All language subtitles for Submerged.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,875 --> 00:00:38,208 Imagine if you could sear images straight into the brain's neocortex. 2 00:00:38,208 --> 00:00:41,750 Imagine if you could sear images straight into the brain's neocortex. 3 00:00:41,750 --> 00:00:43,917 You'd only process incoming information... 4 00:00:43,917 --> 00:00:45,458 ...the way I programmed you. 5 00:00:45,458 --> 00:00:47,792 You'd only process incoming information... 6 00:00:47,792 --> 00:00:52,292 ...the way I programmed you. I speak, you listen. I order... 7 00:00:54,583 --> 00:00:56,250 ...you obey. 8 00:00:56,750 --> 00:00:59,250 Mind control. 9 00:02:05,792 --> 00:02:07,208 How about some doughnuts this morning? 10 00:02:07,208 --> 00:02:09,792 If you buy, I'll have two glazed and a jelly roll. 11 00:02:10,000 --> 00:02:12,458 Ambassador, first images are in from the Predator... 12 00:02:12,458 --> 00:02:15,542 ...circle at the Calder�n Vilas Naval Base on the Atlantic coast. 13 00:02:15,542 --> 00:02:18,625 Got any confirmation on the presence of an underground lab? 14 00:02:26,042 --> 00:02:27,583 Halt! 15 00:02:30,583 --> 00:02:32,625 Halt! Stop it. 16 00:02:33,792 --> 00:02:35,500 Halt. 17 00:02:40,458 --> 00:02:42,542 Stay inside. The Americans are watching. 18 00:02:42,542 --> 00:02:45,250 Don't presume to give me orders. 19 00:02:46,083 --> 00:02:50,250 Predator detects subterranean venting either side of this entrance. 20 00:02:50,250 --> 00:02:52,375 The catchment dam must be their cover. 21 00:02:52,375 --> 00:02:54,625 Somewhere under there is our lab. 22 00:03:06,708 --> 00:03:08,750 Fire. Fire. Fire! 23 00:03:16,458 --> 00:03:17,792 What's going on in there? 24 00:03:17,792 --> 00:03:21,792 This guy may be able to tell us. He showed up a few months ago. 25 00:03:21,792 --> 00:03:24,500 That's the best angle we've been able to get on him. 26 00:03:24,708 --> 00:03:27,458 And those who have power give orders. 27 00:03:27,458 --> 00:03:29,250 You sought my protection. 28 00:03:29,250 --> 00:03:33,750 So never forget that you answer to me now. Okay? 29 00:03:33,750 --> 00:03:37,083 Oh, I think of very little else. 30 00:03:38,625 --> 00:03:39,958 Fucker. 31 00:03:43,125 --> 00:03:46,208 I mean, Hilan is just an old-school warlord... 32 00:03:46,208 --> 00:03:49,208 ...overthrowing governments, setting up firing squads. 33 00:03:49,208 --> 00:03:53,875 So, what does this mystery guy offer Hilan that he can't do for himself? 34 00:04:47,292 --> 00:04:50,250 I need to tell the director something. 35 00:04:50,250 --> 00:04:52,208 Maybe it's a local drug cartel. 36 00:04:52,208 --> 00:04:57,292 All right. So the local drug cartel bribes three Secret Service agents... 37 00:04:57,500 --> 00:04:59,542 ...to murder the ambassador? 38 00:04:59,542 --> 00:05:02,250 - And then they shoot each other. - No one bribed them. 39 00:05:02,917 --> 00:05:07,417 They didn't have to. Autopsies just came in. We got trouble. 40 00:05:07,792 --> 00:05:10,708 Your mind processes information in a descending order. 41 00:05:10,708 --> 00:05:13,042 Sound and image are the big boys at the head of the line. 42 00:05:13,458 --> 00:05:17,292 Now, imagine if you could sear images straight into the brain's neocortex. 43 00:05:17,500 --> 00:05:21,625 Once these relays are triggered... Maybe a code word or even a sound. 44 00:05:22,125 --> 00:05:25,500 - You'd process incoming information the way I programmed you to. 45 00:05:26,500 --> 00:05:30,250 - I'm not getting this. - Mind control, Mick. 46 00:05:38,458 --> 00:05:41,583 Hey, dumb-ass, I think we'd all appreciate it... 47 00:05:41,583 --> 00:05:44,208 ...if you kept your hands away from the explosives. 48 00:05:44,208 --> 00:05:47,792 - What do you say there, champ? - Keeping it warm for you, Plowden. 49 00:05:58,917 --> 00:06:00,750 - Hey, Hammond. - Yeah, buddy? 50 00:06:00,750 --> 00:06:04,208 - Keep an eye on friendly fire, will you? - Sure thing. 51 00:06:04,750 --> 00:06:06,292 Thanks, man. 52 00:06:09,708 --> 00:06:12,000 How are you holding up there, colonel? 53 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 I'm good. 54 00:06:20,625 --> 00:06:22,542 Hey, Plowden. 55 00:06:23,083 --> 00:06:25,292 I got a shitty feeling about this one, man. 56 00:06:25,792 --> 00:06:28,417 Well, that puts me at ease, John. Jesus. 57 00:06:29,083 --> 00:06:30,458 Come on. We've been over this. 58 00:06:30,458 --> 00:06:32,875 All right? You checked it out. We're cool. 59 00:06:33,625 --> 00:06:36,458 Look, I'm just missing my boy. 60 00:06:40,000 --> 00:06:41,708 I know you are. 61 00:06:41,708 --> 00:06:45,500 But listen, he's at home, safe and sound, waiting for you to get back. 62 00:06:46,083 --> 00:06:47,625 Yeah, you're right. 63 00:06:49,500 --> 00:06:53,208 What about you? You get in touch with Kathy before we took off? 64 00:06:53,208 --> 00:06:54,917 Yeah. 65 00:06:54,917 --> 00:06:57,417 Yeah, I tried calling, but she didn't pick up. 66 00:06:57,417 --> 00:07:00,250 I don't know. Probably at her mother's. 67 00:07:00,250 --> 00:07:02,875 - Or banging the neighbor. - Or banging the neighbor. 68 00:07:05,542 --> 00:07:06,542 Hey. 69 00:07:07,542 --> 00:07:10,292 Come on, we're going in clean. You know this. 70 00:07:10,917 --> 00:07:13,542 No personals. All right? 71 00:07:23,125 --> 00:07:24,583 Delta, ready to go. 72 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 Take care of this for me, please. 73 00:07:35,042 --> 00:07:36,375 Jack Lord, come in. 74 00:07:36,708 --> 00:07:38,208 Come in. 75 00:07:39,500 --> 00:07:41,792 - Yo. - Are we cleared for landing? 76 00:07:47,917 --> 00:07:51,083 Red Leader, everything is clear. Come join the party. 77 00:07:51,292 --> 00:07:52,375 Roger that. 78 00:08:04,125 --> 00:08:07,292 Lock and load, boys. We're on. 79 00:08:09,625 --> 00:08:13,042 All right, let's move. Let's move. Let's move. Go! Go! Go! 80 00:08:48,708 --> 00:08:51,250 Where the hell is our ground contact? 81 00:08:56,458 --> 00:08:58,792 A civilian approaching, 100 meters, sir. 82 00:08:59,000 --> 00:09:00,250 We've been compromised. 83 00:09:03,042 --> 00:09:04,875 Should we call the helo back? 84 00:09:06,125 --> 00:09:08,750 Colonel Sharpe, what are your orders, sir? 85 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 Colonel, your orders. 86 00:09:21,292 --> 00:09:24,917 Colonel Sharpe, I need your orders, sir. She's approaching, sir. 87 00:09:31,875 --> 00:09:34,417 Colonel Sharpe, I repeat, I need the orders, sir. 88 00:09:40,792 --> 00:09:42,708 Hold it, guys, she's packing. 89 00:09:43,792 --> 00:09:47,500 Sir, she's packing. Sir, I repeat, she's packing. 90 00:09:48,625 --> 00:09:50,583 I'm taking her out, sir. 91 00:09:52,708 --> 00:09:54,625 - Moss, cover me. - No, Plowden! 92 00:10:28,292 --> 00:10:30,208 Cease fire. That's an order! 93 00:10:30,750 --> 00:10:33,417 Everybody cease fire. Put your guns down. 94 00:10:35,875 --> 00:10:39,792 - Guns down. - Get down. Get down. 95 00:10:40,125 --> 00:10:42,250 Get down. 96 00:11:22,875 --> 00:11:25,083 There you go. 97 00:11:26,292 --> 00:11:27,625 Can you see her, Plowden? 