All language subtitles for Stomp.The.Yard[2007]DvDrip[Eng]-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,717 --> 00:01:21,776 Ei, a gente deve apenas ir direto ao ponto. 2 00:01:21,952 --> 00:01:24,443 Esses folgados n�o v�o segurar a barra. 3 00:01:25,256 --> 00:01:27,588 A gente pode detonar os caras com os olhos fechados. Vamos nessa. 4 00:01:27,758 --> 00:01:30,750 Sem d�vida, mas eu n�o quero humilhar os caras na casa cheia de gente. 5 00:01:30,928 --> 00:01:33,863 D, eu te entendo. 6 00:01:34,565 --> 00:01:35,793 Eu entendo voc�s todos. 7 00:01:44,942 --> 00:01:47,911 - Vamos nessa. - Vamos l�. Botar pra quebrar. 8 00:02:08,432 --> 00:02:11,060 Beleza, Beleza. Isso daqui foi quente. 9 00:02:11,235 --> 00:02:12,759 E o vencedor �... 10 00:02:13,337 --> 00:02:15,635 Sphere e os Thug Unit! 11 00:02:16,874 --> 00:02:19,172 Quem s�o os pr�ximos? 12 00:02:21,612 --> 00:02:23,580 Vamos deixar rolar. 13 00:02:23,747 --> 00:02:25,442 - Algu�m quer tentar a sorte? - N�s somos os pr�ximos. 14 00:02:32,289 --> 00:02:33,586 Vamos nessa. 15 00:02:33,757 --> 00:02:36,954 Beleza, beleza. Vamos bombar esse lugar! 16 00:02:45,769 --> 00:02:48,294 Voc�s ainda n�o viram nada. Vamos, vamos! 17 00:04:15,526 --> 00:04:17,016 - Saquei essa. - Vaza daqui, folgado! 18 00:04:17,528 --> 00:04:20,122 - P�ra, p�ra. - P�ra com isso. 19 00:04:20,297 --> 00:04:23,425 - Se afastem, se afastem. - A gente ta numa boa. 20 00:04:23,600 --> 00:04:26,592 Na boa, agora vamos ouvir os aplausos para Thuh Unit. 21 00:04:28,672 --> 00:04:29,900 Yeah! 22 00:04:30,307 --> 00:04:33,470 E agora para o Goon Squad! 23 00:04:34,611 --> 00:04:39,105 E a�, qual �? Eu acho que essa vai para Goon Squad. 24 00:04:40,584 --> 00:04:42,449 Tudo ou nada, vamos ver se tu t� com sorte. 25 00:04:46,089 --> 00:04:47,579 T� valendo. 26 00:04:49,126 --> 00:04:52,027 - Vamos nessa, vamos nessa! - Que diabos voc� ta fazendo? 27 00:04:52,196 --> 00:04:53,857 Cara, t� fora. 28 00:04:55,265 --> 00:04:56,823 Mas do que diabos voc� t� fugindo, cara? 29 00:04:57,000 --> 00:04:58,627 Eu digo que a gente detona esses safados. 30 00:04:58,802 --> 00:05:00,080 Voc� sabe que n�o � nosso canto, D. 31 00:05:00,081 --> 00:05:01,669 A gangue do Sphere's n�o conhece a gente. 32 00:05:01,839 --> 00:05:03,534 N�o sabem do qu� a gente � capaz. Fim-de-papo. 33 00:05:03,707 --> 00:05:06,005 - E mais, a grana a gente leva pra casa. - Voc� viu aquela vadia. 34 00:05:06,176 --> 00:05:08,838 Se ela acha que t� por cima, n�o dever�amos gastar nossa grana. 35 00:05:09,012 --> 00:05:11,003 - Por que voc�s t�o dando pra tr�s? - Eu n�o estou. 36 00:05:11,181 --> 00:05:12,497 Eu estou sendo esperto. Deveria tentar! 37 00:05:12,498 --> 00:05:13,877 Eu n�o te cubro sempre? 38 00:05:14,051 --> 00:05:15,609 N�o � isso? 39 00:05:15,786 --> 00:05:19,347 - Eu sei que �, cara, mas � que... - Se voc� n�o t� comigo, vai pra casa. 40 00:05:19,523 --> 00:05:21,282 Como se voc� pudesse fazer isso sem mim. 41 00:05:21,283 --> 00:05:21,855 Na boa, DJ. 42 00:05:22,593 --> 00:05:24,151 N�s n�o somos nada sem seu irm�o. 43 00:05:24,328 --> 00:05:28,287 Voc� sabe que as coisas v�o ficar feias aqui. 44 00:05:28,465 --> 00:05:30,326 N�o quero perder o controle das coisas. 45 00:05:30,327 --> 00:05:30,990 E n�o vamos. 46 00:05:31,168 --> 00:05:33,636 N�s viemos de muito longe pra voltar. Eu quero isso. 47 00:05:33,804 --> 00:05:36,602 Eu sabia que voc� ia dizer alguma coisa sobre voc�. 48 00:05:36,773 --> 00:05:39,765 Sempre sobre voc�. O tipico DJ. 49 00:05:40,043 --> 00:05:42,944 N�o � sobre apenas voc�, � sobre todos n�s. Somos um time. 50 00:05:44,848 --> 00:05:48,181 Bem, esse time est� prestes a acabar com eles. Vamos nessa. 51 00:05:48,352 --> 00:05:51,116 Beleza! Voc�s est�o pronto pra enterrar cada um? 52 00:05:51,755 --> 00:05:54,656 Vamos balan�ar tudo aqui nesse lugar! 53 00:05:54,825 --> 00:05:56,019 Vamos nessa! 54 00:09:11,154 --> 00:09:14,317 Acabou! Acabou! Na boa, na boa, na boa! 55 00:09:14,491 --> 00:09:19,019 Pro lado de c�, agitem para Goon Squad! 56 00:09:23,500 --> 00:09:25,491 Voc� est� morto! Morto! 57 00:09:32,843 --> 00:09:34,674 Goon Squad! Goon Squad t� na �rea. 58 00:09:36,213 --> 00:09:38,340 To te dizendo, cara, a gente t� dominando LA. 59 00:09:38,515 --> 00:09:40,176 - Acredite. - Sim. 60 00:09:40,350 --> 00:09:41,681 Segura ai galera. 61 00:09:41,885 --> 00:09:44,786 - Cara, o que seu irm�o ta fazendo? - Nem sei. 62 00:09:51,762 --> 00:09:55,289 - Eu tenho um presentinho para voc�s. - Valeu, valeu. 63 00:09:55,465 --> 00:09:57,660 � o que rola. T�o me entendendo? 64 00:09:59,002 --> 00:10:00,902 Claro, cara. 65 00:10:01,571 --> 00:10:03,596 A gente tem que levar o Von para casa, a mam�e dele vai pirar. 66 00:10:03,774 --> 00:10:04,763 Eu to sacando a tua m�e. 67 00:10:04,941 --> 00:10:07,273 - Vai apanhar da mam�e. - Srta. Willians nunca toca em mim. 68 00:10:07,444 --> 00:10:09,222 Por que voc� zoa com a minha m�e desse jeito? 69 00:10:09,223 --> 00:10:10,811 Porque eu tava zoando com ela ontem � noite. 70 00:10:11,848 --> 00:10:14,373 Me d� a minha grana! 71 00:10:29,733 --> 00:10:31,064 Eu peguei! Eu peguei! 72 00:10:32,302 --> 00:10:35,396 - Eu quero a minha grana. - Essa grana � minha. 73 00:10:37,174 --> 00:10:38,698 Eu quero ela. 74 00:10:40,777 --> 00:10:43,575 Onde t� a minha grana? Onde t� a minha grana? 75 00:10:45,182 --> 00:10:47,150 Vaza daqui. 76 00:10:52,122 --> 00:10:53,589 D! 77 00:10:53,757 --> 00:10:57,591 - Vamos nessa, vamos, vamos! - Vamos embora, vamos. 78 00:11:01,331 --> 00:11:02,958 Levanta, D! 79 00:11:03,133 --> 00:11:05,124 Vai cara. 80 00:11:09,706 --> 00:11:12,231 Me desculpa cara, foi mau. 81 00:11:16,580 --> 00:11:18,878 Algu�m fa�a alguma coisa! 82 00:12:22,145 --> 00:12:25,114 Gostar�amos de dar as boas vindas aos passageiros � Atlanta. 83 00:12:48,238 --> 00:12:49,967 N�s estamos felizes de ter voc� aqui, D! 84 00:12:51,908 --> 00:12:54,604 Voc� est� em Atlanta, vou te arranjar uma camiseta dos Hawnks. 85 00:12:54,778 --> 00:12:56,211 Querido, ningu�m assiste aos Hawnks. 86 00:12:56,379 --> 00:12:59,371 Essa � a maneira do seu tio de lhe dar as boas-vindas a Georgia. 87 00:13:00,450 --> 00:13:02,782 Voc� vai se acostumar a humildade dele. 88 00:13:18,868 --> 00:13:21,098 Voc� deve estar t�o feliz em come�ar a Universidade. 89 00:13:21,271 --> 00:13:22,602 Ou nervoso. 90 00:13:22,772 --> 00:13:24,967 Mas n�o fique, voc� vai se dar bem. 91 00:13:25,809 --> 00:13:28,300 Voc� sabe que foi l� que eu conheci seu Tio. 92 00:13:30,313 --> 00:13:31,575 Voc�s foram para a Truth? 93 00:13:31,748 --> 00:13:34,683 Sim, seu tio estava trabalhando l�. 94 00:13:35,251 --> 00:13:38,379 Venha c�, vou lhe mostrar o seu quarto. 95 00:13:43,994 --> 00:13:47,691 Aquele � o seu banheiro, e este � seu quarto. 96 00:13:50,133 --> 00:13:52,795 Se voc� se cansar da comida no campus, voc� � mais do que bem-vindo aqui... 97 00:13:52,969 --> 00:13:55,802 para passar o final de semana com a gente. 98 00:13:55,972 --> 00:13:57,769 Voc� sabe, qualquer coisa pra te deixar confort�vel. 99 00:13:57,941 --> 00:13:59,499 Obrigado. 100 00:14:03,546 --> 00:14:08,279 Dj, eu n�o tive a chance de lhe falar no funeral... 101 00:14:09,285 --> 00:14:11,276 mas voc� sabe que agente amava ele. 102 00:14:12,722 --> 00:14:14,383 Eu sei que voc�s eram muito ligados. 103 00:14:16,593 --> 00:14:18,390 Eu tenho que correr, e mostrar uma casa... 104 00:14:18,561 --> 00:14:21,121 pra quando eu voltar, preparar um jantar para n�s. 105 00:14:21,364 --> 00:14:22,353 Certo? 106 00:14:30,874 --> 00:14:33,172 Querido, se quiser, pode se servir com uma torta de ma�a. 107 00:14:33,343 --> 00:14:35,140 Eu sei que � o seu favorito. 108 00:14:35,311 --> 00:14:36,710 N�o, n�o, obrigado. 109 00:14:39,082 --> 00:14:41,846 Voc� sabe que eu tive que pedir alguns favores pra te colocar na Universidade. 110 00:14:42,018 --> 00:14:43,349 - N�o me fa�a parecer est�pido. - Nate. 111 00:14:43,520 --> 00:14:45,511 - N�o, tudo certo. Estou escutando. - �timo. 112 00:14:45,688 --> 00:14:47,918 Pois as regras s�o f�ceis. 113 00:14:48,291 --> 00:14:50,088 Existem 3 coisas que voc� tem que lidar. 114 00:14:50,627 --> 00:14:54,688 Primeiro, voc� deve manter suas notas altas, sempre. 115 00:14:54,864 --> 00:14:57,492 Segundo, eu sou o respons�vel pelo seu programa de estudo... 116 00:14:57,667 --> 00:14:59,567 mas voc� n�o ser� tratado diferente... 117 00:14:59,736 --> 00:15:02,569 ou agir� diferente de qualquer um dos meus 26 funcion�rios. 118 00:15:02,739 --> 00:15:05,333 - E a terceira? - Se houver uma 3a, voc� est� fora. 119 00:15:05,742 --> 00:15:07,300 Fim-de-papo. 120 00:15:16,152 --> 00:15:17,847 DJ? 121 00:15:36,873 --> 00:15:38,636 Que que ta pegando, cara? 122 00:15:42,178 --> 00:15:44,079 Eu n�o vou ficar aqui e fingir que estou 123 00:15:44,080 --> 00:15:45,807 gostando de tudo isso, quando n�o estou. 124 00:15:45,982 --> 00:15:48,883 Esta coisa toda de Garotinho da Faculdade, simplesmente n�o � para mim. 125 00:15:51,955 --> 00:15:54,150 Voc� � a �nica coisa que a sua m�e tem. 126 00:15:54,657 --> 00:15:58,058 E de maneira alguma eu vou deixar que voc� aborre�a a minha irm�. 127 00:15:58,495 --> 00:16:00,420 Ent�o, � melhor que voc� fa�a essa coisa toda 128 00:16:00,421 --> 00:16:02,431 de garoto da Universidade funcionar. Pode ser? 129 00:16:04,667 --> 00:16:08,125 Agora, coloque esse traseiro negro e mal-educado dentro do carro. 130 00:16:13,309 --> 00:16:15,573 O que eu disse cara? J� pra dentro do carro! 131 00:16:29,826 --> 00:16:32,260 Pelo menos, voc� n�o tem problemas em acordar cedo. 132 00:16:32,629 --> 00:16:35,621 Parece que voc� t� bem na hora de fazer o registro. 