40,460 R... 197 00:09:40,460 --> 00:09:42,028 E. 198 00:09:42,028 --> 00:09:43,463 Lenore. 199 00:09:43,463 --> 00:09:46,557 Her name's Lenore. 200 00:09:47,800 --> 00:09:49,097 B... 201 00:09:50,136 --> 00:09:52,338 E... 202 00:09:52,338 --> 00:09:53,362 W... 203 00:09:54,407 --> 00:09:55,704 A... 204 00:09:58,211 --> 00:09:59,712 R... 205 00:09:59,712 --> 00:10:00,880 E. 206 00:10:00,880 --> 00:10:02,415 (laughs): Beware. 207 00:10:02,415 --> 00:10:05,051 Oh, l am in no danger, Mr. Jackson. 208 00:10:05,051 --> 00:10:07,587 l merely wish to photograph this spirit. 209 00:10:07,587 --> 00:10:10,647 (chalk scraping) 210 00:10:12,425 --> 00:10:14,260 Oh, unbelievable. 211 00:10:14,260 --> 00:10:17,252 (attractor continues whirring) 212 00:10:18,531 --> 00:10:20,692 Are you still there? 213 00:10:22,201 --> 00:10:25,672 Emmerich Jackson, are you still there? 214 00:10:25,672 --> 00:10:28,474 Don't go, please-- l have so many more questions. 215 00:10:28,474 --> 00:10:30,135 Mr. Jack... 216 00:10:38,117 --> 00:10:40,687 (panting softly) 217 00:10:40,687 --> 00:10:43,122 Contact with the soul of Emmerich Jackson 218 00:10:43,122 --> 00:10:46,785 terminated at... 4:08. 219 00:10:52,131 --> 00:10:53,792 (sighs) 220 00:10:55,902 --> 00:10:57,164 (sighs) 221 00:10:59,706 --> 00:11:01,901 (phone ringing) 222 00:11:05,778 --> 00:11:08,381 Just a little over 26 hours 223 00:11:08,381 --> 00:11:12,585 since l first switched on the attractor. 224 00:11:12,585 --> 00:11:14,721 Still no sign 225 00:11:14,721 --> 00:11:17,090 of the spirit Lenore. 226 00:11:17,090 --> 00:11:20,760 l've noticed an unfortunate and unexpected side effect 227 00:11:20,760 --> 00:11:22,161 from the attractor. 228 00:11:22,161 --> 00:11:24,797 lt seems an exposure to its emanations 229 00:11:24,797 --> 00:11:27,700 drains the life energy from living things. 230 00:11:27,700 --> 00:11:30,770 My own condition and that of a plant 231 00:11:30,770 --> 00:11:33,773 which was healthy only yesterday seems to bear that out. 232 00:11:33,773 --> 00:11:35,141 (whirring intensifies) 233 00:11:35,141 --> 00:11:36,768 Wait a minute here. 234 00:11:38,044 --> 00:11:39,379 There it is again. 235 00:11:39,379 --> 00:11:41,506 Electronic sensing devices activated. 236 00:11:43,649 --> 00:11:45,173 (electronic tones oscillating) 237 00:11:48,955 --> 00:11:51,719 (woman moaning in distance) 238 00:11:58,898 --> 00:12:00,767 Lenore? 239 00:12:00,767 --> 00:12:02,635 ls that you? 240 00:12:02,635 --> 00:12:05,938 You may come in, Lenore. 241 00:12:05,938 --> 00:12:08,600 The door is open to you. 242 00:12:11,778 --> 00:12:13,769 (wind whistling, gusting) 243 00:12:20,119 --> 00:12:22,622 The room door has just opened, 244 00:12:22,622 --> 00:12:25,625 then closed by itself. 245 00:12:25,625 --> 00:12:30,463 l believe the spirit Emmerich Jackson called Lenore 246 00:12:30,463 --> 00:12:33,296 is now present in the room with me. 247 00:12:34,467 --> 00:12:38,204 lncredible. One of my crystals has just began to glow-- 248 00:12:38,204 --> 00:12:40,536 an eerie, luminous glow. 249 00:12:43,309 --> 00:12:44,544 (intercom buzzer sounding) 250 00:12:44,544 --> 00:12:45,878 Damn! 251 00:12:45,878 --> 00:12:47,613 Who in blazes is it?! 252 00:12:47,613 --> 00:12:49,415 lt's me-- Harry. 253 00:12:49,415 --> 00:12:51,440 (lock buzzing open) 254 00:12:57,857 --> 00:12:59,324 Algie... 255 00:13:00,359 --> 00:13:02,695 What's going on here? 256 00:13:02,695 --> 00:13:05,331 Algie... you look terrible. 