98 00:11:28,208 --> 00:11:29,625 Yeah. 99 00:11:31,042 --> 00:11:32,375 It's your wife. 100 00:11:33,625 --> 00:11:35,000 On the edge of the cliff. 101 00:11:36,958 --> 00:11:38,583 She needs your help, Plowden. 102 00:11:40,875 --> 00:11:42,417 Do you wanna save her life? 103 00:11:43,292 --> 00:11:44,917 No matter what it takes? 104 00:11:46,792 --> 00:11:50,417 Then you have to remember this moment when we speak next. 105 00:11:51,583 --> 00:11:56,000 - Am I clear? - Yes, sir. 106 00:11:56,792 --> 00:11:58,417 Very good. 107 00:11:59,875 --> 00:12:02,583 This is three-five-niner from Rieback Naval Prison. 108 00:12:02,583 --> 00:12:04,625 Requesting permission to land. 109 00:12:29,375 --> 00:12:32,250 What's the matter, Cody? You forget how to salute? 110 00:12:32,458 --> 00:12:36,083 Well, that's kind of frowned on where I come from, down in the stockades. 111 00:12:43,750 --> 00:12:45,375 You got mail. 112 00:12:46,583 --> 00:12:48,375 We need it to disappear. 113 00:12:48,375 --> 00:12:49,875 Oh, I see. 114 00:12:51,708 --> 00:12:53,042 Let me ask you a question. 115 00:12:54,083 --> 00:12:57,417 What kind of damn fool do you think I am? I'm still in prison... 116 00:12:57,625 --> 00:13:00,708 ...for doing the same thing you're about to ask me to do again. 117 00:13:01,625 --> 00:13:04,583 You really wanna spend the rest of your life in jail? 118 00:13:05,083 --> 00:13:07,542 What about your family? 119 00:13:09,792 --> 00:13:11,750 They're gone. 120 00:13:12,792 --> 00:13:14,708 And your crew? 121 00:13:15,042 --> 00:13:16,292 What about my crew? 122 00:13:16,500 --> 00:13:20,083 I have the authority to grant all of you a full pardon. 123 00:13:21,042 --> 00:13:23,292 - Full pardon? - A full pardon. 124 00:13:23,542 --> 00:13:26,958 - And 100,000 a piece. - All right, 100 grand each. 125 00:13:27,875 --> 00:13:29,750 Covers crimes and back taxes. 126 00:13:33,125 --> 00:13:35,125 - Who this? - Target of interest. 127 00:13:35,125 --> 00:13:37,625 Someone who we need terminated on sight. 128 00:13:37,625 --> 00:13:41,542 That's just terrible. I don't do things like that. What if he not there? 129 00:13:41,542 --> 00:13:44,750 Oh, he's there. Along with five prisoners. 130 00:13:44,750 --> 00:13:47,583 We need them brought back for debriefing. 131 00:13:47,583 --> 00:13:49,875 - Why? - Because they might turn out... 132 00:13:49,875 --> 00:13:54,625 ...like some of your boys, Cody. Thorns in America's side. 133 00:13:55,625 --> 00:13:57,250 Who the fuck is this? 134 00:13:57,250 --> 00:14:00,583 Agent Fletcher. He's along for the ride, but you're in charge. 135 00:14:00,792 --> 00:14:05,125 I'm tagging along to make sure you get coffee and a change of clothes. 136 00:14:05,583 --> 00:14:06,917 Where my crew? 137 00:15:03,208 --> 00:15:04,625 Long time, sir. 138 00:15:06,250 --> 00:15:08,250 I see you're not wearing any handcuffs. 139 00:15:08,250 --> 00:15:10,917 Yeah, well, I don't want you to make any assumption... 140 00:15:10,917 --> 00:15:13,458 ...on what I've done to get out of the handcuffs. 141 00:15:13,625 --> 00:15:15,292 Is this gonna be like old times? 142 00:15:15,792 --> 00:15:17,625 You gotta live to talk about old times. 143 00:15:19,083 --> 00:15:22,708 So why is the president giving us our freedom and a Colt.45? 144 00:15:22,917 --> 00:15:25,292 You wanna stay in jail and be buttfucked? 145 00:15:25,500 --> 00:15:27,958 When I'm out of these shackles, you'll be buttfucked... 146 00:15:27,958 --> 00:15:30,042 ...you cocksucking wop motherfucker. 147 00:15:31,625 --> 00:15:34,750 Listen, Uncle Sam needs us. 148 00:15:35,292 --> 00:15:40,083 What that means is, he got something sensitive that has to be done. 149 00:15:40,083 --> 00:15:44,583 And if we do it right, we're all free and a lot richer. 150 00:15:44,583 --> 00:15:48,125 If we do it wrong, ain't nobody know nothing. 151 00:15:48,375 --> 00:15:51,208 And we're supposed to trust you again? 152 00:15:51,417 --> 00:15:55,292 Look, it's easy, you know. You can come with me... 153 00:15:55,500 --> 00:15:57,750 ...we do it right, we get out, we're free. 154 00:15:58,792 --> 00:16:02,625 Or you could stay in jail and get romantic with your boyfriend. 155 00:16:03,208 --> 00:16:04,750 And what if we just take off? 156 00:16:04,958 --> 00:16:08,708 - Yeah, what about that? - What, and you gonna miss the party? 157 00:16:09,250 --> 00:16:11,000 Come on. 158 00:16:18,792 --> 00:16:22,292 Colonel Cody, I'm Dr. Susan Chappell. I'm with the psychological unit. 159 00:16:22,542 --> 00:16:25,042 Orders are to grab what's useful from Lehder's lab... 160 00:16:25,042 --> 00:16:27,458 ...and destroy everything else. - Big orders. 161 00:16:27,458 --> 00:16:29,750 Well, she's your problem now. 162 00:16:32,292 --> 00:16:35,750 Shouldn't you warn Cody's men about what happened to the first team? 163 00:16:35,750 --> 00:16:37,417 They're expendable. 164 00:16:37,417 --> 00:16:40,792 And in case the agency didn't let you know, so are we. 165 00:16:41,042 --> 00:16:42,292 You ready? 166 00:16:42,500 --> 00:16:45,750 - Let's go kill somebody. - Okay. Let's boogie. 167 00:16:45,750 --> 00:16:47,792 Nice uniform, Cody. 168 00:17:22,958 --> 00:17:25,625 - What's in the bag? - Apart from my condoms... 169 00:17:25,625 --> 00:17:29,417 ...probably enough explosives to blow that dam from here to kingdom come. 170 00:17:39,042 --> 00:17:42,125 All right, steady it down there, right there. 171 00:17:42,125 --> 00:17:45,542 The Clinton's gonna wait for us outside territorial waters. 172 00:17:45,542 --> 00:17:48,292 If the mission gets compromised, we're on our own. 173 00:17:49,542 --> 00:17:53,292 Well, I'm used to that. I ain't relying on them, anyway. 174 00:17:58,792 --> 00:18:00,625 All right, let's go. 175 00:18:04,292 --> 00:18:06,083 Let's go! 176 00:18:07,250 --> 00:18:09,042 Clear. Come on! 177 00:18:12,083 --> 00:18:13,792 Where are you going? 178 00:18:20,458 --> 00:18:23,000 I thought you wasn't gonna leave no man behind. 179 00:18:23,958 --> 00:18:27,708 The saying goes, "I don't leave no man behind that I give a shit about." 180 00:18:27,708 --> 00:18:30,417 Damn, Cody. What if there was an ambush down there... 181 00:18:30,417 --> 00:18:32,875 ...and Fletcher isn't a double agent? 182 00:18:33,250 --> 00:18:35,583 We'll never know, will we? 183 00:18:38,292 --> 00:18:41,750 Give me Lehder. We got trouble. 184 00:18:49,792 --> 00:18:54,417 We've got new coordinates for the new landing zone closer to the coast. 185 00:18:54,417 --> 00:18:57,750 And it's gonna be right about here. 186 00:19:22,750 --> 00:19:24,417 Take them off. 187 00:19:25,625 --> 00:19:27,542 Come on. 188 00:19:34,500 --> 00:19:36,917 Don't worry, you'll get your chance. 189 00:19:43,083 --> 00:19:44,917 Hey, you out on parole or on the run? 190 00:19:45,583 --> 00:19:48,083 Well, that's decision pending. 