Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,708 --> 00:00:14,807
VER�O DOS SONHOS
2
00:00:16,062 --> 00:00:19,562
Subrip e Sincronia: Pix
3
00:00:34,660 --> 00:00:35,751
Oi.
4
00:00:36,792 --> 00:00:38,798
A prova de som saiu bem?
Porque soava um pouco rouca.
5
00:00:39,429 --> 00:00:40,519
Soou incr�vel, como sempre.
6
00:00:41,018 --> 00:00:42,673
-Seguran�a?
-Totalmente seguro.
7
00:00:43,331 --> 00:00:44,527
E a multid�o
est� entusiasmada?
8
00:00:45,174 --> 00:00:46,793
N�o poderiam estar mais preparados
para voc�, Srta. Taylor.
9
00:00:55,253 --> 00:00:56,098
Vamos l�.
10
00:01:56,635 --> 00:01:58,077
NOVA IORQUE
11
00:01:58,620 --> 00:01:59,465
Como saiu?
12
00:01:59,667 --> 00:02:02,343
Digno de uma rainha.
Ou um rei da Calif�rnia.
13
00:02:03,498 --> 00:02:05,574
-Voc� queria mostrar suas habilidades.
-Nem tanto.
14
00:02:06,677 --> 00:02:09,423
Voc� foi muito perseverante, Deb,
mas tudo isso ficar� para tr�s hoje,
15
00:02:10,507 --> 00:02:11,703
quando nos reunirmos
com a gravadora,
16
00:02:12,023 --> 00:02:14,453
lhe deem o adiantamento, as datas
das turn�s, e voc� voltou!
17
00:02:15,600 --> 00:02:19,296
Quando j� era tarde. Recebi
a conta do meu hotel pelo m�s.
18
00:02:20,260 --> 00:02:22,795
Pediremos um adiantamento maior.
A gente se v� logo.
19
00:02:24,776 --> 00:02:25,761
Servi�o de quarto!
20
00:02:42,696 --> 00:02:43,611
O Liam est� na cidade?
21
00:02:44,538 --> 00:02:46,862
N�o me d� serm�es, Ray.
Sei que n�o gosta dele.
22
00:02:47,357 --> 00:02:48,342
N�o gosto dele para voc�.
23
00:02:48,404 --> 00:02:50,727
Que sorte que voc� gerencia minha
carreira e n�o minha vida social.
24
00:02:51,619 --> 00:02:53,590
N�o sou apenas seu representante.
Sou seu "marido de trabalho".
25
00:02:54,076 --> 00:02:55,730
Um dia talvez tenha
um marido de verdade.
26
00:02:56,098 --> 00:02:58,598
Eu gostaria de ver isso.
Mas n�o com ele, est� bem?
27
00:02:59,892 --> 00:03:01,089
Debbie!
28
00:03:01,554 --> 00:03:02,575
-Dylan.
-Oi.
29
00:03:02,927 --> 00:03:05,602
Muito prazer. Desculpe por faz�-la
esperar. Queria conhec�-la antes.
30
00:03:05,709 --> 00:03:08,173
Mas as coisas foram uma loucura
desde que substitu� o Lew.
31
00:03:08,997 --> 00:03:09,912
Ele � Ray Royce.
32
00:03:09,972 --> 00:03:11,274
Royce Management.
Falamos por telefone.
33
00:03:11,705 --> 00:03:13,430
Muito prazer. Por que n�o sobem?
34
00:03:17,234 --> 00:03:18,361
Entrem, sentem-se.
35
00:03:19,148 --> 00:03:22,739
J� lhes ofereceram algo para beber?
Pellegrino, �gua?
36
00:03:23,086 --> 00:03:24,213
Sim, estamos bem, obrigada.
37
00:03:24,929 --> 00:03:27,639
H� quanto tempo foi seu �ltimo
disco, tr�s anos?
38
00:03:28,073 --> 00:03:30,924
Dois. Sei que as vendas
ca�ram um pouco,
39
00:03:31,215 --> 00:03:32,940
mas este vai compensar isso.
40
00:03:33,527 --> 00:03:35,040
Como voc� sabe, a ind�stria mudou.
41
00:03:35,406 --> 00:03:37,025
Agora a presen�a
nas redes sociais � tudo.
42
00:03:38,514 --> 00:03:40,310
Pensei que a m�sica fosse tudo.
43
00:03:40,717 --> 00:03:44,378
N�o h� uma maneira f�cil de dizer
isto, mas depois de considerar muito
44
00:03:44,728 --> 00:03:46,346
decidimos ir em outra dire��o.
45
00:03:48,303 --> 00:03:49,324
-Com a m�sica?
-Com voc�.
46
00:03:52,856 --> 00:03:53,736
O qu�?
47
00:03:54,409 --> 00:03:58,492
Como dizer isso? N�o estamos mais
no neg�cio de Debbie Taylor.
48
00:04:02,972 --> 00:04:04,063
Est�o me deixando?
49
00:04:04,453 --> 00:04:05,966
-Sim. Sinto muito.
-"Sinto muito"?
50
00:04:07,632 --> 00:04:10,236
Estou nesta gravadora
desde os 15 anos.
51
00:04:11,352 --> 00:04:13,042
Debbie Taylor lan�ou
esta gravadora.
52
00:04:14,352 --> 00:04:16,077
N�o estaria aqui sem ela.
Voc� n�o estaria aqui.
53
00:04:16,374 --> 00:04:17,431
Bom, agora estou.
54
00:04:18,903 --> 00:04:21,825
Se quisessem reconsiderar
o som... Mas at� ent�o,
55
00:04:22,949 --> 00:04:25,096
Taylor Swift � importante.
N�o voc�.
56
00:04:30,211 --> 00:04:32,534
Taylor Swift.
Voc� era Taylor Swift antes.
57
00:04:34,474 --> 00:04:35,390
Conseguiremos outra gravadora.
58
00:04:36,137 --> 00:04:37,968
Enquanto isso, vamos explorar
as outras ofertas.
59
00:04:38,484 --> 00:04:39,364
Que outras ofertas?
60
00:04:39,605 --> 00:04:41,647
Bom, sei que voc� se recusou
a fazer os "reality shows",
61
00:04:42,495 --> 00:04:43,902
mas neste n�o tem
animais selvagens...
62
00:04:44,771 --> 00:04:46,461
-Ray.
-Est� bem, est� bem.
63
00:04:47,480 --> 00:04:51,317
E cantar em festas de anivers�rio
particulares por quatro d�gitos?
64
00:04:52,032 --> 00:04:52,948
Altas?
65
00:04:53,656 --> 00:04:55,311
Baixas, mas voc� viajaria
em primeira classe.
66
00:04:56,656 --> 00:04:58,628
-Para onde?
-Para a Ar�bia Saudita.
67
00:05:00,847 --> 00:05:02,467
Isso � um "n�o" ou um "talvez"?
68
00:05:04,027 --> 00:05:06,316
Se voc� � meu "marido de trabalho"
eu quero o div�rcio.
69
00:05:12,552 --> 00:05:13,714
Feliz anivers�rio.
70
00:05:14,865 --> 00:05:17,540
Dois anos.
Quem diria?
71
00:05:19,273 --> 00:05:20,083
Sim, eu n�o.
72
00:05:21,693 --> 00:05:23,207
-Tenho uma coisa para voc�.
-Eu tamb�m.
73
00:05:28,269 --> 00:05:29,324
Obrigado.
74
00:05:29,388 --> 00:05:30,409
Voc� primeiro.
75
00:05:32,097 --> 00:05:37,272
Bom. "Com todo meu amor,
para sempre, Debbie".
76
00:05:46,188 --> 00:05:48,194
� fabuloso.
77
00:05:49,223 --> 00:05:50,313
Mandei desenhar especialmente.
78
00:05:50,632 --> 00:05:52,215
Que lindo.
79
00:05:53,340 --> 00:05:54,502
-Gostou?
-Sim.
80
00:05:55,219 --> 00:05:56,099
Bom, agora eu.
81
00:06:02,012 --> 00:06:04,229
-� um suporte para tirar "selfies".
-Estou vendo.
82
00:06:06,888 --> 00:06:09,071
� nosso estilo,
sempre casual.
83
00:06:10,067 --> 00:06:12,215
� divertido quando estamos juntos.
Quando n�o, sem press�es.
84
00:06:14,005 --> 00:06:15,449
� o que eu amo em voc�, Deb.
85
00:06:17,184 --> 00:06:18,136
� isso o que voc� ama em mim?
86
00:06:21,955 --> 00:06:24,981
Voltarei �s loca��es e
voc� est� trabalhando em seu disco.
87
00:06:25,567 --> 00:06:27,152
N�o vamos pretender
que isto foi s�rio.
88
00:06:28,312 --> 00:06:29,755
N�o vamos dar mais import�ncia
a isso.
89
00:06:30,876 --> 00:06:32,074
Mas � importante.
90
00:06:35,575 --> 00:06:36,736
Pelo menos eu achei que fosse.
91
00:06:40,270 --> 00:06:42,417
Sabe? Com certeza voc� vai poder
compor uma m�sica sobre isto.
92
00:06:42,836 --> 00:06:45,053
"Eu n�o significo nada para voc�".
Vai ficar primeira nos "rankings".
93
00:06:47,423 --> 00:06:49,395
-Debbie, qual �.
-Fique com o seu suporte.
94
00:06:51,325 --> 00:06:52,241
Deb!
95
00:06:55,914 --> 00:06:57,040
D! Qual �!
96
00:07:10,761 --> 00:07:13,085
Debbie Taylor, discos
de platina, turn�s mundiais
97
00:07:13,652 --> 00:07:16,046
e fama internacional
aos 15 anos.
98
00:07:16,760 --> 00:07:18,238
O que aconteceu com Debbie Taylor?
99
00:07:25,104 --> 00:07:26,195
Est� aberta!
100
00:07:28,572 --> 00:07:29,734
Obrigado.
101
00:07:30,198 --> 00:07:31,289
A� est� ela!
102
00:07:31,969 --> 00:07:34,925
Eu vivia como se a festa
nunca fosse acabar. E adivinhe...
103
00:07:36,377 --> 00:07:37,222
Acabou.
104
00:07:37,280 --> 00:07:39,920
Faz muito tempo que estamos
na trincheira. Vamos superar.
105
00:07:40,387 --> 00:07:41,654
Vou sentir falta
dessas almofadas.
106
00:07:44,432 --> 00:07:45,700
-Talvez seja hora de vender isto.
-N�o.
107
00:07:46,709 --> 00:07:47,695
Vai manter voc� no hotel
por um tempo.
108
00:07:47,757 --> 00:07:49,411
Ray, prefiro viver no meu carro.
109
00:07:52,237 --> 00:07:56,145
Voc� poderia ficar um tempo comigo.
110
00:07:57,439 --> 00:07:59,587
E "um tempo"
quer dizer entre uma noite
111
00:07:59,679 --> 00:08:00,945
e o resto da minha vida?
112
00:08:01,015 --> 00:08:02,177
Se fosse preciso.
113
00:08:03,218 --> 00:08:04,943
Obrigada, Ray,
mas preciso de um descanso.
114
00:08:07,122 --> 00:08:09,868
Tenho que sair daqui.
Preciso de tempo.
115
00:08:11,347 --> 00:08:12,403
Quanto tempo?
116
00:08:12,938 --> 00:08:14,627
N�o sei. O suficiente
para p�r minha cabe�a em ordem.
117
00:08:16,368 --> 00:08:18,200
Preciso saber quem sou,
al�m de quem era.
118
00:08:19,152 --> 00:08:21,897
Querida, o pior que voc� pode
fazer agora � desaparecer.
119
00:08:22,512 --> 00:08:23,321
Eu j� desapareci, Ray.
120
00:08:26,376 --> 00:08:27,608
J� desapareci.
121
00:09:14,354 --> 00:09:15,375
-Debbie.
-Oi.
122
00:09:17,751 --> 00:09:19,721
O que est� fazendo aqui?
Aconteceu alguma coisa?
123
00:09:20,604 --> 00:09:22,611
Precisa acontecer alguma coisa
para visitar a minha irm�?
124
00:09:23,422 --> 00:09:24,689
Sim.
125
00:09:25,626 --> 00:09:28,547
Eu tinha um tempo livre
e pensei, f�rias.
126
00:09:29,493 --> 00:09:30,935
F�rias em Ohio?
127
00:09:31,948 --> 00:09:33,814
Com voc� e a fam�lia.
128
00:09:35,669 --> 00:09:37,606
Eu teria ligado antes,
mas queria lhe fazer uma surpresa.
129
00:09:38,596 --> 00:09:39,688
E fez.
130
00:09:42,028 --> 00:09:43,260
A casa est� incr�vel.
131
00:09:44,485 --> 00:09:45,435
Obrigada.
132
00:09:46,615 --> 00:09:47,601
Onde est�o todos?
133
00:09:47,663 --> 00:09:52,029
O Tim foi buscar a Natalie
na sua aula de futebol.
134
00:09:53,081 --> 00:09:53,927
Voc� n�o trabalha mais?
135
00:09:55,540 --> 00:09:56,702
Sim, trabalho.
136
00:09:57,237 --> 00:09:58,469
A escola est� fechada
nos domingos.
137
00:09:58,936 --> 00:10:00,062
Certo, claro.
138
00:10:01,500 --> 00:10:02,768
Ent�o...
139
00:10:05,005 --> 00:10:06,167
Est� pensando em ficar
por quanto tempo?
140
00:10:07,027 --> 00:10:08,787
Uns dias.