257 00:13:05,331 --> 00:13:06,532 What's wrong? 258 00:13:06,532 --> 00:13:08,301 Nothing's wrong. l couldn't be better. 259 00:13:08,301 --> 00:13:10,503 The experiment is going beautifully. 260 00:13:10,503 --> 00:13:13,306 She's here... right now 261 00:13:13,306 --> 00:13:15,208 in this room with us. 262 00:13:15,208 --> 00:13:17,710 Who is? 263 00:13:17,710 --> 00:13:21,247 The spirit Emmerich Jackson told me about. 264 00:13:21,247 --> 00:13:22,882 The one who haunts this house. 265 00:13:22,882 --> 00:13:24,984 He calls her... Lenore. 266 00:13:24,984 --> 00:13:27,587 l called you half a dozen times, but you didn't answer. 267 00:13:27,587 --> 00:13:29,021 l was so worried about you. 268 00:13:29,021 --> 00:13:31,090 l haven't been taking any calls. Too busy. 269 00:13:31,090 --> 00:13:32,291 This Lenore-- 270 00:13:32,291 --> 00:13:34,193 you say Emmerich Jackson told you about her? 271 00:13:34,193 --> 00:13:35,194 That's right. 272 00:13:35,194 --> 00:13:37,797 Emmerich Jackson is dead, Algie. 273 00:13:37,797 --> 00:13:40,533 l have it all here on tape, Harry. 274 00:13:40,533 --> 00:13:43,035 l know it sounds fantastic, but it's true-- listen. 275 00:13:43,035 --> 00:13:44,237 (footsteps) 276 00:13:44,237 --> 00:13:46,005 (woman moaning) 277 00:13:46,005 --> 00:13:47,173 You hear that? 278 00:13:47,173 --> 00:13:48,341 -(intercom buzzer sounds) -ALGERNON: Damn! 279 00:13:48,341 --> 00:13:51,144 l believe she was on the verge of materializing when you rang. 280 00:13:51,144 --> 00:13:52,311 That sounds to me like 281 00:13:52,311 --> 00:13:54,213 you're just getting clumsy in your old age. 282 00:13:54,213 --> 00:13:55,715 lt is not a rampaging ghost! 283 00:13:55,715 --> 00:13:57,049 Spirit, damn it, not ghost! 284 00:13:57,049 --> 00:13:58,684 She-She's still here, though. 285 00:13:58,684 --> 00:14:00,019 l can feel her. 286 00:14:00,019 --> 00:14:02,355 Listen, Algie, you are not yourself. 287 00:14:02,355 --> 00:14:04,290 l mean it. You look ill. 288 00:14:04,290 --> 00:14:06,425 Now, turn that thing off and get into bed. 289 00:14:06,425 --> 00:14:07,687 l'll call a doctor. 290 00:14:10,196 --> 00:14:11,185 Put down that phone! 291 00:14:12,331 --> 00:14:14,100 Algie, listen to what you're saying! 292 00:14:14,100 --> 00:14:16,636 l know exactly what l'm saying and what l'm doing. 293 00:14:16,636 --> 00:14:19,127 Good-bye, Harry! 294 00:14:22,875 --> 00:14:24,377 All right, do what you want. 295 00:14:24,377 --> 00:14:27,346 Kill yourself with this idiotic experiment of yours. 296 00:14:27,346 --> 00:14:30,049 Spirit attractor, my eye. 297 00:14:30,049 --> 00:14:31,817 Where's your spirit, Algie? Where? 298 00:14:31,817 --> 00:14:34,187 You've finally gone crazy. 299 00:14:34,187 --> 00:14:36,055 All right, all right, just go. 300 00:14:36,055 --> 00:14:37,523 l am going. 301 00:14:37,523 --> 00:14:39,659 Say my good-byes to Lenore for me. 302 00:14:39,659 --> 00:14:41,127 l would myself, 303 00:14:41,127 --> 00:14:43,891 only l might say good night to your armchair by mistake. 304 00:14:44,931 --> 00:14:45,989 (door slams) 305 00:14:49,669 --> 00:14:51,660 (clicking and whirring) 306 00:14:56,642 --> 00:14:59,975 (wailing) 307 00:15:04,684 --> 00:15:06,675 (wailing) 308 00:15:08,654 --> 00:15:10,790 (wailing continues) 309 00:15:10,790 --> 00:15:14,360 Lenore... it's you. 310 00:15:14,360 --> 00:15:16,262 You have come. 311 00:15:16,262 --> 00:15:18,253 (wailing continues) 312 00:15:19,832 --> 00:15:23,369 Time-- 11 :33 p.m. 313 00:15:23,369 --> 00:15:26,572 ln the wake of a visit from that idiot Bainbridge, 314 00:15:26,572 --> 00:15:31,444 the spirit Lenore has made an auspicious entrance. 