Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,415 --> 00:00:27,515
Ve por ella.
Si
2
00:00:34,443 --> 00:00:35,743
Aqu� vamos
Buen tiro
3
00:00:47,551 --> 00:00:48,551
Me gusta
Vamos
4
00:00:50,015 --> 00:00:50,815
Tengo el tiro
5
00:00:55,139 --> 00:00:56,139
No vas a lograrlo
6
00:00:56,764 --> 00:00:58,014
Nada mal para un viejo
7
00:01:00,066 --> 00:01:01,626
Vamos Jeff
8
00:01:20,608 --> 00:01:23,008
Me ganaste, si no tuviera este dolor de espalda.
9
00:01:23,840 --> 00:01:25,590
Vamos a Tj a tomar un par de copas
10
00:01:25,965 --> 00:01:27,285
Yo no voy
11
00:01:27,560 --> 00:01:29,909
Dos copas no te har�n nada.
Cu�l de los dos.
12
00:01:32,530 --> 00:01:34,530
Tuve un d�a pesado, quiero irme a casa.
13
00:01:37,106 --> 00:01:39,756
Creo que lo dejaremos para otro d�a.
S�, yo tambi�n
14
00:01:40,525 --> 00:01:42,175
Qu� hay de almorzar.
T� pagas.
15
00:01:42,715 --> 00:01:44,565
Bromeas.
Est� bien, buenas noches
16
00:01:49,105 --> 00:01:50,655
Buenas noches.
Buenas noches.
17
00:01:55,715 --> 00:01:57,765
Siento lo de tu espalda.
Es una tortura.
18
00:01:59,757 --> 00:02:00,657
Como esta Diana.
19
00:02:02,618 --> 00:02:03,517
Que paso esta vez
20
00:02:05,022 --> 00:02:09,622
No s�, no se pod�a hablar con ella, no sabe
diferenciar una cucaracha de los Rolling Stones
21
00:02:10,725 --> 00:02:12,725
Pensaba que estabas en el rollo del jazz
22
00:02:13,277 --> 00:02:15,076
Metaf�ricamente hablando Einstein
23
00:02:15,585 --> 00:02:17,235
Cual fue el problema realmente
24
00:02:18,849 --> 00:02:20,349
Honestamente.
Si, no lo se
25
00:02:22,287 --> 00:02:23,687
Estoy cansado de las citas
26
00:02:25,070 --> 00:02:27,569
Los chicos ir�n el fin de semana a Palm Springs
27
00:02:28,521 --> 00:02:30,021
Ir�n a pasar el d�a de acci�n de gracias
28
00:02:31,193 --> 00:02:32,043
D�jame en paz
29
00:02:36,163 --> 00:02:39,912
He pensado invitar a las Bronson para jugar al tenis.
�Recuerdas la �ltima vez?
30
00:02:40,628 --> 00:02:41,478
No, no no no...
31
00:02:42,035 --> 00:02:44,135
M�rame cuando te hablo.
No me grites
32
00:02:44,962 --> 00:02:46,312
Eso es lo que llamo amor
33
00:02:48,971 --> 00:02:50,121
Dime de Palm Springs
34
00:02:52,284 --> 00:02:53,134
Puta asquerosa
35
00:02:56,973 --> 00:02:58,023
Hey �d�jala en paz!.
No te metas
36
00:02:59,742 --> 00:03:01,491
�Qu� carajo te pasa?.
�Est�s bien?
37
00:03:02,801 --> 00:03:03,801
Lev�ntate Miranda
38
00:03:07,319 --> 00:03:08,519
Miranda
39
00:03:09,490 --> 00:03:10,440
Es hora de irnos
40
00:03:12,678 --> 00:03:14,578
Ella no ir� a ninguna parte contigo
41
00:03:18,319 --> 00:03:20,519
No sabes con quien te est�s metiendo amigo
42
00:03:21,426 --> 00:03:22,426
Estamos asustados
43
00:03:23,848 --> 00:03:25,048
Ser� mejor que se vaya
44
00:03:33,613 --> 00:03:34,512
Nos iremos ahora
45
00:03:36,378 --> 00:03:37,228
Jeff, �v�monos!
46
00:03:42,457 --> 00:03:44,137
Vamos
NO
47
00:03:46,937 --> 00:03:49,637
Deber�as pensar en las consecuencias.
D�jame en paz
48
00:03:49,998 --> 00:03:51,898
Ya la o�ste, no quiere irse contigo
49
00:03:54,264 --> 00:03:55,704
V�monos
50
00:04:03,124 --> 00:04:04,424
Te profetizo mi hermano
51
00:04:06,341 --> 00:04:08,690
Que te vas a arrepentir de esto toda tu vida
52
00:04:18,901 --> 00:04:20,750
�Est�s bien? ya se fue,
todo termino
53
00:04:29,684 --> 00:04:30,764
Gracias
54
00:04:33,090 --> 00:04:34,140
�Se encuentran bien?
55
00:04:35,742 --> 00:04:37,892
Si, solo fue la piel.
D�jame ponerte esto
56
00:04:42,792 --> 00:04:44,112
Est� bien
57
00:04:49,710 --> 00:04:50,760
�Qui�n era ese tipo?
58
00:04:54,917 --> 00:04:57,617
Tenemos coche, �quieres que te llevemos a casa?.
No
59
00:05:00,601 --> 00:05:01,751
Yo me ocupare de ella
60
00:05:37,793 --> 00:05:40,342
Te importar�a decirme de que se trataba todo eso
61
00:05:40,875 --> 00:05:42,275
Prefiero no hablar de ello
62
00:05:45,885 --> 00:05:46,685
Soy Miranda Reed
63
00:05:48,322 --> 00:05:49,762
Jeff Mills
64
00:05:52,655 --> 00:05:54,755
No crees que deber�as decirme d�nde vives
65
00:05:57,509 --> 00:05:58,859
Quieres irte a casa verdad
66
00:06:03,054 --> 00:06:04,754
Ya no tengo casa, viv�a con Otis
67
00:06:06,866 --> 00:06:08,166
�Con el tipo del parque?
68
00:06:09,351 --> 00:06:10,551
No siempre es tan malo
69
00:06:14,725 --> 00:06:15,775
Algunas veces es peor
70
00:06:16,886 --> 00:06:18,686
Ya me imagino
71
00:06:27,443 --> 00:06:28,893
Podr�as llevarme a un Motel
72
00:06:30,316 --> 00:06:33,166
Mira es muy tarde, est�s segura que
quieres estar sola
73
00:06:42,678 --> 00:06:44,628
Puedes quedarte en mi casa... si quieres
74
00:06:47,208 --> 00:06:48,707
En serio, dormir� en el sill�n
75
00:07:03,143 --> 00:07:04,293
Hola chico �como estas?
76
00:07:06,158 --> 00:07:07,508
Este es Goliat
Hola Goliat
77
00:07:08,427 --> 00:07:10,226
Ese es Davie, disculpa el desorden
78
00:07:16,720 --> 00:07:19,420
Est�n molestos porque llego tarde a casa
�Lo est�n?
79
00:07:21,328 --> 00:07:24,427
Se ve en sus ojos, podr�as darte cuenta
si prestaras atenci�n
80
00:07:30,844 --> 00:07:32,524
�Tom Scott?
Si
81
00:07:34,684 --> 00:07:38,734
�Puedo ofrecerte algo? zumo de naranja, cerveza
algo de comer, helado. - No gracias
82
00:07:41,920 --> 00:07:44,369
�Es una palenza? - s�, �te gusta?
Es interesante
83
00:07:52,995 --> 00:07:54,945
Oh... Brian Donelly
La tengo hace a�os
84
00:07:56,791 --> 00:07:58,741
Fue la primera pieza de arte que compre
85
00:08:12,420 --> 00:08:14,170
�C�mo sabes tanto de artistas de L.A.?