141
00:10:09,810 --> 00:10:12,873
� que nosso quarto extra
� um escrit�rio agora.
142
00:10:14,073 --> 00:10:15,728
Talvez voc� ficasse mais confort�vel
em um hotel.
143
00:10:18,987 --> 00:10:19,867
L� est�o eles.
144
00:10:20,323 --> 00:10:21,168
Tia Debbie?
145
00:10:21,262 --> 00:10:24,149
Natalie, olhe para voc�,
quanto voc� cresceu!
146
00:10:24,695 --> 00:10:26,630
-Tenho 11 anos e meio.
-Estou vendo esse meio!
147
00:10:28,704 --> 00:10:30,922
Oi, Deb. Achei que aquele carro
l� fora fosse o seu.
148
00:10:31,594 --> 00:10:34,798
Tim. Olhe para voc�,
voc� tamb�m cresceu.
149
00:10:35,605 --> 00:10:37,296
Est� fazendo turn� por aqui?
150
00:10:37,773 --> 00:10:39,533
N�o, est� de f�rias.
151
00:10:40,483 --> 00:10:41,751
� mesmo? Que �timo.
152
00:10:42,108 --> 00:10:43,586
Pode ficar no meu quarto.
Eu tenho beliche.
153
00:10:44,203 --> 00:10:45,682
Pedra, papel ou tesoura
pelo beliche de baixo?
154
00:10:48,646 --> 00:10:49,667
O de cima.
155
00:10:51,610 --> 00:10:52,454
�timo.
156
00:10:53,164 --> 00:10:55,592
Querida, n�o pegue nisso.
� muito valioso.
157
00:10:56,053 --> 00:10:57,602
N�o, tudo bem.
� para pegar.
158
00:10:58,148 --> 00:11:01,070
-Me ensina a me pentear como voc�?
-N�o, ela n�o pode.
159
00:11:02,628 --> 00:11:04,001
Sua m�e tem raz�o. N�o posso.
160
00:11:05,664 --> 00:11:07,423
-Tenho um esquadr�o de glamour.
-O que � isso?
161
00:11:08,588 --> 00:11:10,700
Gente que eu pago
para me fazer ficar fabulosa.
162
00:11:16,825 --> 00:11:18,234
Tim, voc� ainda est� na ag�ncia?
163
00:11:18,633 --> 00:11:19,794
"Chute os pneus e vele".
164
00:11:20,512 --> 00:11:21,392
Grudento.
165
00:11:22,643 --> 00:11:24,825
A Denise lhe contou que
que foi promovida a vice-diretora?
166
00:11:26,220 --> 00:11:27,382
-N�o.
-N�o � nada.
167
00:11:27,447 --> 00:11:28,751
Claro que �.
168
00:11:29,037 --> 00:11:32,311
Pela nova vice-diretora de...
169
00:11:32,433 --> 00:11:33,947
-Youngstown High.
-Youngstown High.
170
00:11:34,672 --> 00:11:35,552
Youngstown High.
171
00:11:37,637 --> 00:11:40,029
Sabem do que mais?
Eu trouxe presentes!
172
00:11:46,487 --> 00:11:47,331
Para minha sobrinha,
173
00:11:49,304 --> 00:11:51,875
um kit de perfume e maquiagem
Debbie Taylor.
174
00:11:51,980 --> 00:11:53,775
-Ela n�o usa maquiagem ainda.
-N�o.
175
00:11:55,086 --> 00:11:56,318
Est� no sexto ano.
176
00:11:57,001 --> 00:11:59,324
Desculpe. Guarde para o s�timo.
177
00:12:01,372 --> 00:12:02,850
E para minha irm�.
178
00:12:04,587 --> 00:12:07,685
-N�o precisava ter se incomodado.
-Abra.
179
00:12:12,968 --> 00:12:14,306
Um par de sapatos novos
podem mudar a sua vida.
180
00:12:16,257 --> 00:12:17,419
Pergunte para a Cinderela.
181
00:12:18,893 --> 00:12:20,091
S�o lindos.
182
00:12:20,519 --> 00:12:21,856
Eu uso os meus o tempo todo.
183
00:12:22,650 --> 00:12:24,551
Mas n�o se sinta culpada.
Estavam em oferta.
184
00:12:25,143 --> 00:12:26,868
Querida, acho que teremos
que sair, n�o �?
185
00:12:29,009 --> 00:12:29,960
Obrigada.
186
00:12:32,658 --> 00:12:34,841
E, para o meu cunhado.
187
00:12:42,377 --> 00:12:43,609
Prove-o.
188
00:12:44,725 --> 00:12:45,886
Foi desenhado especialmente.
189
00:12:46,205 --> 00:12:49,550
Se tiver muitas argolas,
pe�a para seu joalheiro ajustar.
190
00:12:50,107 --> 00:12:52,290
Meu joalheiro, claro.
191
00:12:53,503 --> 00:12:55,827
Debbie, realmente
isto � demais.
192
00:12:56,429 --> 00:12:57,415
N�o.
193
00:12:57,477 --> 00:12:59,238
Ela tem raz�o.
N�o podemos aceitar.
194
00:12:59,644 --> 00:13:01,089
Podem e aceitar�o.
195
00:13:04,413 --> 00:13:05,329
Por que est� aqui?
196
00:13:06,112 --> 00:13:08,963
-Talvez queira estar com sua fam�lia.
-N�o. N�o � isso.
197
00:13:10,375 --> 00:13:12,382
-Querida, voc� n�o sabe isso.
-Eu a conhe�o.
198
00:13:15,469 --> 00:13:17,581
D� no mesmo, ela est� aqui agora.
199
00:13:18,576 --> 00:13:20,442
Talvez seja uma oportunidade
para se aproximarem.
200
00:13:22,659 --> 00:13:23,610
Eu acho
201
00:13:25,440 --> 00:13:28,009
que posso sobreviver
a qualquer coisa, uns dias.
202
00:13:29,378 --> 00:13:30,364
�?
203
00:13:34,219 --> 00:13:35,134
N�s temos joalheiro?
204
00:13:39,060 --> 00:13:44,376
Um garoto da minha turma tem
5.500 seguidores no Instagram
205
00:13:44,551 --> 00:13:45,960
e ele s� comeu uma larva.
206
00:13:46,682 --> 00:13:49,288
-Eu n�o vou comer uma larva.
-Voc� tem que publicar a sua vida.
207
00:13:49,971 --> 00:13:51,590
Acho que vou come�ar
vivendo a minha vida.
208
00:13:52,101 --> 00:13:55,588
-O que fez todo este tempo?
-� uma boa pergunta.
209
00:13:56,798 --> 00:13:58,700
-Voc� � como Alice.
-Alice in Chains?
210
00:13:59,327 --> 00:14:00,313
N�o, "Alice no Pa�s
das Maravilhas".
211
00:14:01,965 --> 00:14:04,042
Caiu em uma toca de coelho
e tudo era novo.
212
00:14:05,975 --> 00:14:07,877
A toca do coelho
leva voc� at� Ohio?
213
00:14:08,324 --> 00:14:09,134
Talvez.
214
00:14:09,588 --> 00:14:10,609
Voc� � uma menina interessante.
215
00:14:11,033 --> 00:14:11,949
A que horas voc� vai dormir?
216
00:14:13,021 --> 00:14:14,781
-Tarde. E voc�?
-Tarde, tamb�m.
217
00:14:16,236 --> 00:14:18,171
A sua m�e e eu
fic�vamos acordadas
218
00:14:18,548 --> 00:14:20,237
at� bem tarde
todas as noites, falando.
219
00:14:21,402 --> 00:14:22,916
No ver�o,
quando escurecia,
220
00:14:23,461 --> 00:14:26,066
�amos ao cap�
do carro dos vov�s
221
00:14:26,929 --> 00:14:30,203
e olh�vamos as estrelas
e fal�vamos.
222
00:14:30,325 --> 00:14:31,698
Eram melhores amigas?
223
00:14:34,697 --> 00:14:36,069
As garotas Del Vecchio
do Brooklyn.
224
00:14:38,816 --> 00:14:40,259
Voc� deve ter ouvido
hist�rias velhas.
225
00:14:40,983 --> 00:14:42,955
Na verdade, n�o.
Ela nunca fala de voc�.
226
00:14:44,777 --> 00:14:45,657
N�o?
227
00:14:45,716 --> 00:14:47,828
-Bom, s� da sua sombra.
-Minha sombra?
228
00:14:48,788 --> 00:14:50,511
A sombra na qual
ela cresceu.
229
00:14:51,170 --> 00:14:53,424
Por isso ela se mudou para c�,
para ter uma vida normal.
230
00:14:54,640 --> 00:14:56,681
Para poder ser ela mesma
e n�o s� a sua irm�.
231
00:15:01,106 --> 00:15:02,092
Sim.
232
00:15:06,958 --> 00:15:07,979
Finja que est� dormindo.
233
00:15:19,315 --> 00:15:20,723
Voc� tem uma aura muito poderosa.
234
00:15:21,482 --> 00:15:23,419
-Ela vai para a escola amanh�.
-Desculpe.
235
00:15:29,828 --> 00:15:31,341
Boa noite.
236
00:15:32,211 --> 00:15:33,338
Boa noite.
237
00:15:48,974 --> 00:15:49,890
Entre!
238
00:15:50,889 --> 00:15:52,720
Por que n�o est� trabalhando?
239
00:15:53,634 --> 00:15:56,380
J� voltei. S�o 3h30 da tarde.
240
00:15:59,054 --> 00:16:00,252
J� faz uma semana
que voc� est� aqui.
241
00:16:01,259 --> 00:16:02,315
S� isso?
242
00:16:03,642 --> 00:16:05,262
Tenho uma reuni�o
da associa��o de pais.
243
00:16:05,882 --> 00:16:06,939
Esperava que pudesse me ajudar.
244
00:16:07,798 --> 00:16:10,367
Eu adoraria cantar. Que tal
"Lightening in a Bottle"?
245
00:16:10,905 --> 00:16:12,700
Na verdade, pensei
que poderia ir ao mercado
246
00:16:13,036 --> 00:16:14,373
e comprar comida para o jantar.
247
00:16:15,782 --> 00:16:18,140
Manteiga, leite, abacaxi.
Abacaxi!
248
00:16:18,997 --> 00:16:20,792
Vou fazer a torta virada
de abacaxi da mam�e.
249
00:16:22,249 --> 00:16:23,586
-Sim.
-Gostoso.
250
00:16:58,664 --> 00:17:00,918
-Precisa de ajuda?
-Sim.
251
00:17:02,458 --> 00:17:03,690
Sabe onde est� o abacaxi?
252
00:17:04,553 --> 00:17:05,785
Em lata ou fresco?
253
00:17:07,841 --> 00:17:08,721
N�o tenho certeza.
254
00:17:08,781 --> 00:17:12,266
Eu compraria o fresco.
E est� aqui.
255
00:17:13,115 --> 00:17:15,827
� mais f�cil com um carrinho.
256
00:17:16,513 --> 00:17:17,780
-Obrigada.
-De nada.
257
00:17:23,087 --> 00:17:27,382
Venha comigo.
Temos frutas, verduras.
258
00:17:28,074 --> 00:17:31,840
-E "voil�", o abacaxi.
-Perfeito.
259
00:17:54,157 --> 00:17:55,001
Sinto muito.
260
00:17:55,782 --> 00:17:57,295
Isto s�o laranjas.
261
00:17:57,806 --> 00:17:59,707
Sim, eu sei.
Vi uma foto uma vez.
262
00:18:00,551 --> 00:18:01,713
Sim, sim.
263
00:18:25,659 --> 00:18:27,278
"RUMOR"
� AMOR?
264
00:18:38,630 --> 00:18:39,581
Voc� tirou uma foto de mim?
265
00:18:41,701 --> 00:18:43,319
-O qu�?
-N�o me importo de tirar "selfie",
266
00:18:43,580 --> 00:18:46,254
mas n�o quero que uma foto
minha apare�a no TMZ,
267
00:18:46,360 --> 00:18:47,381
est� bem?
268
00:18:51,852 --> 00:18:52,943
Aveia.
269
00:18:54,634 --> 00:18:57,310
� para a minha m�e.
N�o sabia se era esta marca.
270
00:18:58,355 --> 00:18:59,622
Isto � uma vergonha.
271
00:19:00,052 --> 00:19:01,038
Sim, para os dois.
272
00:19:18,335 --> 00:19:20,165
-Oi.
-Ray, eu mudei de ideia.
273
00:19:21,369 --> 00:19:22,566
Estou preparada para ir
para a Ar�bia Saudita.
274
00:19:23,211 --> 00:19:25,112
Deb, j� conseguiram
outra pessoa.
275
00:19:25,596 --> 00:19:26,511
Quem?
276
00:19:26,571 --> 00:19:29,141
A Tiffany.
Posso ligar para voc� depois?
277
00:19:31,412 --> 00:19:32,398
Quem �?
278
00:19:33,147 --> 00:19:36,315
-� uma cliente nova?
-Estou trabalhando.
279
00:19:37,953 --> 00:19:39,917
Ligue para mim em dois dias.
Voc� est� bem.
280
00:20:05,802 --> 00:20:07,949
N�o posso fazer coisas normais.
N�o posso fazer nada.
281
00:20:09,197 --> 00:20:11,309
Eu nem posso compor
a minha m�sica sequer.
282
00:20:11,870 --> 00:20:15,565
Isto n�o s�o f�rias, n�o �?
283
00:20:18,770 --> 00:20:19,896
Minha gravadora me deixou.
284
00:20:22,238 --> 00:20:25,194
Debbie, voc� vai viver
aqui agora?