315 00:15:31,444 --> 00:15:33,503 (Lenore wailing) 316 00:15:35,114 --> 00:15:36,382 Lenore... 317 00:15:36,382 --> 00:15:38,618 l want to help you. 318 00:15:38,618 --> 00:15:41,153 To send you on. 319 00:15:41,153 --> 00:15:43,923 To release your troubled spirit from this place. 320 00:15:43,923 --> 00:15:47,689 But to do that, l need your help. 321 00:15:49,095 --> 00:15:51,330 l ask you now, 322 00:15:51,330 --> 00:15:53,332 does Emmerich Jackson 323 00:15:53,332 --> 00:15:55,434 say the truth about you? 324 00:15:55,434 --> 00:15:58,771 (groaning) 325 00:15:58,771 --> 00:16:01,307 (wailing) 326 00:16:01,307 --> 00:16:03,109 lt's-lt's all right, Lenore. 327 00:16:03,109 --> 00:16:04,844 -lt's all right. -(wailing continues) 328 00:16:04,844 --> 00:16:08,781 Now, will you please come over here 329 00:16:08,781 --> 00:16:11,350 so that l may take your photograph? 330 00:16:11,350 --> 00:16:12,885 lt would help me, 331 00:16:12,885 --> 00:16:16,252 and help me to help you. 332 00:16:18,658 --> 00:16:20,285 Look this way. 333 00:16:24,397 --> 00:16:26,198 (camera shutter clicks) 334 00:16:26,198 --> 00:16:28,189 (wailing) 335 00:16:30,903 --> 00:16:33,839 lnconsolable girl. 336 00:16:33,839 --> 00:16:35,474 (wailing continues) 337 00:16:35,474 --> 00:16:37,543 There, there. 338 00:16:37,543 --> 00:16:40,012 You don't have to cry anymore. 339 00:16:40,012 --> 00:16:41,013 (wailing continues) 340 00:16:41,013 --> 00:16:42,742 You can move on now. 341 00:16:43,816 --> 00:16:46,585 (guttural hiss) 342 00:16:46,585 --> 00:16:48,287 Lenore? 343 00:16:48,287 --> 00:16:51,357 (eerie laughter) 344 00:16:51,357 --> 00:16:53,059 What's wrong with you? What are you doing? 345 00:16:53,059 --> 00:16:55,194 Come to me! 346 00:16:55,194 --> 00:16:57,463 Like Emmerich Jackson! 347 00:16:57,463 --> 00:16:58,464 Stop! 348 00:16:58,464 --> 00:17:02,568 And all the others before. 349 00:17:02,568 --> 00:17:04,236 (cackling) 350 00:17:04,236 --> 00:17:06,305 What have l done?! 351 00:17:06,305 --> 00:17:08,102 (laughs) 352 00:17:13,379 --> 00:17:14,209 (gasps) 353 00:17:16,716 --> 00:17:18,707 (wailing) 354 00:17:30,329 --> 00:17:32,388 (sighs) 355 00:17:35,868 --> 00:17:37,893 (attractor whirring) 356 00:17:39,271 --> 00:17:41,262 (bell tolling, birds singing, children chattering) 357 00:17:46,112 --> 00:17:48,147 (sighs) 358 00:17:48,147 --> 00:17:51,446 Hm! l feel fantastic! 359 00:17:58,691 --> 00:18:00,215 Ah. 360 00:18:03,796 --> 00:18:05,431 (busy signal) 361 00:18:05,431 --> 00:18:07,767 Huh. Hello, Operator. Op... 362 00:18:07,767 --> 00:18:08,934 (busy signal continues) 363 00:18:08,934 --> 00:18:11,036 Hmm. Have to have that thing looked at. 364 00:18:11,036 --> 00:18:14,005 Haven't been the same since Ma Bell's breakup. 365 00:18:17,643 --> 00:18:19,235 (camera shutter clicks) 366 00:18:20,279 --> 00:18:22,715 What in the name of heaven? 367 00:18:22,715 --> 00:18:24,884 Who are you? 368 00:18:24,884 --> 00:18:27,553 What do you want? 369 00:18:27,553 --> 00:18:29,221 Harry. 370 00:18:29,221 --> 00:18:30,523 You did it, Algie. 371 00:18:30,523 --> 00:18:32,057 You really did it! 372 00:18:32,057 --> 00:18:34,160 Your spirit attractor worked! 