86
00:08:14,994 --> 00:08:17,644
Crec� aqu� y siempre quise pintar
�Pintas?
87
00:08:18,885 --> 00:08:22,685
Bueno eso intento... en realidad tengo algunas
pinturas en el paseo del arte
88
00:08:24,059 --> 00:08:25,609
�De verdad? estoy impresionado
89
00:08:54,455 --> 00:08:55,895
Est�s s�lo
90
00:08:57,175 --> 00:08:58,525
Sin hermanos, ni hermanas
91
00:09:01,082 --> 00:09:02,032
Tus padres murieron
92
00:09:05,768 --> 00:09:07,818
Un accidente de tr�fico, tienes una cicatriz
93
00:09:10,597 --> 00:09:11,847
Murieron hace seis a�os
94
00:09:18,380 --> 00:09:20,730
Tienes que ver algo con la ley, �polic�a?... no
95
00:09:23,536 --> 00:09:25,096
Soy abogado
96
00:09:31,093 --> 00:09:33,993
Nunca estuviste enamorado y no
crees que lo vayas a estar
97
00:09:42,891 --> 00:09:44,341
�C�mo haces eso?.
Es un don
98
00:09:46,966 --> 00:09:48,466
Puedo decirle cosas a la gente
99
00:09:51,998 --> 00:09:53,438
Miranda...
100
00:09:56,043 --> 00:09:59,243
Quisiera agradecerte por todo lo que
hiciste por m� esta noche
101
00:09:59,559 --> 00:10:01,358
Ya me agradeciste.
No lo he hecho.
102
00:10:01,995 --> 00:10:02,895
Tienes mucho dolor.
103
00:10:04,451 --> 00:10:06,551
Sufro de dolor de espalda.
Puedo curarte.
104
00:10:43,836 --> 00:10:45,156
Acu�state
105
00:10:52,910 --> 00:10:54,230
Date vuelta
106
00:11:07,691 --> 00:11:08,691
Ya me siento mejor
107
00:12:44,308 --> 00:12:45,558
�Dios eso fue incre�ble!
108
00:12:47,469 --> 00:12:48,669
El dolor ha desaparecido
109
00:13:27,749 --> 00:13:29,429
Davie, Goliat
110
00:13:54,870 --> 00:13:56,430
�Est�s bien?
111
00:13:58,404 --> 00:13:59,403
Si
112
00:14:02,024 --> 00:14:03,324
No me gusta esa canci�n
113
00:14:39,241 --> 00:14:41,141
Puedes quedarte aqu� hoy, si quieres
114
00:14:50,611 --> 00:14:52,861
Tengo muchas pel�culas, buenos libros, m�sica
115
00:15:40,325 --> 00:15:44,574
Y despu�s, cogi� las dos manos, me las puso
en la espalda y sent� como que me quemaba
116
00:15:46,837 --> 00:15:50,637
...y luego de un segundo estaba bien.
Entonces �ya te curaste de la espalda?
117
00:15:50,914 --> 00:15:52,364
Completamente
Es incre�ble
118
00:15:53,211 --> 00:15:55,211
Oye Tim, tengo un dolor aqu�
Si claro
119
00:15:57,775 --> 00:16:01,825
Chicos de que me perd�.
Una historia de curaci�n de la �ltima conquista de Jeff.
120
00:16:03,336 --> 00:16:05,485
Dormiste con ella despu�s de todo �verdad?
121
00:16:07,292 --> 00:16:08,792
Bueno, si
�Ese es mi amigo!
122
00:16:09,992 --> 00:16:13,642
Eso es todo lo que hice
�Qu� quieres decir con fue todo lo que hiciste?
123
00:16:13,973 --> 00:16:16,222
Jeff no, no lo creo
�Donde est� ahora?
124
00:16:16,553 --> 00:16:18,403
La deje durmiendo
Ella... o hombre
125
00:16:19,084 --> 00:16:21,134
�Dejaste esta chica sola en tu casa?
Si
126
00:16:22,083 --> 00:16:25,083
Desp�dete de tu equipo de m�sica y
de tu televisi�n, amigo
127
00:16:26,738 --> 00:16:28,237
Vamos, no saben lo que dicen
128
00:16:28,987 --> 00:16:33,287
Escucha tengo que irme pero me gustar�a ver tu cara
cuando regreses a casa esta noche
129
00:16:33,660 --> 00:16:34,860
Nos vemos
Hasta luego
130
00:16:35,878 --> 00:16:37,678
Jeff no lo escuches, tiene envidia
131
00:17:04,302 --> 00:17:05,252
Bienvenido a casa
132
00:17:08,488 --> 00:17:09,388
�No puedo creerlo!
133
00:17:14,827 --> 00:17:16,927
No tenias que limpiar...
Quer�a hacerlo.
134
00:17:19,950 --> 00:17:22,400
Me preguntaba si estar�as aqu� cuando regresara
135
00:17:22,949 --> 00:17:24,998
�Bromeas? no podr�a irme sin decir adi�s
136
00:19:49,109 --> 00:19:52,908
Ten�as unas p�ginas de Strauss atascadas en la sala
Imposible
137
00:19:54,324 --> 00:19:56,124
Est�n en la basura.
M�ralo t� mismo.
138
00:20:02,607 --> 00:20:03,566
Por ti.
139
00:20:09,587 --> 00:20:10,837
Que vamos a hacer ahora
140
00:20:13,038 --> 00:20:14,837
Bueno, tratare de enmendar mi vida
141
00:20:16,224 --> 00:20:19,874
Tengo un amigo en Venice y no le importara
darme albergue por unas semanas
142
00:20:23,629 --> 00:20:24,589
�Amigo?
143
00:20:27,753 --> 00:20:29,553
�Ya lo llamaste?
144
00:20:32,228 --> 00:20:34,778
No, pensaba hacerlo a la ma�ana si no te importa
145
00:20:36,915 --> 00:20:40,464
Esc�chame, no quiero molestar, puedo irme esta
noche despu�s de la cena
146
00:20:48,614 --> 00:20:49,814
No quiero que te vayas
147
00:20:51,440 --> 00:20:53,090
Quiero que te quedes aqu� conmigo
148
00:20:56,004 --> 00:20:57,204
No lo se
149
00:20:59,142 --> 00:21:00,641
Sin promesas, ni compromisos
150
00:21:03,049 --> 00:21:04,899
Cuando empieces a odiarme, podr�s irte
151
00:21:09,364 --> 00:21:10,914
Y si Otis �empieza a buscarme?
152
00:21:14,484 --> 00:21:18,484
Tengo que admitir que ese tipo es muy extra�o e
intimidante pero es solo un tipo
153
00:21:24,953 --> 00:21:26,703
No sabes en que te est�s metiendo
154
00:21:28,013 --> 00:21:29,463
A menos que t� seas como el
155
00:21:31,112 --> 00:21:32,812
No digas eso, nunca m�s lo digas
156
00:21:57,496 --> 00:21:58,816
Lo siento
157
00:22:00,432 --> 00:22:01,482
Lo siento, �est� bien?
158
00:22:03,309 --> 00:22:05,559
Pero ese tipo no sabe donde vivo ni quien soy
159
00:22:06,743 --> 00:22:08,492
Por lo que es el hombre es historia
160
00:22:11,805 --> 00:22:15,105
Te dir� una cosa, si ese tipo se aparece aqu�,
le partir� el trasero
161
00:22:16,759 --> 00:22:17,959
�Qu� dices?
162
00:22:20,290 --> 00:22:21,850
Eso �es un s�?
163
00:22:23,605 --> 00:22:24,805
Eso creo
164
00:22:31,133 --> 00:22:32,933
�Est�s segura?