285
00:20:25,778 --> 00:20:27,995
N�o, eu n�o chamaria
isso de viver.
286
00:20:31,520 --> 00:20:32,648
N�o tenho um centavo.
287
00:20:33,687 --> 00:20:34,779
Como aconteceu isso?
288
00:20:34,845 --> 00:20:37,133
Estava esperando um adiantamento
para o pr�ximo disco.
289
00:20:37,625 --> 00:20:39,174
Sempre houve
um "pr�ximo disco", sabe?
290
00:20:40,552 --> 00:20:43,227
Gastei dinheiro
que n�o sabia que n�o tinha.
291
00:20:46,187 --> 00:20:48,158
Est� bem. Vou pegar minhas coisas
e ir embora.
292
00:20:48,860 --> 00:20:51,605
N�o, Voc� � uma chata,
293
00:20:53,374 --> 00:20:54,606
mas ainda � minha irm�.
294
00:20:55,833 --> 00:20:57,170
Obrigada.
295
00:20:57,963 --> 00:20:58,913
Obrigada.
296
00:20:59,408 --> 00:21:01,344
Vou lavar minha pr�pria roupa.
Vou me levantar mais cedo.
297
00:21:01,431 --> 00:21:04,353
-Sim, porque voc� vai trabalhar.
-O qu�?
298
00:21:05,910 --> 00:21:08,761
A professora de m�sica
da tarde teve que ir embora.
299
00:21:09,776 --> 00:21:11,008
Ent�o voc� vai ter que substitu�-la.
300
00:21:11,690 --> 00:21:14,399
-N�o sei nada de crian�as.
-S�o adolescentes. Ningu�m sabe.
301
00:21:15,736 --> 00:21:18,024
-Quando o curso termina?
-Quando as aulas terminarem.
302
00:21:18,879 --> 00:21:20,321
� um m�s mais ou menos!
303
00:21:20,396 --> 00:21:21,803
S�o tr�s meses. Vamos!
304
00:21:23,249 --> 00:21:24,200
Venha!
305
00:21:32,569 --> 00:21:35,384
Considere isso uma maquiagem ruim.
306
00:21:36,580 --> 00:21:38,268
Voc� � meu esquadr�o antiglamour?
307
00:21:39,722 --> 00:21:41,869
Prometa que vai parar antes
de me transformar em Betty Crocker.
308
00:21:42,647 --> 00:21:44,864
Betty Crocker nem �
uma pessoa real.
309
00:21:46,585 --> 00:21:48,556
Al�m do mais, voc� tem
que encaixar com o resto.
310
00:21:49,150 --> 00:21:50,627
As pessoas n�o sabem
que sou sua irm�?
311
00:21:51,281 --> 00:21:54,096
Eu n�o falo disso.
� mais f�cil.
312
00:21:57,530 --> 00:21:58,586
Entendo.
313
00:22:00,673 --> 00:22:02,856
Voc� poderia pensar em usar
o seu nome verdadeiro.
314
00:22:04,321 --> 00:22:05,763
Debbie Del Vecchio, do...
315
00:22:05,874 --> 00:22:07,248
-Do Brooklyn.
-Do Brooklyn.
316
00:22:12,014 --> 00:22:13,000
� mesmo?
317
00:22:16,169 --> 00:22:17,578
Parece que eu sou
a sua sombra agora.
318
00:22:18,227 --> 00:22:19,284
A aula � de 3h as 4h.
319
00:22:19,889 --> 00:22:22,599
Se voc� faltar, eles precisar�o
de autoriza��o para irem embora.
320
00:22:23,285 --> 00:22:24,482
N�o ser� problema.
321
00:22:25,127 --> 00:22:26,816
Bom, � ali.
322
00:22:29,787 --> 00:22:32,076
Espere, voc� n�o vai me apresentar?
323
00:22:33,075 --> 00:22:35,222
A maioria dos professores
se apresentam sozinhos.
324
00:22:37,664 --> 00:22:39,915
Voc� n�o pode estar nervosa. Voc�
cantou no Madison Square Garden.
325
00:22:40,552 --> 00:22:41,713
Sim. Isto � muito mais intimidante.
326
00:22:45,645 --> 00:22:48,250
Bom, todos em seus lugares,
por favor.
327
00:22:49,727 --> 00:22:52,332
Senhoras e senhores,
esta � a nova professora de m�sica,
328
00:22:52,834 --> 00:22:53,819
a Srta. Del Vecchio.
329
00:23:05,730 --> 00:23:07,313
Oi, Youngstown.
330
00:23:08,114 --> 00:23:08,995
� bom estar de volta.
331
00:23:11,798 --> 00:23:14,967
Bom, estou vendo que preciso
esquentar a multid�o. Tudo bem.
332
00:23:16,206 --> 00:23:18,000
Em primeiro lugar,
chamem-me de Srta. Debbie.
333
00:23:18,374 --> 00:23:19,957
A Srta. Del Vecchio
era a minha m�e.
334
00:23:20,613 --> 00:23:23,464
E gra�as a ela que estou aqui hoje.
Ent�o... obrigada, m�e!
335
00:23:25,814 --> 00:23:26,976
-Sim?
-Sou Ashley.
336
00:23:27,548 --> 00:23:28,710
Estou aqui para conseguir
cr�ditos extra.
337
00:23:29,174 --> 00:23:31,602
-Estou no quadro de honra, irei...
-Para uma universidade da Ivy League.
338
00:23:33,147 --> 00:23:34,063
Oliver!
339
00:23:37,266 --> 00:23:38,077
Onde estudou?
340
00:23:40,191 --> 00:23:43,992
Estudei em v�rios bares,
clubes e pistas de boliche.
341
00:23:44,778 --> 00:23:46,115
E ocasionalmente
em uma loja de colch�es.
342
00:23:48,175 --> 00:23:50,568
-O jovem do fundo.
-Johnny.
343
00:23:52,221 --> 00:23:53,733
Vai ficar o trimestre inteiro?
344
00:23:54,423 --> 00:23:56,253
Porque nossos �ltimos professores nos
deixaram por trabalhos de verdade.
345
00:23:56,338 --> 00:24:00,280
N�o, garanto que n�o os deixarei
por um "trabalho de verdade",
346
00:24:00,601 --> 00:24:02,642
porque este � o �nico trabalho
que tive na minha vida.
347
00:24:03,129 --> 00:24:05,383
-Nunca teve um trabalho?
-Impressionante!
348
00:24:05,983 --> 00:24:07,355
Ent�o n�o � uma professora
de verdade?
349
00:24:08,729 --> 00:24:11,685
Deve nos preparar
para a festa de formatura.
350
00:24:12,883 --> 00:24:13,833
A formatura...
351
00:24:13,894 --> 00:24:15,548
Vamos nos apresentar,
e precisamos de uma m�sica.
352
00:24:16,169 --> 00:24:19,161
Deve ser perfeita
ou todos rir�o de n�s.
353
00:24:20,288 --> 00:24:21,274
Bom.
354
00:24:24,370 --> 00:24:26,235
Estava pensando em um hino poderoso.
355
00:24:27,114 --> 00:24:30,317
The Stones, Journey,
Foreigner, Zeppelin.
356
00:24:30,836 --> 00:24:31,927
Entendem?
357
00:24:33,039 --> 00:24:34,553
J� escutaram algo deles?
358
00:24:35,495 --> 00:24:37,009
O que ensinam para voc�s aqui?
359
00:24:39,361 --> 00:24:41,508
Esperem, vou lhes mostrar.
360
00:24:43,804 --> 00:24:45,705
Bom, dois, tr�s, quatro.
361
00:25:06,163 --> 00:25:07,149
Meu Deus!
362
00:25:23,034 --> 00:25:24,758
-Oi.
-Oi.
363
00:25:25,417 --> 00:25:26,333
O que est� fazendo aqui?
364
00:25:28,379 --> 00:25:29,646
Sou o conselheiro acad�mico.
365
00:25:30,440 --> 00:25:33,361
Claro, porque isto est�
cada vez melhor.
366
00:25:39,036 --> 00:25:39,917
O que � isto?
367
00:25:40,408 --> 00:25:42,697
O que dou aos meus estudantes
com impedimentos emocionais.
368
00:25:43,153 --> 00:25:44,843
"Estresse, horm�nios e escola
secund�ria". N�o ajuda.
369
00:25:45,936 --> 00:25:48,294
Acho que come�amos
com o p� esquerdo.
370
00:25:49,404 --> 00:25:50,600
Tenho certeza de que seguimos
com o mesmo p�.
371
00:25:51,246 --> 00:25:52,759
Noah Burns.
372
00:25:53,376 --> 00:25:55,136
Debbie Tay... Del Vecchio.
373
00:25:56,375 --> 00:25:59,014
Crise de identidade? Eu tamb�m
tenho um folheto para isso.
374
00:26:00,312 --> 00:26:01,193
Sua m�e gostou da aveia?
375
00:26:01,685 --> 00:26:04,043
N�o. Era a marca errada.
376
00:26:04,900 --> 00:26:06,237
De volta � g�ndola de cereais.
377
00:26:08,115 --> 00:26:11,177
Sabe, o primeiro dia de escola
� sempre o pior.
378
00:26:12,414 --> 00:26:13,364
E o segundo dia?
379
00:26:14,978 --> 00:26:17,723
O segundo? Geralmente
� muito ruim tamb�m.
380
00:26:18,373 --> 00:26:19,323
�timo.
381
00:26:20,469 --> 00:26:25,996
Olhe, esta aula
� muito importante para eles.
382
00:26:27,475 --> 00:26:28,815
O Johnny est� em abrigos.
383
00:26:29,463 --> 00:26:30,836
J� passou por muitos.
384
00:26:31,776 --> 00:26:33,993
A m�sica � a �nica coisa
constante que ele tem.
385
00:26:34,990 --> 00:26:37,841
A verdade � que todos est�o a�
porque amam m�sica.
386
00:26:38,386 --> 00:26:40,180
S� precisam da forma
de express�-la.
387
00:26:41,167 --> 00:26:41,977
Eles e eu tamb�m.
388
00:26:44,525 --> 00:26:46,145
Se quiser conversar, meu escrit�rio
fica no fim do corredor.
389
00:26:47,020 --> 00:26:48,920
Obrigada, mas o �nico guia
que preciso agora
390
00:26:49,366 --> 00:26:50,282
� para chegar ao estacionamento.
391
00:26:50,523 --> 00:26:51,228
Entendi.
392
00:26:52,401 --> 00:26:53,951
V� pelo corredor,
vire � direita nos arm�rios
393
00:26:54,280 --> 00:26:56,075
e � esquerda no tambor de �gua.
394
00:26:56,700 --> 00:26:57,791
-Est� bem.
-Bom.
395
00:27:07,863 --> 00:27:09,305
O que est�o tramando?
396
00:27:09,921 --> 00:27:10,907
A tia Debbie foi horr�vel.
397
00:27:12,197 --> 00:27:15,330
Bom, j� vaiaram voc� no palco.
398
00:27:15,808 --> 00:27:16,795
N�o.
399
00:27:17,471 --> 00:27:18,351
Acho que podemos incluir
"professora"
400
00:27:18,663 --> 00:27:20,352
na lista de coisas
para que n�o sou boa.
401
00:27:21,697 --> 00:27:23,634
Isso n�o � verdade.
402
00:27:27,404 --> 00:27:29,693
Voc� me ensinou a tocar pandeiro.
403
00:27:31,307 --> 00:27:32,187
Voc� ainda tem ele?
404
00:27:32,715 --> 00:27:37,678
Claro. Guardei em caso
de que Motown voltasse.
405
00:27:38,602 --> 00:27:39,694
Que bom.
406
00:27:40,300 --> 00:27:41,286
Acho que voc� quer dizer
"terr�vel".
407
00:27:43,227 --> 00:27:45,690
Olhe, se quiser se conectar
com aqueles garotos,
408
00:27:47,345 --> 00:27:50,230
fa�a-os sentir o que voc� sente
quando canta.
409
00:27:56,846 --> 00:27:59,018
Vamos, ajude-me
a estragar um jantar.
410
00:28:18,250 --> 00:28:19,480
-Oi.
-Oi.
411
00:28:19,944 --> 00:28:22,088
-Johnny, n�o �?
-Sim. O que est� tocando?
412
00:28:23,153 --> 00:28:24,102
Sente-se.
413
00:28:24,738 --> 00:28:26,635
� uma m�sica nova
em que trabalhei um tempo.
414
00:28:27,803 --> 00:28:28,997
H� muito tempo.
415
00:28:29,606 --> 00:28:30,484
Como se chama?
416
00:28:30,543 --> 00:28:31,491
Estava pensando em "Wonderland".
417
00:28:31,553 --> 00:28:32,430
"Wonderland", bem.
418
00:28:34,039 --> 00:28:35,163
Sim.
419
00:28:41,178 --> 00:28:45,603
Eu mesma n�o podia ter feito melhor.
E n�o fiz. Obrigada.
420
00:28:46,007 --> 00:28:47,096
Eu que agrade�o.
421
00:28:47,846 --> 00:28:51,571
Bom, todos, sentem-se.
Relaxem.
422
00:28:52,390 --> 00:28:53,408
Bem-vindos de volta.
423
00:28:53,759 --> 00:28:57,342
Est� bem, sei que fracassei ontem.
424
00:28:58,517 --> 00:28:59,643
Eu falo melhor atrav�s da m�sica.
425
00:29:00,463 --> 00:29:02,009
A m�sica pode dizer coisas
que as palavras n�o podem.