133 00:17:29,152 --> 00:17:30,881 Pr�ximo. 134 00:17:49,639 --> 00:17:51,436 Ow, segura meu lugar ai, rapid�o. 135 00:18:10,159 --> 00:18:11,751 - Este � meu lugar, com licen�a. - Como � que �? 136 00:18:11,928 --> 00:18:14,328 - Tinha uma garota guardando meu lugar. - Bela tentativa. 137 00:18:14,497 --> 00:18:16,488 Voc� vai ter que esperar na fila como todo mundo. 138 00:18:16,666 --> 00:18:18,691 Voc� me viu, atr�s da mina com as coisas no cabelo. 139 00:18:18,868 --> 00:18:20,392 Pr�ximo. 140 00:18:21,571 --> 00:18:23,300 Ser� que d� pra decidir quem vai sentar � mesa. 141 00:18:54,103 --> 00:18:57,561 Eu s� to dizendo que � um pouco cedo para contar � mam�e, � tudo. 142 00:18:59,108 --> 00:19:01,406 N�o, eu n�o to dizendo que eu odeio isso. 143 00:19:02,679 --> 00:19:06,513 Eu n�o vou desistir. Eu te prometi. Vou at� o final. 144 00:19:07,784 --> 00:19:09,513 Tamb�m te amo. 145 00:19:09,686 --> 00:19:12,120 Certo. Tchau. 146 00:19:27,937 --> 00:19:29,404 Certo. 147 00:19:30,106 --> 00:19:33,405 Existem apenas pequenas coisas minhas que est�o fora do alcance. 148 00:19:33,576 --> 00:19:35,736 Minha escova de dentes, minha pasta dental, 149 00:19:35,737 --> 00:19:37,945 minha creme de barbear e minhas camisinhas. 150 00:19:38,614 --> 00:19:40,844 Magnums, � claro. Voc� saca das douradas, certo? 151 00:19:41,017 --> 00:19:43,349 �, �, isso mesmo. 152 00:19:44,620 --> 00:19:47,214 Fora isso, playboy, qualquer coisa minha... 153 00:19:47,390 --> 00:19:49,051 voc� � bem vindo a mexer. Rich Brown. 154 00:19:50,793 --> 00:19:53,284 - DJ. - Prazer em conhec�-lo. 155 00:19:53,763 --> 00:19:56,630 Os Deltas est�o fazendo um pequeno churrasco. 156 00:19:57,433 --> 00:19:59,175 Eu tenho os contatos, arranjo tua entrada. 157 00:19:59,176 --> 00:20:00,027 Tenho que trabalhar. 158 00:20:00,603 --> 00:20:03,197 - As aulas ainda n�o come�aram. - Eu tenho um emprego. 159 00:20:06,175 --> 00:20:07,904 Certo, te saquei. Qual...? 160 00:20:08,444 --> 00:20:10,002 Deixa pra l�. 161 00:20:10,446 --> 00:20:13,313 Na boa, neste caso... T� vazando. 162 00:20:17,720 --> 00:20:18,948 Sim. 163 00:20:28,231 --> 00:20:29,926 Pode entrar. 164 00:20:36,606 --> 00:20:38,699 N�o fique a� em p�, sente-se. Senta ai. 165 00:20:40,743 --> 00:20:42,506 Esta � a sua sala? 166 00:20:45,982 --> 00:20:48,974 Muito chique pra quem ganha a vida cortando grama. 167 00:20:49,152 --> 00:20:50,744 N�o, eu n�o corto grama. 168 00:20:52,422 --> 00:20:53,650 Mas voc� sim. 169 00:21:08,771 --> 00:21:10,898 Voc� j� imaginou aonde esses trens est�o indo? 170 00:21:12,708 --> 00:21:14,699 Provavelmente para o Jap�o ou coisa do tipo. 171 00:21:14,877 --> 00:21:16,708 - Ao Jap�o? - Ah �, n�o podem atravessar a �gua. 172 00:21:16,879 --> 00:21:19,347 Voc� t� indo pra Universidade? N�o diga coisas como essa quando chegar l�. 173 00:21:19,515 --> 00:21:20,880 To s� te zuando,cara. 174 00:21:21,050 --> 00:21:25,646 A chave do sucesso na Universidade � arranjar um grupo de garotas... 175 00:21:25,822 --> 00:21:27,414 e fazer com que elas fa�am seu dever de casa. 176 00:21:27,924 --> 00:21:30,791 Quando voc� faz seus deveres, voc� ganha A's. 177 00:21:41,571 --> 00:21:44,335 - Como que t� indo, cara? - Eu ainda estou de p�. 178 00:21:46,609 --> 00:21:48,804 Entra ai, vou te dar uma carona. 179 00:22:00,423 --> 00:22:02,653 Vai vai, passa a bola. 180 00:22:02,825 --> 00:22:05,919 Claro, baby. Vai fundo. Vai longe. 181 00:22:09,365 --> 00:22:11,799 Eles est�o tendo a mesma educa��o que voc� 182 00:22:12,201 --> 00:22:14,192 ent�o, n�o seja preconceituoso. 183 00:22:25,381 --> 00:22:26,575 Oh, saca s� essa. 184 00:22:26,749 --> 00:22:29,513 Oh, essas s�o velhas cara, j� tive l� e fiz o trabalho. 185 00:22:29,719 --> 00:22:31,311 - Mentiroso. - N�o t� mentindo. 186 00:22:32,388 --> 00:22:33,719 Rich... 187 00:22:37,026 --> 00:22:38,653 DJ, certo? 188 00:22:38,828 --> 00:22:41,160 Meu novo colega de quarto, DJ. DJ, esse � meu amigo Noel. 189 00:22:41,364 --> 00:22:42,524 Prazer em conhecer, irm�o. 190 00:22:46,502 --> 00:22:47,935 Agora, Thetas. 191 00:22:48,104 --> 00:22:50,868 Todo mundo fa�a sil�ncio. 192 00:22:51,040 --> 00:22:52,803 O que? 193 00:22:56,379 --> 00:22:58,677 N�s somos os Pythons? 194 00:23:01,017 --> 00:23:04,145 - Que diabos eles est�o fazendo, cara? - Eles est�o batendo os p�s. 195 00:23:04,320 --> 00:23:06,151 Sim, 196 00:23:07,690 --> 00:23:09,157 De onde voc� �? 197 00:23:09,325 --> 00:23:11,190 - Os Thethas est�o na �rea. - O dia todo. 198 00:23:11,394 --> 00:23:12,827 Devagarzinho... 199 00:23:12,995 --> 00:23:16,453 Voc�s e eles sabem, batam as palmas, 200 00:23:17,533 --> 00:23:19,160 Macioooo! 201 00:23:20,603 --> 00:23:22,366 Macioooo! 202 00:23:23,739 --> 00:23:25,900 Macioooo! 203 00:23:26,842 --> 00:23:28,935 - Ei, eu queria... - Macioooo! 204 00:23:29,879 --> 00:23:31,676 - Theta Nu! - Theta o que? 205 00:23:31,847 --> 00:23:33,178 - Theta Nu! - Theta o que? 206 00:23:33,349 --> 00:23:34,680 - Theta Nu! - Theta o que? 207 00:23:34,850 --> 00:23:36,442 Theta Nu! 208 00:23:36,619 --> 00:23:37,984 Theta Nu! 209 00:23:50,900 --> 00:23:53,266 Tirem ele daqui! Tirem ele daqui! 210 00:23:53,436 --> 00:23:56,064 Tire suas m�os de mim, ot�rio. 211 00:23:58,474 --> 00:24:00,874 Babaca, voc� acaba de arranjar grandes problemas. 212 00:24:01,077 --> 00:24:03,136 Joguem esse ot�rio aos lobos! 213 00:24:06,415 --> 00:24:08,440 D� pra eu subir a�, cara? Porque eu n�o consigo ver. 214 00:24:08,618 --> 00:24:11,086 - Han? - Hei, n�o � teu amigo, DJ? 215 00:24:11,253 --> 00:24:12,845 Calma a�, G. 216 00:24:13,022 --> 00:24:14,250 Escuta, cara. 217 00:24:14,423 --> 00:24:16,220 Eu n�o sei se voc� � louco ou est�pido... 218 00:24:16,392 --> 00:24:18,724 - ... mas � melhor voc� vazar. - Hei, Zeke! 219 00:24:19,795 --> 00:24:21,660 Quando voc� terminar de brincar com a sua putinha, 220 00:24:21,831 --> 00:24:24,493 n�s vamos te ensinar como que se acaba com algu�m de verdade. 221 00:24:28,270 --> 00:24:29,669 Alinhem-se, Mus! 222 00:24:34,043 --> 00:24:35,635 Mus, marchem! 223 00:24:48,524 --> 00:24:50,082 Mus, segurem! 224 00:24:50,493 --> 00:24:52,859 Abram alas! Abram alas! Abram alas! 225 00:24:59,335 --> 00:25:00,825 Mu! 226 00:25:01,003 --> 00:25:02,231 Gamma! 227 00:25:02,438 --> 00:25:04,303 Xi! 228 00:25:08,277 --> 00:25:11,212 Os 7 vezes camp�es seguidos est�o aqui... 229 00:25:21,190 --> 00:25:24,023 - T-H-E-T-A! - Nu! 230 00:25:24,193 --> 00:25:27,287 - T-H-E-T-A! - O que? 231 00:25:27,463 --> 00:25:30,296 - T-H-E-T-A! - O que? 232 00:25:30,466 --> 00:25:32,229 Quem � aquele babaca na minha janela? 233 00:25:32,401 --> 00:25:34,801 Agora! Theta Nu! 234 00:25:35,004 --> 00:25:36,699 Quem � aquele babaca na minha janela? 235 00:25:36,872 --> 00:25:39,238 Agora! Theta Nu! 236 00:25:39,408 --> 00:25:41,501 Quem � aquele babaca na minha janela? 237 00:25:41,944 --> 00:25:44,742 Agora! Theta Nu! 238 00:25:47,383 --> 00:25:49,146 Oque? 239 00:25:52,088 --> 00:25:53,316 T- N-T! 240 00:25:55,024 --> 00:25:58,790 Explosivo, explosivo, explosivo, 241 00:26:04,900 --> 00:26:06,367 Grupo Lobo, marchem! 242 00:26:15,010 --> 00:26:17,877 - M-U! - Gamma Xi! 243 00:26:18,280 --> 00:26:20,214 Gamma Mu Xi! 244 00:26:21,117 --> 00:26:23,915 Gamma Mu Xi! 245 00:26:24,120 --> 00:26:25,610 Gamma Mu Xi! 246 00:26:28,691 --> 00:26:30,215 Grupo Lobo ataquem! 247 00:26:55,951 --> 00:26:57,543 Mu! 248 00:27:05,928 --> 00:27:08,692 Os 7 vezes camp�es seguidos est�o aqui! 249 00:27:08,864 --> 00:27:12,197 Os 7 vezes camp�es seguidos est�o aqui! 250 00:27:12,368 --> 00:27:16,304 Os 7 vezes camp�es seguidos est�o aqui! 251 00:27:25,281 --> 00:27:27,943 - Hei. - Hei. 252 00:27:28,317 --> 00:27:29,807 Como voc� est�? 253 00:27:31,453 --> 00:27:35,219 Voc� n�o � aquele cara que estava brigando com a garota, na fila? 254 00:27:35,724 --> 00:27:37,624 Sim, mas n�o � o que voc� t� pensando. 255 00:27:38,060 --> 00:27:39,550 April! 256 00:27:40,262 --> 00:27:41,729 - Hei, babe. - Como voc� t�, amorzinho? 257 00:27:41,931 --> 00:27:43,556 Eu pensei ter dito pra voc� me esperar. 258 00:27:43,557 --> 00:27:45,298 Sim eu sei, mas tive que ir na biblioteca. 259 00:27:46,168 --> 00:27:48,261 - Quem � seu amigo? - DJ. 260 00:27:48,971 --> 00:27:51,462 DJ estava de passagem. 261 00:27:52,208 --> 00:27:54,039 Ah sim, eu me lembro de voc�. 262 00:27:54,210 --> 00:27:56,474 Voc� � o babaca que queria desfazer a forma��o da nossa linha. 263 00:27:56,812 --> 00:27:59,440 Sim, me parece que DJ tem um problema com filas. 264 00:28:02,184 --> 00:28:04,118 T� vendo aquelas bandeiras? 265 00:28:04,286 --> 00:28:07,346 Voc� n�o mexe com os MUS e n�o mexe com a minha garota. 266 00:28:09,525 --> 00:28:11,220 Vou nessa. 267 00:28:38,254 --> 00:28:40,051 Voc� n�o sabe do que voc� est� falando. 268 00:28:40,256 --> 00:28:42,622 Aqui, tudo gira ao redor dos que t�m e dos que n�o t�m. 269 00:28:42,791 --> 00:28:46,158 Ou voc� vem em primeiro, ou nem dentro dele voc� est�. 270 00:28:46,328 --> 00:28:49,092 Oh, a�, galera, este � o DJ. 271 00:28:49,265 --> 00:28:51,927 Voc� conhece Noel. Este � Byron, Paul. 272 00:28:52,334 --> 00:28:53,892 - Aquele � o Easy. - E a�? 273 00:28:54,370 --> 00:28:56,668 Ei, tira essa c�mera da minha cara, cara. 274 00:28:57,172 --> 00:29:00,107 Eu estava dizendo que Theta Nu Theta vai limpar o ch�o com a MU GAMMA XI. 275 00:29:01,076 --> 00:29:03,101 - Como? - Porque eu vou entrar. 276 00:29:03,279 --> 00:29:06,510 Cara, por que voc� vai entrar pra TNT? Eles est�o acabados. 277 00:29:06,682 --> 00:29:09,173 - Eles n�o aceitam mulheres. - Eles nunca ganharam campeonatos. 278 00:29:09,351 --> 00:29:11,444 - E a�? - ''E a�?'' 279 00:29:12,021 --> 00:29:13,886 - Mais alguma coisa? - E a hist�ria? 280 00:29:14,089 --> 00:29:16,853 E quanto � tradi��o? Me d� o meu bon�. 281 00:29:17,026 --> 00:29:18,755 - E sobre legado? - Um legado de derrotas. 