165
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
Si
166
00:23:37,265 --> 00:23:38,415
Estas le van a gustar
167
00:23:42,924 --> 00:23:44,124
Aqu� tiene, gracias
168
00:25:28,756 --> 00:25:30,156
El nunca te habr�a ayudado
169
00:25:38,052 --> 00:25:39,052
Nadie nos deja nunca
170
00:26:03,807 --> 00:26:08,056
Hey, no s� como agradecerles, es lo
m�s maravilloso que me ha pasado
171
00:26:08,418 --> 00:26:12,668
De nada Rock - Debes tener m�s cuidado
de ahora en adelante, no quiero volver
172
00:26:12,963 --> 00:26:16,113
A sacarte de m�s problemas
Ustedes son invencibles
173
00:26:16,684 --> 00:26:21,833
Si, est� bien, la pr�xima vez que recibas un paquete
de UPS, no asumas que el mensajero es un terrorista
174
00:26:22,058 --> 00:26:24,258
Ay que tener cuidado est�n en todas partes
175
00:26:24,539 --> 00:26:25,839
ROCK
Hey, est� bien
176
00:26:26,478 --> 00:26:30,727
Recuerden que cuando el atacante aparezca
mi casa estar� camuflada y con sensores
177
00:26:31,117 --> 00:26:34,267
A prueba de intrusos.
Podr�an venir a vivir conmigo
178
00:26:37,277 --> 00:26:40,427
Es fant�stico, Rock.
Si, mientras tanto... tranquilo, �ok?
179
00:26:42,026 --> 00:26:42,826
Si.
180
00:26:50,214 --> 00:26:54,813
Eres incre�ble, viste la cara del fiscal cuando
le solicite �que el juicio estaba perdido?
181
00:26:55,073 --> 00:26:57,673
�Solicitaste?, lo demandaste
Esto es para celebrarlo
182
00:26:57,997 --> 00:27:02,097
Es cierto, el s�bado en la noche en mi casa.
Miranda est� loca por conocer a todos
183
00:27:02,347 --> 00:27:07,046
La �ltima vez que hicimos una fiesta en tu casa
nos quedamos a desayunar, t� crees que Miranda
184
00:27:07,302 --> 00:27:08,602
�Est� preparada para eso?
185
00:27:09,145 --> 00:27:11,345
Esa fue la fiesta de Harvey Faster
Si - Si
186
00:27:11,617 --> 00:27:14,367
Tengo el presentimiento de que esta
ser� m�s civilizada
187
00:27:20,838 --> 00:27:22,438
Es maravillosa, Jeff y hermosa
188
00:27:25,695 --> 00:27:27,544
�Viste que no se robo la Tv?
189
00:27:33,426 --> 00:27:34,526
Exc�senme un segundo
190
00:27:35,167 --> 00:27:35,967
Grace, viniste
191
00:27:38,863 --> 00:27:42,563
Odio estas calles, todas se parecen,
pero ya estoy aqu�, �d�nde est�?
192
00:27:44,880 --> 00:27:45,980
Un segundo, Miranda
193
00:27:46,788 --> 00:27:48,638
Ven ac� quiero que conozcas a alguien
194
00:27:49,424 --> 00:27:50,574
Exc�same, vengo ahora
195
00:27:50,963 --> 00:27:51,963
Jeff, es preciosa
196
00:27:52,767 --> 00:27:54,067
Espera a que la conozcas
197
00:27:55,992 --> 00:28:00,292
Miranda ella es Grace Woods mi secretaria,
la segunda mujer m�s importante en mi vida
198
00:28:02,240 --> 00:28:03,590
Grace, ella es Miranda Reed
199
00:28:04,378 --> 00:28:06,778
He o�do mucho de ti,
me alegra de que est�s aqu�
200
00:28:08,537 --> 00:28:10,217
Es un placer
201
00:28:12,519 --> 00:28:13,959
�me excusa?
202
00:28:15,206 --> 00:28:17,206
�Te est�s divirtiendo?
Fant�stico
203
00:28:21,766 --> 00:28:23,565
�Qu� te doy?
Una Pepsi light
204
00:28:27,359 --> 00:28:31,509
No puedo creer que este tipo tenga todas las
pel�culas policiacas que se han hecho
205
00:28:33,270 --> 00:28:34,949
Hola Dereck
206
00:28:35,282 --> 00:28:38,582
�Como estas? �y el negocio de las noticias?
Violento como siempre
207
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
Vamos a comer algo
208
00:28:41,079 --> 00:28:42,779
�Podr�as entretenerlo un momento?
209
00:28:54,823 --> 00:28:57,273
Te encanta comer pero nunca engordas
Es verdad
210
00:28:59,228 --> 00:29:00,978
Estas felizmente casado
Bueno...
211
00:29:03,933 --> 00:29:05,333
Aqu� tienes amigo
Salud
212
00:29:07,703 --> 00:29:09,052
Elise, se ve muy bien
Si
213
00:29:13,279 --> 00:29:14,729
Eres un bastardo con suerte
214
00:29:15,588 --> 00:29:17,338
Yo deb� haberla llevado a mi casa
215
00:29:17,932 --> 00:29:19,032
Quiz�s no era tu d�a
216
00:29:28,887 --> 00:29:31,187
Vas a perder algo
Si la apuesta del futbol
217
00:29:32,489 --> 00:29:35,189
Algo importante en el pr�ximo solsticio
�Qu� es eso?
218
00:29:36,943 --> 00:29:40,443
En Diciembre, es la noche m�s larga del a�o
son 12 horas de oscuridad
219
00:29:42,334 --> 00:29:43,533
Es una noche muy sagrada
220
00:29:48,177 --> 00:29:50,727
Eso es todo, si me excusan
voy a revisar el pavo
221
00:30:27,547 --> 00:30:28,496
Fant�stica fiesta
222
00:30:30,317 --> 00:30:31,397
Gracias
223
00:30:32,439 --> 00:30:34,739
Estaba loca por conocer a los amigos de Jeff
224
00:30:36,081 --> 00:30:38,931
Esas cosas que dec�as sobre el solsticio
eran fascinantes
225
00:30:39,632 --> 00:30:41,781
No sab�a que escuchabas
No pude evitarlo
226
00:30:44,140 --> 00:30:48,090
Sent�a curiosidad, dec�as que era una noche
sagrada, �a qu� religi�n te refieres?
227
00:30:49,811 --> 00:30:50,961
Ninguna en particular
228
00:30:52,714 --> 00:30:56,414
En realidad me viene a la cabeza porque
leo poemas y me intrigan los cultos
229
00:30:57,184 --> 00:30:58,534
Me hace sonar mas autentica
230
00:31:00,559 --> 00:31:01,859
Es muy efectivo
Gracias
231
00:31:03,689 --> 00:31:05,889
�Necesitas ayuda?
No, creo que ya lo tengo
232
00:31:08,355 --> 00:31:11,305
�De d�nde eres? - de aqu� de L.A.
Oh, nativa, que raro
233
00:31:14,385 --> 00:31:15,985
�Es Reed tu apellido?
Si, lo es
234
00:31:19,964 --> 00:31:21,914
Sabes, Jeff me ha hablado mucho de ti
235
00:31:23,291 --> 00:31:24,991
Pero no me dijo como se conocieron
236
00:31:28,353 --> 00:31:29,503
Nos presento un amigo
237
00:31:32,102 --> 00:31:34,702
Una noche despu�s que Jeff
sal�a de jugar al baloncesto
238
00:31:35,072 --> 00:31:36,521
Oh, �en PG's?
Si era PG's
239
00:31:40,633 --> 00:31:43,283
Es extra�o como las cosas salieron para ti y Jeff
240
00:31:44,039 --> 00:31:46,889
la manera en que se conocieron, la forma en que
te mudaste
241
00:31:49,351 --> 00:31:51,651
El me pidi� que me mudara
Claro que lo hizo
242
00:31:53,430 --> 00:31:55,680
�Porque no lo escupes?