426
00:29:03,096 --> 00:29:05,835
Na idade de voc�s eu tinha
todos estes pensamentos
427
00:29:05,943 --> 00:29:07,769
e sensa��es
que n�o podia expressar.
428
00:29:09,152 --> 00:29:10,065
Ent�o encontrei a m�sica.
429
00:29:12,325 --> 00:29:13,800
Ou deveria dizer
que a m�sica me encontrou?
430
00:29:14,775 --> 00:29:16,707
Sabem o que � incr�vel
da m�sica?
431
00:29:17,804 --> 00:29:19,420
Ela nunca sai de moda.
432
00:29:20,219 --> 00:29:23,310
N�o passa por uma etapa desastrada.
Nada de aparelhos nem de �culos.
433
00:29:23,608 --> 00:29:24,592
Nem dias de cabelo ruim.
434
00:29:26,852 --> 00:29:28,678
Quando algu�m partir seu cora��o
um dia,
435
00:29:30,709 --> 00:29:35,241
n�o que eu saiba disso,
aquela m�sica, aquelas can��es
436
00:29:36,477 --> 00:29:37,741
estar�o ao seu lado.
437
00:29:39,362 --> 00:29:40,592
� a trilha sonora da sua vida.
438
00:29:42,533 --> 00:29:45,871
Bom, de p�.
Quero ouvir o que voc�s t�m. Vamos.
439
00:29:46,571 --> 00:29:48,714
"Star Spamgled Banner".
D� sustenido.
440
00:29:56,989 --> 00:29:58,430
Est� bem.
441
00:29:59,550 --> 00:30:02,078
Abaixe os bra�os, Mariah,
n�o estamos dirigindo o tr�nsito.
442
00:30:02,541 --> 00:30:03,841
A postura, retos.
443
00:30:04,560 --> 00:30:05,579
Sim.
444
00:30:06,470 --> 00:30:07,701
Projete. Vejamos.
445
00:30:09,860 --> 00:30:10,914
Bom.
446
00:30:11,337 --> 00:30:16,325
Lindo tom. Ombros para tr�s.
Com for�a, sim.
447
00:30:16,924 --> 00:30:17,768
Sim, sim.
448
00:30:17,825 --> 00:30:20,003
-N�o estou ouvindo voc�, Johnny.
-Eu n�o canto.
449
00:30:20,710 --> 00:30:21,519
Nunca?
450
00:30:22,007 --> 00:30:22,886
S� sou o pianista.
451
00:30:23,739 --> 00:30:24,547
Est� bem.
452
00:30:24,605 --> 00:30:28,327
Tudo bem. � s� o que eu preciso
escutar hoje.
453
00:30:28,462 --> 00:30:30,955
Vamos deixar os tons altos
para a pr�xima aula. Sentem-se.
454
00:30:33,255 --> 00:30:35,785
Uma m�sica pode
sair do nada.
455
00:30:37,329 --> 00:30:38,593
N�o se trata s� da m�sica
e da letra.
456
00:30:39,852 --> 00:30:42,312
� o ritmo. O cara
que d� o ritmo.
457
00:30:45,297 --> 00:30:46,701
N�o me contratar�o para isso.
458
00:30:47,459 --> 00:30:50,796
Mas esse cara � um compositor.
Ou a garota que serve o caf�
459
00:30:51,280 --> 00:30:52,298
e passa perto do microfone
fazendo...
460
00:30:56,111 --> 00:30:57,025
Ela � uma compositora.
461
00:30:57,445 --> 00:30:59,377
Os dois contribu�ram
com a m�sica para lhe dar um som.
462
00:31:00,402 --> 00:31:01,666
Por isso os arranjos, a produ��o,
463
00:31:01,951 --> 00:31:04,375
s�o todos elementos chave
na cria��o de um sucesso.
464
00:31:04,943 --> 00:31:06,419
Ent�o, talvez voc� n�o queira
estar na frente,
465
00:31:07,216 --> 00:31:08,725
como esta pequena estrela.
466
00:31:09,594 --> 00:31:12,370
Talvez voc� descubra que � bom
para outra parte do processo
467
00:31:13,775 --> 00:31:16,198
e se torne o pr�ximo Quincy Jones.
468
00:31:19,905 --> 00:31:21,029
O pr�ximo Pharrel.
469
00:31:21,094 --> 00:31:22,358
Sim!
470
00:31:24,013 --> 00:31:24,997
Certo?
471
00:31:29,313 --> 00:31:32,122
N�o sabia se voc� voltaria.
472
00:31:32,558 --> 00:31:34,208
Bom, acontece
que voc� estava enganado.
473
00:31:35,333 --> 00:31:37,055
O segundo dia
� melhor do que o primeiro.
474
00:31:37,604 --> 00:31:40,907
Est� bem. Ent�o meu trabalho aqui
est� terminado.
475
00:31:41,029 --> 00:31:42,575
"Como falar com sua fam�lia?"
476
00:31:43,696 --> 00:31:46,402
"O que serei quando for grande?"
Como � que tudo se aplica a mim?
477
00:31:47,266 --> 00:31:48,846
Ent�o meu trabalho aqui
n�o terminou.
478
00:31:51,449 --> 00:31:52,467
Sua m�e gostou da aveia?
479
00:31:53,250 --> 00:31:58,061
Sim. N�o podia me decidir por aveia
cortada ou s�mola.
480
00:31:58,801 --> 00:31:59,715
Conte-me como est� indo.
481
00:32:02,117 --> 00:32:04,050
Se quiser saber,
eu n�o moro com a minha m�e.
482
00:32:05,110 --> 00:32:05,919
Tudo bem se voc� mora com ela.
483
00:32:06,337 --> 00:32:08,725
Estava fazendo as compras para ela.
484
00:32:09,580 --> 00:32:10,669
-Est� bem.
-Est� bem.
485
00:32:11,707 --> 00:32:13,569
S�o incr�veis, mesmo.
486
00:32:13,654 --> 00:32:15,480
Quem � o fot�grafo?
487
00:32:15,817 --> 00:32:18,803
Um amador.
488
00:32:22,954 --> 00:32:24,008
Da velha escola.
489
00:32:25,010 --> 00:32:26,134
Sou um cara da velha escola.
490
00:32:30,851 --> 00:32:33,344
Se eu ainda n�o falei,
491
00:32:35,103 --> 00:32:38,159
obrigado por tirar um tempo
para ajudar aqueles garotos.
492
00:32:41,413 --> 00:32:43,907
Sim. Pensei que conhecia voc�,
no corredor dois.
493
00:32:44,585 --> 00:32:48,730
Mas ontem, vendo voc� tocar
piano, tudo fechou.
494
00:32:50,352 --> 00:32:51,828
Acho que vai querer
deixar isso em segredo,
495
00:32:51,903 --> 00:32:54,081
com a roupa e a mudan�a de nome.
496
00:32:54,534 --> 00:32:55,905
N�o, Del Vecchio
� meu nome verdadeiro.
497
00:32:56,553 --> 00:32:58,590
Espere, ent�o, quem � Taylor?
498
00:32:59,113 --> 00:33:00,552
Hamb�rgueres Taylor, no Brooklyn.
499
00:33:01,529 --> 00:33:02,934
Eu e minha irm� �amos l�
o tempo todo.
500
00:33:03,726 --> 00:33:06,220
Quem bom que n�o iam
a Der Wienerschnitzel.
501
00:33:09,422 --> 00:33:12,725
Bom, j� que abrimos
502
00:33:13,676 --> 00:33:14,871
o velho manual de estrat�gias,
503
00:33:17,642 --> 00:33:20,980
eu dancei com sua m�sica
na minha festa de formatura.
504
00:33:23,194 --> 00:33:24,669
Na verdade, eu n�o fui
� minha pr�pria festa de formatura.
505
00:33:24,924 --> 00:33:26,576
Por qu�? N�o me diga
que ningu�m a convidou.
506
00:33:27,123 --> 00:33:29,055
Sim, isso. Eu n�o fui � secund�ria.
507
00:33:29,972 --> 00:33:32,114
Bom, esta � a sua oportunidade.
508
00:33:47,528 --> 00:33:48,651
Presen�a c�nica, gente.
509
00:33:49,654 --> 00:33:50,462
Isso � uma interpreta��o,
510
00:33:50,519 --> 00:33:51,608
n�o uma rodada
de identifica��o policial.
511
00:33:53,801 --> 00:33:55,381
Voc�s s�o os donos do palco.
512
00:33:56,323 --> 00:33:59,802
C-3PO, relaxe.
Bom, n�o tanto.
513
00:34:01,153 --> 00:34:02,628
� como uma postura. Como...
514
00:34:04,003 --> 00:34:05,688
-Sim.
-Sim.
515
00:34:06,490 --> 00:34:08,105
Muito obrigada por isso.
516
00:34:08,185 --> 00:34:11,382
Bom, gente, � tudo por hoje.
A gente se v� amanh�.
517
00:34:11,500 --> 00:34:12,940
Est� bem.
N�o esque�am de praticar.
518
00:34:14,817 --> 00:34:17,030
Kacey, voc� tem um �timo estilo.
519
00:34:17,738 --> 00:34:19,177
Poderia buscar
um estilo para o grupo?
520
00:34:19,792 --> 00:34:21,162
Sim, claro.
521
00:34:22,208 --> 00:34:23,297
-Est� bem.
-Est� bem.
522
00:34:23,397 --> 00:34:25,119
Darryl, como est� indo com as luzes?
523
00:34:25,668 --> 00:34:27,635
Tenho Mega-Life, Elation
e Blizzard Pro.
524
00:34:27,723 --> 00:34:29,936
N�o sei o que � tudo isso.
Mas parece bem para mim.
525
00:34:30,679 --> 00:34:31,803
Est� bem. �timo.
526
00:34:33,707 --> 00:34:35,042
Ashley, veja isto.
527
00:34:41,890 --> 00:34:43,049
Obrigada.
528
00:34:43,584 --> 00:34:45,517
-Vou lhe mandar uma mensagem.
-Sim, por favor.
529
00:34:51,011 --> 00:34:53,329
Gostaria de ser o DJ
no nosso grupo?
530
00:34:53,426 --> 00:34:54,621
-Eu?
-Sim, voc�.
531
00:34:55,120 --> 00:34:56,525
-Eu posso fazer isso.
-Est� bem.
532
00:35:04,493 --> 00:35:07,585
Voc� canta como se eu estivesse dando
notas. Para voc� saber, n�o estou.
533
00:35:09,576 --> 00:35:12,562
Eu deveria deixar. Minha m�e n�o
quer que fa�a isto mesmo.
534
00:35:13,289 --> 00:35:16,872
Espere. cantar reflete
felicidade, liberdade.
535
00:35:18,589 --> 00:35:20,978
Se deixar fluir suas emo��es,
sua voz as seguir�.
536
00:35:21,941 --> 00:35:24,611
E j� que est� fazendo isso,
mostra seu cora��o.
537
00:35:25,042 --> 00:35:26,483
-Est� bem.
-Est� bem, agora v�.
538
00:35:34,956 --> 00:35:37,976
Sabe? Billy Joel
era um pianista cl�ssico
539
00:35:39,245 --> 00:35:43,811
e come�ou a cantar,
e acabou sendo incr�vel.
540
00:35:45,122 --> 00:35:47,757
-Sim, esse n�o sou eu.
-Sim. Voc� n�o canta, certo.
541
00:35:49,340 --> 00:35:50,746
Minha m�e adotiva anterior
escutava Billy Joel.
542
00:35:51,611 --> 00:35:53,613
-Mas isso foi h� muito tempo.
-Voc� n�o a v� mais?
543
00:35:54,170 --> 00:35:56,594
N�o. Ela se mudou. Agora eu vivo
em uma resid�ncia grupal.
544
00:35:57,306 --> 00:35:58,922
Vou fazer 18 anos em uns meses.
Ent�o irei embora.
545
00:35:59,506 --> 00:36:02,492
-E o que vai acontecer?
-N�o sei. Eu trabalho em uma casa
546
00:36:02,605 --> 00:36:04,186
de ferragens nos fins de semana. Vou
tentar trabalhar per�odo integral.
547
00:36:09,779 --> 00:36:13,186
Estive em turn�s quase a minha vida
inteira. Ou fechada compondo.
548
00:36:14,141 --> 00:36:15,793
Acredita que perdi
o casamento da minha irm�
549
00:36:16,774 --> 00:36:17,967
porque estava em uma turn�?
550
00:36:18,936 --> 00:36:20,481
Perdi o nascimento
da minha sobrinha.
551
00:36:20,883 --> 00:36:22,358
Mandei presentes em vez de ir.
552
00:36:23,081 --> 00:36:25,435
A �nica rela��o real que tive
foi com meu representante.
553
00:36:26,903 --> 00:36:28,309
Agora que penso,
ele trabalha por comiss�o.
554
00:36:31,410 --> 00:36:33,343
-Obrigada.
-Claro.
555
00:36:34,256 --> 00:36:35,732
Pensei que tivesse namorado,
556
00:36:36,167 --> 00:36:38,275
mas n�o estava perto
o bastante para ver
557
00:36:38,691 --> 00:36:39,780
que eu n�o significava nada
para ele.
558
00:36:41,431 --> 00:36:42,907
Ele me deu um suporte para
tirar "selfies" de presente.
559
00:36:43,773 --> 00:36:45,881
Ningu�m em s� consci�ncia
deveria sair comigo.
560
00:36:49,361 --> 00:36:50,450
Devidamente anotado.
561
00:36:52,930 --> 00:36:55,074
Eu falei muito.
H� quanto tempo estou falando?
562
00:36:55,346 --> 00:36:57,032
Tudo bem, vou ficar aqui at� junho.