282 00:29:19,228 --> 00:29:21,696 Ele t� falando isso s� porque o pai dele era um Theta. 283 00:29:21,864 --> 00:29:23,832 De qualquer maneira, DJ, ignore esses caras. 284 00:29:23,999 --> 00:29:26,593 Vamos dar um rol� no Rep Yo' City Blast, hoje � noite. 285 00:29:26,769 --> 00:29:28,532 - Vem com a gente. - Pra onde? 286 00:29:31,907 --> 00:29:35,343 Onde meus compadres de St. Lois est�o? S-T-L, me d� algum valor. 287 00:29:35,511 --> 00:29:39,572 Voc� sabe como fazemos toda semana no Phoenix! Me d� amor, Miami. 288 00:29:40,082 --> 00:29:43,051 C- H-L, meus companheiros de Chicago t�o na �rea. 289 00:29:43,252 --> 00:29:45,584 Mostre algum amor. Fa�am barulho pra essa galera de primeira. 290 00:29:45,754 --> 00:29:47,153 Onde est�o voc�s? Mostrem seus A. 291 00:29:47,323 --> 00:29:49,450 To te vendo, Jamaica. D� seu show, mama. 292 00:29:51,593 --> 00:29:55,256 Cuidado com as lindas de azul e branco. T� de olho em voc�s. 293 00:29:56,465 --> 00:29:57,693 - E a�, Sr? - E a�, cara? 294 00:29:57,866 --> 00:29:59,493 Tudo certo, cara? 295 00:29:59,668 --> 00:30:02,159 Mas que merda, Rich. Tu t� saindo com os novatos agora? 296 00:30:02,338 --> 00:30:02,514 Como? 297 00:30:02,515 --> 00:30:03,896 Ah n�o, t� certo. Este � meu companheiro de quarto. 298 00:30:04,073 --> 00:30:05,665 Este � o DJ. DJ, este � o Grant. 299 00:30:05,841 --> 00:30:09,675 �timo. Mas veja, esta �rea � para os VIPS. 300 00:30:10,412 --> 00:30:12,812 Voc� sabe de que a gente chama os novatos? 301 00:30:13,015 --> 00:30:16,246 De lambe-botas , porque � pra isso que eles servem. 302 00:30:17,953 --> 00:30:19,648 E voc� sabe de que a gente chama caras como voc�? 303 00:30:19,822 --> 00:30:20,170 - N�o, o qu�? 304 00:30:20,171 --> 00:30:21,619 Fazedores de tipo. (pessoas que querem ser o que n�o s�o) 305 00:30:22,891 --> 00:30:24,188 Voc� vai rezar para que eu estivesse 306 00:30:24,189 --> 00:30:25,416 - fingindo -- - Voc� n�o me conhece. 307 00:30:25,594 --> 00:30:26,959 Certo, certo, certo, certo! 308 00:30:27,129 --> 00:30:29,620 Tudo bem, a gente vai pro bar. 309 00:30:30,399 --> 00:30:31,889 Tenham todos uma boa noite. 310 00:30:32,434 --> 00:30:34,425 Por que voc� � t�o estressadinho, cara? 311 00:30:34,603 --> 00:30:37,265 Eles t�o s� zuando com os novatos. Todos n�s passamos pela mesma coisa. 312 00:30:37,439 --> 00:30:39,270 Fique bem, esse cara � um babaca. 313 00:30:39,441 --> 00:30:42,842 Talvez, mas ele � um prod�gio de Zeke's. 314 00:30:43,012 --> 00:30:45,640 - Quem diabos � Zeke? - Ele � o l�der da Mu Gama Xi. 315 00:30:45,881 --> 00:30:47,644 Sete vezes campe�o nacional. 316 00:30:47,816 --> 00:30:50,751 E o man� ali, Grant, � o pr�ximo a pegar o trono. 317 00:30:50,919 --> 00:30:52,750 - S� relaxar. - Voc� t�o me matando. 318 00:30:52,921 --> 00:30:55,549 Toda semana, voc�s sabem como funciona aqui na Phoenix. 319 00:30:55,724 --> 00:30:57,123 V�o para a pista de dan�a. 320 00:30:57,292 --> 00:31:00,193 Representem sua cidade, n�o importa de onde s�o. O show vai come�ar. 321 00:31:00,362 --> 00:31:03,160 N�s temos N-Y-C, claro. 322 00:31:12,975 --> 00:31:15,409 Eu espero que ele esteja com camisinha. 323 00:31:17,446 --> 00:31:18,970 O que ele t� fazendo? 324 00:31:23,619 --> 00:31:25,883 - N�o achei que voc� viria. - O que voc� est� fazendo? 325 00:31:26,055 --> 00:31:27,886 Que isso. P�ra de dar uma de ciumenta. 326 00:31:28,057 --> 00:31:29,388 Eu n�o t� fazendo isso. 327 00:31:29,558 --> 00:31:30,786 � s� um show. 328 00:31:31,326 --> 00:31:32,725 Bem, eu n�o gostei. 329 00:31:32,895 --> 00:31:34,673 N�o � como se eu tivesse fazendo de verdade, 330 00:31:34,674 --> 00:31:36,490 s� tava colocando um pouco de sabor na coisa. 331 00:31:36,665 --> 00:31:39,429 Continue assim linda, e voc� nunca vai precisar se preocupar. 332 00:31:40,335 --> 00:31:41,666 Como que �? 333 00:31:41,837 --> 00:31:44,067 Hei, Grant. Cade voc�? Sua cidade precisa de voc�. 334 00:31:44,239 --> 00:31:46,605 Senta a� com as suas amiguinhas, beba outro drinque na minha conta... 335 00:31:46,775 --> 00:31:48,402 e observe o seu homem fazer a coisa dele. 336 00:31:55,284 --> 00:31:57,684 Ele s� est� sendo um homem. 337 00:31:58,220 --> 00:32:01,383 N�o existe apenas uma mulher aqui que mataria pra ficar com ele. 338 00:32:01,690 --> 00:32:04,557 - N�o facilite pra eles. - Voc� sabe que voc� n�o merece isso. 339 00:32:08,397 --> 00:32:09,955 N�o � t�o importante assim. 340 00:32:10,132 --> 00:32:12,327 Eu j� n�o te disse pra manter distancia da minha garota? 341 00:32:12,534 --> 00:32:15,298 Tipo agora, eu achei que voc� estava fingindo novamente. 342 00:32:15,471 --> 00:32:18,372 New York City, cade voc�s? Representem sua cidade, � a vez de voc�s! 343 00:32:18,540 --> 00:32:20,565 Grant, precisam de voc� l�. 344 00:32:20,742 --> 00:32:23,370 Quando eu terminar, � melhor que voc� tenha ido... 345 00:32:24,346 --> 00:32:26,314 Lambe-botas... 346 00:32:31,720 --> 00:32:34,314 - Eu posso me cuidar. - Eu sei que pode. 347 00:32:34,490 --> 00:32:37,084 Na boa, Grant n�o � o tipo de cara que voc� quer mexer. 348 00:32:37,259 --> 00:32:39,420 Alguem vai ter que dar uma li��o nesse folgado. 349 00:32:45,000 --> 00:32:46,661 Que diabos aquele cara t� fazendo? 350 00:32:50,072 --> 00:32:53,200 Que � isso? Parece que temos um novato no meio. 351 00:32:53,375 --> 00:32:55,900 A�, moleque, que cidade voc� representa? 352 00:32:56,078 --> 00:32:57,875 Eu n�o represento ningu�m. S� eu. 353 00:33:27,476 --> 00:33:29,341 Oh, n�o zoa com ele, n�o zoa. 354 00:33:29,511 --> 00:33:32,378 Voc� vai machucar ele, Grant. N�o fa�a isso. 355 00:33:32,614 --> 00:33:34,343 Voc� todos sabem como o Grant � bom. 356 00:33:34,683 --> 00:33:38,346 Fa�am barulho para o G, Grant. New York t� na �rea. 357 00:33:59,007 --> 00:34:01,805 Puta merda! Ele t� zuando com o St. Louis? 358 00:34:04,880 --> 00:34:06,643 T� humilhando com a Jamaica? 359 00:34:08,283 --> 00:34:10,979 Pera ai. Oh, ele t� sacaneando todo mundo. 360 00:34:11,153 --> 00:34:12,620 T� zuando com o Chi! 361 00:34:15,357 --> 00:34:19,851 Oh, muito loco. A-T-L, voc�s v�o tomar calado? 362 00:34:23,832 --> 00:34:26,266 Miami! At� a Miami! 363 00:34:35,377 --> 00:34:38,369 Esperem um pouco. Ele t� indo no Grant? 364 00:34:46,922 --> 00:34:48,287 Esperem, ele t� acabando com ele! 365 00:34:51,526 --> 00:34:53,858 Meu amigo! Meu amigo! 366 00:34:54,029 --> 00:34:55,724 Desista, D! 367 00:34:55,964 --> 00:34:58,296 Ah, n�o, ele n�o vai fazer isso. E ele fez! 368 00:35:12,347 --> 00:35:13,336 Puta merda! Muito bom. 369 00:35:15,717 --> 00:35:18,447 Ent�o, eu acho que voc� estava defendendo a minha honra, certo, n�? 370 00:35:18,887 --> 00:35:22,220 - April, que voc� ta fazendo? - Conversando. 371 00:35:23,292 --> 00:35:26,159 Voc� n�o tem que deixar esse man� falar assim com voc�. 372 00:35:26,628 --> 00:35:28,493 - Vamos parar com isso. - N�o. Que foi que voc� disse? 373 00:35:28,664 --> 00:35:31,064 Algu�m vai ter que lhe ensinar como se fala com uma mulher. 374 00:35:31,233 --> 00:35:32,075 E esse vai ser voc�? 375 00:35:32,076 --> 00:35:33,758 Eu j� te dei uma li��o hoje, quer outra? 376 00:35:33,935 --> 00:35:36,836 - Quantas li��es voc� quer aprender? - Voc� se acha o engra�adinho n�? 377 00:35:37,005 --> 00:35:39,269 N�o, mas com certeza ela acha. 378 00:35:39,841 --> 00:35:42,071 - O que? N�o, N�o, Grant. - T� tudo bem, amorzinho. 379 00:35:42,244 --> 00:35:43,472 - Vamos nessa. - Vamos. 380 00:35:43,645 --> 00:35:44,873 Hei, parem com isso. 381 00:35:45,047 --> 00:35:48,107 Grant, pare, pare! 382 00:35:48,317 --> 00:35:49,545 - Vamos. - Fique fora disso. 383 00:35:49,718 --> 00:35:51,117 Certo, agora relaxem. Grant. 384 00:35:51,286 --> 00:35:53,754 Eu n�o tenho nada contra voc�, mas j� te disse. 385 00:35:53,922 --> 00:35:56,482 - Este � meu amigo de quarto. - Fa�a o que tiver que fazer. 386 00:35:56,658 --> 00:35:58,683 Noel, eu pensei que ia entrar pra Mu Gamma. 387 00:35:58,860 --> 00:36:01,420 E eu �a. Eu acho que j� pode ir dando tchauzinho. 388 00:36:01,797 --> 00:36:02,786 T� vazando. 389 00:36:02,964 --> 00:36:05,091 N�s temos neg�cios inacabados, pela-saco. 390 00:36:05,801 --> 00:36:08,326 - E n�o � que � mesmo? - Na boa, vamos nessa. 391 00:36:08,503 --> 00:36:11,939 Eu vim sozinha. Posso voltar sozinha. 392 00:36:12,107 --> 00:36:14,268 Maya, me d� uma carona? 393 00:36:28,423 --> 00:36:31,881 Relaxa cara. Esta � uma visita amig�vel. 394 00:36:32,494 --> 00:36:35,122 Eu sou Zeke, presidente da Mu Gamma Xi. 395 00:36:35,297 --> 00:36:36,958 Voc� conhece o Grant. 396 00:36:37,232 --> 00:36:39,359 N�s te vimos na Phoenix e ficamos impressionados. 397 00:36:40,369 --> 00:36:41,893 N�o �, Grant? 398 00:36:42,904 --> 00:36:43,962 �. 399 00:36:45,707 --> 00:36:46,696 Eu tenho mais o que fazer. 400 00:36:50,345 --> 00:36:52,040 Lobos! 401 00:36:52,414 --> 00:36:54,314 Voc�s ouviram o cara. Procurem o que fazer. 402 00:37:00,322 --> 00:37:03,257 Agora que voc� tem mais tempo, vamos conversar. 403 00:37:05,594 --> 00:37:07,528 Olhe, eu trouxe o Grant aqui, para te mostrar que... 404 00:37:07,696 --> 00:37:09,823 n�o temos nada contra voc�. 405 00:37:10,699 --> 00:37:14,226 Voc� � um cara direito. Dando duro pra estudar. 406 00:37:14,436 --> 00:37:16,700 Isso � bonito, mas essa coisa toda de jardineiro... 407 00:37:16,872 --> 00:37:19,397 n�o deve t� te ajudando com as garotas. 408 00:37:19,574 --> 00:37:21,166 Nunca tive nenhum problema nessa �rea. 409 00:37:21,343 --> 00:37:24,039 Certo, vamos direto ao ponto. 410 00:37:24,212 --> 00:37:29,047 Mu Gamma Xi tem uma �tima lista de amigos. 411 00:37:29,217 --> 00:37:31,082 Uma liga��o nossa quando voc� se graduar 412 00:37:31,253 --> 00:37:33,483 lhe dar� bom sal�rio e bom emprego, rapidinho. 