�Qu� quieres?
243
00:31:57,712 --> 00:31:59,961
Estaba a punto de hacerte la misma pregunta
244
00:32:02,025 --> 00:32:03,375
Vine a ayudarte
Gracias
245
00:32:07,087 --> 00:32:08,767
No te quemes
246
00:32:18,704 --> 00:32:21,954
Entonces le dije, �qu� pasa?
y �l me dice: no recuerdo donde vivo
247
00:32:24,550 --> 00:32:27,500
Damas y caballeros, esto es serio
quiero proponer un brindis
248
00:32:29,657 --> 00:32:31,757
A Miranda por hacer una cena tan deliciosa
249
00:32:34,593 --> 00:32:35,843
Y soportar tambi�n a Jeff
250
00:32:38,027 --> 00:32:39,377
Gracias y bienvenida
Salud
251
00:32:41,186 --> 00:32:43,936
Yo quiero brindar por Jeff,
por tener tan buen gusto
252
00:32:44,949 --> 00:32:48,149
Y voy a ser sincero con ustedes,
nunca he visto a Jeff tan feliz
253
00:32:49,386 --> 00:32:50,686
Felicidades, te lo mereces
254
00:33:14,252 --> 00:33:16,552
Eso es todo, terminemos por la ma�ana
255
00:33:20,049 --> 00:33:21,999
Estuviste fant�stica, todos te adoran
256
00:33:28,537 --> 00:33:29,787
�Hola?
257
00:33:34,849 --> 00:33:36,099
�Hola?
258
00:33:39,108 --> 00:33:40,548
�Qui�n era?
259
00:33:40,952 --> 00:33:42,251
No lo s�, no hab�a nadie
260
00:33:43,247 --> 00:33:44,197
V�monos a la cama
261
00:33:54,795 --> 00:33:58,545
�Entonces? �Qu� dices?
Fue una fiesta estupenda Jeff todos lo pasaron bien
262
00:33:59,719 --> 00:34:01,819
No me refiero a la fiesta, sino a Miranda
263
00:34:02,137 --> 00:34:03,837
Te dije que parece muy agradable
264
00:34:04,107 --> 00:34:05,066
�Vamos!
265
00:34:05,717 --> 00:34:09,517
Creo que es una buena chica, tenemos
mucho trabajo hoy, mejor empezamos
266
00:34:10,337 --> 00:34:11,897
No te gust�
267
00:34:12,511 --> 00:34:15,660
No es mi problema
Pero tienes buenos instintos -No los tengo
268
00:34:21,528 --> 00:34:22,848
Est� bien
269
00:34:23,449 --> 00:34:24,769
No me gusta
270
00:34:26,135 --> 00:34:27,084
Creo que es extra�a
271
00:34:31,647 --> 00:34:32,727
Me minti�
272
00:34:33,853 --> 00:34:35,293
�Sobre qu�?
273
00:34:35,872 --> 00:34:38,122
Me dijo que se conocieron en PJ's
�es verdad?
274
00:34:38,819 --> 00:34:41,919
No, nos conocimos en un parking,
su novio la estaba golpeando
275
00:34:42,916 --> 00:34:45,866
Quiz�s te minti� porque ten�a verg�enza
de decirte la verdad
276
00:34:46,522 --> 00:34:48,472
Ella quer�a agradarte, debes entenderlo
277
00:34:50,698 --> 00:34:53,148
Saco el pavo del horno
con sus manos y no se quemo
278
00:34:57,136 --> 00:34:58,036
�Vamos!
Yo la vi
279
00:35:01,153 --> 00:35:02,403
Grace �eso es imposible!
280
00:35:03,652 --> 00:35:05,252
Esa mujer es un problema, Jeff
281
00:35:09,745 --> 00:35:11,645
Est� bien, lo tomare como un consejo
282
00:35:12,546 --> 00:35:15,646
Pero quiero que entiendas que Miranda
es parte de mi vida ahora
283
00:35:16,527 --> 00:35:18,277
Y quiero que ustedes se lleven bien
284
00:35:19,181 --> 00:35:20,031
No hay problema
285
00:35:24,388 --> 00:35:25,708
Perd�name
286
00:35:26,726 --> 00:35:28,626
El amor es ciego
287
00:35:34,270 --> 00:35:37,219
Qu� buena fiesta la del s�bado, �verdad?
Claro que lo fue
288
00:35:37,615 --> 00:35:41,915
�Puedes creerlo? esa mujer podr�a ser
una estrella de cine. �Quien tiene tanta suerte?
289
00:35:43,040 --> 00:35:44,590
O� que a Grace no le cae bien
290
00:35:45,662 --> 00:35:48,211
Sabes lo que necesita Grace.
Paren el ascensor
291
00:35:58,047 --> 00:35:59,297
�Hola!
�Puedo ayudarla?
292
00:35:59,864 --> 00:36:02,114
Vengo a ver al Sr. Mills,
me est� esperando
293
00:36:03,359 --> 00:36:06,559
Su secretaria ya se fue,
pero d�jeme ver si est� en su oficina
294
00:36:09,581 --> 00:36:12,581
Hola Jeff, aqu� esta una mujer
que dice que la estas esperando
295
00:36:13,976 --> 00:36:16,026
Lo siento, �cu�l es su nombre?
Sra. White
296
00:36:19,582 --> 00:36:22,331
Est� bien, puede pasar
es la quinta puerta a su derecha
297
00:36:22,880 --> 00:36:23,960
Gracias
298
00:36:27,081 --> 00:36:30,081
Lo s�, lo se... un momento, por favor
si�ntese ya la atiendo
299
00:36:31,474 --> 00:36:35,373
Escucha Sam, se hace tarde �porque no nos reunimos
a la ma�ana? �como a las 9:45?
300
00:36:38,158 --> 00:36:39,008
No, no, est� bien
301
00:36:42,521 --> 00:36:43,470
A las 3:30 entonces
302
00:36:45,238 --> 00:36:46,838
Nos vemos ma�ana, gracias adi�s.
303
00:36:49,374 --> 00:36:52,874
Sra. White, lo siento no recuerdo de que se
trata, �cuando pidi� su cita?
304
00:36:58,034 --> 00:36:59,714
No ped� cita
305
00:37:02,810 --> 00:37:04,660
La secretaria dijo que yo la esperaba
306
00:37:06,903 --> 00:37:08,343
�No es as�?
307
00:37:11,737 --> 00:37:14,487
No estamos llegando a nada,
�Qu� puedo hacer por usted?
308
00:37:19,871 --> 00:37:21,021
La queremos de vuelta
309
00:37:25,234 --> 00:37:26,554
�Perdone?
310
00:37:27,496 --> 00:37:29,495
Usted la tiene y la queremos de vuelta
311
00:37:32,264 --> 00:37:35,664
Debe estar bromeando, �de qu� se trata?
�es un chiste?
312
00:37:37,245 --> 00:37:38,845
T�melo como una advertencia
313
00:37:40,915 --> 00:37:42,475
No habr� otra
314
00:37:57,112 --> 00:37:57,952
�Hola?
315
00:37:58,363 --> 00:38:00,043
Hola, soy yo
316
00:38:00,334 --> 00:38:01,774
�Pasa algo?
317
00:38:02,177 --> 00:38:03,226
No es nada, solo...
318
00:38:04,612 --> 00:38:05,862
Conoces a una tal �Sra. White?
319
00:38:08,398 --> 00:38:09,358
�Miranda?
320
00:38:10,188 --> 00:38:11,338
Nos encontraron
321
00:38:12,237 --> 00:38:13,837
Que quieres decir con "nos"?