563
00:36:59,167 --> 00:37:01,556
E talvez voc� seja muito dura
com voc� mesma.
564
00:37:01,980 --> 00:37:04,438
N�o vejo outra estrela pop
trabalhando com crian�as em Ohio.
565
00:37:06,162 --> 00:37:07,637
Sim, n�o foi ideia minha.
566
00:37:09,261 --> 00:37:11,754
Temos privil�gios
de conselheiro-paciente, n�o �?
567
00:37:12,254 --> 00:37:13,097
Geralmente, n�o.
568
00:37:13,803 --> 00:37:15,244
Mas prometo
que n�o vou contar para seus pais.
569
00:37:18,201 --> 00:37:23,646
Eu vim para me afastar
e planejar meu grande regresso.
570
00:37:25,448 --> 00:37:26,713
E se n�o houver um regresso?
571
00:37:30,098 --> 00:37:31,326
Sempre existe uma forma de voltar.
572
00:37:32,442 --> 00:37:33,951
E se eu cheguei ao topo
com 15 anos?
573
00:37:34,892 --> 00:37:36,192
Talvez voc� ainda n�o tenha
chegado ao topo.
574
00:37:46,898 --> 00:37:50,480
� um pouco tarde para palavras
de incentivo. Quase 20 anos.
575
00:37:52,233 --> 00:37:55,359
Sabe o que eu fazia
antes de ser conselheiro?
576
00:37:56,846 --> 00:37:58,638
Era corretor
da bolsa de Chicago.
577
00:37:59,947 --> 00:38:01,247
Vivia em um edif�cio
na Av. Michigan.
578
00:38:02,255 --> 00:38:04,222
Grandes gastos
e uma conta abastada.
579
00:38:05,499 --> 00:38:07,431
Tinha uma esposa,
corretora da bolsa tamb�m.
580
00:38:09,319 --> 00:38:10,408
O que aconteceu?
581
00:38:10,726 --> 00:38:13,185
Ela amava aquela vida. Eu n�o.
582
00:38:15,700 --> 00:38:19,599
Aconteceu que ela tamb�m
amava outro. Meu s�cio.
583
00:38:21,362 --> 00:38:22,275
Sinto muito.
584
00:38:22,659 --> 00:38:25,926
Obrigado. N�o foi meu melhor
momento, mas eu superei.
585
00:38:26,984 --> 00:38:29,373
Voc� se sente voc� mesmo aqui?
586
00:38:30,012 --> 00:38:31,664
Em um escrit�rio horr�vel,
sem vista, com caf� frio. Sou eu.
587
00:38:34,158 --> 00:38:37,601
Sinto que aqui fa�o algo.
Foi onde eu cresci.
588
00:38:39,385 --> 00:38:41,493
Hoje voc� � professora de m�sica,
amanh�, quem sabe?
589
00:38:42,414 --> 00:38:47,192
Acho que voc� voltar� ao palco
e isto ser� uma lembran�a distante.
590
00:38:48,903 --> 00:38:51,959
Sim, acho que vou lembrar disto.
Acredite.
591
00:38:54,743 --> 00:39:00,468
A pergunta �: Voc� est� buscando
seu pr�ximo sucesso ou a voc� mesma?
592
00:39:02,709 --> 00:39:03,553
Voc� � bom.
593
00:39:04,080 --> 00:39:05,906
De fato, acabei de pensar nisso.
594
00:39:09,775 --> 00:39:11,813
Acho que seu tempo acabou.
Meu pr�ximo paciente me espera.
595
00:39:13,019 --> 00:39:14,391
Muito obrigada.
596
00:39:15,074 --> 00:39:19,465
Eu diria que estamos progredindo,
n�o acha?
597
00:39:25,061 --> 00:39:26,185
-Oi.
-Oi.
598
00:39:29,279 --> 00:39:32,370
Que bom ver que est� aproveitando
nosso programa de orienta��o.
599
00:39:33,389 --> 00:39:35,144
Ele est� me ajudando
com alguns assuntos.
600
00:39:35,732 --> 00:39:38,296
� muito �til. E bonito.
601
00:39:38,976 --> 00:39:39,994
N�o tinha notado.
602
00:39:40,598 --> 00:39:41,932
E n�o est� acontecendo nada.
603
00:39:42,943 --> 00:39:44,487
Sim, bom, que azar.
604
00:39:44,564 --> 00:39:47,479
Porque ele � o contr�rio
do seu tipo de homem usual,
605
00:39:47,916 --> 00:39:49,848
que � espantoso, � prop�sito.
606
00:39:50,259 --> 00:39:51,418
Muito obrigada.
607
00:39:51,953 --> 00:39:52,936
Qual �, voc� n�o lembra?
608
00:39:53,360 --> 00:39:54,554
Seu primeiro namorado?
609
00:39:54,729 --> 00:39:55,818
As cal�as de vinil.
610
00:39:57,866 --> 00:40:01,730
E o de cabelo azul que amassou
as flores da mam�e com o carro dele?
611
00:40:01,867 --> 00:40:03,061
Foi uma cena incr�vel.
612
00:40:03,453 --> 00:40:04,928
-Continuo?
-Por favor, n�o.
613
00:40:05,472 --> 00:40:07,404
E voc�, seu primeiro namorado?
614
00:40:08,716 --> 00:40:10,227
Sim, eu me casei com ele.
615
00:40:10,880 --> 00:40:12,530
-O Tim foi seu primeiro namorado?
-Sim.
616
00:40:14,017 --> 00:40:17,880
O primeiro que me importou.
Quando custou consertar seu carro?
617
00:40:18,306 --> 00:40:19,325
N�o pergunte.
618
00:40:20,937 --> 00:40:23,220
Voc� tem uma lista de compras?
619
00:40:24,616 --> 00:40:25,564
Eu vou ao mercado.
620
00:40:27,534 --> 00:40:28,765
Vou preparar o jantar
para a Natalie esta noite.
621
00:40:28,833 --> 00:40:30,660
Bom, a Natalie vai preparar
o jantar para mim esta noite.
622
00:40:31,247 --> 00:40:33,883
Voc� e seu primeiro namorado
v�o sair.
623
00:40:35,971 --> 00:40:37,656
N�o � preciso.
624
00:40:38,097 --> 00:40:40,240
Sim. J� est� combinado.
625
00:40:43,180 --> 00:40:44,831
Est� bem.
Mando a lista por mensagem.
626
00:40:44,911 --> 00:40:45,895
Est� bem.
627
00:40:54,464 --> 00:40:55,447
� uma obra de arte.
628
00:40:55,509 --> 00:40:57,056
Temos que subi-lo no Instagram.
629
00:40:57,563 --> 00:40:58,442
Podemos comer primeiro?
630
00:40:58,501 --> 00:41:02,014
As pessoas adoram
ver fotos de comida. E de gatos.
631
00:41:02,575 --> 00:41:04,050
-Por qu�?
-Ningu�m sabe.
632
00:41:04,594 --> 00:41:05,472
"Selfie"!
633
00:41:12,525 --> 00:41:13,754
Mam�e, voc� est� sensacional.
634
00:41:14,653 --> 00:41:15,671
Sim, n�o �?
635
00:41:16,238 --> 00:41:17,116
E alta.
636
00:41:17,752 --> 00:41:19,542
-Esque�am do toque de recolher.
-N�o estaremos acordadas.
637
00:41:57,118 --> 00:41:57,962
Ray, espere.
638
00:42:02,093 --> 00:42:04,446
-Por que est� sussurrando?
-Estava dormindo.
639
00:42:05,230 --> 00:42:07,864
-Dormindo? S�o 9h30.
-Amanh� tem col�gio.
640
00:42:08,510 --> 00:42:10,652
Agora est� come�ando a me preocupar.
Faz uma semana que n�o me liga.
641
00:42:11,322 --> 00:42:13,746
Estava ocupada. Fiz o jantar.
642
00:42:15,288 --> 00:42:17,254
Aprendi a arte da lavagem de roupa.
643
00:42:18,098 --> 00:42:21,119
E amanh� tenho que levar as crian�as
� escola. N�o � empolgante?
644
00:42:22,857 --> 00:42:23,735
Eu liguei para um n�mero errado?
645
00:42:24,263 --> 00:42:25,351
Estou vivendo a vida.
646
00:42:25,994 --> 00:42:27,083
Porque � bom para a sua m�sica?
647
00:42:28,085 --> 00:42:28,928
Sim, isso tamb�m.
648
00:42:29,887 --> 00:42:31,362
-Mande seu material novo para mim.
-Eu mando.
649
00:42:32,159 --> 00:42:33,002
Quando?
650
00:42:34,105 --> 00:42:36,529
N�o sei. Depois da festa
de formatura.
651
00:42:37,134 --> 00:42:38,644
N�o lembro quando uma frase
me preocupou mais.
652
00:42:41,459 --> 00:42:42,528
Boa noite, Ray.
653
00:43:27,028 --> 00:43:28,682
Isso foi muito bom
para uma pessoa que n�o canta.
654
00:43:29,194 --> 00:43:31,164
-Foi voc� que comp�s?
-Sim.
655
00:43:31,830 --> 00:43:35,911
H� cura para o que voc� tem.
Chama-se p�nico c�nico.
656
00:43:38,798 --> 00:43:40,240
Eu cantei em uma festa uma vez.
657
00:43:41,072 --> 00:43:44,343
E fiquei paralisado.
658
00:43:45,115 --> 00:43:47,999
Essa sensa��o tamb�m �
o que torna isso t�o emocionante.
659
00:43:51,216 --> 00:43:53,326
-Sim, eu me sinto melhor no fundo.
-Eu sei.
660
00:43:53,924 --> 00:43:56,457
Eu sei, mas quando voc� superar
essa sensa��o
661
00:43:57,065 --> 00:43:59,528
eu garanto
que algo maravilhoso o espera.
662
00:44:01,432 --> 00:44:03,051
-Oi, gente.
-Oi, Srta. D.
663
00:44:04,213 --> 00:44:05,760
Oliver, o que foi?
664
00:44:06,739 --> 00:44:07,654
Minha primeira m�sica.
665
00:44:08,329 --> 00:44:09,244
Deixe-me escut�-la.
666
00:44:13,238 --> 00:44:15,102
�timo! Continue, continue.
667
00:44:16,197 --> 00:44:17,499
Gente, antes de come�ar a aula,
668
00:44:18,546 --> 00:44:21,570
temos que dar nome ao grupo.
Alguma ideia?
669
00:44:22,192 --> 00:44:23,177
Que tal,
670
00:44:24,068 --> 00:44:25,370
Os Cantores Aprovados?
671
00:44:26,306 --> 00:44:27,925
Alguma outra ideia?
672
00:44:29,195 --> 00:44:30,426
Programa de m�sica
depois da aula?
673
00:44:31,685 --> 00:44:32,635
Tem alguma coisa ali.
674
00:44:34,881 --> 00:44:36,164
MDA.
675
00:44:36,234 --> 00:44:38,027
MDA! � isso.
676
00:44:38,076 --> 00:44:40,469
MDA. M�sica Depois da Aula.
� isso.
677
00:44:40,566 --> 00:44:42,044
Vamos, mostrem o que t�m.
678
00:44:42,733 --> 00:44:44,598
Dois, tr�s, quatro.
679
00:44:45,044 --> 00:44:46,098
MDA!
680
00:44:46,162 --> 00:44:47,463
Brilhem com for�a!
681
00:44:49,663 --> 00:44:50,966
Sentem-se.
682
00:44:51,505 --> 00:44:52,595
Espere um pouco,
eu j� volto.
683
00:44:54,502 --> 00:44:55,382
O que foi?
684
00:44:56,487 --> 00:44:57,682
Acabei de me reunir com o diretor.
685
00:44:59,808 --> 00:45:01,602
-Ele vai cancelar a aula.
-O qu�?
686
00:45:03,346 --> 00:45:04,190
Por qu�?
687
00:45:04,503 --> 00:45:06,015
Acha que � muito cara.
688
00:45:07,606 --> 00:45:10,034
Eu tentei convenc�-lo
de continuar.
689
00:45:11,397 --> 00:45:13,613
Al�m disso ele acha que n�o h�
alunos suficientes
690
00:45:13,707 --> 00:45:15,150
que justifiquem o gasto.
691
00:45:16,271 --> 00:45:18,908
Eu sinto muito.
692
00:45:19,412 --> 00:45:20,642
N�o devia ter convencido voc� disto.
693
00:45:20,711 --> 00:45:22,118
Devia sim.
694
00:45:25,873 --> 00:45:28,476
Tenho at� o fim de semana
pelo menos?
695
00:45:30,241 --> 00:45:31,648
Diga-me que n�o � quinta.
696
00:45:32,515 --> 00:45:33,641
� quarta.
697
00:45:46,416 --> 00:45:47,330
Eu soube.
698
00:45:49,629 --> 00:45:50,613
Vou precisar de algo mais forte.
699
00:45:51,685 --> 00:45:52,635
Bom.
700
00:45:57,642 --> 00:45:58,838
No m�s passado eu estava
preparada para renunciar.
701
00:46:00,891 --> 00:46:01,876
Agora estou me sentindo muito mal.
702
00:46:03,636 --> 00:46:06,591
Est�vamos avan�ando.
N�o posso abandon�-los.
703
00:46:09,880 --> 00:46:10,795
Ent�o, n�o abandone.
704
00:46:13,671 --> 00:46:14,621
N�o abandonarei.
705
00:46:22,480 --> 00:46:23,710
Talvez este seja o meu regresso.