191 00:19:49,000 --> 00:19:50,750 Are you feeling vengeful, girl? 192 00:19:51,542 --> 00:19:52,958 Always. 193 00:19:52,958 --> 00:19:55,417 Our new landing zone should read "Starry Night." 194 00:19:55,917 --> 00:19:58,417 You hear? Starry Night. You copy that? 195 00:19:59,000 --> 00:20:02,250 Yeah, I copy. I'll be there. 196 00:20:15,000 --> 00:20:17,750 Sir, it's from the Hawk. 197 00:20:20,958 --> 00:20:22,292 It's coded. 198 00:20:23,417 --> 00:20:27,042 Who the hell picked a new landing zone? Harding. 199 00:20:27,042 --> 00:20:29,792 We don't know yet, sir. Had to be Cody or Fletcher. 200 00:20:30,000 --> 00:20:32,958 - Admiral, are you aware of these? - Of course I'm aware of them. 201 00:20:32,958 --> 00:20:35,125 They're Cody's old hard-assed Navy buddies. 202 00:20:35,125 --> 00:20:37,292 That's who Cody wanted, that's who we gave him. 203 00:20:44,083 --> 00:20:45,750 The same team he was in prison with. 204 00:20:45,750 --> 00:20:48,042 - He was in prison? - The Damascus? 205 00:20:48,250 --> 00:20:50,625 We put Cody and his team onto an allied sub... 206 00:20:50,625 --> 00:20:53,792 ...in order to board the Damascus and to negotiate. 207 00:20:53,792 --> 00:20:57,625 The Damascus was loaded with explosives, enough to take out Oahu. 208 00:20:57,875 --> 00:21:00,917 Another 9/11, except at sea. 209 00:21:00,917 --> 00:21:04,083 Then Cody forced the captain of the sub to torpedo the tanker. 210 00:21:06,292 --> 00:21:08,542 - So he disobeyed orders. - He disobeyed nothing. 211 00:21:08,750 --> 00:21:11,583 Passengers or no passengers, that tanker was lethal. 212 00:21:11,792 --> 00:21:13,750 And he knew that before any of us. 213 00:21:14,000 --> 00:21:17,583 Then the U.N. Got involved. They raised the roof, called it a travesty. 214 00:21:18,292 --> 00:21:21,500 Cody and his team were put away. All political bullshit. 215 00:21:27,125 --> 00:21:30,417 Now the question remains is, what the hell is he up to now? 216 00:21:47,792 --> 00:21:51,750 Gentlemen, this is Damita, one of the best field ops in the business. 217 00:21:51,750 --> 00:21:55,583 - Hey, girl, how are you doing? - Been a long time, Cody. Too long. 218 00:22:04,417 --> 00:22:07,792 You said the Americans wouldn't send in another team. 219 00:22:07,792 --> 00:22:12,292 And killing their ambassador was your stupid idea! 220 00:22:16,583 --> 00:22:18,125 Product tested. 221 00:22:18,625 --> 00:22:22,208 The only gratification a scientist ever receives. 222 00:22:23,792 --> 00:22:27,125 Now another team of Americans has landed. 223 00:22:27,417 --> 00:22:31,875 I don't know where, but they'll be coming here. 224 00:22:33,125 --> 00:22:35,000 For that. 225 00:22:35,375 --> 00:22:37,500 Our devices are portable... 226 00:22:37,708 --> 00:22:40,375 ...if you travel with the blueprints. 227 00:22:42,583 --> 00:22:46,417 And they'll be coming here for you. 228 00:22:47,292 --> 00:22:48,708 Plowden... 229 00:22:49,250 --> 00:22:50,708 ...I'm feeling threatened. 230 00:23:01,625 --> 00:23:05,375 You know what happens to you if I die? 231 00:23:05,583 --> 00:23:08,250 Can't say I'm not curious. 232 00:23:09,208 --> 00:23:10,542 How about you, Plowden? 233 00:23:11,875 --> 00:23:15,917 Are you gonna let this man push your family over the edge? 234 00:23:16,417 --> 00:23:18,292 I'm not the war criminal here. 235 00:23:18,292 --> 00:23:23,125 No, you're just an old soldier who wants to rule his country. 236 00:23:24,000 --> 00:23:29,583 And needs me to make sure somebody somewhere is listening. 237 00:23:33,000 --> 00:23:34,583 By the way... 238 00:23:35,083 --> 00:23:37,708 ...how much is America offering for your head? 239 00:23:38,208 --> 00:23:40,625 A little too late for that, don't you think? 240 00:23:41,000 --> 00:23:43,500 Considering my value now. 241 00:23:44,000 --> 00:23:47,958 Oh, and if you're looking for Americans, general... 242 00:23:49,292 --> 00:23:51,125 ...try walking the corridors. 243 00:23:51,125 --> 00:23:53,292 At ease, soldier. 244 00:24:14,292 --> 00:24:15,625 Cab's outside. 245 00:24:15,875 --> 00:24:18,083 A little late, don't you think? 246 00:24:18,292 --> 00:24:20,583 What about Sharpe and the other prisoners? 247 00:24:20,583 --> 00:24:24,292 Don't worry about them. They're my Trojan horse. 248 00:25:28,458 --> 00:25:29,917 Three men running a submarine? 249 00:25:29,917 --> 00:25:31,958 You said you could run this on your own. 250 00:25:31,958 --> 00:25:34,583 - O'Hearn, engine room. - I know, I know. 251 00:25:38,292 --> 00:25:40,292 Jesus, this is all in Spanish. 252 00:25:40,292 --> 00:25:42,083 Welcome to my world, �se. 253 00:25:44,292 --> 00:25:48,417 In case Cody's team turns up, I've arranged for Hilan's army... 254 00:25:48,417 --> 00:25:51,208 ...to give them a welcome, South American style. 255 00:27:30,125 --> 00:27:31,750 She's got him. 256 00:27:33,583 --> 00:27:37,583 All right, no noise or we're gonna have 2000 soldiers crawling up our ass. 257 00:27:48,083 --> 00:27:50,958 The heat from the flames sears their throats closed. 258 00:27:50,958 --> 00:27:52,708 They can't even scream. 259 00:27:56,792 --> 00:27:58,583 Fucking sorry about the splashes. 260 00:28:02,417 --> 00:28:06,500 Alligator, I see some people change in prison, but I don't think you do. 261 00:28:06,708 --> 00:28:09,083 Sometimes change isn't such a good thing, Cody. 262 00:28:09,625 --> 00:28:11,000 Well, that's true. 263 00:28:11,792 --> 00:28:13,125 Let's take this place. 264 00:29:42,625 --> 00:29:46,208 O'Hearn, what's going on down there? I need some power. 265 00:29:46,208 --> 00:29:49,375 Okay, well, it's a fucking antique. 266 00:30:05,083 --> 00:30:07,250 There's some sick shit up in here, Alligator. 267 00:30:09,625 --> 00:30:11,750 Come on, hurry up. 268 00:30:23,042 --> 00:30:25,875 Cody, we got trouble. There's a fucking army coming at us. 269 00:30:25,875 --> 00:30:29,208 All right, Alligator, get the prisoners out the cages. 270 00:30:29,208 --> 00:30:31,583 - Get them in the sub. - You got it. 271 00:30:31,583 --> 00:30:35,417 You got 10 minutes, then get your white ass out of here, you hear me? 272 00:30:40,625 --> 00:30:42,750 Get these men down from here. 273 00:30:43,125 --> 00:30:45,750 Good idea. Did you even think they might be terrorists? 274 00:30:46,000 --> 00:30:47,417 Just do it. 275 00:31:05,417 --> 00:31:08,292 Doc, we need you in here right away. 276 00:31:19,208 --> 00:31:20,542 Shit. 277 00:31:23,125 --> 00:31:26,417 - I guess Lehder got away, huh? - Get these men down from here. 278 00:31:29,042 --> 00:31:30,500 Hilan. 279 00:31:37,042 --> 00:31:39,375 Double-crossing son of a bitch. 280 00:32:13,458 --> 00:32:16,083 - Help me. - Fucking hell. 281 00:32:16,083 --> 00:32:17,792 Tell me you're Father Christmas. 282 00:32:18,375 --> 00:32:22,292 - Help me. - Shit. 283 00:32:32,583 --> 00:32:34,500 Now I want some answers. 284 00:32:40,875 --> 00:32:44,292 Hurry up, they're breaking through. 285 00:32:51,958 --> 00:32:56,000 Go, go. Come on. Move. Let's go. 286 00:33:02,625 --> 00:33:04,208 Motherfucker! 