322
00:38:14,162 --> 00:38:14,961
Tengo que irme
323
00:39:55,806 --> 00:39:56,656
Empez� el juego
324
00:41:39,917 --> 00:41:41,317
Se lo advertimos Sr. Mills
325
00:41:44,339 --> 00:41:45,839
Debi� escucharnos, Sr. Mills
326
00:42:12,047 --> 00:42:12,887
�Hola?
327
00:42:13,302 --> 00:42:14,702
Hola �est� Miranda?
328
00:42:15,062 --> 00:42:16,812
Aqu� no vive nadie con ese nombre
329
00:42:17,064 --> 00:42:19,114
Perd�n, debo tener el n�mero equivocado
330
00:42:31,858 --> 00:42:33,058
Perdone
331
00:42:34,246 --> 00:42:37,995
Soy amigo del detective Burman, �Est� aqu�?
Ahora no, �puedo ayudarle?
332
00:42:38,328 --> 00:42:42,128
Fant�stico, dijo que estar�a aqu�, mire
quiz�s usted pueda hacerme un favor
333
00:42:42,875 --> 00:42:45,675
Mi novia desapareci� hace tres d�as,
trato de encontrarla
334
00:42:46,109 --> 00:42:50,158
Llene este formulario haber que podemos hacer
No estoy denunciando gente perdida
335
00:42:50,540 --> 00:42:53,090
Pero dijo que su novia...
Se fue voluntariamente
336
00:42:54,062 --> 00:42:56,562
No quiero hacer una escena, tengo una foto de ella
337
00:42:59,043 --> 00:43:01,993
Ens��ela a los polic�as,
detr�s est� mi nombre y mi tel�fono
338
00:43:04,509 --> 00:43:08,259
Cree que eso es lo que hacemos,
�perder el tiempo buscando novias perdidas?
339
00:43:13,448 --> 00:43:15,248
Creo que tiene un problema Sr. Mills
340
00:43:25,065 --> 00:43:27,765
Sr. Mills, siento hacerlo esperar
Soy el Teniente Lee
341
00:43:28,638 --> 00:43:29,958
Como esta
342
00:43:32,550 --> 00:43:33,449
�De qu� se trata?
343
00:43:35,247 --> 00:43:36,697
�Porque no me lo dice usted?
344
00:43:37,796 --> 00:43:42,446
Le ense�e una foto de mi novia al sargento
de recepci�n y me dijo que quer�a hablar conmigo
345
00:43:42,783 --> 00:43:44,102
�La conocen?
346
00:43:44,511 --> 00:43:47,211
No. Jam�s la hab�amos visto
Entonces �qu� hago aqu�?
347
00:43:51,517 --> 00:43:53,667
Su novia lleva una cadena muy rara
�Y?
348
00:43:56,003 --> 00:43:58,003
Le pregunto alguna vez �como la obtuvo?
349
00:43:59,423 --> 00:44:03,323
No lo s�, su madre se la regal�
dijo que era una reliquia familiar o algo as�
350
00:44:04,460 --> 00:44:05,560
�Qu� significa?
No
351
00:44:12,499 --> 00:44:16,299
Sr. Mills, parece ser que su novia
est� involucrada con gente muy peligrosa
352
00:44:19,002 --> 00:44:20,302
Practican cultos sat�nicos
353
00:44:25,472 --> 00:44:29,222
Sin ofenderlo teniente pero es lo m�s rid�culo
que he escuchado en mi vida
354
00:44:29,606 --> 00:44:31,206
Miranda no es m�s malvada que yo
355
00:44:32,232 --> 00:44:37,082
Esto va mas all� de culto al demonio creemos que
son los responsables de una serie de asesinatos
356
00:44:37,379 --> 00:44:39,879
Y misteriosas desapariciones en el condado de L.A.
357
00:44:40,232 --> 00:44:42,381
Miranda nunca se involucrar�a en algo as�
358
00:44:42,673 --> 00:44:46,373
Sinceramente no s� si est� involucrada o no,
pero lleva puesto su s�mbolo
359
00:44:46,655 --> 00:44:48,155
Es solo una pieza de joyer�a
360
00:45:09,229 --> 00:45:10,379
Quiero ense�arle algo
361
00:45:23,558 --> 00:45:24,998
�Qui�n era?
362
00:45:26,123 --> 00:45:27,562
Quien sabe
363
00:45:29,679 --> 00:45:33,129
Esa fue la �ltima vez que hablo con ella
Si - �c�mo hacen algo as�?
364
00:45:33,837 --> 00:45:37,037
Por poder, sexo, dinero, quien sabe,
tienen un ritual para todo
365
00:45:37,678 --> 00:45:41,977
Lo m�s impresionante es que cuanto m�s grande es
el sacrificio m�s grande es la magia
366
00:45:42,257 --> 00:45:44,157
�Usted cree en estas cosas?
367
00:45:44,442 --> 00:45:45,992
S�lo creo lo que veo, es todo
368
00:45:46,371 --> 00:45:48,171
Teniente, el cad�ver est� completo
369
00:45:49,458 --> 00:45:52,808
Tengo que irme haremos todo lo que podamos
si me necesita, ll�meme
370
00:45:57,129 --> 00:45:58,209
Gracias
371
00:46:00,130 --> 00:46:01,329
Teniente
372
00:46:02,132 --> 00:46:03,532
�Qu� significa ese s�mbolo?
373
00:46:04,666 --> 00:46:05,866
Depende de c�mo lo lea
374
00:46:07,082 --> 00:46:08,532
Hay una librer�a en Hollywood
375
00:46:10,132 --> 00:46:11,632
Saque sus propias conclusiones
376
00:48:19,200 --> 00:48:20,300
V�yase, v�yase, v�yase
377
00:48:54,197 --> 00:48:57,947
No lo s�, quisiera uno grande, como de este tama�o
�Crees que te gusta este?
378
00:48:58,524 --> 00:48:59,844
Est� bien
379
00:49:00,462 --> 00:49:03,011
Puedo cortarle las ramas
para que quepa en la sala
380
00:49:09,854 --> 00:49:12,604
�No te vas a animar?, es navidad
vamos a comprar el �rbol
381
00:49:18,758 --> 00:49:21,308
�Teniente?
Sr. Mills, gracias por venir tan r�pido
382
00:49:24,834 --> 00:49:28,033
Acabo de recibir estas fotos,
quiz�s reconozca a algunas personas
383
00:49:30,567 --> 00:49:33,217
La conozco - �qui�n es?
Se hace llamar Sra. White
384
00:49:36,895 --> 00:49:39,695
Me visit� en la oficina
antes de que Miranda se fuese
385
00:49:40,632 --> 00:49:42,032
�Qu� quer�a?
Dijo...
386
00:49:45,849 --> 00:49:47,249
...que la quer�an de vuelta.
387
00:49:54,627 --> 00:49:56,427
Buenas noches Grace
Buenas noches
388
00:50:02,749 --> 00:50:04,429
�Un d�a duro?
389
00:50:06,266 --> 00:50:09,716
Si... pero creo que este cliente es en realidad inocente
�Qu� bueno!
390
00:50:10,784 --> 00:50:13,834
Lo �nico que tienes que hacer es probarlo
Correcto, ma�ana
391
00:50:21,219 --> 00:50:25,368
si hay algo que pueda hacer, alguna forma de
hacerla volver tu sabes que lo har�a
392
00:50:26,230 --> 00:50:27,070
Lo se
393
00:50:29,201 --> 00:50:31,601
�Quieres cenar?, o� que hay un restaurante nuevo
394
00:50:32,689 --> 00:50:35,388
No gracias me quedare un rato,
pero gracias por venir
395
00:50:36,916 --> 00:50:38,566
S�lo pase a ver si estabas bien
396
00:51:04,399 --> 00:51:05,239
�Hola?