706
00:46:42,480 --> 00:46:44,696
� uma edi��o limitada.
707
00:46:46,559 --> 00:46:49,866
S� fizeram 20. Foi Billy Joel
que me deu pessoalmente,
708
00:46:50,242 --> 00:46:52,001
quando cantei com ele
no Madison Square Garden.
709
00:46:53,310 --> 00:46:54,049
Estas s�o as assinaturas
710
00:46:54,104 --> 00:46:55,477
dos principais artistas do pa�s.
711
00:47:02,119 --> 00:47:03,104
Eu lhe dou 5.000 d�lares.
712
00:47:03,526 --> 00:47:07,115
N�o, n�o, vale 20 vezes isso.
713
00:47:08,003 --> 00:47:08,918
N�o para mim.
714
00:47:11,614 --> 00:47:12,668
Eu prometi que jamais o venderia.
715
00:47:15,369 --> 00:47:16,389
Est� bem, est� bem.
716
00:47:18,255 --> 00:47:19,558
Deixo por 10.000.
717
00:47:23,203 --> 00:47:24,539
8.000 � o m�ximo que ofere�o.
718
00:47:29,374 --> 00:47:30,325
Est� bem.
719
00:47:41,938 --> 00:47:42,853
Oi, Deb.
720
00:47:43,961 --> 00:47:44,875
O que foi?
721
00:47:46,198 --> 00:47:48,590
Preciso pedir um favor.
722
00:47:57,534 --> 00:48:00,243
Devo chutar os pneus?
723
00:48:01,578 --> 00:48:02,459
Eu n�o faria isso.
724
00:48:13,996 --> 00:48:14,910
"A gente se v�
no estacionamento".
725
00:48:36,164 --> 00:48:39,434
Gente, houve uma mudan�a
de planos. Vamos, subam.
726
00:48:54,501 --> 00:48:55,838
Venham, garotos. Entrem.
727
00:48:56,921 --> 00:48:57,943
Vamos.
728
00:48:58,149 --> 00:48:59,063
O que � isto?
729
00:48:59,124 --> 00:49:02,958
J� v�o ver. Mexam-se. Vamos.
730
00:49:11,651 --> 00:49:12,601
Bem-vindos
731
00:49:14,719 --> 00:49:16,160
aos est�dios MDA!
732
00:49:16,777 --> 00:49:18,501
-Isto � seu?
-Nosso.
733
00:49:19,954 --> 00:49:21,043
Vamos, gente.
734
00:49:21,831 --> 00:49:23,133
Vamos sacudir essa formatura.
735
00:49:24,142 --> 00:49:26,111
Dois, tr�s, quatro. MDA!
736
00:49:29,086 --> 00:49:30,177
O que estamos fazendo aqui?
737
00:49:31,650 --> 00:49:33,795
Voc� tem que ver uma coisa.
� a nossa caminhonete.
738
00:49:36,415 --> 00:49:37,998
O que quer dizer com "nossa"?
739
00:49:38,835 --> 00:49:39,890
O papai lhe ofereceu um bom trato.
740
00:49:54,611 --> 00:49:57,038
Seguro e autoriza��es
assinadas por todos os pais.
741
00:49:57,427 --> 00:49:59,996
E assinaturas eletr�nicas
autorizadas
742
00:50:00,315 --> 00:50:01,756
pela diretoria da escola.
743
00:50:01,830 --> 00:50:03,483
-Quem � voc�?
-A representante do grupo.
744
00:50:07,392 --> 00:50:08,481
Vamos.
745
00:50:10,712 --> 00:50:11,696
Sim!
746
00:50:14,141 --> 00:50:15,935
O que acha?
747
00:50:18,076 --> 00:50:19,308
Quem vai pagar tudo isto?
748
00:50:20,639 --> 00:50:21,624
Billy Joel.
749
00:50:22,770 --> 00:50:23,826
Voc� vendeu o seu teclado?
750
00:50:48,473 --> 00:50:49,458
Sim.
751
00:50:49,521 --> 00:50:50,470
Oi.
752
00:50:54,177 --> 00:50:55,549
Voc� faltou � sua consulta hoje.
753
00:50:56,272 --> 00:50:58,628
Tive que dar a sua hora
para um aluno do segundo ano.
754
00:50:59,303 --> 00:51:01,238
Ser conselheiro � um servi�o
de tempo integral realmente.
755
00:51:01,722 --> 00:51:03,553
O conselhos recebidos
nunca s�o suficientes.
756
00:51:04,286 --> 00:51:06,361
No meu caso, � assim.
757
00:51:09,124 --> 00:51:12,501
Est� com fome?
Estava indo ao supermercado.
758
00:51:13,492 --> 00:51:14,407
Como poderia rejeitar isso?
759
00:51:15,260 --> 00:51:16,226
N�o poderia.
760
00:51:18,050 --> 00:51:20,758
Bom, ent�o,
produtos frescos, cereais.
761
00:51:21,515 --> 00:51:24,505
Seguidos por congelados,
delicatessen e vinhos.
762
00:51:26,569 --> 00:51:27,801
Vamos comprar aveia
para a sua m�e.
763
00:51:28,482 --> 00:51:30,522
N�o, ela tirou a lista de mim.
764
00:51:31,984 --> 00:51:32,969
Vou comprar mesmo assim.
765
00:51:33,031 --> 00:51:35,178
Bom, mas voc� vai ter
que subir.
766
00:51:35,811 --> 00:51:37,851
Sim, vamos.
767
00:51:38,482 --> 00:51:39,643
Voc� vai passear.
768
00:51:41,045 --> 00:51:42,664
Eu gosto deste neg�cio
de supermercado.
769
00:51:42,922 --> 00:51:44,611
Al�m disso voc� come depois.
770
00:51:47,831 --> 00:51:49,238
Foi uma noite linda.
771
00:51:51,009 --> 00:51:53,646
Veja, luz de velas.
Uma vista do estacionamento.
772
00:51:54,294 --> 00:51:56,052
-Espere.
-O qu�?
773
00:51:59,529 --> 00:52:00,338
Isto.
774
00:52:04,003 --> 00:52:07,486
O romance barato continua.
775
00:52:08,083 --> 00:52:09,138
Voc� n�o devia
ter se incomodado.
776
00:52:15,772 --> 00:52:17,391
Esperava que fosse
a tiara de pl�stico.
777
00:52:17,757 --> 00:52:22,013
N�o, eu adorei. Vou usar.
Pelo menos at� quebrar.
778
00:52:22,884 --> 00:52:25,979
� pl�stico de boa qualidade.
Poderia durar cinco minutos.
779
00:52:27,396 --> 00:52:28,487
Pelos pr�ximos cinco minutos.
780
00:52:30,465 --> 00:52:31,449
Talvez seis.
781
00:52:45,951 --> 00:52:48,590
Seus garotos t�m sorte
de ter voc�.
782
00:52:50,535 --> 00:52:51,838
Sou eu que tenho sorte.
783
00:52:53,171 --> 00:52:54,331
Eles me fazem lembrar
de algu�m que conhecia.
784
00:52:55,120 --> 00:52:55,929
Quem?
785
00:52:57,249 --> 00:52:58,129
De mim.
786
00:53:03,530 --> 00:53:04,375
Chegamos.
787
00:53:08,405 --> 00:53:10,057
Seu abacaxi.
788
00:53:10,896 --> 00:53:11,916
Obrigada.
789
00:53:12,628 --> 00:53:15,161
Agora vou consertar a fivela...
790
00:53:15,262 --> 01:53:17,057
-Sim, por favor.
-...deste rel�gio caro.
791
00:53:18,331 --> 00:53:19,211
Eu me diverti muito.
792
00:53:19,269 --> 00:53:21,309
Eu tamb�m.
Dever�amos fazer isso de novo.
793
00:53:22,194 --> 00:53:24,480
Amanh� de noite?
No corredor das saladas?
794
00:53:24,576 --> 00:53:27,250
Estava pensando na noite
da formatura. No gin�sio.
795
00:53:31,761 --> 00:53:33,343
Est� me convidando
para o baile de formatura?
796
00:53:34,286 --> 00:53:35,131
Como amigos.
797
00:53:35,694 --> 00:53:37,488
-De acompanhante.
-Amigos?
798
00:53:38,293 --> 00:53:38,751
-Claro.
-Voc� disse que ningu�m
799
00:53:39,774 --> 00:53:41,815
em s� consci�ncia
deveria sair com voc�.
800
00:53:42,987 --> 00:53:45,660
-Voc� escuta todo mundo no seu div�?
-Sempre.
801
00:53:48,077 --> 00:53:50,539
Deveria lhe contar que meu primeiro
baile de formatura foi terr�vel.
802
00:53:51,507 --> 00:53:54,532
Eu dan�ava muito mal.
803
00:53:55,008 --> 00:53:57,012
-Qual �, mal quanto?
-Meu par foi embora com outro.
804
00:54:00,385 --> 00:54:02,778
-Agora vou ter que dizer que sim.
-O plano era esse.
805
00:54:26,629 --> 00:54:29,057
-Boa noite.
-Boa noite.
806
00:54:43,344 --> 00:54:44,294
Eu realmente estou na secund�ria.
807
00:54:45,292 --> 00:54:46,137
O que aconteceu?
808
00:54:46,774 --> 00:54:50,150
Irei ao baile de formatura.
809
00:54:55,004 --> 00:54:56,446
Somos s� amigos.
810
00:54:57,711 --> 00:55:00,315
Longas conversas,
jantares no mercado.
811
00:55:01,501 --> 00:55:02,557
Come�a assim.
812
00:55:08,397 --> 00:55:09,346
Debbie?
813
00:55:14,749 --> 00:55:16,649
-O que est� tramando?
-Obrigada.
814
00:55:27,203 --> 00:55:31,988
Bom, algum destes diz
815
00:55:33,883 --> 00:55:35,043
"baile de formatura"?
816
00:55:35,579 --> 00:55:37,092
N�o e n�o.
817
00:55:38,251 --> 00:55:39,517
S�o mais para mim
do que para voc�.
818
00:55:42,003 --> 00:55:44,888
Eu tentei e nem sequer consigo
fazer bem isso.
819
00:55:47,563 --> 00:55:48,583
E meu esquadr�o de glamour?
820
00:55:48,791 --> 00:55:50,233
Eu sou seu novo
esquadr�o de glamour.
821
00:55:51,317 --> 00:55:52,795
Deveria ser surpresa.
822
00:55:54,170 --> 00:55:55,120
O qu�?
823
00:56:00,414 --> 00:56:01,680
Est� bem.
824
00:56:09,403 --> 00:56:11,619
Isto � sensacional.
825
00:56:12,327 --> 00:56:14,578
� meu estilo. Obrigada.
826
00:56:15,612 --> 00:56:17,511
Mas, o que voc� vai usar?
827
00:56:19,330 --> 00:56:20,737
Eu vou de acompanhante.
N�o importa.
828
00:56:21,857 --> 00:56:23,053
N�o importa?
829
00:56:23,915 --> 00:56:27,573
As acompanhantes tamb�m
podem ter uma sa�da glamourosa.
830
00:56:28,608 --> 00:56:29,769
O qu�?
831
00:56:39,401 --> 00:56:40,351
Voc� est� louca.
832
00:56:41,278 --> 00:56:42,264
E voc� adora.
833
00:57:53,692 --> 00:57:55,697
Sim! Garotos, foi muito bom.
834
00:57:57,446 --> 00:57:59,452
Muito bom, garotos.
835
00:58:01,743 --> 00:58:03,395
Bom trabalho, Oliver.
Voc� foi muito bem.
836
00:58:05,714 --> 00:58:07,718
-Como foi?
-Como voc� se sentiu?
837
00:58:10,730 --> 00:58:11,750
Foi impressionante.
838
00:58:15,677 --> 00:58:17,576
-Obrigada, Srta. D.
-A voc�.
839
00:58:18,384 --> 00:58:19,615
Voc� conseguiu.
840
00:58:21,308 --> 00:58:22,575
-Oi.
-Oi.
841
00:58:23,907 --> 00:58:26,475
O Sr. Burns est� aqui
para tirar umas fotos.
842
00:58:26,976 --> 00:58:29,861
-Sim, apenas ignorem-me.
-Sempre fazemos isso.
843
00:58:32,714 --> 00:58:34,122
�? Muito engra�ado.
844
00:58:35,133 --> 00:58:38,229
Oliver, venha ao meu escrit�rio depois
e lhe darei uma solicita��o
845
00:58:38,346 --> 00:58:39,472
para a escola de palha�os.
846
00:58:41,000 --> 00:58:42,284
Bom...
847
00:58:42,318 --> 00:58:45,834
Venham, garotos.
Deem-me um D�.
848
00:58:49,052 --> 00:58:50,473
Est� bem.
849
00:58:51,306 --> 00:58:52,784
N�o imaginei que algu�m
tivesse um quarto escuro.
850
00:58:53,724 --> 00:58:56,784
Quando comprei a casa
isto era um quarto de costura.
851
00:58:57,948 --> 00:59:01,185
-E como parei de fazer isso...
-Que azar. Ia lhe pedir
852
00:59:01,305 --> 00:59:03,311
para fazer a barra do vestido
de formatura.
853
00:59:04,302 --> 00:59:05,532
Voc� tem um vestido de formatura?
854
00:59:06,251 --> 00:59:07,060
Culpada.
855
00:59:08,200 --> 00:59:09,818
-De que cor �?
-Por que voc� quer saber?
856
00:59:10,401 --> 00:59:11,457
Para lhe trazer um buqu�.
857
00:59:13,255 --> 00:59:15,753
Neste caso, azul Fran�a.