413 00:37:33,655 --> 00:37:35,520 Ent�o, voc� quer que eu me junte a voc�s. 414 00:37:35,857 --> 00:37:37,882 Se voc� ficar na nossa linha. 415 00:37:38,693 --> 00:37:41,958 Ficar na linha. Eu n�o fico na linha, cara. 416 00:37:42,898 --> 00:37:43,887 Eu batalho. 417 00:37:45,133 --> 00:37:47,693 - Qual a diferen�a? - Garotas ficam na linha. 418 00:37:50,305 --> 00:37:53,297 Voc� deveria pensar duas vezes antes de falar. 419 00:37:54,976 --> 00:37:56,204 Lobos! 420 00:37:57,779 --> 00:37:59,576 J� � tudo. 421 00:38:00,115 --> 00:38:01,946 Deixem o Sr. DJ voltar ao seu... 422 00:38:04,252 --> 00:38:06,152 Sua jardinagem. 423 00:38:10,192 --> 00:38:12,990 - Voc� estava certo. - Eu te disse. 424 00:38:16,998 --> 00:38:18,192 To te dizendo Sly. 425 00:38:18,800 --> 00:38:21,633 Voc� n�o viu esse cara acabar com o Grant. 426 00:38:21,803 --> 00:38:25,500 Olhem, to sabendo que o cara � gente boa. Mas n�o acho que � um Theta. 427 00:38:25,674 --> 00:38:26,936 Voc� quer dizer que ele � muito gueto. 428 00:38:27,108 --> 00:38:28,473 Eu n�o ligo de onde ele �. 429 00:38:28,643 --> 00:38:30,634 S� n�o acho que ele chegou aqui por m�ritos pr�prios. 430 00:38:30,812 --> 00:38:33,610 Certo, na boa, ele n�o � o tipo dos THETA, mas e... 431 00:38:33,782 --> 00:38:36,717 Nos temos outros candidatos mais importantes pra olhar. 432 00:38:36,885 --> 00:38:37,874 Obrigado. 433 00:38:38,053 --> 00:38:40,078 Mas eles v�o ajudar a gente a ganhar as nacionais? 434 00:38:40,255 --> 00:38:42,723 Certo, certo, ent�o � sobre isso que se trata? 435 00:38:42,891 --> 00:38:46,418 E o que voc� acha? N�o t� cansado de viver na sombra dos Mu Gamma Xi? 436 00:38:55,170 --> 00:38:57,695 Com licen�a. Posso? 437 00:39:01,943 --> 00:39:03,501 Fique � vontade. 438 00:39:05,514 --> 00:39:07,880 Eu estou aqui para falar sobre os Theta Nu Theta. 439 00:39:09,484 --> 00:39:11,111 T� me zuando, n�o t�? 440 00:39:11,286 --> 00:39:12,810 N�o. 441 00:39:13,889 --> 00:39:16,551 - Sobre? - Membros de sele��o... 442 00:39:16,725 --> 00:39:19,819 - acham que voc� viria a calhar. - N�o. 443 00:39:19,995 --> 00:39:22,259 Os Mu Gamma acabaram com voc� durante 7 anos. 444 00:39:22,430 --> 00:39:24,295 Voc� est� aqui porque acha que eu posso ajudar. 445 00:39:24,466 --> 00:39:27,060 Escuta, voc� t� se achando muito pra quem acabou de chegar. 446 00:39:27,235 --> 00:39:28,566 Me poupe cara. 447 00:39:30,105 --> 00:39:31,470 Te poupar, claro. 448 00:39:31,640 --> 00:39:34,473 Temos um teste, onde todos que querem entrar, passam por ele. 449 00:39:34,643 --> 00:39:35,803 Quer tentar? 450 00:39:36,578 --> 00:39:37,806 Voc� � quem decide. 451 00:39:37,979 --> 00:39:40,038 Mu Gamma vem aqui e me faz uma oferta de primeira. 452 00:39:40,215 --> 00:39:43,514 E o melhor que voc� pode fazer � me pedir para aplicar? 453 00:39:43,685 --> 00:39:48,315 Se coisa f�cil � o que t� procurando, Theta Nu Theta n�o � para voc�. 454 00:39:48,490 --> 00:39:53,621 Somos uma fraternidade, de pessoas que lutaram pela mesma causa. 455 00:39:55,063 --> 00:39:58,590 Uma vez Theta, sempre ser� um Theta. 456 00:39:58,767 --> 00:40:01,827 Voc� pode sair daqui, deixa a Universidade... 457 00:40:02,003 --> 00:40:04,733 como um jovem muito bem educado. 458 00:40:04,906 --> 00:40:06,203 E na boa, isso � �timo. 459 00:40:07,609 --> 00:40:11,943 Mas se voc� � um Theta, ter� uma educa��o igual 460 00:40:12,113 --> 00:40:15,844 e voc� nunca mais deixar� nossa irmandade. 461 00:40:37,906 --> 00:40:40,534 - Hei, que t� pegando? - Hei, hei, que que tu t� fazendo? 462 00:40:40,709 --> 00:40:42,643 Voc� quase me atropelou com essa coisa. 463 00:40:42,811 --> 00:40:45,541 - N�o queria te assustar. Desculpe. - O que? 464 00:40:48,650 --> 00:40:50,709 � o cara do clube. 465 00:40:51,653 --> 00:40:53,883 Ser� que d� pra progredir um pouco? 466 00:40:54,055 --> 00:40:55,613 Progredir pro qu�? 467 00:40:55,790 --> 00:40:57,451 Eu n�o sei. 468 00:40:57,926 --> 00:40:59,154 Voc� me conhecendo melhor. 469 00:41:00,228 --> 00:41:01,855 Eu tenho um namorado. 470 00:41:02,030 --> 00:41:06,228 Ent�o, que que pega com o Grant? O que ele �, um estudante profissional? 471 00:41:06,401 --> 00:41:08,392 Grant est� em um curso de 6 anos... 472 00:41:08,570 --> 00:41:12,097 e seu pai � um empres�rio na Wall Street, quando sair daqui... 473 00:41:12,273 --> 00:41:15,868 Engra�ado, eu n�o achei que voc� era o tipo de garota que pode ser comprada. 474 00:41:16,044 --> 00:41:17,375 Comprada? 475 00:41:17,846 --> 00:41:19,074 "Comprada." 476 00:41:19,247 --> 00:41:22,683 Espere, eu n�o quis dizer desta maneira. Voc� me entendeu mau. 477 00:41:22,851 --> 00:41:24,512 - O que? - Vamos recome�ar. 478 00:41:24,686 --> 00:41:27,120 - Recome�ar o que? - Vamos almo�ar juntos. 479 00:41:27,288 --> 00:41:28,846 Vou dar aula. 480 00:41:30,759 --> 00:41:33,592 Aula de qu�? O que voc� ensina? 481 00:41:53,081 --> 00:41:54,275 Ei. 482 00:41:54,449 --> 00:41:56,940 - Oi, posso te ajudar? - Queria me cadastrar para ter ajuda. 483 00:41:57,118 --> 00:41:58,813 Certo. Qual mat�ria? 484 00:41:58,987 --> 00:42:02,013 Qual mat�ria April Palmer ensina? 485 00:42:02,524 --> 00:42:04,890 - Hist�ria. - Hist�ria, ent�o. 486 00:42:25,613 --> 00:42:27,604 Como voc� arranjou isso? 487 00:42:27,782 --> 00:42:29,147 Isso? 488 00:42:29,484 --> 00:42:31,008 O que, voc� pensa que isso foi uma arma��o? 489 00:42:31,186 --> 00:42:33,552 Bem, � um coincid�ncia muito louca, n�o acha? 490 00:42:35,290 --> 00:42:37,224 O que voc� acha que eu sou? Algum tipo de perseguidor? 491 00:42:37,392 --> 00:42:39,724 Como se eu fosse ter tanto trabalho para conseguir sua aten��o. 492 00:42:39,894 --> 00:42:43,762 Quero dizer, voc� � bonitinha, mas n�o t� com essa bola toda, entende? 493 00:42:43,932 --> 00:42:45,399 Se eu arranjei isso... 494 00:42:46,868 --> 00:42:48,768 Posso usar sua caneta? 495 00:42:48,937 --> 00:42:50,837 - Sim, claro. - Obrigado. 496 00:42:52,507 --> 00:42:53,838 E por onde come�amos? 497 00:42:54,542 --> 00:42:57,272 Voc� pode come�ar sentando-se ali. 498 00:43:00,749 --> 00:43:03,775 - T� brincando? - N�o, t� falando s�rio. 499 00:43:03,952 --> 00:43:07,080 Teremos mais resultados se sentar-mos de frente para o outro. 500 00:43:08,890 --> 00:43:10,517 Certo, ent�o. 501 00:43:18,133 --> 00:43:21,193 Este vai ser um bom objeto de leitura para voc�. 502 00:43:22,470 --> 00:43:24,404 Hora de ir. 503 00:43:24,773 --> 00:43:27,708 - Finalmente. T� morrendo de fome. - Ent�o, vamos comer? 504 00:43:28,476 --> 00:43:29,738 N�o posso. 505 00:43:30,111 --> 00:43:31,806 Por que? 506 00:43:31,980 --> 00:43:33,880 Voc� sabe muito bem. 507 00:43:39,521 --> 00:43:41,113 Por que voc� t� me olhando? 508 00:43:43,925 --> 00:43:45,449 Certo. 509 00:43:46,127 --> 00:43:47,651 Fa�amos um acordo. 510 00:43:47,829 --> 00:43:50,923 Pergunte qualquer coisa sobre a aula de hist�ria, se eu acertar... 511 00:43:51,099 --> 00:43:52,566 almo�amos juntos. 512 00:43:56,704 --> 00:43:57,932 Certo. 513 00:43:59,741 --> 00:44:01,800 Qual a diferen�a entre os Republicanos... 514 00:44:01,976 --> 00:44:03,841 e os Democratas, como resposta politica, 515 00:44:04,012 --> 00:44:06,674 para a Grande Queda dos anos 30? 516 00:44:14,222 --> 00:44:16,656 Outro dia, talvez. 517 00:44:16,825 --> 00:44:18,344 Como resposta pol�tica, voc� est� se 518 00:44:18,345 --> 00:44:20,158 referindo aos Republicanos acreditarem 519 00:44:20,328 --> 00:44:22,319 que o mercado de trabalho ir� se reerguer sozinho 520 00:44:22,497 --> 00:44:24,294 como uma oposi��o � cren�a dos Democratas? 521 00:44:24,465 --> 00:44:26,763 Porque pelo modo como voc� colocou... 522 00:44:28,837 --> 00:44:30,202 Vou pegar a caminhonete. 523 00:44:30,872 --> 00:44:32,635 Eu dirijo. 524 00:44:44,185 --> 00:44:46,949 Eu ouvi dizer que os Mu Gammas tentaram te recrutar. 525 00:44:47,522 --> 00:44:49,490 E voc� vai aceitar? 526 00:44:49,657 --> 00:44:52,353 Provavelmente, n�o. N�o quero dan�ar. 527 00:44:52,527 --> 00:44:55,826 Estar numa fraternidade, � muito mais do que simplesmente dan�ar. 528 00:44:56,264 --> 00:44:59,131 Nossa, voc� fala como eles. 529 00:45:01,102 --> 00:45:03,379 Voc� deveria dar uma olhada na �rea de M�rito. 530 00:45:03,380 --> 00:45:04,401 E o que seria isso? 531 00:45:04,772 --> 00:45:06,535 Veja por voc� mesmo. 532 00:45:07,575 --> 00:45:09,167 Opa, � bem ali na direita. 533 00:45:48,750 --> 00:45:51,981 Como uma garotinha como voc� conhece um lugar como esse? 534 00:45:52,153 --> 00:45:53,882 Vamos dar uma pausa. Voltamos j�. 535 00:45:54,055 --> 00:45:57,081 Tem muita coisa sobre mim que voc� n�o sabe. 536 00:46:22,984 --> 00:46:25,077 Eu n�o sabia que voc� podia fazer isso. Estou surpreso. 537 00:46:25,253 --> 00:46:26,982 Deixa eu te mostrar como fazemos. 538 00:46:27,422 --> 00:46:29,390 Na boa, eu n�o t� grilado. Nem um pouco. 539 00:46:29,557 --> 00:46:30,649 - S�rio? - N�o. 540 00:46:33,261 --> 00:46:35,161 Quer se sentar? 541 00:46:37,465 --> 00:46:38,898 N�o. 542 00:47:34,789 --> 00:47:36,848 - Eu n�o posso fazer isso. - O que tem de errado nisso? 543 00:47:37,025 --> 00:47:39,721 - S� estamos nos divertindo. - Eu sei, mas eu tenho que ir. 544 00:50:36,871 --> 00:50:38,304 Vamos esquentar geral. 545 00:51:08,603 --> 00:51:11,766 Ou, � aqui. T� no mapa. � aqui. 546 00:51:17,678 --> 00:51:18,906 P�ra com essa cara. 547 00:51:19,447 --> 00:51:20,812 Todo mundo pra dentro. 548 00:51:58,386 --> 00:52:00,684 - Desde quando? - 1932. 549 00:52:01,122 --> 00:52:02,180 Tragam pra casa! 550 00:52:03,658 --> 00:52:04,818 Tragam pra casa! 551 00:52:07,128 --> 00:52:08,618 Vamos! 552 00:52:12,066 --> 00:52:14,626 Novatos, virem-se... 553 00:52:14,802 --> 00:52:18,568 e encarem seu grande irm�o, Zeke. 554 00:52:23,711 --> 00:52:26,942 Novatos, retirem suas m�scaras! 