287 00:33:16,625 --> 00:33:17,917 Fuck them. 288 00:33:22,292 --> 00:33:24,083 Damita. 289 00:33:30,125 --> 00:33:32,250 Here, catch. 290 00:33:40,500 --> 00:33:43,000 Come on. 291 00:34:13,583 --> 00:34:15,417 You all right? 292 00:35:13,625 --> 00:35:17,125 Come on, I ain't no fucking babysitter. 293 00:35:36,375 --> 00:35:39,583 - We're submerged. - So are they. 294 00:35:57,042 --> 00:35:58,917 Keys. 295 00:36:04,417 --> 00:36:06,708 Who the fuck are these guys? 296 00:36:07,042 --> 00:36:10,583 Henry, tell my boys to turn in their weapons to the armory, you hear? 297 00:36:10,792 --> 00:36:13,917 Okay. Yes, Lu. 298 00:36:16,292 --> 00:36:18,875 You're not in South Central now. 299 00:36:20,125 --> 00:36:22,375 Yours, please, Chief. 300 00:36:24,417 --> 00:36:28,125 Chappell. Cheers. You too, John Wayne. 301 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 Yes, sir. 302 00:36:33,792 --> 00:36:38,042 - Thank you. - O'Hearn, give me flank speed. 303 00:36:38,250 --> 00:36:40,708 We need to get this tub moving. 304 00:36:42,583 --> 00:36:44,625 Cody, I need to talk to you. 305 00:36:44,625 --> 00:36:47,917 Yes, ma'am. Chief? 306 00:36:48,125 --> 00:36:49,875 Point this bitch to international. 307 00:36:54,000 --> 00:36:56,083 So tell me, what do you got? 308 00:36:56,958 --> 00:36:58,708 You know what our orders were, Cody. 309 00:36:58,917 --> 00:37:02,042 Yes. And as far as I'm concerned, it was mission accomplished. 310 00:37:02,250 --> 00:37:05,375 We went in there, destroyed the base, and took all the prisoners. 311 00:37:06,708 --> 00:37:09,125 No, you didn't. Lehder's still on the loose. 312 00:37:09,375 --> 00:37:12,083 Well, that's no business of mine. 313 00:37:13,542 --> 00:37:15,583 Well, it should be. 314 00:37:15,875 --> 00:37:19,083 This is the reason they wanted me to tag along. 315 00:37:19,292 --> 00:37:21,750 Lucky Hilan wasn't the friend Lehder thought he was. 316 00:37:21,750 --> 00:37:23,250 What's on this? 317 00:37:23,250 --> 00:37:25,917 It contains all the files related to Lehder's work. 318 00:37:26,125 --> 00:37:29,417 Take a look at it, see if you can access it. It might explain a lot. 319 00:37:29,417 --> 00:37:32,542 Don't lose it, it may be the only thing that keeps you alive. 320 00:37:34,042 --> 00:37:36,375 Then let's just hope this don't kill both of us. 321 00:37:36,375 --> 00:37:39,250 Just keep the data disk safe. 322 00:37:39,250 --> 00:37:41,583 I wouldn't count on that pardon if you lose it. 323 00:37:41,583 --> 00:37:43,875 You ain't lying about that. 324 00:37:45,625 --> 00:37:47,750 Hey, Luis. 325 00:37:47,958 --> 00:37:50,417 Float that radio buoy. 326 00:38:09,875 --> 00:38:14,375 On a ship full of scary guys, I think us girls should be comparing notes. 327 00:38:14,375 --> 00:38:17,625 - Ain't that right, Henry? - Whatever. 328 00:38:24,208 --> 00:38:26,917 Chance of a threesome, girls? 329 00:38:30,625 --> 00:38:32,500 So, what are you really doing here? 330 00:38:34,000 --> 00:38:35,583 That's classified information. 331 00:38:40,042 --> 00:38:43,917 - You ever killed anyone? - The day ain't over yet. 332 00:38:44,792 --> 00:38:46,708 What, so you think you know how? 333 00:38:47,292 --> 00:38:51,042 No. But I'm sure you're gonna show me. 334 00:38:51,250 --> 00:38:52,750 Well, here's my knife. 335 00:38:54,125 --> 00:38:58,292 So why don't you try and stab me, then we'll take turns. 336 00:39:13,250 --> 00:39:15,917 Lesson one: I don't like secrets. 337 00:39:23,083 --> 00:39:28,083 Lesson two: I've known Cody a long time. 338 00:39:28,458 --> 00:39:30,750 My turn now. 339 00:39:39,917 --> 00:39:43,375 Lesson three: Don't judge a book by its cover. 340 00:39:45,542 --> 00:39:48,625 And five years in the Marine Corps doesn't hurt either. 341 00:39:59,458 --> 00:40:02,875 Sir, sonar's picking up sub movement. 342 00:40:02,875 --> 00:40:07,083 Oberon class, twin screws... 343 00:40:07,083 --> 00:40:09,292 ...front and rear tubes, 25 clicks. 344 00:40:10,917 --> 00:40:14,583 Let me guess. Point of departure, drop point Bravo. 345 00:40:14,583 --> 00:40:16,292 - Am I right? - Yes, sir. 346 00:40:23,375 --> 00:40:25,250 How is he? 347 00:40:29,792 --> 00:40:31,917 If you need help, I'll be in the engine room. 348 00:41:11,292 --> 00:41:13,500 - You all right? - Yes, sir. 349 00:41:38,125 --> 00:41:41,625 - Something's not right. - I know. 350 00:41:42,625 --> 00:41:44,875 The drill is, it's not over until they say so. 351 00:41:45,458 --> 00:41:47,542 I wrote that book, y'all stealing my copy. 352 00:41:50,292 --> 00:41:53,083 Well, I'll be babysitting the guns if you want me, okay? 353 00:42:22,125 --> 00:42:24,042 Is there a problem? 354 00:42:24,250 --> 00:42:26,917 Well, yeah, kind of. 355 00:42:27,125 --> 00:42:32,917 Tell me. Tell me, tell me. Why do I feel so strange? 356 00:42:33,542 --> 00:42:35,250 What do you know about Kelin Dyle... 357 00:42:35,458 --> 00:42:38,792 ...and what's that got to do with the terrorists we've got on this sub? 358 00:42:39,000 --> 00:42:41,125 The guys in sick bay aren't terrorists. 359 00:42:42,083 --> 00:42:44,542 They were the first strike team sent to get Lehder. 360 00:42:45,125 --> 00:42:47,125 They were soldiers. Just like you. 361 00:42:48,125 --> 00:42:49,417 Good soldiers. 362 00:42:50,792 --> 00:42:52,083 These are our guys? 363 00:42:53,458 --> 00:42:56,792 Tell me. Why am I chaining up good soldiers? 364 00:42:57,042 --> 00:42:59,375 Because they're not. Not anymore. 365 00:42:59,583 --> 00:43:01,042 You can do it. 366 00:43:01,292 --> 00:43:05,500 - Lehder's brainwashed them. - Come on. Come on, now. 367 00:43:05,708 --> 00:43:09,583 They're the enemy now. And there's no going back. 368 00:43:20,250 --> 00:43:24,000 Why didn't you tell us? It was all about brainwashing? 369 00:43:24,208 --> 00:43:27,042 - Need-to-know basis. - You know the sick part about that is? 370 00:43:27,042 --> 00:43:29,708 I need to know. I needed to know a long time ago. 371 00:43:44,583 --> 00:43:47,542 Find my boys, bring them down here, Right away. I have to brief everybody. 372 00:43:47,750 --> 00:43:49,083 Fine. 373 00:43:49,542 --> 00:43:50,917 You done? 374 00:44:00,792 --> 00:44:02,417 Let's sink this sub. 375 00:44:08,708 --> 00:44:11,208 You trust this putita? 376 00:44:11,458 --> 00:44:15,583 O'Hearn, what's going on? We're still not running on full power. 377 00:44:15,792 --> 00:44:18,583 I'm going upstairs to check the ballast. 378 00:44:21,042 --> 00:44:22,292 O'Hearn. 379 00:44:23,583 --> 00:44:25,542 O'Hearn. 380 00:44:25,750 --> 00:44:29,708 I don't understand. If they're not terrorists, why didn't they tell us? 381 00:44:29,708 --> 00:44:33,500 I think we're all expendable. Just like the first boys that came in. 382 00:44:33,708 --> 00:44:35,042 O'Hearn. 383 00:44:38,792 --> 00:44:40,083 O'Hearn. 384 00:44:41,625 --> 00:44:44,208 I'm thinking about taking that A-team group... 385 00:44:44,208 --> 00:44:48,000 ...throwing them in the Zodiac, and pointing them towards the Clinton. 