373 00:18:34,160 --> 00:18:35,494 lt worked? 374 00:18:35,494 --> 00:18:37,363 lt worked! 375 00:18:37,363 --> 00:18:39,365 Where's the photograph, Harry? 376 00:18:39,365 --> 00:18:40,730 Show it to me. 377 00:18:42,168 --> 00:18:43,760 Ah. 378 00:18:46,005 --> 00:18:48,841 Ah, look at it. 379 00:18:48,841 --> 00:18:51,275 lt's magnificent! 380 00:18:52,445 --> 00:18:54,447 Harry? 381 00:18:54,447 --> 00:18:55,748 lrrefutable. 382 00:18:55,748 --> 00:18:58,751 Absolutely irrefutable. 383 00:18:58,751 --> 00:19:01,554 l'm sorry l said you were crazy, Algie. 384 00:19:01,554 --> 00:19:03,856 l was crazy not to believe in you. 385 00:19:03,856 --> 00:19:05,491 No. Think nothing of it. 386 00:19:05,491 --> 00:19:09,028 This makes all the difference in the world. 387 00:19:09,028 --> 00:19:11,430 HARRY: So you can move on, Algie. 388 00:19:11,430 --> 00:19:12,897 You've done it. 389 00:19:14,233 --> 00:19:16,569 Move on. What do you mean, move on? 390 00:19:16,569 --> 00:19:19,371 There's been a whole team of parapsychologists 391 00:19:19,371 --> 00:19:22,475 in here for the last few days looking for you, Algie. 392 00:19:22,475 --> 00:19:25,010 They finally gave up, but l didn't. l came back. 393 00:19:25,010 --> 00:19:26,979 Oh, the suit's just to protect me 394 00:19:26,979 --> 00:19:29,448 from the side effects of your machine, that's all. 395 00:19:29,448 --> 00:19:32,315 Bainbridge, what are you talking about? 396 00:19:33,352 --> 00:19:35,421 Algie... 397 00:19:35,421 --> 00:19:37,289 don't you understand? 398 00:19:37,289 --> 00:19:39,892 Understand what? 399 00:19:39,892 --> 00:19:42,027 Please, Harry, be direct. 400 00:19:42,027 --> 00:19:44,763 Nothing ever stopped you before. 401 00:19:44,763 --> 00:19:46,632 The newspaper, Algie. 402 00:19:46,632 --> 00:19:48,623 On the table. 403 00:19:50,803 --> 00:19:54,540 ''Algernon Colesbury, famed spirit photographer, 404 00:19:54,540 --> 00:19:56,375 ''died three days ago of a stroke, 405 00:19:56,375 --> 00:19:58,611 ''just after taking the first 406 00:19:58,611 --> 00:20:01,180 ''technically perfect photograph of a spirit 407 00:20:01,180 --> 00:20:03,549 ''in the living room of his New Haven home, 408 00:20:03,549 --> 00:20:06,218 ''reputed to be the city's most infamous... 409 00:20:06,218 --> 00:20:09,483 haunted... house.'' 410 00:20:11,223 --> 00:20:13,214 What do you know? 411 00:20:14,460 --> 00:20:15,995 l'm dead. 412 00:20:15,995 --> 00:20:18,163 Buck up, Harry. 413 00:20:18,163 --> 00:20:19,798 Don't look so sad. 414 00:20:19,798 --> 00:20:22,268 l'm dead. 415 00:20:22,268 --> 00:20:24,537 Think of all the adventures 416 00:20:24,537 --> 00:20:26,801 waiting for me on the other side. 417 00:20:28,440 --> 00:20:30,409 You have enough pictures of me, Harry? 418 00:20:30,409 --> 00:20:31,967 Enough. 419 00:20:34,179 --> 00:20:36,943 Mind if... l do the honors? 420 00:20:43,923 --> 00:20:45,948 (switch clicks, whirring stops) 421 00:20:47,192 --> 00:20:49,194 Good-bye, Harry... 422 00:20:49,194 --> 00:20:51,564 old friend. 423 00:20:51,564 --> 00:20:54,767 We'll meet again one day. 424 00:20:54,767 --> 00:20:57,201 Don't worry about that. 425 00:21:18,557 --> 00:21:22,361 NARRATOR: The dark side is always there. 426 00:21:22,361 --> 00:21:24,897 Waiting for us to enter. 427 00:21:24,897 --> 00:21:28,133 Waiting to enter us. 428 00:21:28,133 --> 00:21:34,868 Until next time, try to enjoy the daylight. 28941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.