All language subtitles for Sundays.Illness.2017.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG_spa_f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:38:11,458 --> 00:38:13,541 Pensaba que no volvías hasta final de mes. 2 00:38:15,000 --> 00:38:16,958 Ha sido más rápido de lo previsto. 3 00:38:20,541 --> 00:38:22,541 ¿Qué tal el curso de restauración? 4 00:38:25,541 --> 00:38:26,958 No mereció la pena. 5 00:38:27,875 --> 00:38:30,000 Pensé que sería más fácil. 6 00:38:30,666 --> 00:38:33,500 Ya sabes que no tengo paciencia para las cosas a largo plazo. 7 00:38:36,083 --> 00:38:37,833 Espera, no te muevas. 8 00:38:55,791 --> 00:38:58,541 ¿Me puedes decir por qué gruñe cada vez que me sirvo alcohol? 9 00:39:00,208 --> 00:39:02,083 Odia a la gente que bebe. 10 00:39:04,041 --> 00:39:05,666 Cosas nuestras. 11 00:39:12,250 --> 00:39:13,208 Muchas gracias. 12 00:39:17,416 --> 00:39:18,416 Hasta pronto. 13 00:39:21,875 --> 00:39:22,916 Ya sabes dónde estoy. 14 00:39:56,208 --> 00:39:57,458 ¿Es usted de por aquí? 15 00:39:59,041 --> 00:40:01,041 No es seguro si no conoce el camino. 16 00:40:01,666 --> 00:40:05,375 No. Bueno, hace años que no vengo por aquí. 17 00:40:05,791 --> 00:40:09,875 Entonces no debería seguir. El bosque es peligroso después de La Roca. 18 00:40:11,250 --> 00:40:12,291 ¿La Roca? 19 00:40:12,791 --> 00:40:14,125 Mucha gente se pierde allí. 20 00:40:15,208 --> 00:40:17,750 Ah, gracias. 21 01:00:33,083 --> 01:00:35,083 ¿Quién es? ¿Qué quiere? 22 01:00:35,166 --> 01:00:36,916 No la conozco. 23 01:00:37,625 --> 01:00:39,583 No conozco gente importante. 24 01:07:34,125 --> 01:07:35,333 ¿Busca algo? 25 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 No quiero molestar. 26 01:07:38,166 --> 01:07:40,333 No, dígame. 27 01:07:40,750 --> 01:07:42,333 Hace varios años 28 01:07:43,083 --> 01:07:46,000 mi marido y yo conocimos a un hombre que vivía aquí. 29 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Nos dijeron que había fallecido. 30 01:07:49,041 --> 01:07:51,583 Vivía en una casa 31 01:07:52,000 --> 01:07:53,541 arriba, pasado el bosque. 32 01:07:54,708 --> 01:07:55,750 ¿El señor Mathieu? 33 01:07:56,166 --> 01:07:57,166 Sí. 34 01:07:58,750 --> 01:07:59,958 No ha muerto. 35 01:08:00,375 --> 01:08:01,750 Vive en París con su mujer. 36 01:08:02,416 --> 01:08:05,291 Antes venía a menudo para ver a su hija que sigue viviendo en la casa. 37 01:08:07,166 --> 01:08:09,625 La conozco. Puedo acompañarla, si quiere. 38 01:08:09,708 --> 01:08:12,833 No hace falta. Solo conocía al padre. 39 01:08:13,708 --> 01:08:14,541 Gracias. 40 01:33:22,125 --> 01:33:23,083 ¿Qué tal? 41 01:33:24,833 --> 01:33:25,750 Bien. 42 01:33:37,583 --> 01:33:40,083 ¿Por qué... ? ¿Por qué vas tan poco abrigada? 43 01:33:41,791 --> 01:33:44,833 No sabía que aquí era el día más frío del año. 44 01:33:49,666 --> 01:33:51,333 El clima y la gente de París 45 01:33:51,791 --> 01:33:53,750 nunca sabrán cómo abrigar. 46 01:33:56,083 --> 01:33:57,375 Eso me suena. 47 01:34:01,500 --> 01:34:02,666 Es tuyo. 48 01:34:05,625 --> 01:34:08,666 Por eso nos marchamos y mis padres te odiaron. 49 01:34:10,375 --> 01:34:12,666 Ya me odiaban de antes, Mathieu. 50 01:34:18,625 --> 01:34:19,750 Eras rebelde. 