386 00:45:00,708 --> 00:45:02,917 I think we're gonna have to get off this sub. 387 00:45:04,917 --> 00:45:07,375 Get the boys, bring them all here, we'll take a vote. 388 00:45:10,208 --> 00:45:12,250 You got my vote. 389 00:45:26,417 --> 00:45:29,917 Fuck. We're all gonna drown on this piece of shit. 390 00:45:40,750 --> 00:45:42,542 What are you, fucking lost? 391 00:46:21,958 --> 00:46:25,708 Don't you move. Don't you fucking move. 392 00:47:16,792 --> 00:47:19,750 Cocksucker motherfucker. 393 00:47:35,583 --> 00:47:37,375 I'm taking over this sub. 394 00:47:37,583 --> 00:47:41,083 Well, then you just gonna have to kill me, I guess. 395 00:48:09,583 --> 00:48:10,917 What a shame. 396 00:48:28,917 --> 00:48:30,750 Use it or lose it. 397 00:48:30,958 --> 00:48:33,125 U.S.S. Clinton, U.S.S. Clinton, do you hear me? 398 00:48:33,375 --> 00:48:35,375 Change the course. Bring us down. 399 00:48:36,375 --> 00:48:39,292 - You heard him. - I ain't no fucking brave guy. 400 00:48:39,542 --> 00:48:41,250 Why, you fucking pricks. 401 00:48:41,458 --> 00:48:44,208 U.S.S. Clinton, this is Alcatraz. Do you copy me? 402 00:48:44,208 --> 00:48:47,750 Lehder's men are on the loose and in control of this sub. Do you copy? 403 00:48:47,958 --> 00:48:50,500 Do you think you know how to steer a submarine? 404 00:48:53,417 --> 00:48:55,292 Can she? 405 00:48:55,542 --> 00:49:00,000 Now. Submerge this fucking sub. 406 00:49:15,625 --> 00:49:18,083 U.S.S. Clinton, do you copy? 407 00:49:18,292 --> 00:49:22,375 Operation Alcatraz, please stand by. We're locking into your coordinates. 408 00:49:33,542 --> 00:49:35,292 Cody. 409 00:49:38,625 --> 00:49:42,125 I radioed the Clinton. I told them about Lehder's men. 410 00:49:42,542 --> 00:49:43,875 You did what? 411 00:49:44,083 --> 00:49:47,417 You might've just signed our death certificate. 412 00:49:47,625 --> 00:49:51,417 Cody or no Cody, Lehder's men must not dock that sub. 413 00:49:51,625 --> 00:49:54,083 If it surfaces, launch. 414 00:50:13,750 --> 00:50:15,542 Alcatraz, do you copy? 415 00:50:15,750 --> 00:50:19,375 - No response, sir. - Oh, shit. 416 00:50:19,583 --> 00:50:21,250 Get back. 417 00:50:26,625 --> 00:50:28,708 Bring her up. Save the sub. 418 00:50:29,958 --> 00:50:31,583 Do it now. 419 00:50:33,042 --> 00:50:36,917 Elvis, that's the last man you'll ever fucking kill. 420 00:50:37,125 --> 00:50:38,583 - He's moving the sub. - What are you doing? 421 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 Nothing. The poor guy's dying. I'm trying to help. 422 00:50:41,417 --> 00:50:43,250 Get away from there. 423 00:50:44,750 --> 00:50:47,042 Why are we going up? 424 00:50:52,917 --> 00:50:54,458 Nine hundred feet and rising. 425 00:50:54,458 --> 00:50:58,583 - Submarine is beginning to surface. - Prepare to lock and launch. 426 00:51:02,042 --> 00:51:03,625 I said, take her down. 427 00:51:04,542 --> 00:51:06,417 Do it or you'll all die. 428 00:51:22,500 --> 00:51:24,625 Prepare to launch. 429 00:51:35,417 --> 00:51:37,500 I'll go get a lifeboat. 430 00:51:46,042 --> 00:51:50,000 - Alligator, we got three minutes. - Aye, aye, sir. 431 00:51:51,042 --> 00:51:51,750 Do it. 432 00:52:16,542 --> 00:52:18,875 Two minutes. 433 00:52:54,042 --> 00:52:56,083 Oh, man. 434 00:52:56,792 --> 00:52:59,583 Well, I suppose it's better than rotting in prison. 435 00:52:59,792 --> 00:53:01,625 Well... 436 00:53:02,125 --> 00:53:04,583 ...I guess there's three of them buried out at sea. 437 00:53:16,375 --> 00:53:18,625 Inform the White House. Situation contained. 438 00:53:18,625 --> 00:53:20,708 Yes, sir. 439 00:53:25,875 --> 00:53:29,042 - So where's my money? - Money? 440 00:53:29,042 --> 00:53:31,917 Yeah, what we agreed on for my cooperation. 441 00:53:31,917 --> 00:53:35,708 Half now, half on achieving your objective. 442 00:53:35,708 --> 00:53:39,583 We'll discuss it when we get inside. 443 00:54:03,375 --> 00:54:07,208 Who do you think assigns what those satellites see? Nobody's watching us. 444 00:54:07,417 --> 00:54:12,250 - Maybe you forgot, Ari. You're dead. - I didn't forget. 445 00:54:12,583 --> 00:54:14,125 Hope they don't. 446 00:54:16,042 --> 00:54:18,792 So if you're dead... 447 00:54:19,458 --> 00:54:21,917 ...I'll show you around. 448 00:54:22,125 --> 00:54:23,792 So thanks for the ride. 449 00:54:25,083 --> 00:54:26,417 There's one for take. 450 00:54:37,917 --> 00:54:40,083 That pressure on your neck, from here on in... 451 00:54:40,083 --> 00:54:43,875 ...that'll be your new boss, Sandrow, tugging on your chain. 452 00:54:43,875 --> 00:54:46,750 Oh, you're not important. Why doesn't that surprise me? 453 00:54:46,750 --> 00:54:48,750 I'm just a scout poaching the talent. 454 00:54:48,750 --> 00:54:50,250 - Fletcher. - What? 455 00:54:50,458 --> 00:54:52,292 Guess who just showed up at El-Diablo. 456 00:54:52,542 --> 00:54:53,958 - Cody? - Yes, sir. 457 00:54:53,958 --> 00:54:57,583 - Oh, Jesus. - A tug on your chain, Fletcher? 458 00:54:57,792 --> 00:54:59,750 Except he doesn't just tug. 459 00:55:04,042 --> 00:55:05,875 There's a demonstration at the plaza. 460 00:55:06,083 --> 00:55:09,458 I'll make sure our driver makes a detour right into the middle of it. 461 00:55:09,458 --> 00:55:12,625 Can you get someone to meet them when they get there? 462 00:55:12,625 --> 00:55:15,958 That's why I get the big bucks. 463 00:55:15,958 --> 00:55:19,250 I love working with professionals. 464 00:55:21,042 --> 00:55:23,042 On that disk, I saw the name of a company. 465 00:55:23,042 --> 00:55:25,250 - Kelin Dyle in Montevideo. - So what? 466 00:55:25,500 --> 00:55:30,000 Let me tell you something. When he finds out we got the disk... 467 00:55:30,208 --> 00:55:33,125 ...he's gonna come hunting for us. 468 00:55:33,792 --> 00:55:37,375 - So where are we going? - Hunting for him. 469 00:56:07,125 --> 00:56:10,083 Are you ready to dance with the devil? 470 00:56:10,083 --> 00:56:14,375 Already have, on too many occasions. 471 00:56:15,292 --> 00:56:21,417 Dr. Adrian Lehder, allow me to present Se�or Albertos Sandrow. 472 00:56:21,625 --> 00:56:25,000 Dr. Lehder, welcome to Fantasy Island. 473 00:56:25,208 --> 00:56:28,250 I hope everything is to your satisfaction. 474 00:56:28,250 --> 00:56:31,417 We carried out your instructions to the letter. 475 00:56:34,917 --> 00:56:39,750 Your living quarters are down the hall. I trust you will find them comfortable. 476 00:56:40,958 --> 00:56:45,292 You know, that is what the general said to me... 477 00:56:45,500 --> 00:56:48,750 ...just before America blew that dam over my head. 478 00:56:49,917 --> 00:56:53,875 Well, governments tend to overreact to risk. 479 00:56:54,125 --> 00:56:57,750 Corporations, we see potential earnings. 480 00:56:57,958 --> 00:56:59,875 Even when they're from the same country? 481 00:57:01,000 --> 00:57:03,042 I don't vote. 482 00:57:03,292 --> 00:57:05,125 Officially. 483 00:57:05,708 --> 00:57:07,750 And that's the problem. 484 00:57:07,750 --> 00:57:12,958 Because our newly elected president is no friend of big business. 