555 00:52:34,221 --> 00:52:37,748 Novatos, hino do Mu Gamma! 556 00:52:37,925 --> 00:52:40,120 O ano da competi��o, a manifesta��o, 557 00:52:40,294 --> 00:52:42,489 1932 foi o ano que nossos pais fundaram a MU, 558 00:52:42,663 --> 00:52:45,131 Somos camaradas, somos um grupo de irm�os de sangue. 559 00:52:45,299 --> 00:52:48,359 Presas com poder, para nossa prote��o, Canto de guerra: 560 00:52:50,204 --> 00:52:52,172 Pelo surgir do Luar! 561 00:52:52,340 --> 00:52:54,865 Traga nosso destino, sr.! 562 00:53:00,348 --> 00:53:05,081 Oh, irm�o, temos que dar duro. Eu quero ser um Theta Nu Theta um dia, 563 00:53:05,252 --> 00:53:07,982 Ent�o grande irm�o voc� vai me ajudar na jornada? 564 00:53:08,155 --> 00:53:12,285 Oh irm�o, temos que dar duro. Eu quero ser um Theta Nu Theta um dia! 565 00:53:12,460 --> 00:53:13,688 Temos que continuar lutando! 566 00:53:13,861 --> 00:53:17,388 Oh, irm�o, temos que dar duro. Temos que continuar movendo. 567 00:53:17,565 --> 00:53:18,896 Estamos quase l�. 568 00:53:20,601 --> 00:53:23,798 Novatos da Theta Nu Theta, de frente! 569 00:53:28,976 --> 00:53:30,136 Revelem-se! 570 00:53:37,017 --> 00:53:40,885 Novato Porkchop, introduza-se! 571 00:53:49,063 --> 00:53:50,792 Porkchop! 572 00:53:50,965 --> 00:53:52,762 Super sonoro. 573 00:53:57,772 --> 00:54:01,208 Irm�o Showtime, introduza-se. 574 00:54:06,647 --> 00:54:08,171 Showtime! 575 00:54:11,385 --> 00:54:15,253 Novato Knucklehead, introduza-se. 576 00:54:26,100 --> 00:54:27,465 Knucklehead! 577 00:54:38,479 --> 00:54:39,810 O troco � uma merda, n�o �? 578 00:54:41,282 --> 00:54:43,182 Te vejo nas Nacionais. 579 00:54:43,350 --> 00:54:44,612 Sim, voc� vai. 580 00:54:45,186 --> 00:54:46,813 - M-U! - Gamma Xi! 581 00:54:46,987 --> 00:54:48,477 - Theta Nu! - Theta o que? 582 00:54:48,656 --> 00:54:50,123 - Theta Nu! - Theta o que? 583 00:54:50,324 --> 00:54:51,689 - Theta Nu! - Theta o que? 584 00:54:51,859 --> 00:54:53,258 - M-U! - Gamma Xi! 585 00:54:53,427 --> 00:54:55,156 - Theta Nu! - Theta o que? 586 00:54:55,329 --> 00:54:56,819 - Theta Nu! - Theta o que? 587 00:54:56,997 --> 00:54:58,294 - M-U! - Gamma Xi! 588 00:54:58,466 --> 00:55:00,331 - Theta Nu! - Theta o que? 589 00:55:05,473 --> 00:55:08,533 Certo. S� tenha certeza que est� vindo da sala do Dean. 590 00:55:11,946 --> 00:55:14,972 Querida, tenho que desligar. Vou te retornar mais tarde. 591 00:55:15,149 --> 00:55:18,380 - Sem problemas. - Voc� n�o tem que desligar. 592 00:55:18,552 --> 00:55:20,611 N�o seja boba. Como est� meu beb�? 593 00:55:20,788 --> 00:55:21,846 �tima. 594 00:55:26,827 --> 00:55:30,024 Eu ouvi que voc� andou saindo com... 595 00:55:30,197 --> 00:55:32,529 aquele jovem, DJ. 596 00:55:32,700 --> 00:55:34,463 Ah, voc� ouviu dizer. 597 00:55:34,635 --> 00:55:37,035 Ent�o o que, Grant te ligou? 598 00:55:37,404 --> 00:55:39,531 - Bem, n�s conversamos um pouco... - Voc� sabe de uma coisa, papai? 599 00:55:39,707 --> 00:55:44,474 Desde que voc� me apresentou ao Grant, ele � tudo que voc� fala. 600 00:55:44,645 --> 00:55:48,308 "Grant vai ser �timo pra voc�", "Grant vai para o topo", 601 00:55:48,482 --> 00:55:50,780 Grant s� quer saber de voc�. Quer saber? 602 00:55:50,951 --> 00:55:53,476 Que tal voc� e Grant se apaixonarem e me deixar fora dessa? 603 00:55:53,654 --> 00:55:55,246 Cuidado com sua l�ngua, garotinha. 604 00:55:57,491 --> 00:55:59,618 Isso � rid�culo. 605 00:56:01,362 --> 00:56:03,455 Tenho que ir, papai. 606 00:56:24,752 --> 00:56:26,947 - Oi. - O que t� pegando? 607 00:56:29,023 --> 00:56:30,422 Que aconteceu? 608 00:56:31,892 --> 00:56:33,621 Nada. 609 00:56:34,862 --> 00:56:37,296 Hei, voc� sabe, se quiser conversar, eu estou aqui. 610 00:56:41,569 --> 00:56:42,797 Obrigada. 611 00:56:42,970 --> 00:56:44,437 Tudo bem. 612 00:56:46,974 --> 00:56:48,202 Parab�ns! 613 00:56:50,911 --> 00:56:52,776 Porque n�o me disse que entrou? 614 00:56:52,947 --> 00:56:54,915 Talvez que quisesse surpreender voc�. 615 00:56:55,816 --> 00:56:57,647 Como se voc� j� n�o soubesse. 616 00:57:03,958 --> 00:57:05,186 Oque? 617 00:57:05,993 --> 00:57:07,551 Gostei dos seus brincos. S�o bonitos. 618 00:57:07,728 --> 00:57:10,219 - S�o novos. N�o �? - �. 619 00:57:10,831 --> 00:57:12,196 Voc� notou? 620 00:57:12,666 --> 00:57:14,930 Eu noto tudo em voc�. 621 00:57:15,102 --> 00:57:16,763 - Ah �? - Aham. 622 00:57:18,339 --> 00:57:20,204 Ent�o, qual minha cor favorita? 623 00:57:20,374 --> 00:57:21,602 Bem... 624 00:57:22,142 --> 00:57:24,633 Voc� sempre usa sombra verde... 625 00:57:25,112 --> 00:57:27,546 Seu anel favorito � verde... 626 00:57:27,715 --> 00:57:30,707 E eu vou apostar que seu carro � verde. 627 00:57:31,385 --> 00:57:32,750 Certo? 628 00:57:38,025 --> 00:57:40,323 Dever�amos come�ar. 629 00:57:41,829 --> 00:57:43,228 �. 630 00:57:48,736 --> 00:57:50,101 Contagem regressiva, garotos. 631 00:57:50,638 --> 00:57:54,267 Nas pr�ximas 6 semanas, vamos nos preparar. 632 00:57:54,441 --> 00:57:56,602 Como n�o temos muito tempo, outros membros e eu 633 00:57:56,777 --> 00:58:00,110 vamos lhes mostrar o b�sico e depois, o avan�ado. 634 00:58:01,982 --> 00:58:04,177 Alguns de voc�s devem achar o que esta dan�a �, 635 00:58:04,351 --> 00:58:05,579 Continuem. 636 00:58:07,488 --> 00:58:09,479 - Mas eu garanto a voc�s... - Parados! 637 00:58:09,657 --> 00:58:11,704 at� que tenham feito com a Theta Nu Theta. 638 00:58:13,500 --> 00:58:14,779 Voc�s apenas n�o sabem... 639 00:58:15,496 --> 00:58:17,464 Mais uma vez. Vai ser um longo dia! 640 00:58:17,631 --> 00:58:18,859 Vamos nessa, Thetas. 641 00:58:19,033 --> 00:58:20,796 - Movam-se. Movam-se. - Eu vou fazer a minha parte. 642 00:58:21,802 --> 00:58:24,362 Mas eu preciso que me prometam que voc�s ir�o fazer a de voc�s. 643 00:58:26,206 --> 00:58:30,734 Deste momento em diante, eu vou ser o seu Mestre. 644 00:58:31,478 --> 00:58:33,776 - Vamos nessa. Vamos galera. - Eu ensino, voc�s aprendem. 645 00:58:33,947 --> 00:58:35,278 Vamos. 646 00:58:35,449 --> 00:58:36,916 Vamos. 647 00:58:39,887 --> 00:58:42,515 Eu gostaria de ver o menu de sobremesas, por favor. 648 00:58:44,825 --> 00:58:46,315 Como estava seu jantar? 649 00:58:47,027 --> 00:58:49,461 - Estava bom. - Bom, bom. 650 00:58:51,065 --> 00:58:54,762 April, tem algo que eu gostaria de lhe dizer... 651 00:59:01,975 --> 00:59:04,466 Pertenceu a minha av�. 652 00:59:07,147 --> 00:59:08,944 � lindo. 653 00:59:09,116 --> 00:59:10,947 Experimente. 654 00:59:22,262 --> 00:59:23,820 Grant... 655 00:59:28,502 --> 00:59:30,834 Qual a minha cor favorita? 656 00:59:32,439 --> 00:59:33,565 Vermelho. Por que? 657 00:59:35,476 --> 00:59:36,909 N�o, n�o, n�o. 658 00:59:37,411 --> 00:59:38,742 Azul. 659 00:59:40,781 --> 00:59:42,749 De que se trata isso tudo? 660 00:59:45,119 --> 00:59:46,347 Eu n�o sei. 661 00:59:49,590 --> 00:59:53,390 Por favor n�o me diga que � sobre aquele garoto. 662 00:59:56,797 --> 00:59:58,458 Me desculpe. 663 01:00:03,270 --> 01:00:06,501 Se voc� n�o voltar ao senso, e r�pido, 664 01:00:06,673 --> 01:00:09,141 voc� vai me perder por completo. 665 01:00:12,079 --> 01:00:14,707 Eu realmente n�o posso imaginar que voc� disse isso. 666 01:00:16,183 --> 01:00:20,552 Voc� est� perdida, e mal-educada, vou te levar pra casa. 667 01:00:21,688 --> 01:00:23,417 Quer saber? 668 01:00:24,358 --> 01:00:26,121 N�o se preocupe. 669 01:00:30,697 --> 01:00:34,098 Minha cor favorita � verde, seu ot�rio. 670 01:00:39,940 --> 01:00:41,908 T- H-E-T-A! 671 01:00:59,026 --> 01:01:02,154 Certo, parem. PAREM! 672 01:01:02,696 --> 01:01:05,164 Por favor, coloquem um pouco de amor nisto galera. 673 01:01:05,332 --> 01:01:06,560 Posso fazer uma pergunta idiota? 674 01:01:06,733 --> 01:01:08,132 Melhor do que qualquer um que conhe�o. 675 01:01:10,070 --> 01:01:11,298 O que? 676 01:01:11,471 --> 01:01:14,167 Eu s� quero saber porque estamos dan�ando dentro de uma piscina. 677 01:01:15,742 --> 01:01:19,041 Bem, isso � para que possamos manter nossos passos em segredo. 678 01:01:19,479 --> 01:01:20,946 Mas quem iria quer�-los? 679 01:01:21,114 --> 01:01:22,775 Vamos recome�ar amanh�, �s 8. 680 01:01:22,950 --> 01:01:25,043 - Oito? - Oito? 681 01:01:25,219 --> 01:01:26,743 Algum problema com Oito? 682 01:01:27,855 --> 01:01:29,152 Que seja 7, ent�o. 683 01:01:29,323 --> 01:01:32,121 - Como? - Ah, cara. 684 01:01:35,963 --> 01:01:37,362 T� vazando. 685 01:02:41,228 --> 01:02:42,957 Eles v�o colocar isso no show? 686 01:02:43,897 --> 01:02:46,161 Eu n�o acho. Voc� conhece o Sylvester. 687 01:02:46,333 --> 01:02:49,200 Ele n�o gosta de nada que venha das ruas, nas rotinas dele. 688 01:02:50,404 --> 01:02:51,894 �timo. 689 01:02:53,407 --> 01:02:55,068 Para n�s. 690 01:03:17,998 --> 01:03:19,488 O que aconteceu? 691 01:03:24,304 --> 01:03:26,465 Eu terminei com ele. 692 01:03:31,244 --> 01:03:32,973 Voc� est� bem? 693 01:03:33,647 --> 01:03:36,241 N�o dormi a noite toda. 694 01:03:40,687 --> 01:03:42,018 E o que esteve fazendo? 695 01:03:42,789 --> 01:03:44,484 Pensando. 696 01:03:48,061 --> 01:03:49,961 No qu�? 697 01:03:58,438 --> 01:04:00,668 Eu acho que eu quero entrar. 698 01:04:06,813 --> 01:04:08,440 Venha. 699 01:04:18,458 --> 01:04:22,861 N�o se esque�am. Temos que praticar esses passos, hoje � noite. 700 01:04:26,333 --> 01:04:28,062 Saquem s� isso. 701 01:04:31,838 --> 01:04:33,066 Muito loco. 702 01:04:47,854 --> 01:04:49,981 Vejo voc�s depois. 703 01:05:18,418 --> 01:05:20,545 Vamos recome�ar logo no in�cio da manha. 704 01:05:20,720 --> 01:05:24,588 Se algum de voc�s tiverem conflitos com os hor�rios de aulas, 705 01:05:24,758 --> 01:05:26,020 me avisem. 706 01:05:27,194 --> 01:05:28,627 Prophytes. 707 01:05:36,603 --> 01:05:39,037 N�s estamos trabalhando duro a semana toda. 708 01:05:39,206 --> 01:05:40,730 E ainda somos muito ruins. 