858
00:59:16,539 --> 00:59:20,655
Vossa Majestade, um buqu�
azul Fran�a por aqui.
859
00:59:24,192 --> 00:59:25,458
Parecem t�o felizes.
860
00:59:26,864 --> 00:59:28,023
Sim, e voc� tamb�m.
861
00:59:30,400 --> 00:59:31,561
Eu estou.
862
00:59:32,278 --> 00:59:33,298
Aqui em Youngstown.
863
00:59:33,686 --> 00:59:35,128
Em um quarto de costura
transformado.
864
00:59:35,490 --> 00:59:37,918
Sua carreira deu
uma virada interessante.
865
00:59:39,967 --> 00:59:41,036
Esperemos.
866
00:59:44,215 --> 00:59:45,828
-Onde est�o as suas coisas?
-Guardadas.
867
00:59:47,849 --> 00:59:49,601
Voc� nunca quis uma casa?
868
00:59:50,653 --> 00:59:52,091
N�o, eu quis h� muito tempo.
869
00:59:53,351 --> 00:59:55,453
Mas nunca era o lugar
nem o momento certos.
870
00:59:55,939 --> 00:59:57,446
Por isso, estou aqui, sozinho...
871
00:59:59,033 --> 01:00:00,715
Esperando para voltar
� sua vida?
872
01:00:01,443 --> 01:00:02,529
Sim, o plano era esse.
873
01:00:06,010 --> 01:00:09,024
�s vezes a vida � o que acontece
quando voc� est� fazendo planos.
874
01:00:09,751 --> 01:00:11,713
-N�o �?
-Sim.
875
01:00:13,239 --> 01:00:14,781
Agora eu fico pensando
se a imagem que eu tinha
876
01:00:14,858 --> 01:00:18,081
era a vida para mim.
877
01:00:19,533 --> 01:00:20,900
N�o sei mais
se � isso que eu quero.
878
01:00:28,776 --> 01:00:32,981
Vamos.
Vamos passear.
879
01:00:39,314 --> 01:00:41,276
Vou lhe mostrar como vivem
os n�o nova-iorquinos.
880
01:00:42,946 --> 01:00:44,979
Tranquilamente.
881
01:00:45,033 --> 01:00:47,008
� diferente.
882
01:00:48,923 --> 01:00:49,803
O que foi?
883
01:00:49,862 --> 01:00:51,271
Eu ajudava a minha m�e
a limpar o por�o.
884
01:00:52,101 --> 01:00:53,579
Vejam isto.
885
01:00:54,811 --> 01:00:56,218
-N�o � a Srta. D?
-� linda.
886
01:00:56,291 --> 01:00:57,312
N�o acredito.
887
01:00:59,252 --> 01:01:00,413
Esperem, aqui est�.
888
01:01:00,552 --> 01:01:01,643
"Debbie Taylor..."
889
01:01:02,069 --> 01:01:05,412
"A pessoa mais jovem a compor
e interpretar um 'single' n�mero 1".
890
01:01:06,079 --> 01:01:08,295
-Ela tinha a nossa idade!
-O que faz dando aula para n�s?
891
01:01:10,232 --> 01:01:11,499
Senten�a de morte.
892
01:01:11,892 --> 01:01:13,336
Debbie Taylor, onde voc� est� agora?
893
01:01:15,216 --> 01:01:17,010
Bom, vamos desde o come�o.
894
01:01:19,080 --> 01:01:19,995
Srta. D.?
895
01:01:20,308 --> 01:01:21,610
Quando come�ou a compor m�sica?
896
01:01:24,136 --> 01:01:26,600
Era um pouco mais jovem
do que voc�s, de fato.
897
01:01:27,457 --> 01:01:28,831
Antes de come�ar a ensaiar,
898
01:01:29,445 --> 01:01:30,571
pode cantar uma de suas m�sicas
para n�s?
899
01:01:33,815 --> 01:01:34,730
-N�o querem ouvir isso.
-Por favor!
900
01:01:35,259 --> 01:01:37,371
-Por favor!
-N�o, n�o.
901
01:01:37,463 --> 01:01:39,538
-Por favor!
-Est� bem.
902
01:01:44,072 --> 01:01:44,916
O que deveria cantar?
903
01:01:47,214 --> 01:01:49,149
Vou cantar a primeira que compus.
904
01:01:50,681 --> 01:01:53,215
Estou acostumada a cant�-la
com outro ritmo,
905
01:01:54,546 --> 01:01:56,200
mas acho que tentarei
uma coisa nova.
906
01:02:57,205 --> 01:02:58,086
� muito boa!
907
01:03:03,309 --> 01:03:04,259
Perfeita!
908
01:03:05,115 --> 01:03:06,453
Sorriso para o Instagram.
909
01:03:07,028 --> 01:03:08,823
-Vou pegar os pratos.
-Quem precisa de pratos?
910
01:03:10,351 --> 01:03:11,759
Tem raz�o. Quem?
911
01:03:24,508 --> 01:03:25,424
� a Ashley.
912
01:03:28,337 --> 01:03:30,131
Ela faltou a duas sess�es
da preparat�ria
913
01:03:30,214 --> 01:03:31,200
para a universidade.
914
01:03:31,262 --> 01:03:34,606
Agora eu descobri que ela anda
em um est�dio de m�sica.
915
01:03:34,729 --> 01:03:38,072
Desculpe, Sra. Vance,
mas n�o assinou uma autoriza��o?
916
01:03:38,196 --> 01:03:39,640
N�o, e n�o assinaria.
917
01:03:39,714 --> 01:03:43,057
Houve um mal-entendido,
e vou at� o fim desse assunto.
918
01:03:43,181 --> 01:03:44,342
Fui eu que assinei.
919
01:03:46,288 --> 01:03:49,032
Como vai entrar em uma universidade
da Ivy League
920
01:03:49,861 --> 01:03:51,656
se desperdi�ar seu tempo cantando?
921
01:03:52,209 --> 01:03:56,433
Se a escutasse cantar, e escutasse
a paix�o com que ela canta
922
01:03:57,626 --> 01:03:58,999
saberia que n�o �
desperdi�ar tempo.
923
01:04:00,046 --> 01:04:00,996
Ela � muito boa.
924
01:04:01,671 --> 01:04:04,769
Ela pode... admir�-la.
925
01:04:06,078 --> 01:04:08,506
Mas voc� n�o �
um exemplo a seguir, n�o �?
926
01:04:09,941 --> 01:04:11,806
� justamente por sua causa
que n�o a incentivei com a m�sica.
927
01:04:12,866 --> 01:04:15,858
Alguns sucessos que ningu�m lembra
e veja onde est� agora.
928
01:04:16,335 --> 01:04:18,199
-M�e!
-Ashley, tudo bem.
929
01:04:20,849 --> 01:04:22,466
-Ela tem raz�o.
-N�o, n�o tem raz�o.
930
01:04:23,197 --> 01:04:24,992
Na verdade, n�o posso pensar
em um exemplo melhor a seguir.
931
01:04:25,832 --> 01:04:28,084
Ela seguiu seu sonho.
Nunca desistiu.
932
01:04:29,192 --> 01:04:31,936
Cantou diante de 18.000 pessoas
933
01:04:32,659 --> 01:04:34,349
com velas,
no Madison Square Garden.
934
01:04:34,932 --> 01:04:36,129
E voltar� l� algum dia.
935
01:04:36,740 --> 01:04:39,061
-Quem � voc�, assessora de imprensa?
-N�o.
936
01:04:43,674 --> 01:04:44,552
Sou a irm� dela.
937
01:04:49,812 --> 01:04:50,728
Continue cantando.
938
01:04:51,619 --> 01:04:53,238
Voc� tem uma voz maravilhosa.
939
01:05:02,419 --> 01:05:03,615
Quando foi a �ltima vez
que fizemos isto?
940
01:05:05,559 --> 01:05:06,581
Quando t�nhamos
a idade da Natalie.
941
01:05:09,676 --> 01:05:12,632
Nunca lhe disse o quanto lamento...
942
01:05:15,454 --> 01:05:16,299
O qu�?
943
01:05:18,273 --> 01:05:19,329
Ter arruinado a sua inf�ncia.
944
01:05:20,439 --> 01:05:21,671
A mam�e sempre estava
t�o concentrada em mim
945
01:05:22,643 --> 01:05:24,403
que voc� foi praticamente
criada pelas empregadas.
946
01:05:25,531 --> 01:05:26,833
Nunca culpei voc� por isso.
947
01:05:27,517 --> 01:05:31,318
Voc� s� fazia o que amava.
Talvez sentia ci�mes pela aten��o,
948
01:05:31,780 --> 01:05:33,926
mas a culpa n�o era sua.
Voc� sempre me incluiu.
949
01:05:36,980 --> 01:05:39,197
Lembra quando voc� me pediu
para tocar o pandeiro?
950
01:05:40,915 --> 01:05:43,942
Mesmo sabendo que eu n�o tinha
nenhum ritmo.
951
01:05:44,600 --> 01:05:46,149
Nada de ritmo.
952
01:05:48,862 --> 01:05:50,058
Sabe, eu sempre senti inveja
da sua vida tamb�m.
953
01:05:52,727 --> 01:05:53,818
-Mesmo?
-Sim.
954
01:05:54,279 --> 01:05:55,899
� impressionante o que voc� tem
com o Tim e a Natalie.
955
01:05:57,565 --> 01:05:59,324
Voc� construiu uma vida incr�vel,
Denise.
956
01:06:03,308 --> 01:06:04,927
Voc� tamb�m.
957
01:06:06,269 --> 01:06:09,894
Sim, mas nunca criei ra�zes.
958
01:06:11,831 --> 01:06:13,977
Por isso n�o tenho ningu�m
para voltar para casa.
959
01:06:22,341 --> 01:06:23,467
Agora voc� tem.
960
01:06:33,320 --> 01:06:36,136
Podemos esquecer
dos �ltimos dez, 15 anos?
961
01:06:39,567 --> 01:06:40,740
Melhor 20.
962
01:06:54,399 --> 01:06:56,368
Por que estou vendo na Internet
e ela n�o me mostrou isso?
963
01:06:56,888 --> 01:06:57,943
Voc� a deixou, lembra?
964
01:07:04,323 --> 01:07:05,307
-Quem comp�s isto?
-Ela.
965
01:07:07,894 --> 01:07:13,097
Eu adorei. � simples,
� fresco, � novo.
966
01:07:15,292 --> 01:07:16,768
Acho que voltamos ao neg�cio
de Debbie Taylor.
967
01:07:25,215 --> 01:07:26,094
Acorde.
968
01:07:26,550 --> 01:07:28,977
-O que foi?
-Seu Instagram est� pegando fogo.
969
01:07:29,473 --> 01:07:30,492
Veja seus seguidores!
970
01:07:31,133 --> 01:07:32,398
Acredita em quantos s�o?
971
01:07:33,765 --> 01:07:35,102
Mais do que o garoto
que comeu a larva?
972
01:07:35,571 --> 01:07:36,942
Milh�es a mais.
973
01:07:37,267 --> 01:07:38,744
Oficialmente voc� tem presen�a
nas redes sociais.
974
01:07:39,505 --> 01:07:42,282
-Eu me sinto igual, apesar disso.
-Vamos ver seu Twitter.
975
01:07:43,077 --> 01:07:46,065
N�o, arrume-se para a escola.
976
01:07:47,045 --> 01:07:48,734
-Voc� parece a minha m�e.
-Obrigada.
977
01:07:49,500 --> 01:07:51,715
-Parece mesmo.
-Quer dizer que eu dirijo hoje?
978
01:07:52,387 --> 01:07:53,195
Podemos pegar a caminhonete?
979
01:07:54,118 --> 01:07:55,454
Qualquer coisa desde que se mexa.
Vamos.
980
01:08:25,692 --> 01:08:26,923
Est�o preparados para sacudir
esta formatura?
981
01:08:28,146 --> 01:08:29,448
-Sim!
-Todos juntos, vamos.
982
01:08:30,383 --> 01:08:31,720
Vamos.
Dois, tr�s, quatro. MDA!
983
01:08:33,271 --> 01:08:35,661
Descansem. V�o precisar.
Um grande dia espera por n�s.
984
01:08:36,590 --> 01:08:37,610
Muito bem.
985
01:08:58,781 --> 01:09:00,328
-Oi.
-Oi.
986
01:09:01,777 --> 01:09:02,796
Muito bem.
987
01:09:06,071 --> 01:09:06,985
O que voc� tem a�?
988
01:09:07,299 --> 01:09:08,880
Para voc�.
989
01:09:19,748 --> 01:09:21,154
� o melhor presente
que eu j� ganhei.
990
01:09:22,417 --> 01:09:24,632
Isso � dif�cil de acreditar.
991
01:09:25,664 --> 01:09:26,508
� verdade.
992
01:09:42,048 --> 01:09:43,559
Essa � a m�sica de fundo?
993
01:09:44,249 --> 01:09:45,479
Qual �, voc� n�o sabe dan�ar mesmo?
994
01:09:47,173 --> 01:09:49,317
-A dan�a do frango conta?
-N�o.
995
01:09:49,805 --> 01:09:54,025
Ent�o eu n�o dan�o. Meu Deus!
996
01:09:54,570 --> 01:09:55,519
Espere.
N�o sou eu que deveria guiar?
997
01:09:55,579 --> 01:09:57,618
Um tecnicismo menor.
N�o olhe para a porta.
998
01:09:58,141 --> 01:10:00,532
-N�o olhe para seus p�s.
-Para onde tenho que olhar?
999
01:10:01,966 --> 01:10:04,041
-Para mim.