397
00:51:06,210 --> 00:51:09,409
Jeff, soy Miranda estoy en problemas,
por favor ven a ayudarme.
398
00:52:02,763 --> 00:52:04,322
�Est�s bien?
399
00:52:04,885 --> 00:52:05,725
Vamos
400
00:52:09,214 --> 00:52:10,664
�Qu� est� pasando?
401
00:52:12,382 --> 00:52:14,832
Te lo explicare m�s tarde, v�monos
Ahora mismo
402
00:52:15,693 --> 00:52:16,643
�Por qu� te fuiste?
403
00:52:18,664 --> 00:52:22,014
Estaba asustada, nos encontraron,
Jeff, �tenemos que irnos de aqu�!
404
00:52:23,695 --> 00:52:25,295
No hasta que me expliques esto
405
00:52:31,817 --> 00:52:32,817
No es lo que crees
406
00:52:34,287 --> 00:52:35,837
Te explicar� todo �pero no aqu�!
407
00:52:36,604 --> 00:52:38,054
Me has evadido muchas veces
408
00:52:39,460 --> 00:52:40,510
Bien pues yo me voy
409
00:52:44,383 --> 00:52:45,463
�D�jalo!
410
00:52:47,506 --> 00:52:49,186
Sube al coche
411
00:53:09,403 --> 00:53:10,843
Te escucho
412
00:53:15,212 --> 00:53:16,762
�Sabes lo que es un Aquelarre?
413
00:53:18,275 --> 00:53:19,575
Si, es un grupo de brujas
414
00:53:24,523 --> 00:53:26,073
Bueno... mi madre es una bruja
415
00:53:30,621 --> 00:53:31,821
Contin�a
416
00:53:34,649 --> 00:53:38,348
Muchas brujas son positivas, practican con
hierbas medicinales para curar
417
00:53:40,334 --> 00:53:42,534
Pero hay otras que utilizan mal esos poderes
418
00:53:43,570 --> 00:53:44,770
Son los que me persiguen
419
00:53:46,833 --> 00:53:48,183
Esto es una locura
Lo se
420
00:53:51,442 --> 00:53:53,992
Cuando ten�a 10 a�os mi padre muri�,
mi madre cambi�
421
00:53:56,491 --> 00:53:58,590
Nos mudamos de casa e hizo amigos extra�os
422
00:54:01,472 --> 00:54:06,422
Se apoderaron de todo, de nuestra vida, nuestro dinero
todo lo que ten�amos fue a parar al Aquelarre
423
00:54:07,742 --> 00:54:09,391
Quiero ense�arte algo, gira aqu�
424
00:54:12,988 --> 00:54:16,488
Me ense�aron cosas, como leer la mente,
como hacer hechizos, como curar
425
00:54:26,142 --> 00:54:29,692
Cuando ten�a 18 a�os, me permitieron participar
en una de sus ceremonias
426
00:54:35,250 --> 00:54:36,750
Al principio estaba emocionada
427
00:55:01,684 --> 00:55:03,384
No sab�a que sacrificaban animales
428
00:56:19,055 --> 00:56:20,015
Para aqu�
429
00:56:29,568 --> 00:56:31,128
�Ves esa casa?
430
00:56:31,912 --> 00:56:33,262
Mi madre sol�a llevarme ah�
431
00:56:34,676 --> 00:56:37,375
Es un lugar malvado
�Esa casa? se ve.. tan... - �Normal?
432
00:56:40,226 --> 00:56:42,126
He visto correr sangre por sus paredes
433
00:56:44,457 --> 00:56:48,456
Pero lo peor ocurre en la playa, justo al Norte
de la l�nea del condado de Ventura
434
00:56:48,861 --> 00:56:53,761
Los m�s viejos de los Aquelarre se re�nen all�
todos los a�os en la noche del solsticio de invierno
435
00:56:54,035 --> 00:56:54,985
�Eso no es ma�ana?
436
00:56:56,069 --> 00:56:58,969
Voy asistir a esa ceremonia
por primera vez
437
00:57:00,878 --> 00:57:01,828
�Porque, que pasa?
438
00:57:03,424 --> 00:57:07,224
Me da miedo decirlo, hay un sacrificio y la
victima debe ir voluntariamente
439
00:57:10,767 --> 00:57:14,816
Al principio pens� que era un animal como
en las dem�s ceremonias, pero no es as�
440
00:57:16,079 --> 00:57:17,529
No entiendo
Es una persona
441
00:57:18,550 --> 00:57:19,500
Le sacan el coraz�n
442
00:57:21,860 --> 00:57:23,859
Tenemos que ir a la polic�a
�No puedo!
443
00:57:25,263 --> 00:57:26,963
Adem�s la polic�a no me va a creer
444
00:57:28,062 --> 00:57:30,662
Si lo har�n conozco a alguien all�
Eso no importa
445
00:57:32,313 --> 00:57:35,012
Esas personas no descansaran
hasta vengarse de nosotros
446
00:57:35,950 --> 00:57:37,300
No quiero vivir mi vida as�
447
00:57:38,827 --> 00:57:40,077
�Cu�l es la alternativa?
448
00:57:41,792 --> 00:57:45,042
Si pudiera evadirlos hasta que termine el solsticio
estar�a libre
449
00:57:45,669 --> 00:57:46,869
�qu� lograr�as con eso?
450
00:57:47,760 --> 00:57:52,860
Creen que quien quiera romper lazos con ellos y
los enga�e en la noche sagrada romper� el circulo
451
00:57:54,025 --> 00:57:55,325
Para siempre, estar� libre
452
00:58:02,353 --> 00:58:05,503
Es por eso que tratan de atraparme ahora,
Se les acaba el tiempo
453
00:58:08,586 --> 00:58:10,536
�Que se jodan!
Que tenemos... �24 horas?
454
00:58:13,151 --> 00:58:15,801
Nos esconderemos en alg�n lugar,
nunca nos encontraran
455
00:58:30,973 --> 00:58:32,423
Jeff siento mucho todo esto
456
00:58:33,286 --> 00:58:36,336
No seas rid�cula, nos quedaremos en
un hotel un par de d�as
457
00:58:36,861 --> 00:58:40,761
Te esconder�s y yo tratar� mi caso y estaremos
en casa para celebrar la navidad
458
00:58:43,237 --> 00:58:45,087
Cuanto m�s r�pido nos vayamos mejor
459
00:58:47,547 --> 00:58:48,397
�Qu� pasa chico?
460
00:58:49,844 --> 00:58:50,844
Hay alguien afuera
461
00:58:55,002 --> 00:58:56,502
Qu�date aqu�
Jeff no salgas
462
00:59:01,171 --> 00:59:02,251
�Goliat!
463
00:59:06,280 --> 00:59:07,720
Hey, �Goliat!
464
00:59:10,418 --> 00:59:11,618
No hay nadie afuera
465
00:59:12,408 --> 00:59:14,158
Seguro que fue tras un animal o algo
466
00:59:14,843 --> 00:59:16,282
Pero �Jeff!
467
00:59:18,170 --> 00:59:20,920
No te preocupes,
Goliat se ha escapado antes, volver�.
468
00:59:42,329 --> 00:59:43,629
Es todo
V�monos de aqu�
469
00:59:47,768 --> 00:59:49,018
Hay alguien en el techo
470
00:59:50,579 --> 00:59:52,429
Nos encontraron
Llama a la polic�a
471
00:59:55,032 --> 00:59:56,332
Cortaron la l�nea
�Qu�?
472
01:00:02,007 --> 01:00:03,557
Hab�a un rostro en la ventana
473
01:01:05,132 --> 01:01:06,532
Ok, ve hacia el dormitorio
474
01:01:07,554 --> 01:01:08,514
�Vamos!