709 01:05:40,907 --> 01:05:42,135 N�s temos quatro semanas ainda. 710 01:05:42,309 --> 01:05:43,708 Isso � f�cil para voc�. 711 01:05:44,177 --> 01:05:46,077 Consegue fazer isso enquanto dorme. 712 01:05:46,246 --> 01:05:48,942 O problema � com esses passos que eles est�o nos ensinando. 713 01:05:49,349 --> 01:05:50,577 Ent�o, o que sugere? 714 01:05:50,750 --> 01:05:52,701 Ao inv�s de nos ajustarmos aos passos, temos 715 01:05:52,702 --> 01:05:54,652 que fazer os passos entrarem no nosso ritmo. 716 01:05:54,821 --> 01:05:56,254 Saquem s�. 717 01:06:01,061 --> 01:06:02,289 Muito legal. 718 01:06:02,462 --> 01:06:05,090 Vamos tentar algo assim. 719 01:06:05,499 --> 01:06:08,093 - Certo, vamos tentar algo. - Como se faz isso? 720 01:06:08,268 --> 01:06:11,169 Junto com a m�sica. Fa�a bem r�pido. E depois: 721 01:06:12,739 --> 01:06:15,469 Coloque na marcha. E depois vai nessa. 722 01:06:41,868 --> 01:06:43,859 Que diabos � isso? 723 01:06:45,805 --> 01:06:47,363 Os passos que voc� nos ensinou s�o antigos. 724 01:06:47,541 --> 01:06:50,339 Voc� n�o pode esperar que ven�amos os Mu's com eles 725 01:06:50,510 --> 01:06:52,102 Estou tentando trazer ares novos. 726 01:06:52,279 --> 01:06:55,407 Estamos dan�ando, ou fazendo um video de rap? 727 01:06:55,582 --> 01:06:57,447 � um novo dia, cara. 728 01:06:57,617 --> 01:06:59,847 Quero dizer, eu n�o entrei para ser um perdedor. 729 01:07:00,020 --> 01:07:04,184 N�o, perdedor, � um estado de mente. 730 01:07:04,658 --> 01:07:06,956 - Como? - Sem desrespeitar, cara. 731 01:07:07,127 --> 01:07:10,324 Mas esta fraternidade est� neste estado h� 7 anos. 732 01:07:10,497 --> 01:07:12,488 A raz�o para voc� continuar com o tradicional 733 01:07:12,666 --> 01:07:15,328 � porque voc� n�o consegue manter o atual. 734 01:07:18,004 --> 01:07:19,562 Vamos fazer uma aposta. 735 01:07:20,173 --> 01:07:22,505 Voc� vai e junta seu amigos. 736 01:07:23,243 --> 01:07:25,302 E eu junto os meus. 737 01:07:25,478 --> 01:07:27,378 E a gente vai batalhar. 738 01:07:28,415 --> 01:07:31,316 - T� dentro. - Amanha � noite. 739 01:07:31,685 --> 01:07:33,585 No Phoenix. 740 01:07:37,324 --> 01:07:39,349 Voc� tem certeza sobre isso, cara? 741 01:07:41,461 --> 01:07:43,395 Sim, cara. Eu tenho o controle. 742 01:07:44,331 --> 01:07:47,698 Certo galera. Temos a galera da TNT na casa. 743 01:07:47,867 --> 01:07:50,529 Voc�s sabem do que se trata. � a velha guarda contra a nova. 744 01:07:50,704 --> 01:07:55,368 Velha contra a nova. Aqui vem os Neophyts. 745 01:08:11,491 --> 01:08:14,392 Hora dos ProPhyts darem o troco. 746 01:08:28,475 --> 01:08:29,806 Aqui vamos n�s. Aqui vamos n�s. 747 01:08:29,976 --> 01:08:32,206 Esperem ai, eles est�o fazendo pra valer. 748 01:08:32,379 --> 01:08:35,041 T�o mostrando a dan�a de verdade. 749 01:08:38,285 --> 01:08:41,311 Certo, o que voc� tem pra mim? Mostra a�, man�. 750 01:08:45,425 --> 01:08:48,451 Esperem, esperem. O que t� acontecendo. O que t� pegando com o garoto? 751 01:08:48,628 --> 01:08:50,323 Ah n�o, isso n�o vai rolar, Phoenix. 752 01:08:50,497 --> 01:08:52,692 Voc�s todos conhecem as regras. Grupo vs grupo. 753 01:08:52,866 --> 01:08:55,130 O que est� fazendo? Vamos nessa, cara. 754 01:08:55,302 --> 01:08:56,428 Isto � sobre o time. 755 01:09:02,409 --> 01:09:04,172 Cara, por que n�o ficou no plano? 756 01:09:04,344 --> 01:09:05,811 Todos no Phoenix. 757 01:09:05,979 --> 01:09:10,075 Os profissionais do Theta Nu Theta v�o mostra pra esses novatos como se faz. 758 01:09:10,250 --> 01:09:12,275 Pr�, juntos agora. 759 01:09:29,436 --> 01:09:31,734 M�os pra baixo. J� temos o resultado. 760 01:09:31,905 --> 01:09:33,736 Mostrem amor. Voc�s todos sabem do que se trata. 761 01:09:33,907 --> 01:09:37,240 Velha Guarda ganhou. Velha Guarda. 762 01:09:37,410 --> 01:09:42,677 Phoenix, voc� sabe que n�o pode mexer com os Prophyte de Theta Nu Theta. 763 01:09:42,849 --> 01:09:45,340 Prophytes! Prophytes! Prophytes! 764 01:09:54,627 --> 01:09:55,480 Galera, eu s� estava... 765 01:09:55,481 --> 01:09:57,118 Olhe, na pr�xima vez que quiser se mostrar, 766 01:09:57,297 --> 01:10:00,494 fa�a sozinho, e nos salve de tanto treino. 767 01:10:00,667 --> 01:10:02,066 N�s quase n�o dan�amos. 768 01:10:02,235 --> 01:10:03,759 Voc� sabe que a gente deveria ter ganho. 769 01:10:03,937 --> 01:10:06,701 - Era uma plat�ia comprada. - Por favor... 770 01:10:08,108 --> 01:10:10,838 N�o se trata somente de voc�, cara. 771 01:10:11,010 --> 01:10:12,807 Somos um time. 772 01:10:14,614 --> 01:10:16,241 Vamos nessa, cara. 773 01:10:23,823 --> 01:10:27,281 N�o � s� sobre voc�, � sobre todos n�s, somos um time. 774 01:10:38,571 --> 01:10:40,038 Que t� pegando? 775 01:10:41,007 --> 01:10:43,635 Eu devo a voc�s uma desculpa. 776 01:10:45,545 --> 01:10:47,945 Eu s� quero ser parte do time. 777 01:10:55,188 --> 01:10:56,849 Que bom. 778 01:10:57,023 --> 01:11:00,720 Porque eu vou precisar que voc� nos ensine alguns dos seus passos, 779 01:11:00,894 --> 01:11:03,692 se quisermos ter alguma chance nas Nacionais. 780 01:11:10,370 --> 01:11:13,271 Pizza e cerveja na mina conta. Eu t� de carro. Quem mais t�? 781 01:11:37,397 --> 01:11:39,194 M- U! 782 01:11:39,933 --> 01:11:41,924 Gamma Xi! 783 01:11:46,673 --> 01:11:49,642 Vamos, Vamos, Vamos. 784 01:11:55,548 --> 01:11:57,311 - M-U! - Gamma Xi! 785 01:11:57,484 --> 01:11:59,076 - M-U! - Gamma Xi! 786 01:11:59,252 --> 01:12:01,743 Mu Gamma! 787 01:12:34,153 --> 01:12:36,815 Para o topo! O Topo! 788 01:12:50,336 --> 01:12:52,964 Thetas, Thetas, n�s somos os Thetas, 789 01:12:53,439 --> 01:12:56,067 Thetas, Thetas, n�s somos os Thetas, 790 01:12:56,242 --> 01:13:01,771 Thetas, Thetas, n�s somos os... Thetas, 791 01:13:01,948 --> 01:13:04,473 Thetas, Thetas, n�s somos os Thetas, 792 01:13:04,651 --> 01:13:07,176 Thetas, Thetas, n�s somos os Thetas, 793 01:13:07,353 --> 01:13:09,014 Thetas, Thetas, n�s somos os: 794 01:13:35,081 --> 01:13:36,912 Fa�a seu trabalho. 795 01:13:39,218 --> 01:13:40,913 Terminei. 796 01:13:43,456 --> 01:13:46,220 Bem, eu ainda tenho mais 1 cap�tulo para ler. 797 01:13:51,164 --> 01:13:53,530 Se lembra de que voc� me pediu para espiar o Dj? 798 01:13:53,700 --> 01:13:59,036 Bem, conhe�a Mr. Darnell James Williams. 799 01:13:59,439 --> 01:14:01,100 ''Mais novo pego em flagrante. 800 01:14:01,274 --> 01:14:03,970 O irm�o e mais 3 malandros foram presos por assalto.'' 801 01:14:05,411 --> 01:14:06,503 Certo, vamos nessa. 802 01:14:06,679 --> 01:14:09,375 Eu vou te levar para o lugar que faz a melhor galinha frita. 803 01:14:09,549 --> 01:14:12,609 Com um passado como este, � de se esperar que ele se mantenha na boa. 804 01:14:12,785 --> 01:14:16,448 Todo mundo sabe que Darrows faz a melhor galinha frita. 805 01:14:16,623 --> 01:14:18,818 20 d�lares que essa n�o � a melhor galinha. 806 01:14:18,992 --> 01:14:20,220 - Vinte? - Vinte! 807 01:14:20,393 --> 01:14:23,385 Ent�o, basicamente, o cara � um marginal. 808 01:14:24,530 --> 01:14:26,122 Que vergonha. 809 01:14:27,133 --> 01:14:28,464 Tamo nessa. 810 01:14:34,273 --> 01:14:37,367 Eu tenho que ir e pegar algo. Vai ser um segundo s�. 811 01:14:37,543 --> 01:14:39,374 Voc� pode entrar. 812 01:14:39,779 --> 01:14:41,747 Confie em mim. Vamos. 813 01:14:46,786 --> 01:14:48,253 Ol�? 814 01:14:48,955 --> 01:14:50,479 Sou eu. 815 01:14:52,659 --> 01:14:54,752 - Opa, oi pra voc�s. - Ol�, tio. 816 01:14:54,927 --> 01:14:57,862 Esta � minha amiga, April. 817 01:14:58,031 --> 01:14:59,862 - Prazer em conhecer. - Prazer em conhecer. 818 01:15:00,033 --> 01:15:02,228 - Baby, � voc�? - Sim, � Domingo, n�o �? 819 01:15:02,969 --> 01:15:04,197 Na hora certa. 820 01:15:04,370 --> 01:15:06,531 - E quem � essa linda? - April. 821 01:15:06,706 --> 01:15:08,469 - Prazer em conhec�-la. - Prazer em conhec�-la. 822 01:15:08,641 --> 01:15:10,131 Espero que esteja com fome. 823 01:15:10,877 --> 01:15:14,142 Voc� pode arrumar o rel�gio pela galinha frita do meu tio. 824 01:15:20,420 --> 01:15:22,615 Estas tulipas s�o lindas. 825 01:15:22,789 --> 01:15:24,256 - Obrigada, querida. - De nada. 826 01:15:24,424 --> 01:15:25,652 S�o minhas favoritas. 827 01:15:25,825 --> 01:15:29,727 Nate as traz todo domingo, desde que nos casamos. 828 01:15:29,896 --> 01:15:32,330 - N�o � lindo? - Est� anotando? 829 01:15:32,498 --> 01:15:33,795 Viu? Viu o que voc� come�ou? 830 01:15:33,966 --> 01:15:36,127 - Acho que estraguei tudo. - Com certeza. 831 01:15:36,302 --> 01:15:38,896 Escute, garoto, tem muito mais, ent�o, n�o sejam timidos. 832 01:15:39,072 --> 01:15:42,132 Esta � a melhor galinha que eu j� comi. 833 01:15:42,308 --> 01:15:43,741 Obrigada. 834 01:15:43,910 --> 01:15:46,003 Sua comida realmente me lembra da minha m�e. 835 01:15:46,546 --> 01:15:47,911 Ele deve ser um �tima cozinheira. 836 01:15:48,081 --> 01:15:52,575 Ela era uma �tima cozinheira. At� ela morrer, h� 5 anos. 837 01:15:52,752 --> 01:15:54,947 Meus p�sames. 838 01:15:55,555 --> 01:15:57,386 Sim, foi dif�cil. 839 01:15:57,557 --> 01:16:00,993 Mas voc� sabe, meu pai e eu somos muito �ntimos. 840 01:16:01,160 --> 01:16:03,720 O pai dela � o Reitor. 841 01:16:05,364 --> 01:16:07,491 - El capitan. - Exatamente. 842 01:16:07,667 --> 01:16:10,966 - Voc� � a filha do Palmer? - Sim. 843 01:16:15,541 --> 01:16:19,033 Tia, quando que voc� vai me ensinar a fazer essa galinha? 844 01:16:19,212 --> 01:16:21,237 - Eu n�o vou, querido. - Por que? 845 01:16:21,414 --> 01:16:23,746 Porque sen�o eu nunca mais vou te ver nos domingos... 846 01:16:23,916 --> 01:16:26,282 e eu preciso ver meu garoto todos os domingos. 847 01:16:39,966 --> 01:16:43,458 Cinco, Seis... 848 01:16:43,636 --> 01:16:47,470 Sete, Oito. 849 01:16:59,252 --> 01:17:01,584 Maciooo, 850 01:17:02,922 --> 01:17:04,753 T- H-E-T-A! 851 01:17:04,924 --> 01:17:08,917 T- H-E-T-A! 852 01:17:09,128 --> 01:17:11,688 Theta Nu! 853 01:17:29,282 --> 01:17:32,115 Continuem... Sim, estamos chegando. 