485 00:57:12,958 --> 00:57:16,917 This young lady is a very valuable commodity. 486 00:57:16,917 --> 00:57:19,125 She's engaged to el presidente. 487 00:57:19,375 --> 00:57:23,625 - We need her back within the hour. - Enjoy, doctor. 488 00:57:25,792 --> 00:57:27,875 Get her on the machine. 489 00:57:46,417 --> 00:57:50,625 This Lehder. What do you think? Is he a man we can trust? 490 00:57:51,542 --> 00:57:53,750 Absolutely not. 491 00:57:53,750 --> 00:57:57,542 He won't take orders. We need someone more pliable. 492 00:57:57,542 --> 00:57:59,042 Someone we can work with. 493 00:57:59,042 --> 00:58:04,417 I think Cody and his crew surviving may have just solved our problem. 494 00:58:04,417 --> 00:58:06,625 - I don't understand. - Leave him to me. 495 00:58:06,625 --> 00:58:09,792 I need you to bring in Susan Chappell. 496 00:58:10,000 --> 00:58:11,542 Alive. 497 00:58:49,083 --> 00:58:51,042 So, what's that? 498 00:58:51,042 --> 00:58:56,417 It's a derivative of scopolamine. Nazis used it as a truth serum. 499 00:58:56,417 --> 00:59:01,542 It causes disorientation. Paralysis at very high dosage. 500 00:59:01,750 --> 00:59:05,583 I use it as a primer before subjects are prepped for mind conditioning. 501 00:59:05,583 --> 00:59:09,708 Slow it down. Sandrow told me to take down detailed notes. 502 00:59:09,708 --> 00:59:11,500 - Sure, go ahead. - Okay. 503 00:59:12,125 --> 00:59:15,000 But I doubt you'll remember it. 504 00:59:33,542 --> 00:59:36,875 You know, I kind of like that we're walking into a full-scale riot. 505 00:59:36,875 --> 00:59:40,500 Kind of gives us a distraction, don't it? They're beating on each other. 506 00:59:40,708 --> 00:59:42,750 Just like a real English soccer match, huh? 507 00:59:43,000 --> 00:59:45,750 I don't know. I never seen any English soccer match... 508 00:59:45,958 --> 00:59:48,875 ...but you can bet your life there's somebody close to us... 509 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 ...orchestrating this whole thing. 510 00:59:50,958 --> 00:59:52,417 And I'm just willing to bet... 511 00:59:52,417 --> 00:59:56,292 ...some of Lehder's men are waiting for us somewhere around this plaza. 512 00:59:58,083 --> 01:00:02,042 - So, what you got in mind now, Cody? - You know something, Henry... 513 01:00:02,250 --> 01:00:05,083 ...it's either, let them come for us or we go for them. 514 01:00:05,083 --> 01:00:08,792 They already took their shot. I say we go for them. 515 01:00:09,000 --> 01:00:12,417 - I second that. - But I'll tell you one thing: 516 01:00:13,292 --> 01:00:16,792 If you wanna catch some catfish, you gonna have to have some bait. 517 01:00:58,875 --> 01:01:01,583 I got him. First floor, 12 o'clock. 518 01:01:02,125 --> 01:01:04,917 - You see that? - Got him. 519 01:01:06,000 --> 01:01:08,250 - Do your thing. - Okay. 520 01:01:19,458 --> 01:01:21,083 Lehder. 521 01:01:23,250 --> 01:01:24,917 It's your boy Plowden at the hotel. 522 01:01:24,917 --> 01:01:28,208 He has Cody in his sights. He won't listen to me. Deal with him. 523 01:01:28,417 --> 01:01:31,625 - Is this transmission fully encrypted? - It's a satellite telephone. 524 01:01:31,625 --> 01:01:35,500 Of course it's encrypted. Just give the fucking order. 525 01:01:45,292 --> 01:01:46,583 Listen to me, Plowden. 526 01:01:46,792 --> 01:01:49,500 Do you wanna help your wife on the cliff edge? 527 01:01:50,458 --> 01:01:54,375 - What do you want me to do? - You have to take out this Cody. 528 01:01:55,625 --> 01:01:57,000 You got it. 529 01:02:06,125 --> 01:02:07,750 - Happy? - I will be when Cody's dead. 530 01:02:07,750 --> 01:02:10,917 You let me know as soon as that goes down. 531 01:02:14,208 --> 01:02:15,750 I can see the woman. 532 01:02:20,625 --> 01:02:23,417 You're coming with us. Understand? 533 01:02:23,625 --> 01:02:25,750 Hey. What are you doing? 534 01:02:25,750 --> 01:02:28,375 Hey. Hey! 535 01:02:29,708 --> 01:02:31,417 Everybody stand down, stand down. 536 01:02:33,625 --> 01:02:35,042 Safe house, 1300. 537 01:02:57,000 --> 01:03:00,625 I'm guessing you're not room service. 538 01:03:00,625 --> 01:03:03,417 So you also have brains. 539 01:03:05,750 --> 01:03:09,708 What's gonna be your next move, soldier? 540 01:03:09,708 --> 01:03:13,375 Do you think I'm here to play fucking chess? 541 01:03:50,625 --> 01:03:52,417 Finish this. 542 01:04:00,583 --> 01:04:03,125 Check-fucking-mate. 543 01:04:11,292 --> 01:04:12,625 How's everybody doing? 544 01:04:14,125 --> 01:04:17,417 Don't worry about Chappell. The U.S. Will take care of her. 545 01:04:17,625 --> 01:04:19,917 Fletcher's been showing interest in Kelin Dyle. 546 01:04:19,917 --> 01:04:22,250 - Kelin Dyle? - A local technology-based company. 547 01:04:22,250 --> 01:04:25,500 Owned by a guy called Sandrow. 548 01:04:25,708 --> 01:04:28,708 Damn. That name just won't quit. 549 01:04:28,917 --> 01:04:30,875 What's a private company want with Lehder? 550 01:04:31,125 --> 01:04:32,375 What do we care? 551 01:04:32,583 --> 01:04:35,625 We care because we don't know who Lehder might've got to. 552 01:04:35,875 --> 01:04:38,750 We have to finish this ourselves. We already know too much. 553 01:04:39,000 --> 01:04:41,708 They're not gonna stop till we've been terminated. 554 01:04:41,708 --> 01:04:42,875 Terminated? 555 01:04:48,958 --> 01:04:50,250 I know that knock. 556 01:04:52,958 --> 01:04:54,875 - What'd I miss? - Trouble. 557 01:04:56,042 --> 01:04:58,250 Thought you might like this. 558 01:04:58,250 --> 01:05:00,917 In case you need to reach out and touch someone. 559 01:05:00,917 --> 01:05:02,417 We may have to do that. 560 01:05:02,625 --> 01:05:06,208 Luis, think you can decode this satellite phone? 561 01:05:06,458 --> 01:05:09,417 A beer, sweetheart. I'm spitting fucking feathers over here. 562 01:05:09,625 --> 01:05:11,917 - Get it yourself. - Have you met Cat? 563 01:05:12,125 --> 01:05:14,917 She's one of our operatives. 564 01:05:15,500 --> 01:05:17,292 So, what do you mean, we got trouble? 565 01:05:17,542 --> 01:05:19,292 This here's an intel report. 566 01:05:19,542 --> 01:05:22,542 Fletcher's already made contact with the new ambassador. 567 01:05:22,750 --> 01:05:24,042 Ain't that a bitch? 568 01:05:24,250 --> 01:05:25,792 So, what can we do? 569 01:05:26,042 --> 01:05:28,375 Well, I got a little idea. It's not much, but... 570 01:05:28,583 --> 01:05:30,792 I'll pay the ambassador a visit. Let's hope... 571 01:05:31,042 --> 01:05:33,708 ...Fletcher hasn't introduced him to Lehder yet. 572 01:05:33,708 --> 01:05:35,250 And if he has? 573 01:06:21,042 --> 01:06:22,500 You have a visitor. 574 01:06:32,792 --> 01:06:35,917 Dr. Chappell, my name is Ron Higgins. 575 01:06:35,917 --> 01:06:37,792 I'm the new U.S. Ambassador. 576 01:06:38,417 --> 01:06:42,042 Posted here after that incident at the embassy. 577 01:06:42,250 --> 01:06:47,000 - Is there somewhere we can talk? - Yes, there is. My car's outside. 578 01:07:07,792 --> 01:07:09,292 I have Cody in my sights. 