51 01:34:22,958 --> 01:34:24,916 ¿Cómo se decía en tu tierra? 52 01:34:29,875 --> 01:34:31,208 Eso es. 53 01:34:42,500 --> 01:34:43,791 ¿Y ahora? 54 01:34:48,000 --> 01:34:49,000 Ahora... 55 01:34:49,208 --> 01:34:50,541 me he parado. 56 01:34:54,250 --> 01:34:57,125 Alguien como tú no aparece así como así después de treinta y cinco años. 57 01:34:58,500 --> 01:35:01,541 Fui a buscarte al cementerio, y no estabas. 58 01:35:03,291 --> 01:35:04,291 Vaya. 59 01:35:06,250 --> 01:35:07,583 Me mintieron. 60 01:35:09,250 --> 01:35:11,875 Por lo visto es señal de creatividad. 61 01:35:14,208 --> 01:35:15,375 ¿Mentir? 62 01:35:17,166 --> 01:35:18,000 No... 63 01:35:19,083 --> 01:35:20,875 darle intriga a la vida. A ti siempre te funcionó. 64 01:35:26,708 --> 01:35:27,708 ¿El qué? 65 01:35:28,291 --> 01:35:29,416 La intriga. 66 01:35:31,666 --> 01:35:35,083 La necesidad de imaginarte que lo que deseas está en otra parte. 67 01:35:36,541 --> 01:35:37,625 ¿Dónde? 68 01:35:39,333 --> 01:35:41,458 En cualquier parte, salvo aquí. 69 01:35:46,125 --> 01:35:47,125 ¡Señor! 70 01:36:03,125 --> 01:36:04,666 ¿Me guardas rencor? 71 01:36:07,000 --> 01:36:08,166 No. 72 01:36:09,833 --> 01:36:11,166 ¿Por qué? 73 01:36:11,916 --> 01:36:13,583 Se ha transformado. 74 01:36:14,291 --> 01:36:15,291 ¿En qué? 75 01:36:15,791 --> 01:36:17,625 En memoria inmóvil. 76 01:36:21,041 --> 01:36:23,750 Siempre te inventas expresiones que no entiendo. 77 01:36:28,041 --> 01:36:30,375 Está la memoria que se mueve y nos ayuda a vivir. 78 01:36:32,041 --> 01:36:33,333 Y hay otra, 79 01:36:33,958 --> 01:36:35,041 que se estanca. 80 01:36:35,583 --> 01:36:37,125 Muy poderosa. 81 01:36:39,458 --> 01:36:43,166 Y si no somos capaces de ponerla de nuevo en movimiento, nos arrastra hacia abajo. 82 01:36:50,333 --> 01:36:53,375 Ella... me ha pedido que... 83 01:36:53,875 --> 01:36:54,833 Lo sé. 84 01:36:58,375 --> 01:37:00,333 Ella no quiso que fuera yo. 85 01:37:03,541 --> 01:37:04,958 ¿Se lo propusiste? 86 01:37:05,791 --> 01:37:07,041 Sí. 87 01:37:09,166 --> 01:37:10,875 Pero solo me invitó a cenar. 88 01:37:10,958 --> 01:37:12,625 Y me dio las buenas noches, 89 01:37:12,708 --> 01:37:14,958 como si fuéramos a vernos al día siguiente. 90 01:37:18,083 --> 01:37:19,625 ¿No os habéis despedido? 91 01:37:19,958 --> 01:37:21,083 Es mejor. 92 01:37:21,625 --> 01:37:22,875 ¿Qué es mejor? 93 01:37:23,583 --> 01:37:24,791 No hacerlo. 94 01:37:25,625 --> 01:37:27,291 Tú lo sabes bien. 95 01:37:29,583 --> 01:37:31,250 Yo no lo hice por cobardía. 96 01:37:32,291 --> 01:37:35,000 Tú no lo hiciste porque ya habías tomado una decisión. 97 01:37:36,291 --> 01:37:38,250 Y nada podía detenerte. 98 01:37:39,541 --> 01:37:40,916 Como ella. 99 01:37:41,375 --> 01:37:42,375 No. 100 01:37:44,083 --> 01:37:46,166 Yo me fui porque quería... 101 01:37:51,416 --> 01:37:52,916 Quería más. 102 01:37:58,208 --> 01:37:59,666 ¿Y lo conseguiste? 103 01:38:04,791 --> 01:38:05,916 Sí. 104 01:38:06,833 --> 01:38:09,166 Pero nunca es suficiente, Mathieu. 105 01:38:09,625 --> 01:38:10,750 Nunca. 106 01:38:11,375 --> 01:38:12,541 Es agotador. 107 01:38:13,083 --> 01:38:14,458 ¿Lo ves? 108 01:38:16,041 --> 01:38:18,166 Todos nos merecemos descansar. 6989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.