475
01:01:14,882 --> 01:01:17,582
Hab�a como 10 de ellos
en la ventana del dormitorio
476
01:01:18,228 --> 01:01:19,028
Est�n mir�ndonos
477
01:02:57,345 --> 01:02:58,445
�Qu� diablos fue eso?
478
01:02:59,903 --> 01:03:02,953
Es un escudo de protecci�n,
no durara mucho y lo saben
479
01:03:03,278 --> 01:03:05,127
No soy tan poderosa
�V�monos de aqu�!
480
01:03:05,730 --> 01:03:07,480
No podemos irnos, est�n fuera
481
01:03:08,136 --> 01:03:10,986
Estaremos a salvo dentro del c�rculo
�dentro del c�rculo?
482
01:03:12,184 --> 01:03:13,934
Jeff por favor tienes que creerme
483
01:03:39,894 --> 01:03:42,444
Eso nos mantendr� seguros
al menos durante la noche
484
01:03:43,081 --> 01:03:45,331
Y si vuelven, �est�s segura que funcionar�?
485
01:03:46,352 --> 01:03:48,652
No entrar�n mientras los dos creamos en ello
486
01:03:52,492 --> 01:03:53,492
Deber�a obedecerte
487
01:04:59,077 --> 01:04:59,927
V�monos de aqu�
488
01:05:28,036 --> 01:05:29,636
�Podemos entrar?
Claro, entren
489
01:05:47,970 --> 01:05:52,320
Si no hubiera visto cosas as� no lo creer�a
Pero me crees -estoy con ustedes pero...
490
01:05:52,596 --> 01:05:53,646
�C�mo vas a manejarlo?
491
01:05:55,172 --> 01:05:56,372
No lo s�
492
01:05:56,984 --> 01:06:00,984
Debemos dejar la ciudad por un par de d�as
�Qu� quieres decir? Miranda debe irse
493
01:06:01,268 --> 01:06:02,708
Ir� con ella
494
01:06:03,031 --> 01:06:06,280
�Que pasara con el caso de Eli?
�No tienes una cita en la corte hoy?
495
01:06:07,651 --> 01:06:11,451
Un momento, te has estado preparando
dos meses, no vas a echarlo a perder
496
01:06:11,903 --> 01:06:15,603
S� que eres un buen tipo pero, no dejar� que
arruines tu carrera por una...
497
01:06:21,765 --> 01:06:22,665
Todo estar� bien
498
01:06:24,780 --> 01:06:26,080
S� lo que hago
499
01:06:49,687 --> 01:06:53,636
�Brujas?, �Brujas! es la cosa m�s
rid�cula que he o�do en mi vida!
500
01:06:54,556 --> 01:06:58,106
Si pero conf�a en m�, �ok?
No conf�a t� en m�, tr�eme a esos brujos
501
01:06:58,591 --> 01:07:00,091
Y les ense�are lo que es bueno
502
01:07:00,479 --> 01:07:03,378
Vamos donde ellos
Tenemos que ir a la oficina
503
01:07:03,651 --> 01:07:04,551
No te preocupes
504
01:07:05,699 --> 01:07:09,349
�Seguro que estar�s bien?
Estoy bien, no creo que atraviesen estos muros
505
01:07:14,104 --> 01:07:15,704
�Volver�s?
Vuelvo como a las 5
506
01:07:16,992 --> 01:07:19,292
A las 6 estaremos en un avi�n y todo terminar�
507
01:07:21,137 --> 01:07:22,217
V�monos
508
01:07:25,368 --> 01:07:27,168
Gracias Rock
509
01:07:41,710 --> 01:07:44,360
El Sr. Conelly estar� listo para irse en 10 minutos
510
01:07:44,679 --> 01:07:46,479
Bien, gracias
511
01:07:46,840 --> 01:07:48,539
Tambi�n la Sra. White quiere verlo
512
01:07:52,238 --> 01:07:53,288
De acuerdo, que pase
513
01:08:02,022 --> 01:08:03,422
�Otra advertencia Sra. White?
514
01:08:04,362 --> 01:08:05,802
Ya la tuvo
515
01:08:08,129 --> 01:08:10,828
Quiz�s viene a felicitarme por la victoria de anoche
516
01:08:14,547 --> 01:08:16,897
Creo que todav�a tiene algo que nos pertenece
517
01:08:18,082 --> 01:08:19,732
Miranda no es suya
Claro que si
518
01:08:23,267 --> 01:08:24,117
Y siempre lo ser�
519
01:08:25,407 --> 01:08:26,757
No puede ganar... Sr. Mills
520
01:08:29,035 --> 01:08:29,935
Lo tenemos rodeado
521
01:08:31,644 --> 01:08:34,143
Ni siquiera puede ir al ba�o
sin que lo supi�ramos
522
01:08:34,811 --> 01:08:36,961
Ya tuve suficiente
l�rguese de mi oficina
523
01:08:37,405 --> 01:08:39,055
V�yase ahora o llamo a la polic�a
524
01:08:40,592 --> 01:08:41,592
�Por favor!
�h�galo!
525
01:08:42,295 --> 01:08:46,194
Estoy segura que Miranda le agradecer�
que haya mandado a su madre a la c�rcel
526
01:08:46,966 --> 01:08:48,286
�Dios M�o!
527
01:08:51,466 --> 01:08:53,016
Tenemos amigos en todos lados
528
01:08:54,607 --> 01:08:56,166
Hasta en Ohio
529
01:08:59,594 --> 01:09:01,094
Hasta en el Condado de S�neca
530
01:09:03,435 --> 01:09:05,585
Desenterramos a tu madre hace varias noches
531
01:09:06,635 --> 01:09:07,984
Yo misma utilic� sus huesos
532
01:09:10,310 --> 01:09:11,630
�L�rguese!
533
01:09:12,119 --> 01:09:12,919
�Fuera de aqu�!
534
01:09:32,286 --> 01:09:33,236
�Qu� est� pasando?
535
01:09:36,939 --> 01:09:38,189
Grace llama a seguridad
536
01:09:40,598 --> 01:09:41,997
�Ay�deme!
�C�llese!
537
01:09:43,751 --> 01:09:44,701
C�llese maldita sea
538
01:09:47,175 --> 01:09:48,675
Nunca vuelva por aqu�, �me oy�?
539
01:09:50,609 --> 01:09:52,209
Y al�jese de mi casa, �entendi�?
540
01:09:54,003 --> 01:09:58,403
Miranda nunca volver� con ustedes,
�nunca! �entendi�? d�jala, esta fingiendo no la toque
541
01:09:59,848 --> 01:10:00,848
Al�jese de nosotros
542
01:10:02,935 --> 01:10:05,184
Por Dios Jeff, que diablos...
No te metas
543
01:10:06,622 --> 01:10:08,062
Est� bien
544
01:10:09,325 --> 01:10:13,025
�Mills! tenemos corte en 25 minutos, recoge
tus archivos y ve a mi oficina
545
01:10:29,391 --> 01:10:30,351
Vamos
546
01:10:33,856 --> 01:10:35,106
Coge el tel�fono Rock
547
01:10:38,937 --> 01:10:42,437
Mills, �ad�nde crees que vas?
Tengo que ir a casa, tengo una emergencia
548
01:10:42,829 --> 01:10:46,729
Si tienes una emergencia llama al 091
Debes ir a corte ahora mismo
549
01:11:34,604 --> 01:11:35,903
Rock, �d�nde est� Miranda?
550
01:11:37,915 --> 01:11:38,965
Rock �donde est�?
551
01:11:44,634 --> 01:11:45,474
Mierda
552
01:14:55,480 --> 01:14:59,230
Un momento, �qu� haces aqu�?