579 01:07:09,542 --> 01:07:11,875 What do you want me to do? 580 01:07:12,083 --> 01:07:13,417 Lehder, it's for you. 581 01:07:13,625 --> 01:07:14,917 Hang up! 582 01:07:18,583 --> 01:07:19,917 Fool. 583 01:07:19,917 --> 01:07:22,125 What the hell are you doing? 584 01:07:23,208 --> 01:07:25,917 Admiral Burgess got an EP-3 spy plane circling in the sky. 585 01:07:26,125 --> 01:07:28,417 Who do you think he's just picked up on radar? 586 01:07:31,292 --> 01:07:32,583 Lehder. 587 01:07:32,583 --> 01:07:36,250 First you better tell the admiral that Agent Fletcher's a traitor. 588 01:07:36,917 --> 01:07:38,875 And that Adrian Lehder's on the loose. 589 01:07:39,292 --> 01:07:40,917 Thank you. 590 01:07:42,917 --> 01:07:45,792 Actually, Lehder's pretty tied up right now. 591 01:07:47,292 --> 01:07:50,083 And "traitor" is a little harsh. 592 01:07:50,292 --> 01:07:54,042 - Where was the signal pinned to? - A security-compound office-complex. 593 01:07:54,042 --> 01:07:56,375 - Right here, sir. - We have satellite overview? 594 01:07:56,583 --> 01:08:00,208 It's not on the grid. It's been classified off-limits by Agent Fletcher. 595 01:08:00,417 --> 01:08:01,708 Fletcher. 596 01:08:02,958 --> 01:08:06,875 You didn't kill the ambassador for taking those surveillance photographs. 597 01:08:07,917 --> 01:08:09,250 No, we had to kill her... 598 01:08:09,250 --> 01:08:12,542 ...because she didn't understand how we do business down here. 599 01:08:12,958 --> 01:08:14,250 Business? 600 01:08:14,250 --> 01:08:16,250 You're staying alive, doctor. 601 01:08:16,250 --> 01:08:20,375 My way, you can let us know how Lehder's doing his job properly. 602 01:08:20,625 --> 01:08:23,917 Their way, it's a shovel and bag of lime outside town. 603 01:08:24,125 --> 01:08:26,083 You think about it. 604 01:08:33,792 --> 01:08:36,083 Ambassador, do you know who owns that building? 605 01:08:36,083 --> 01:08:39,542 I don't know what company owns the compound you're talking about. 606 01:08:39,542 --> 01:08:42,708 You want me to wake the president and ask him? 607 01:08:42,708 --> 01:08:45,208 No. Do nothing until I call you back. 608 01:08:47,625 --> 01:08:49,250 How do you like my new office? 609 01:08:49,458 --> 01:08:50,750 Spending taxpayers' money? 610 01:08:50,750 --> 01:08:53,875 Don't worry, they won't miss it. Please, after you. 611 01:08:53,875 --> 01:08:57,250 So you're gonna hand-feed Lehder. 612 01:08:57,250 --> 01:09:01,958 That's what you sold them on, Fletcher? Damn, you're good. 613 01:09:01,958 --> 01:09:04,625 Don't worry, guys. I'll take it from here. 614 01:09:29,125 --> 01:09:32,000 Mr. Ambassador, I'm Cody. I think you've been expecting me. 615 01:09:32,208 --> 01:09:33,750 - Yeah, you're late. - Yeah. 616 01:09:33,750 --> 01:09:36,542 I just hit country and got kind of busy. 617 01:09:36,542 --> 01:09:39,417 But you might wanna give me a minute of your time. 618 01:09:39,625 --> 01:09:41,125 Sorry, we're late for the opera. 619 01:09:41,375 --> 01:09:44,375 What I have to say is a little more important than the opera. 620 01:09:44,625 --> 01:09:46,583 - Excuse me. - Does the name Kelin Dyle... 621 01:09:46,583 --> 01:09:48,750 ...mean anything to you? 622 01:09:50,958 --> 01:09:52,417 Okay. 623 01:09:52,792 --> 01:09:57,583 You don't sell big business, you excite them. 624 01:09:58,083 --> 01:10:00,750 Mind control. Hell, they were salivating. 625 01:10:01,000 --> 01:10:04,917 - You should've seen the retainer. - Kind of Ionely being dead, though. 626 01:10:06,250 --> 01:10:09,875 You know, if I had the option... 627 01:10:10,083 --> 01:10:11,917 What did I just say about a hard sell? 628 01:10:12,875 --> 01:10:14,792 If it excites you. 629 01:10:15,208 --> 01:10:18,708 Yeah, the thought of you excites me, only... 630 01:10:19,917 --> 01:10:23,625 ...you never know what you might've picked up on that submarine. 631 01:10:26,792 --> 01:10:30,083 We have reason to believe you've been exposed to certain information. 632 01:10:30,083 --> 01:10:33,208 If you were in contact with Fletcher, a known double agent... 633 01:10:33,208 --> 01:10:35,875 ...they probably will remove you from your post. 634 01:10:37,208 --> 01:10:39,208 I appreciate the heads-up. 635 01:10:39,458 --> 01:10:40,875 What do you want me to do? 636 01:10:41,083 --> 01:10:44,125 I need to take your place at the opera beside Sandrow. 637 01:10:45,500 --> 01:10:49,375 If there's anything else I can do, just let me know. 638 01:10:49,375 --> 01:10:50,917 There might be something. 639 01:10:57,250 --> 01:11:01,083 Welcome to Hollywood Squares. After you, doctor. 640 01:11:04,958 --> 01:11:06,625 Brought you a present, Lehder. 641 01:11:06,875 --> 01:11:10,042 She's a fan. Been studying your work since boot camp. 642 01:11:10,042 --> 01:11:14,125 Thought you might be able to persuade her to join our happy team. 643 01:11:14,375 --> 01:11:17,375 You want me to train my own replacement? 644 01:11:19,708 --> 01:11:21,583 What, is my job being outsourced? 645 01:11:21,792 --> 01:11:24,583 Looks like you've been busy, doctor. 646 01:11:24,583 --> 01:11:27,542 You really underestimate me, Fletcher. 647 01:11:47,625 --> 01:11:51,292 So tell me, Henry. We get given money to go shopping, yet... 648 01:11:51,542 --> 01:11:55,208 ...you decide to dress down like a homeless man to get into the opera. 649 01:11:55,208 --> 01:11:57,583 - And that's your plan. - Listen, my friend. 650 01:11:57,792 --> 01:12:00,750 In my book, Only queers and penguins go to watch the fucking opera. 651 01:12:01,250 --> 01:12:05,417 If you need to fucking dress up as a penguin to get in, that's fine. 652 01:12:05,417 --> 01:12:09,083 I got a reputation to think of, so I'll stick to the back door, all right? 653 01:12:09,292 --> 01:12:11,750 I know your reputation, �se. 654 01:12:11,958 --> 01:12:15,250 - You're a back-door man. - Come on, fellas. We're late already. 655 01:12:15,250 --> 01:12:17,250 Hey, step on it. 656 01:12:24,375 --> 01:12:26,083 I'm in. 657 01:12:26,083 --> 01:12:29,292 I've got into the Kelin Dyle business account. 658 01:12:29,500 --> 01:12:34,583 There's upward of 250 million dollars. 659 01:12:34,583 --> 01:12:39,083 Think of the research I could fund with that money. 660 01:12:39,083 --> 01:12:43,458 Bad news, Lehder. Cody has the data disk. 661 01:12:43,458 --> 01:12:47,083 All your files, your little experiments. 662 01:12:47,083 --> 01:12:49,792 Looks like the hunt's gonna continue. 663 01:12:50,000 --> 01:12:52,917 That's why I decided to retire. 664 01:12:52,917 --> 01:12:56,125 Sandrow thinks I'm taking care of his little political problems. 665 01:12:56,125 --> 01:12:57,750 That's just a diversion. 666 01:13:08,542 --> 01:13:10,875 Are you ready to transfer those funds? 667 01:13:10,875 --> 01:13:12,583 Yes, I'm on it. 668 01:13:12,792 --> 01:13:16,750 Cody's missing, but his team is still with our man, heading for the opera. 669 01:13:16,750 --> 01:13:22,417 - So take care of it. - Pulling on your chain now, doctor. 