-Eu posso fazer isso.
1000
01:10:32,494 --> 01:10:36,011
N�o consigo,
isto n�o d� certo para mim.
1001
01:10:36,498 --> 01:10:37,483
N�o, voc� est� indo bem.
1002
01:10:38,050 --> 01:10:41,602
Este neg�cio de ser "amigos". Sei que
falei que queria ser seu amigo...
1003
01:10:42,670 --> 01:10:43,901
Est� bem.
1004
01:10:44,835 --> 01:10:46,874
N�o deveria me envolver,
porque voc� � a Debbie Taylor.
1005
01:10:47,397 --> 01:10:48,522
S� est� de passagem.
1006
01:10:48,588 --> 01:10:51,999
Mas a verdade
� que estou envolvido
1007
01:10:52,629 --> 01:10:54,949
com essa garota Del Vecchio,
1008
01:10:56,310 --> 01:10:58,138
e tenho certeza de que ela tamb�m
est� de passagem.
1009
01:11:02,300 --> 01:11:03,565
Eu ainda estou usando
o seu rel�gio de pl�stico.
1010
01:11:04,862 --> 01:11:06,444
E eu estou sendo sincero com voc�.
1011
01:11:09,914 --> 01:11:11,284
Tamb�m n�o quero
que sejamos amigos.
1012
01:11:13,198 --> 01:11:14,147
N�o quer?
1013
01:11:28,316 --> 01:11:29,301
Aqui est�.
1014
01:11:32,502 --> 01:11:33,521
Voc� esqueceu o seu telefone.
1015
01:11:34,091 --> 01:11:36,025
Pensei que tivesse me deixado.
Liguei para voc� o dia inteiro.
1016
01:11:36,904 --> 01:11:38,029
O que est�o fazendo aqui?
1017
01:11:39,610 --> 01:11:40,595
Vou levar voc� para casa.
1018
01:11:46,142 --> 01:11:47,197
N�o acredito que fizeram isto.
1019
01:11:47,550 --> 01:11:48,921
Pensei que nem soubessem
quem era.
1020
01:11:49,715 --> 01:11:51,403
Querida, todos saber�o
quem voc� � agora.
1021
01:11:52,240 --> 01:11:54,174
O Dylan adorou. A gravadora quer
assinar com voc� de novo.
1022
01:11:54,658 --> 01:11:56,698
Ele aceitou seu adiantamento.
Al�m de uma bonifica��o a assinar.
1023
01:11:58,050 --> 01:11:59,913
Parab�ns! Isso � fant�stico.
1024
01:12:01,081 --> 01:12:02,312
Muito bem, irm�.
1025
01:12:02,813 --> 01:12:03,937
Voc� conseguiu, tia Debbie.
1026
01:12:04,582 --> 01:12:07,042
Desculpe interromper a festa,
mas sou o "marido de trabalho".
1027
01:12:07,649 --> 01:12:09,407
-Tem que fazer as malas r�pido.
-Fazer as malas?
1028
01:12:10,499 --> 01:12:12,995
A gravadora mandou passagens. Querem
voc� em Nova Iorque esta noite.
1029
01:12:13,819 --> 01:12:16,808
Voc� vai apresentar o Manhattan
Spirit Music Awards amanh�.
1030
01:12:17,282 --> 01:12:18,408
N�o, amanh�
� a festa de formatura.
1031
01:12:18,473 --> 01:12:20,690
Qual �, isto � importante.
1032
01:12:21,795 --> 01:12:23,939
Ray, eu n�o posso fazer as malas
e ir embora.
1033
01:12:25,438 --> 01:12:28,006
Eu explico para os garotos
e cubro voc� nos bastidores.
1034
01:12:28,109 --> 01:12:31,554
Eu tamb�m.
Afinal, n�o vou dan�ar.
1035
01:12:38,646 --> 01:12:39,595
Vamos.
1036
01:12:49,723 --> 01:12:51,939
Sei que deveria ficar feliz.
1037
01:12:52,826 --> 01:12:55,147
Voc� ficar�, quando vir
as almofadas.
1038
01:12:59,032 --> 01:13:00,052
Sinto muito, Noah.
1039
01:13:02,137 --> 01:13:04,634
Eu sempre soube
que voc� iria embora.
1040
01:13:07,548 --> 01:13:08,990
Realmente pensei que...
1041
01:13:10,003 --> 01:13:11,059
Eu tamb�m.
1042
01:13:13,935 --> 01:13:16,889
Mas sempre teremos o mercado.
N�o �?
1043
01:13:20,070 --> 01:13:21,829
Voc� foi a melhor rela��o
que eu tive.
1044
01:13:24,617 --> 01:13:25,601
Para mim foi igual.
1045
01:13:59,295 --> 01:14:00,524
Quando era um pouco mais velha
do que voc�
1046
01:14:00,594 --> 01:14:02,528
fui ver o meu primeiro show.
1047
01:14:02,614 --> 01:14:04,758
A sua tia Debbie conseguiu um passe
para os bastidores para mim,
1048
01:14:05,248 --> 01:14:06,338
e eu fui v�-la cantar.
1049
01:14:07,232 --> 01:14:09,940
Todas as pessoas do p�blico
cantavam com ela,
1050
01:14:10,299 --> 01:14:13,393
segurando uma vela.
Parecia um mar de luzes.
1051
01:14:16,219 --> 01:14:17,450
Pode me contar outra hist�ria?
1052
01:14:18,455 --> 01:14:21,339
N�o, amanh� de noite.
J� � muito tarde.
1053
01:14:26,069 --> 01:14:27,124
Eu sinto falta dela.
1054
01:14:29,207 --> 01:14:30,227
Eu tamb�m, querida.
1055
01:14:31,699 --> 01:14:32,837
Eu tamb�m.
1056
01:15:19,725 --> 01:15:21,694
Bem-vindos ao Manhattan
Spirit Music Awards.
1057
01:15:22,287 --> 01:15:23,905
Todos os apresentadores,
por favor, cadastrem-se.
1058
01:15:28,602 --> 01:15:29,728
Oi.
1059
01:15:32,464 --> 01:15:33,518
Oi.
1060
01:15:37,155 --> 01:15:38,702
-Deb?
-Liam.
1061
01:15:40,404 --> 01:15:41,528
Ouvi dizer que voc� seria
apresentadora.
1062
01:15:42,749 --> 01:15:43,628
Eu tamb�m.
1063
01:15:44,590 --> 01:15:46,523
Para que promover
este filme novo?
1064
01:15:47,042 --> 01:15:49,327
C� entre n�s,
n�o � meu melhor trabalho.
1065
01:15:50,976 --> 01:15:52,735
-Voc� est� sensacional.
-Obrigada. Voc� tamb�m.
1066
01:15:53,972 --> 01:15:55,027
Obrigado.
1067
01:15:57,797 --> 01:15:58,781
Sabe, eu sinto a sua falta.
1068
01:16:00,468 --> 01:16:01,593
Sinto falta do que t�nhamos.
1069
01:16:02,885 --> 01:16:04,046
O que t�nhamos?
1070
01:16:05,195 --> 01:16:06,672
Bom, t�nhamos nossas coisas.
1071
01:16:09,922 --> 01:16:11,364
Quer tomar um drinque depois?
1072
01:16:11,872 --> 01:16:13,102
Acho que n�o.
1073
01:16:13,603 --> 01:16:14,659
Eu ligo para voc�.
1074
01:16:17,284 --> 01:16:18,234
Oi, Liam.
1075
01:16:20,604 --> 01:16:22,011
-Ele de novo...
-N�o.
1076
01:16:22,553 --> 01:16:23,502
Ele n�o.
1077
01:16:24,178 --> 01:16:25,091
Bom.
1078
01:16:26,198 --> 01:16:28,694
Hoje, no tapete vermelho
�s 3h, fotos �s 4h,
1079
01:16:29,193 --> 01:16:32,640
entrega de pr�mios �s 5h,
seguido de tr�s festas.
1080
01:16:33,814 --> 01:16:36,662
Amanh� os programas da manh�,
reuni�o com a gravadora,
1081
01:16:37,169 --> 01:16:39,877
v�o nos dar um adiantamento.
E voc� voltou.
1082
01:16:58,714 --> 01:16:59,665
Debbie.
1083
01:17:00,301 --> 01:17:02,341
� incr�vel ver voc�.
Adorei a m�sica nova.
1084
01:17:03,260 --> 01:17:04,244
Quando a comp�s?
1085
01:17:05,895 --> 01:17:06,915
Quando tinha 13 anos.
1086
01:17:08,530 --> 01:17:10,323
-Eu sempre soube que tinha talento.
-Obrigada.
1087
01:17:12,355 --> 01:17:14,851
Sabe, voc� nunca teria sabido
se n�o fosse pelas minhas crian�as.
1088
01:17:15,964 --> 01:17:16,984
N�o sabia que voc� tinha filhos.
1089
01:17:17,370 --> 01:17:18,249
Oito.
1090
01:17:18,308 --> 01:17:19,399
Octom�e. Que bom para voc�.
1091
01:17:22,206 --> 01:17:23,262
Vai gostar destes n�meros.
1092
01:17:35,740 --> 01:17:37,252
Eu decidi ir em outra dire��o.
1093
01:17:38,770 --> 01:17:39,685
O qu�?
1094
01:17:40,575 --> 01:17:41,701
N�o vou assinar.
1095
01:17:42,596 --> 01:17:43,475
Do que est� falando?
1096
01:17:44,112 --> 01:17:46,397
Est� nos rejeitando?
N�o pode fazer isso.
1097
01:17:46,855 --> 01:17:48,542
-Quem voc� acha que �?
-Ela � Debbie Taylor.
1098
01:17:49,381 --> 01:17:52,159
E quando voc� ficar sem trabalho
e algu�m pegar seu lugar com prazer,
1099
01:17:53,315 --> 01:17:54,335
ela continuar� sendo Debbie Taylor.
1100
01:18:03,273 --> 01:18:04,469
Desculpe, Ray.
N�o podia fazer isso.
1101
01:18:07,316 --> 01:18:09,109
Por que n�o posso fazer isso
com as minhas condi��es?
1102
01:18:09,951 --> 01:18:11,357
Ter uma vida,
1103
01:18:12,368 --> 01:18:14,407
compor m�sica,
guiar aquelas crian�as,
1104
01:18:15,329 --> 01:18:16,348
fazer turn�s nas f�rias,
1105
01:18:16,843 --> 01:18:20,711
e talvez ajudar algum garoto
talentoso a bater o meu recorde.
1106
01:18:23,194 --> 01:18:24,039
Sabe o que eu acho?
1107
01:18:24,530 --> 01:18:26,428
Claro que sei.
Sou seu "marido de trabalho".
1108
01:18:30,629 --> 01:18:31,614
Aposto que voc� ainda d� tempo.
1109
01:18:57,514 --> 01:18:59,202
Ashley, que �timo que sua m�e
deixou voc� vir.
1110
01:19:01,124 --> 01:19:05,203
-Est� quase na hora do show.
-Saiam e divirtam-se.
1111
01:19:06,321 --> 01:19:07,797
N�o acredito que faremos isto
sem a Srta. D.
1112
01:19:09,893 --> 01:19:11,193
-Sim.
-Sim.
1113
01:19:12,527 --> 01:19:14,285
-Podemos fazer isso, n�o �?
-Podemos.
1114
01:19:15,451 --> 01:19:17,948
E como ela sempre disse:
Brilhem com for�a!
1115
01:19:18,409 --> 01:19:21,503
Vamos. Dois, tr�s, quatro. MDA!
1116
01:19:24,148 --> 01:19:25,096
Voc�s v�o se sair bem.
1117
01:19:46,810 --> 01:19:50,257
Bom, todos, por favor,
palmas para MDA,
1118
01:19:50,384 --> 01:19:53,020
que interpretar� "Wonderland".
1119
01:20:06,730 --> 01:20:07,575
Obrigado.
1120
01:20:07,632 --> 01:20:10,587
Mas cantaremos outra m�sica
para algu�m que gostar�amos
1121
01:20:10,699 --> 01:20:12,352
que estivesse aqui.
Esperamos que gostem.
1122
01:21:06,563 --> 01:21:07,690
O que est� fazendo aqui?
1123
01:21:08,225 --> 01:21:09,420
Ainda precisa
de um par para o baile?
1124
01:21:10,859 --> 01:21:13,600
Bom, a �ltima me abandonou.
1125
01:21:14,035 --> 01:21:15,196
Devia estar louca.
1126
01:21:47,994 --> 01:21:49,329
Garotas, o que est�o fazendo?
1127
01:21:53,117 --> 01:21:54,664
Todos, � Debbie Taylor.
1128
01:22:01,346 --> 01:22:03,245
Gente, � melhor
me ajudarem com isto.
1129
01:23:19,872 --> 01:23:20,787
Incr�vel, garotos!
1130
01:23:36,618 --> 01:23:38,552
TR�S MESES DEPOIS
1131
01:24:15,989 --> 01:24:17,079
M�sica nova?
1132
01:24:20,030 --> 01:24:22,176
O Ray ligou. E n�o esque�a
da sua aula das 3h30.
1133
01:24:23,062 --> 01:24:24,117
Fa�a a sua li��o.
1134
01:24:43,669 --> 01:24:45,708
-Um aut�grafo?
-Uma autoriza��o.
1135
01:24:46,303 --> 01:24:47,287
Voc� vem jantar?
1136
01:24:47,710 --> 01:24:49,020
� ter�a de tacos.
1137
01:24:53,372 --> 01:24:55,959
Onde est�vamos?
84529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.