854 01:17:36,489 --> 01:17:41,085 Mr. Darnell James Williams, voc� � chamado na diretoria. 855 01:17:42,128 --> 01:17:44,688 De acordo com a informa��o nos dada... 856 01:17:44,864 --> 01:17:47,924 voc� foi acusado e respondeu por assalto... 857 01:17:48,100 --> 01:17:51,297 em um caso que terminou com a morte de seu irm�o. 858 01:17:51,470 --> 01:17:52,960 Isso est� correto? 859 01:17:55,007 --> 01:17:57,305 Eu estava tentando proteg�-lo. 860 01:17:58,978 --> 01:18:01,811 A verdade �, se eu tivesse dito isso... 861 01:18:01,981 --> 01:18:03,972 n�o estaria aqui hoje. 862 01:18:04,150 --> 01:18:06,175 De qualquer modo, eu estava ferrado desde o come�o. 863 01:18:07,320 --> 01:18:09,447 Ent�o, eu acho que a �nica coisa que resta dizer �... 864 01:18:11,824 --> 01:18:16,659 desde que entrei aqui, eu me tornei uma pessoa melhor. 865 01:18:42,021 --> 01:18:44,717 � decis�o deste comit� 866 01:18:44,891 --> 01:18:47,325 te suspender pelo resto do ano letivo. 867 01:18:49,195 --> 01:18:51,561 Me descukpe, Sr. Williams. 868 01:19:03,943 --> 01:19:05,240 A�, DJ! 869 01:19:14,086 --> 01:19:15,553 D? 870 01:19:25,064 --> 01:19:29,091 Voc� est� bem cara? Que que t� pegando? 871 01:19:30,703 --> 01:19:33,695 - T� vazando. - De que voc� t� falando, cara? 872 01:19:33,873 --> 01:19:35,101 Fui suspendido. 873 01:19:35,775 --> 01:19:37,970 Como eles podem fazer isso? 874 01:19:45,818 --> 01:19:47,410 Alou? 875 01:19:47,954 --> 01:19:49,751 Sim, sou eu. 876 01:19:51,891 --> 01:19:53,256 Quando? 877 01:19:54,994 --> 01:19:56,586 Sim, sim. Vou estar ai. 878 01:19:56,762 --> 01:19:59,856 D, o que t� pegando, D? 879 01:20:08,007 --> 01:20:09,634 Pode entrar. 880 01:20:10,009 --> 01:20:13,410 Com licen�a, Dr. Palmer. DJ Williams. 881 01:20:14,113 --> 01:20:16,445 Sente-se, Sr. Williams. 882 01:20:21,754 --> 01:20:24,188 O comit� de �tica me reportou algo, 883 01:20:25,524 --> 01:20:28,618 mas, �s vezes, eu posso interferir na decis�o deles. 884 01:20:29,328 --> 01:20:33,822 Eu tenho autoridade de lhe reestituir a essa Universidade. 885 01:20:37,036 --> 01:20:38,264 E o que eu fa�o em troca? 886 01:20:38,437 --> 01:20:43,739 Essa coisa que t� pegando com minha filha, acaba agora. 887 01:20:43,909 --> 01:20:47,345 - E o que isso tem a ver com...? - Olhe aqui, seu merdinha. 888 01:20:47,780 --> 01:20:51,443 Minha filha n�o � pro teu bico. 889 01:20:51,617 --> 01:20:54,313 Ela � uma mulher com um futuro promissor... 890 01:20:54,487 --> 01:20:57,945 e eu n�o vou deixar voc� vir aqui e tirar vantagem dela. 891 01:20:58,124 --> 01:21:00,422 - Como � que �? - N�o t� me entendendo? 892 01:21:02,928 --> 01:21:07,763 Se voc� n�o concorda em parar de ver a minha filha... 893 01:21:07,967 --> 01:21:10,299 pode dar tchau-tchau pra sua educa��o. 894 01:21:12,505 --> 01:21:17,204 E voc� vai terminar como seu tio, cortando grama para sobreviver. 895 01:21:18,310 --> 01:21:20,972 Agora, como que voc� acha que a April vai ficar com voc�, deste jeito? 896 01:21:24,316 --> 01:21:25,943 Bem... 897 01:21:27,019 --> 01:21:28,884 Com todo o respeito... 898 01:21:30,689 --> 01:21:32,316 Senhor, 899 01:21:33,292 --> 01:21:37,388 a decis�o � dela, e n�o sua. 900 01:21:39,498 --> 01:21:41,466 Tenha um bom dia. 901 01:21:47,406 --> 01:21:49,135 Tr�s dias antes das Nacionais. 902 01:21:49,975 --> 01:21:51,663 Voc� tem certeza que n�o tem nada que possamos 903 01:21:51,664 --> 01:21:53,172 fazer para mudar a mente do Dr. Palmer's? 904 01:21:53,345 --> 01:21:55,973 - N�o, ele � um deles. - Palmer � um Mu Gamma? 905 01:21:56,882 --> 01:21:59,350 - Correto. - Porra. 906 01:21:59,819 --> 01:22:00,911 N�s estamos ferrados. 907 01:22:04,290 --> 01:22:06,884 Voc�s s�o inacredit�veis, galera. 908 01:22:10,362 --> 01:22:12,762 Voc�s v�o continuar aqui tr�s ou quatro anos 909 01:22:12,932 --> 01:22:15,457 com seus �timos trabalhos dentro de seus bolsos. 910 01:22:16,235 --> 01:22:18,863 � meu rabo que t� sendo fudido aqui. 911 01:22:19,038 --> 01:22:21,768 � a minha vida que t� sendo ferrada. 912 01:22:23,109 --> 01:22:25,976 Isto n�o � sobre a porcaria das Nacionais. 913 01:22:38,290 --> 01:22:40,986 Ele n�o te disse que tem um passado criminoso? 914 01:22:41,794 --> 01:22:43,193 Que passado? 915 01:22:43,362 --> 01:22:45,296 E eu suponho que ele n�o tenha lhe dito 916 01:22:45,464 --> 01:22:48,399 que ele foi trago aqui pelo Comit� de �tica 917 01:22:48,567 --> 01:22:50,865 por mentir no formul�rio de aplica��o da Univeridade. 918 01:22:51,036 --> 01:22:53,368 Do que voc� t� falando? 919 01:23:07,453 --> 01:23:09,683 Eu j� ia te ligar. 920 01:23:15,828 --> 01:23:17,853 Ent�o, � verdade. 921 01:23:21,433 --> 01:23:23,560 O que voc� quer que eu diga, April? 922 01:23:23,736 --> 01:23:25,601 Eu acreditei em voc�. 923 01:23:26,205 --> 01:23:28,730 Por que voc� simplismente n�o me disse? 924 01:23:32,111 --> 01:23:34,477 Eu fui preso porque eu... 925 01:23:36,382 --> 01:23:38,646 Porque eu estava brigando e meu irm�o foi morto. 926 01:23:40,319 --> 01:23:43,049 N�o foi minha culpa. S� fui preso porque... 927 01:23:43,222 --> 01:23:46,316 eu tinha um defensor que n�o conseguia nem lembrar meu nome. 928 01:23:50,262 --> 01:23:52,355 Ent�o, porque est� indo embora? 929 01:23:52,698 --> 01:23:54,598 Boa pergunta. 930 01:23:55,234 --> 01:23:57,134 Por que n�o a faz para seu pai? 931 01:24:06,278 --> 01:24:08,269 Ele teria lhe dado a chance de continuar... 932 01:24:08,447 --> 01:24:10,176 se voc� tivesse terminado com ela? 933 01:24:10,349 --> 01:24:12,442 E voc� disse n�o? 934 01:24:12,618 --> 01:24:14,779 Eu n�o ia deixar ele me fazer de bobo. 935 01:24:17,356 --> 01:24:20,655 - Foi minha culpa. - N�o entendi. 936 01:24:29,568 --> 01:24:32,765 Eu namorei Will Palmerna Universidade. 937 01:24:32,938 --> 01:24:36,635 Desde o come�o da faculdade, at� quando conheci seu tio. 938 01:24:40,312 --> 01:24:44,442 - Voc� roubou a garota dele? - N�o � t�o simples. 939 01:24:49,255 --> 01:24:51,474 Seria bom se tivesse me contado mais 940 01:24:51,475 --> 01:24:54,124 cedo, antes disso estourar na minha cara. 941 01:24:59,231 --> 01:25:01,290 Como est� mundo? Eu sou Suay da MTV News, 942 01:25:01,467 --> 01:25:03,025 Ao vivo de Atlanta, 943 01:25:03,202 --> 01:25:06,035 para o 17� concurso de Break. 944 01:25:08,807 --> 01:25:12,607 A arena da atlanta vai superlotar com todos estes f�s. 945 01:25:12,778 --> 01:25:14,712 Todos vieram de longe para ver a competi��o. 946 01:25:15,381 --> 01:25:17,042 Centenas de fichas foram vistas 947 01:25:17,216 --> 01:25:19,844 mas somente 25 foram escolhidas 948 01:25:20,019 --> 01:25:24,547 de todo o conitente para concorrer neste grande concurso. 949 01:25:28,861 --> 01:25:31,489 Neste ano, os campe�es defendendo o t�tulo Mu Gamma Xi 950 01:25:31,664 --> 01:25:35,293 v�m para assegurar o Oitavo t�tulo. 951 01:25:35,467 --> 01:25:38,368 Ser� que tem alguem que possa parar esses caras? 952 01:25:41,507 --> 01:25:42,735 Seteve vezes campe�es. 953 01:25:42,941 --> 01:25:45,876 Oitavo a caminho, Oitavo a caminho. 954 01:25:46,078 --> 01:25:48,478 Hei. Hei, Thetas, virem-se. Venham para c�. 955 01:25:48,647 --> 01:25:51,514 Que isso galera, eu sei o que est�o pensando. 956 01:25:51,684 --> 01:25:55,347 Mas est�o errados, ainda podemos vencer isso. 957 01:25:55,521 --> 01:25:57,148 Certo, eu tenho observado voc�s. 958 01:25:57,323 --> 01:25:58,551 E eu posso prometer 959 01:25:58,724 --> 01:26:01,420 que n�o somos os mesmos Thetas que eramos a seis semanas atr�s. 960 01:26:01,593 --> 01:26:03,857 Voc�s nunca viram passos como estes. 961 01:26:04,029 --> 01:26:06,327 Ent�o, fiquem prontos. Pois o show vai come�ar. 962 01:26:06,498 --> 01:26:08,295 - Vamos! - Prontos? 963 01:26:08,467 --> 01:26:10,526 - Certo. - Vamos. 964 01:26:10,703 --> 01:26:13,228 Vamos, Vamos. Theta no tr�s. Um, dois, tr�s: 965 01:26:13,405 --> 01:26:14,173 Theta! 966 01:26:18,010 --> 01:26:19,671 Ol�, William. 967 01:26:24,016 --> 01:26:26,507 Faz muito tempo, Jackie. 968 01:26:27,152 --> 01:26:29,950 - Como voc� p�de? - Olhe, se isso � sobre voc�... 969 01:26:30,122 --> 01:26:32,215 DJ nos disse sobre a oferta que fez a ele. 970 01:26:32,391 --> 01:26:33,983 Tudo que eu estou tentando fazer � 971 01:26:34,159 --> 01:26:36,855 que minha filha n�o cometa o mesmo erro que voc�. 972 01:26:37,730 --> 01:26:39,561 Eu n�o cometi nenhum erro, William. 973 01:26:40,999 --> 01:26:42,694 Voc� sabe o qu�o diferente sua vida seria... 974 01:26:42,868 --> 01:26:44,597 se eu tivesse casado com voc�? 975 01:26:45,537 --> 01:26:48,199 William, eu tenho uma vida realmente boa. 976 01:26:48,874 --> 01:26:51,866 Bem, n�o � boa suficiente para minha filha. 977 01:26:52,811 --> 01:26:55,279 Isso n�o deveria ser minha escolha? 978 01:27:06,325 --> 01:27:11,228 Pai, se voc� pensa que ficar com o Grant � o melhor pra mim, 979 01:27:12,464 --> 01:27:14,642 ent�o, voc� n�o me conhece como deveria. 980 01:27:14,643 --> 01:27:16,560 Querida, voc� � tudo que eu tenho. 981 01:27:17,703 --> 01:27:19,432 Bem, voc� acabou de perder. 982 01:27:19,605 --> 01:27:22,130 - Olhe querida, n�o diga isso. - Pare com isso. 983 01:27:22,307 --> 01:27:26,004 Eu sei que eu posso te perdoar um dia, mas sinceramente... 984 01:27:27,246 --> 01:27:29,840 Eu n�o consigo imaginar quando. 985 01:27:30,516 --> 01:27:33,917 S� me d� uma chance de arrumar tudo. 986 01:27:41,393 --> 01:27:42,758 O procedimento � simples. 987 01:27:42,928 --> 01:27:44,793 Os times v�o passar por um round eliminat�rio. 988 01:27:44,963 --> 01:27:47,431 Somente quatro times sair�o vitoriosos desta rodada. 989 01:27:47,599 --> 01:27:51,262 Estes quatro times v�o competir, por $40,000 em dinheiro... 