Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:12,900
2
00:00:32,933 --> 00:00:37,956
There was a time when the world was
plunging into darkness and chaos.
3
00:00:38,333 --> 00:00:41,231
A time of witchcraft and sorcery.
4
00:00:42,732 --> 00:00:45,562
A time when no-one stood against evil.
5
00:01:00,233 --> 00:01:01,664
Fire!
6
00:01:32,467 --> 00:01:33,557
Yes?
7
00:02:36,933 --> 00:02:38,922
Where is the throne room?
8
00:02:59,632 --> 00:03:00,791
No?
9
00:03:12,200 --> 00:03:14,722
Good lad. Good lad.
10
00:03:15,899 --> 00:03:17,263
Now...
11
00:03:18,632 --> 00:03:22,689
...let not one of these
putrid heathens live.
12
00:04:11,300 --> 00:04:12,856
There's something in here with us.
13
00:04:12,856 --> 00:04:14,593
No treasure is worth this.
14
00:04:14,593 --> 00:04:17,065
Silence, you dogs.
15
00:04:51,266 --> 00:04:53,061
Hold steady!
16
00:04:57,766 --> 00:05:00,425
Captain, there's devilry here,
I knew it.
17
00:05:00,732 --> 00:05:03,290
I said, "hold steady".
18
00:05:07,933 --> 00:05:10,660
I am the only devil here!
19
00:05:16,466 --> 00:05:17,989
Now...
20
00:05:19,100 --> 00:05:20,656
...follow me!
21
00:05:31,200 --> 00:05:33,132
Here it is, boys!
22
00:05:33,132 --> 00:05:34,730
I have found it.
23
00:05:40,933 --> 00:05:42,364
Malthus!
24
00:05:51,299 --> 00:05:53,356
Solomon.
25
00:07:01,265 --> 00:07:02,595
Solomon.
26
00:07:29,999 --> 00:07:31,521
Killer.
27
00:07:37,732 --> 00:07:39,096
Solomon.
28
00:07:39,096 --> 00:07:42,825
What... are you?
29
00:07:48,599 --> 00:07:51,656
I am the Devil's Reaper.
30
00:07:53,632 --> 00:07:58,564
I am here to claim you,
Solomon Kane.
31
00:07:59,732 --> 00:08:03,494
Your deal is done.
32
00:08:03,833 --> 00:08:06,628
What deal?
I made no deal.
33
00:08:06,866 --> 00:08:09,491
There was a deal...
34
00:08:09,491 --> 00:08:13,329
...and your soul is the price.
35
00:08:13,329 --> 00:08:15,890
Your life of murder...
36
00:08:15,890 --> 00:08:19,991
...and greed is over.
37
00:08:20,332 --> 00:08:22,764
You cannot take my soul.
38
00:08:22,764 --> 00:08:26,265
Bow your head before me.
39
00:08:27,833 --> 00:08:31,265
The Devil will have his due.
40
00:08:41,265 --> 00:08:42,390
No!
41
00:08:43,065 --> 00:08:48,759
You can tell your master
that I am not yet ready for Hell.
42
00:08:49,199 --> 00:08:51,153
The Lord protects me.
43
00:08:51,153 --> 00:08:55,257
Fool! He has abandoned you.
44
00:08:59,466 --> 00:09:01,386
On your knees.
45
00:09:01,386 --> 00:09:04,991
Never!
You will never take my soul!
46
00:09:04,991 --> 00:09:06,794
Take his soul.
47
00:09:08,032 --> 00:09:09,088
Never!
48
00:09:11,766 --> 00:09:14,789
You cannot escape us.
49
00:09:15,532 --> 00:09:19,794
Your soul is damned!
50
00:09:47,566 --> 00:09:48,657
Solomon?
51
00:10:06,432 --> 00:10:08,057
Who's the novice?
52
00:10:09,065 --> 00:10:10,884
This is Brother Thomas.
53
00:10:10,884 --> 00:10:13,296
He joined us only a few days ago.
54
00:10:14,132 --> 00:10:17,030
Those marks, do they...
55
00:10:17,030 --> 00:10:18,758
- really protect you from Satan?
56
00:10:18,758 --> 00:10:21,493
Mind what you name
in this holy place.
57
00:10:22,933 --> 00:10:25,592
I would like to speak
with Solomon alone.
58
00:10:27,766 --> 00:10:31,664
Once again we heard
your cries at matins.
59
00:10:32,666 --> 00:10:37,257
My dreams.