Lo siento creo que he cometido un error
553
01:14:59,713 --> 01:15:03,312
Debo estar en la casa equivocada
�Marilyn! - por favor c�lmese ya me voy
554
01:15:03,743 --> 01:15:07,293
�Qu� est� pasando? v�yase de mi casa
antes que llame a la polic�a
555
01:15:13,552 --> 01:15:14,452
�D�nde est�?
556
01:15:18,195 --> 01:15:20,295
Responde maldici�n, �donde est� Miranda?
557
01:15:21,113 --> 01:15:23,762
Le voy a dar 5 segundos
para que se largue de aqu�
558
01:15:29,613 --> 01:15:33,013
Que hay aqu�
No le digas nada, v�yase de mi casa
559
01:15:36,877 --> 01:15:40,227
Miranda, �puedes o�rme? - haz algo
Est�pido hijo de puta - C�llese
560
01:16:15,236 --> 01:16:17,086
Paren �me han o�do? paren, paren ya
561
01:16:53,072 --> 01:16:54,471
V�yase
�D�nde est�?
562
01:16:55,163 --> 01:16:56,843
Es muy tarde
563
01:16:58,445 --> 01:17:00,395
D�game donde esta o le rompo el brazo
564
01:17:01,399 --> 01:17:02,839
C�llate Ed
565
01:17:05,335 --> 01:17:07,885
Esta en... - C�llate Ed
En la playa de Towers.
566
01:17:57,523 --> 01:17:58,773
Nunca deb� dejarla sola
567
01:18:01,551 --> 01:18:04,000
Si algo le pasa
No hables as�, los detendremos
568
01:18:07,723 --> 01:18:11,773
Llama al polic�a del que me hablaste,
dijo que avisara a la polic�a de Ventura
569
01:18:12,537 --> 01:18:14,336
Quedamos en encontrarnos en la playa
570
01:18:16,031 --> 01:18:20,531
Lee estaba en lo correcto, esta gente no son brujos,
son satanistas debiste ver ese altar
571
01:18:20,861 --> 01:18:22,421
No gracias
572
01:18:28,114 --> 01:18:30,064
No te preocupes Ace, la recuperaremos
573
01:18:48,455 --> 01:18:49,305
Esto es in�til
574
01:18:51,987 --> 01:18:55,837
Estamos a 3 millas de acuerdo con el mapa
esa playa de Towers debe estar aqu�
575
01:19:11,721 --> 01:19:14,371
Est� bien, echare un vistazo, tu ve por la polic�a
576
01:19:14,756 --> 01:19:15,856
Espera, ll�vate esto
577
01:19:18,493 --> 01:19:21,592
Gracias, cuento contigo
No cometas una estupidez, ya vuelvo
578
01:19:23,770 --> 01:19:24,620
No te preocupes
579
01:20:36,723 --> 01:20:38,403
SAT�N GOBIERNA
580
01:21:30,573 --> 01:21:32,173
Invocamos el poder del viento
581
01:21:45,466 --> 01:21:46,866
Tenemos la visi�n de la luna
582
01:21:48,338 --> 01:21:50,037
Esc�chanos, esc�chanos, esc�chanos
583
01:22:12,475 --> 01:22:13,875
Ven a nosotros Sat�n,
Esc�chanos, esc�chanos
584
01:22:31,928 --> 01:22:33,378
Ven a nosotros Sat�n,
Esc�chanos, esc�chanos
585
01:22:55,367 --> 01:22:56,617
Bienvenido a la fiesta
586
01:22:58,940 --> 01:23:00,040
Te est�bamos esperando
587
01:23:01,410 --> 01:23:02,710
Eres un maldito enfermo,
588
01:26:06,772 --> 01:26:09,422
Sab�a que vendr�as y mi vida se propagar�a de nuevo
589
01:26:32,643 --> 01:26:35,242
Como te dije Ace, si no te cuidas la espalda,
�qui�n lo har�?
590
01:27:15,420 --> 01:27:16,520
Te ver� en el infierno
591
01:27:45,955 --> 01:27:49,455
En este tiempo de duelo, debemos recordar que
las almas de nuestros seres queridos
592
01:27:51,964 --> 01:27:53,813
Que ahora descansan en un mejor lugar
593
01:27:56,063 --> 01:28:00,213
El se�or es mi pastor, nada me faltara,
en lugares de delicados pastos me har� yacer
594
01:28:05,931 --> 01:28:09,531
Confortara mi alma, me guiara por sendas de justicia
por amor a su nombre
595
01:28:11,398 --> 01:28:14,448
Aunque ande en el valle de la sombras,
no temer� mal alguno,
596
01:28:19,715 --> 01:28:20,915
Perdone
597
01:28:22,069 --> 01:28:23,569
�Dereck Clear?
Teniente Lee
598
01:28:25,069 --> 01:28:26,919
Le importa si le hago unas preguntas?
599
01:28:27,918 --> 01:28:29,468
�Cu�l es el problema teniente?
600
01:28:32,058 --> 01:28:36,258
�Cuando fue al �ltima vez que vio a Jeff Mills?
Hace dos semanas, antes de Navidad
601
01:28:36,648 --> 01:28:40,947
�y no ha hablado con �l nunca m�s?
No, dijo que iba de aventuras, que ir�a a M�xico
602
01:28:42,066 --> 01:28:43,116
Con su amiga, Miranda
603
01:28:45,378 --> 01:28:46,978
�Era amigo de la fallecida?
No
604
01:28:50,805 --> 01:28:53,555
Grace Woods me llamo despu�s
de la desaparici�n de Jeff
605
01:28:54,721 --> 01:28:57,321
su accidente ocurri� cuando iba a verme a mi oficina
606
01:28:58,830 --> 01:29:02,729
Le dije a Grace antes de morir que Jeff se
hab�a ido a M�xico, y no me crey�
607
01:29:05,628 --> 01:29:06,578
Aparentemente no.
608
01:29:08,474 --> 01:29:10,974
Entre usted y yo teniente, Grace beb�a demasiado
609
01:29:12,564 --> 01:29:15,214
Quiz�s eso provoco su accidente,
�estoy en lo cierto?
610
01:29:16,333 --> 01:29:18,683
Encontraron alcohol en su sangre, es correcto
611
01:29:19,812 --> 01:29:22,212
Bueno, resulta chocante cuando uno lo descubre
612
01:29:24,140 --> 01:29:26,390
Es dif�cil cuando no tiene como contactarlo
613
01:29:27,799 --> 01:29:30,499
No se preocupe, regresar�
a casa tarde o temprano
614
01:29:32,014 --> 01:29:34,264
Si me disculpa, tengo que volver a la oficina
615
01:29:51,598 --> 01:29:55,148
Creo que estar� listo en seis meses
si no hay problemas con la patente
616
01:29:55,504 --> 01:29:57,054
- eso suena genial para mi Phil
617
01:29:57,395 --> 01:30:00,744
�Porque no me dejas hacerte el papeleo legal?
No, no podr�a pagarte
618
01:30:01,455 --> 01:30:04,605
Me encanta la idea, podr�as pagarme
cuando vendas el producto
619
01:30:05,237 --> 01:30:06,287
De acuerdo, gracias
620
01:30:08,440 --> 01:30:12,039
Ojala mis padres estuvieran vivos para ver esto,
estar�an muy orgullosos
621
01:30:12,610 --> 01:30:13,760
Har�s lo que te diga
622
01:30:15,176 --> 01:30:16,976
Santa mierda
623
01:30:19,097 --> 01:30:20,247
Al�jate de ella
624
01:30:24,781 --> 01:30:28,531
�Est�s bien? - est� bien
No sabes en lo que te est�s metiendo, amigo
625
01:30:33,425 --> 01:30:34,425
V�monos Miranda...
626
01:30:37,673 --> 01:30:39,113
Miranda...
49361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.