990 01:27:51,437 --> 01:27:54,235 para usar em um projeto comunit�rio da escolha deles. 991 01:27:54,406 --> 01:27:58,775 E � claro, o grande tr�feu e t�tulo do ano. 992 01:28:01,346 --> 01:28:04,213 Que come�em as eliminat�rias. 993 01:29:35,641 --> 01:29:39,475 Fa�am barulho para os jurados. 994 01:29:42,047 --> 01:29:45,710 Fa�am barulho para as Fraternidades. 995 01:29:46,518 --> 01:29:48,850 Nossa hora galera. D� a eles as Phytons. 996 01:29:51,056 --> 01:29:52,580 Oi. 997 01:29:53,859 --> 01:29:55,793 - Ele est�? - Claro, claro. 998 01:29:55,961 --> 01:29:59,226 Espere um pouco. DJ, pode descer aqui um pouco? 999 01:30:17,883 --> 01:30:20,875 Eu sei da oferta que meu pai fez. 1000 01:30:23,522 --> 01:30:26,013 Tudo que voc� tinha que fazer era conversar comigo. 1001 01:30:26,658 --> 01:30:30,617 - Eu sei. - Eu devia ter ficando em Los Angeles. 1002 01:30:31,964 --> 01:30:34,660 Tudo que eu toco se destr�i. 1003 01:30:37,202 --> 01:30:39,727 Meu irm�o est� morto, e � minha culpa. 1004 01:30:39,905 --> 01:30:41,839 DJ... 1005 01:30:43,742 --> 01:30:45,972 N�o � verdade. 1006 01:30:46,144 --> 01:30:49,375 N�o, se n�o fosse por mim, Duron estaria aqui. 1007 01:30:50,315 --> 01:30:51,907 Deixe ir. 1008 01:30:55,587 --> 01:30:58,021 Somente deixe ir. 1009 01:31:04,262 --> 01:31:06,162 Est� tudo bem. 1010 01:31:10,602 --> 01:31:12,627 Eu te amo. 1011 01:31:20,545 --> 01:31:24,675 N�o � sua culpa. Certo? 1012 01:31:29,655 --> 01:31:31,213 Ok, eu quero te dizer algo. 1013 01:31:33,225 --> 01:31:37,594 Meu pai mudou a decis�o do comit�. 1014 01:31:39,297 --> 01:31:44,701 Ele prefere me colocar na sua vida, do que me perder na dele. 1015 01:31:48,206 --> 01:31:49,867 Mas eu n�o sei se isso � pra mim. 1016 01:31:50,642 --> 01:31:52,269 Mas pensei ser seu sonho. 1017 01:31:53,945 --> 01:31:56,379 � o sonho do meu irm�o. 1018 01:31:57,182 --> 01:32:01,118 Ele que deveria estar aqui. E n�o eu. 1019 01:32:02,821 --> 01:32:05,312 Bem, ent�o fa�a pelo seu irm�o. 1020 01:32:06,758 --> 01:32:09,124 Fa�a por Duron. 1021 01:32:11,730 --> 01:32:14,961 As eliminat�rias acabaram e agora temos os finalistas. 1022 01:32:15,133 --> 01:32:19,160 � a �ltima chance destes times derem o m�ximo de si. 1023 01:32:19,371 --> 01:32:22,534 Pai nosso que estais no c�u. Santificado seja o Vosso nome. 1024 01:32:22,708 --> 01:32:27,475 Vem a n�s vosso reino, seja feita vossa vontade, assim na Terra como no c�u. 1025 01:32:27,679 --> 01:32:31,308 O p�o vosso de cada dia nos dai hoje, perdoai nossas ofensas 1026 01:32:31,483 --> 01:32:34,111 assim como n�s perdoamos a quem nos tem ofendido. 1027 01:32:34,286 --> 01:32:37,813 N�o deixai-nos cair em tenta��o, mas livrai-nos do mal 1028 01:32:37,989 --> 01:32:41,049 pelo seu poder e de seu reinado, para sempre. 1029 01:32:41,760 --> 01:32:43,785 Am�m. 1030 01:32:44,663 --> 01:32:47,427 E agora, senhoras e senhores, os finalistas. 1031 01:32:47,599 --> 01:32:53,196 Os impar�veis irm�os da Mu Gamma Xi. 1032 01:33:12,224 --> 01:33:13,691 Grupo Lobo Vai! 1033 01:33:20,966 --> 01:33:22,593 Me d� uma. 1034 01:33:22,768 --> 01:33:24,326 Me d� duas. 1035 01:33:24,503 --> 01:33:25,868 Me d� tr�s. 1036 01:33:39,785 --> 01:33:41,218 Grupo lobo, deslizar. 1037 01:33:43,922 --> 01:33:49,258 Gamma 1038 01:33:49,427 --> 01:33:52,089 Xi 1039 01:35:25,824 --> 01:35:29,351 Sylvester. Eu n�o posso deixar voc� deixar o melhor por �ltimo. 1040 01:35:29,527 --> 01:35:31,654 Porque a multid�o l� fora t� na nossa. 1041 01:35:31,830 --> 01:35:34,390 Cara, qual teu problema? Porque n�o cuida dos seus pr�prios...? 1042 01:35:34,566 --> 01:35:36,864 - Pera, pera, vamos nessa. - Tudo bem. 1043 01:35:46,044 --> 01:35:47,375 Voc� est� suspendido. 1044 01:35:49,981 --> 01:35:52,814 Parece que o Dr. Palmer mudou de id�ia. 1045 01:35:53,919 --> 01:35:56,012 Voc� n�o faz diferen�a. 1046 01:35:57,956 --> 01:35:59,253 Nunca fez. 1047 01:35:59,424 --> 01:36:01,949 Vamos nessa, Mus. Onde est�o meus Mus? 1048 01:36:02,127 --> 01:36:03,685 Ent�o, � de verdade? Voc� voltou? 1049 01:36:03,862 --> 01:36:05,352 Theta Nu, s�o voc�s. 1050 01:36:05,530 --> 01:36:07,395 Certo. Juntem-se Juntem-se. 1051 01:36:07,565 --> 01:36:09,795 Ceto, n�s somos o TNT. 1052 01:36:09,968 --> 01:36:12,528 O mais forte explosivo conhecido ao homem. 1053 01:36:12,704 --> 01:36:14,069 - E � isso que somos. - Certo! 1054 01:36:14,239 --> 01:36:16,036 Isso � o que voc� �. Isso � o que voc� �. 1055 01:36:16,207 --> 01:36:19,404 � o que voc� �. E exatamente o que voc� �! 1056 01:36:19,577 --> 01:36:22,478 Certo, ent�o hoje � noite. Podemos ser explosivos? 1057 01:36:22,647 --> 01:36:24,137 - Sim! - N�o, n�o. 1058 01:36:24,316 --> 01:36:26,045 Podemos ser melhor do que jamais fomos? 1059 01:36:26,217 --> 01:36:29,618 - Sim. - Porque somos os THETAS! 1060 01:36:29,788 --> 01:36:32,348 Thetas, Thetas, somos os Thetas, 1061 01:36:32,524 --> 01:36:35,049 Thetas, Thetas, somos os Thetas, 1062 01:36:35,226 --> 01:36:36,750 Thetas, Thetas, somos os: 1063 01:36:39,965 --> 01:36:45,301 E agora, com voc�s, os irm�os: Theta Nu Theta! 1064 01:37:42,127 --> 01:37:45,961 T- H-E-T-A! 1065 01:37:47,298 --> 01:37:49,289 Theta Nus! 1066 01:38:22,300 --> 01:38:26,498 Eu tenho um sentimento, De que voc� n�o pode tocar isso. 1067 01:38:46,624 --> 01:38:48,558 T� certo, entendemos. 1068 01:40:11,075 --> 01:40:12,975 Agora � com os juizes. 1069 01:40:13,144 --> 01:40:15,806 T� na m�o dos juizes. 1070 01:40:32,330 --> 01:40:34,730 E agora, o campe�o deste ano da 1071 01:40:34,899 --> 01:40:37,333 Fraternidade Nacional De Dan�a Break... 1072 01:40:39,504 --> 01:40:40,766 Tempos um empate. 1073 01:40:44,008 --> 01:40:45,737 Certo, eu sei o que est�o pensando... 1074 01:40:45,910 --> 01:40:48,208 Mas os juiizes n�o v�o deixar assim. 1075 01:40:48,379 --> 01:40:51,507 Eu vou ficar aqui ao vivo, at� que um campe�o tenha sido escolhido. 1076 01:40:51,683 --> 01:40:53,810 Alpha Tau Chapter da Mu Gamma Xi... 1077 01:40:57,188 --> 01:40:59,952 e Beta Delta Chapter da Theta Nu Theta. 1078 01:41:00,124 --> 01:41:04,424 Agora, n�s vamos deixar voc�s irem um contra o outro, mais uma vez. 1079 01:41:06,431 --> 01:41:10,527 Theta Nu Theta e Mu Gamma Xi, est�o prontos para batalhar? 1080 01:41:13,171 --> 01:41:16,368 - Ent�o, vamos nessa! - Venha aqui. 1081 01:41:19,544 --> 01:41:21,512 Certo. N�s vamos precisar de voc� cara. 1082 01:41:21,679 --> 01:41:24,307 Vamos precisar de voc� para levar este titulo pra casa. 1083 01:41:24,482 --> 01:41:27,679 Voc� esperou quatro anos por isso. Voc� que deveria ser o l�der. 1084 01:41:27,852 --> 01:41:29,843 - E n�o eu. - N�o � sobre voc�, ok? 1085 01:41:30,021 --> 01:41:32,615 N�o � sobre mim. � sobre o time todo. 1086 01:41:44,102 --> 01:41:46,696 - Este � meu homem. - Tragam-no aqui. Vamos nessa. 1087 01:41:46,871 --> 01:41:49,431 Parece que DJ vai ser o l�der. 1088 01:41:50,908 --> 01:41:52,705 Eu sabia que ia ser assim. 1089 01:41:52,877 --> 01:41:55,710 N�o se preocupe. Eu andei estudando todos seus movimentos 1090 01:41:55,880 --> 01:41:58,610 Ser� como tirar doce de uma crian�a. 1091 01:41:59,284 --> 01:42:01,377 Certo. Est� com voc�s. 1092 01:42:19,170 --> 01:42:22,333 - Por que est�o no nosso palco? - Palco... 1093 01:42:25,076 --> 01:42:27,408 Por que est�o no nosso palco... 1094 01:42:29,847 --> 01:42:32,907 Por que est�o no nosso palco... 1095 01:42:40,491 --> 01:42:43,119 Eles est�o muito pr�ximos! 1096 01:42:43,294 --> 01:42:45,694 Vai pra tr�s, Pra tr�s, pra longe de mim. 1097 01:42:45,863 --> 01:42:48,354 Vai pra tr�s, Pra tr�s, pra longe de mim. 1098 01:42:48,533 --> 01:42:50,228 Vai pra tr�s, Pra tr�s, pra longe de mim. 1099 01:42:50,401 --> 01:42:52,926 Vai pra tr�s, Pra tr�s, pra longe de mim. 1100 01:42:59,610 --> 01:43:00,838 - Pythons! - O que? 1101 01:43:01,012 --> 01:43:03,310 - Pythons! - vamos nessa! 1102 01:43:27,972 --> 01:43:30,566 Eu n�o sei que te lhe disseram... 1103 01:43:30,742 --> 01:43:34,041 mas quem est� na casa s�o os Mu Gamma Xi! 1104 01:43:34,679 --> 01:43:37,113 Eu n�o sei que te lhe disseram... 1105 01:43:37,281 --> 01:43:40,341 mas quem est� na casa s�o os Mu Gamma Xi! 1106 01:43:46,657 --> 01:43:48,625 Pra tr�s, pra tr�s, pra tr�s, pra tr�s. 1107 01:44:00,738 --> 01:44:02,706 Gamma quem? Uma palavra: 1108 01:44:02,874 --> 01:44:04,739 Putas! 1109 01:44:24,195 --> 01:44:27,096 Na �ltima vez que ouvi... 1110 01:44:27,265 --> 01:44:29,825 os Mu Gamma comandavam a casa. 1111 01:44:30,001 --> 01:44:31,730 - Certo? - Certo. 1112 01:44:31,903 --> 01:44:33,370 E n�s comandamos eles! 1113 01:44:35,907 --> 01:44:38,740 Vamos dar um remix pra eles. 1114 01:44:38,910 --> 01:44:41,378 Mais uma vez, Mus! 1115 01:45:14,745 --> 01:45:16,804 Esta competi��o virou uma batalha! 1116 01:45:16,981 --> 01:45:18,778 Os dois times est�o pau-a-pau. 1117 01:45:18,950 --> 01:45:22,681 Eu n�o sei sobre voc�, mas eu nunca vi passos como estes. 1118 01:45:22,854 --> 01:45:25,982 - Isto � loucura. - Mu Gamma Xi! 1119 01:45:26,424 --> 01:45:29,188 Mu Gamma Xi! 1120 01:45:29,360 --> 01:45:31,555 Mu Gamma Xi! 1121 01:45:32,663 --> 01:45:35,291 Melhor... 1122 01:45:35,466 --> 01:45:37,457 Me de�m a batida, mais uma vez! 1123 01:46:31,489 --> 01:46:37,052 T- H-E-T-A! Voc� pode se mover? 1124 01:47:18,836 --> 01:47:21,964 O campeonato nacional de 2007 vai para... 1125 01:47:26,210 --> 01:47:29,202 Theta Nu Theta! 1126 01:47:49,734 --> 01:47:51,759 Isso a�! � disso que eu t� falando! 1127 01:47:57,908 --> 01:47:59,500 Obrigado. 1128 01:48:27,972 --> 01:48:29,405 Nos somos os Thetas! 1129 01:48:29,573 --> 01:48:31,939 Thetas, Thetas! N�s somos os Thetas! 1130 01:48:32,109 --> 01:48:35,135 Thetas, Thetas! N�s somos os: 86764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.