670 01:13:22,417 --> 01:13:24,875 He's always been two steps behind. 671 01:13:24,875 --> 01:13:28,750 By the time the fat lady sings, I'll be long gone. 672 01:13:28,750 --> 01:13:31,750 And what if Cody gets to Sandrow before you do? 673 01:13:31,750 --> 01:13:36,875 What? You think he's gonna waltz in through the front door? 674 01:13:51,417 --> 01:13:54,208 Mr. Ambassador. I'm so glad you could make it tonight. 675 01:13:55,250 --> 01:13:56,875 Madam. 676 01:14:16,792 --> 01:14:18,583 Mr. President. 677 01:14:36,208 --> 01:14:37,208 Mr. President. 678 01:14:37,208 --> 01:14:40,792 - Ambassador Higgins. - Honored to be here this afternoon. 679 01:14:41,000 --> 01:14:41,708 Madam. 680 01:14:44,792 --> 01:14:48,000 I understand you are working with some of our big corporations. 681 01:14:48,208 --> 01:14:49,625 Oh, you mean like Kelin Dyle. 682 01:14:50,792 --> 01:14:54,083 That planned expansion is troublesome. 683 01:14:54,083 --> 01:14:58,500 You're sitting in the same box with Sandrow, the owner. 684 01:14:59,792 --> 01:15:00,917 Tell him... 685 01:15:01,750 --> 01:15:07,125 ...I will discuss the ethics of this with him later. 686 01:15:16,125 --> 01:15:17,708 What the fuck is he doing? 687 01:15:22,042 --> 01:15:23,542 - Shit. - We're being fucked. 688 01:15:23,792 --> 01:15:27,375 Get off of the fucking steering wheel. Go, get over there with him. 689 01:15:27,583 --> 01:15:29,417 We're being fucked here. 690 01:15:32,125 --> 01:15:33,792 Luis, get it. 691 01:16:38,458 --> 01:16:41,208 Just relax. 692 01:16:45,792 --> 01:16:47,083 Get it. 693 01:16:52,083 --> 01:16:53,417 Get us out of here! 694 01:17:02,917 --> 01:17:04,542 Luis, get us out of here. 695 01:17:07,792 --> 01:17:09,500 Fuck, there! 696 01:17:39,125 --> 01:17:42,208 - Who are you? - A friend of a couple of your friends. 697 01:17:42,417 --> 01:17:45,542 I was wondering if we could have a frank discussion for a moment. 698 01:17:46,042 --> 01:17:47,375 By all means. 699 01:17:49,625 --> 01:17:51,625 I was wondering what a man like you... 700 01:17:52,458 --> 01:17:56,292 ...would be doing getting into business with a man like Lehder. 701 01:17:57,500 --> 01:17:59,625 Isn't that kind of dangerous for you? 702 01:17:59,625 --> 01:18:01,750 We all woke up in a world... 703 01:18:02,792 --> 01:18:06,542 ...where it was more cost-effective... 704 01:18:06,542 --> 01:18:11,917 ...to control public opinion rather than cater to it. 705 01:18:12,625 --> 01:18:14,250 That's a good answer. 706 01:18:16,208 --> 01:18:19,750 I, too, have always been impressed with the mind-control program, but... 707 01:18:19,750 --> 01:18:23,125 ...what's much worse is when private enterprise gets involved... 708 01:18:23,125 --> 01:18:26,292 ...and uses this kind of thing for their own agenda. 709 01:18:31,583 --> 01:18:33,542 That's when I get called in. 710 01:18:34,625 --> 01:18:36,250 You've now become poison. 711 01:18:36,792 --> 01:18:39,500 That's why I've been hired. I'm the antidote. 712 01:18:52,375 --> 01:18:55,292 Come on, we gotta watch Cody's back. 713 01:18:58,542 --> 01:19:01,542 Luis. Okay, you're a good boy. 714 01:19:29,125 --> 01:19:32,542 Do you think you could call back a little later? 715 01:19:32,750 --> 01:19:34,708 I need the access codes... 716 01:19:34,708 --> 01:19:37,750 ...to transfer company funds into my own account. 717 01:19:37,750 --> 01:19:41,250 And I have very limited time for your response. 718 01:19:43,083 --> 01:19:44,375 Look up to your right. 719 01:19:52,208 --> 01:19:56,625 - The account code is Alpha 8. - Alpha 8. 720 01:19:58,250 --> 01:20:01,208 - Delta 6. - Delta 6. 721 01:20:01,417 --> 01:20:02,750 - One... - One... 722 01:20:03,000 --> 01:20:05,292 Excuse me just one second. 723 01:20:05,542 --> 01:20:08,750 Lehder, why is it that everything has to be about money? 724 01:20:09,417 --> 01:20:11,292 I'm very disappointed in you. 725 01:20:25,958 --> 01:20:28,042 I'll get that money. 726 01:20:29,875 --> 01:20:33,083 The world is full of people who wanna fund my kind of work. 727 01:20:48,542 --> 01:20:50,625 Ticket, se�or. 728 01:20:51,500 --> 01:20:54,500 Here's my fucking ticket. 729 01:22:32,125 --> 01:22:33,708 Where's my chopper? 730 01:22:33,917 --> 01:22:36,083 Hey, what about the opera? Call off the drones. 731 01:22:36,083 --> 01:22:37,792 There's no point anymore. 732 01:22:43,250 --> 01:22:44,917 No point? 733 01:22:45,542 --> 01:22:48,917 It'll look great on my r�sum�. 734 01:23:32,375 --> 01:23:34,625 I'm one of the good guys. 735 01:24:51,875 --> 01:24:53,500 Come with me. 736 01:25:01,250 --> 01:25:06,417 You and I are gonna walk out of here nice, easy, like we're friends. 737 01:25:17,625 --> 01:25:19,417 The chopper is waiting. 738 01:25:21,042 --> 01:25:22,917 Bring her along for the ride. 739 01:25:22,917 --> 01:25:24,958 Who knows, she could come in useful. 740 01:25:24,958 --> 01:25:27,458 Lehder. You can't leave me here. 741 01:25:27,458 --> 01:25:30,125 They're gonna blow this place sky high. 742 01:25:30,375 --> 01:25:32,542 Then let me make this painless for you. 743 01:25:32,542 --> 01:25:34,708 Set this to overload. 744 01:25:35,375 --> 01:25:39,750 You know, I've only had this car a couple of weeks, you know? 745 01:25:43,625 --> 01:25:45,375 I'll kill you, Lehder. 746 01:25:57,417 --> 01:25:59,250 Come on, move. Move. 747 01:26:13,625 --> 01:26:17,000 You... You can pull up at the guard station. I'Il... I'll get you in. 748 01:26:21,417 --> 01:26:22,583 Stop. 749 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 Come on. Where's the girl? Go get her. Hurry! 750 01:26:41,583 --> 01:26:43,250 Okay, okay. 751 01:27:45,125 --> 01:27:49,250 Go on, get out of the car, slick. Come on, now. You're too slow. 752 01:27:53,375 --> 01:27:57,917 No! Stop. Oh, my God. I'm your boss. I paid your wages. 753 01:29:55,083 --> 01:29:57,250 Come on. 754 01:30:05,917 --> 01:30:08,250 Oh, fuck. 755 01:30:57,750 --> 01:31:00,792 "I don't know, man. These taste kind of like rabbit poop to me." 756 01:31:01,042 --> 01:31:03,875 And he said, "See, you getting smart already." 757 01:31:06,750 --> 01:31:10,375 I'd like to make a toast to our brothers and sisters... 758 01:31:10,583 --> 01:31:12,083 ...who died like warriors. 759 01:31:13,583 --> 01:31:15,042 Chin-chin. 760 01:31:15,708 --> 01:31:18,375 Luis, tell everybody how long you were in prison for... 761 01:31:18,583 --> 01:31:20,750 ...and what kind of activity you had in prison. 762 01:31:20,750 --> 01:31:23,708 - Bubba? They want a Bubba story? - Tell them what happened. 763 01:31:23,708 --> 01:31:26,250 You have a life-changing experience, Luis? 764 01:31:26,250 --> 01:31:27,792 Let me just put it like this: 765 01:31:28,000 --> 01:31:30,750 Bubba will never ever try that again to anybody. 766 01:31:30,750 --> 01:31:32,250 But you know what? 767 01:31:32,250 --> 01:31:35,417 How you think he got all that fancy highfalutin clothes, man? 768 01:31:35,417 --> 01:31:38,208 How you think he got all that money? 60137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.