My dreams do haunt me still.
60
00:10:37,257 --> 00:10:41,388
You would do well to listen to
what your dreams tell you.
61
00:10:41,699 --> 00:10:42,756
I do.
62
00:10:44,265 --> 00:10:47,992
My dreams tell me only
that I am damned.
63
00:10:48,332 --> 00:10:50,389
God protects His own.
64
00:10:51,165 --> 00:10:53,859
I am not one of His own...
65
00:10:54,799 --> 00:10:56,287
...am I?
66
00:10:58,799 --> 00:11:00,957
My enemies are...
67
00:11:01,766 --> 00:11:04,129
...are ever watchful of me.
68
00:11:04,432 --> 00:11:06,591
But this place...
69
00:11:07,532 --> 00:11:11,157
...this place and these prayers...
70
00:11:11,157 --> 00:11:12,756
...symbols...
71
00:11:15,032 --> 00:11:18,624
...they are all that hide me
from its gaze.
72
00:11:20,132 --> 00:11:21,530
Solomon...
73
00:11:22,332 --> 00:11:25,321
...these months you have been here...
74
00:11:25,666 --> 00:11:28,154
...l have felt a shadow growing over us.
75
00:11:28,154 --> 00:11:30,529
These are dark times.
76
00:11:30,529 --> 00:11:36,360
I prayed for guidance...
and I was answered.
77
00:11:38,365 --> 00:11:42,229
Solomon... you must leave us.
78
00:11:42,599 --> 00:11:44,064
Why? I...
79
00:11:45,699 --> 00:11:50,097
...I live here in solitude.
I do no harm.
80
00:11:50,699 --> 00:11:54,131
I have renounced my evil ways,
my power.
81
00:11:54,732 --> 00:11:58,789
I am learning...
learning to be a man of peace.
82
00:11:58,789 --> 00:12:03,822
I know you are, but your future
is not here with us.
83
00:12:03,822 --> 00:12:06,058
How could you do this to me?
84
00:12:07,699 --> 00:12:11,426
I have given all my wealth to the Church.
85
00:12:11,426 --> 00:12:15,125
We're grateful for your generosity,
but you must understand...
86
00:12:15,125 --> 00:12:17,189
No. Father.
87
00:12:18,632 --> 00:12:23,621
Do not... do not make me beg.
88
00:12:25,299 --> 00:12:29,789
This place is a...
is a sanctuary to me.
89
00:12:33,666 --> 00:12:35,995
Where would you have me go?
90
00:12:35,995 --> 00:12:37,624
You must go home.
91
00:12:39,998 --> 00:12:41,259
Home?
92
00:12:41,259 --> 00:12:42,490
You're of noble birth...
93
00:12:42,490 --> 00:12:46,124
...you have lands in the west,
you must return to your inheritance.
94
00:12:47,666 --> 00:12:48,393
Solomon...
95
00:12:48,393 --> 00:12:52,354
No! I cannot return home.
96
00:12:55,199 --> 00:12:57,563
Nor can you remain.
97
00:13:24,632 --> 00:13:27,893
I was told in my dreams
he was to be sent from here.
98
00:13:27,893 --> 00:13:29,918
I listen to what I am told.
99
00:13:29,918 --> 00:13:32,592
Does Kane know his purpose?
100
00:13:33,566 --> 00:13:36,623
Every man must discover
his own destiny.
101
00:13:36,898 --> 00:13:39,592
Kane must find his purpose.
102
00:13:39,898 --> 00:13:42,330
There are many paths to redemption.
103
00:13:42,865 --> 00:13:45,058
Not all of them peaceful.
104
00:15:11,065 --> 00:15:12,258
Pilgrim!
105
00:15:14,132 --> 00:15:15,359
Offer you a ride?
106
00:15:15,359 --> 00:15:16,661
Thanks, friend, but no.
107
00:15:16,661 --> 00:15:18,858
Well, the road ahead should
not be travelled alone.
108
00:15:18,858 --> 00:15:21,058
Again, I will thank you
for your offer.
109
00:15:21,058 --> 00:15:22,190
I will be walking.
110
00:15:22,190 --> 00:15:24,620
As you wish.
God be with you.
111
00:15:24,620 --> 00:15:26,018
And with you too, sir.
112
00:15:26,018 --> 00:15:27,055
Ma'am.
113
00:15:57,731 --> 00:16:00,459
- He will hear us.
- I don't care.
114
00:16:01,099 --> 00:16:02,826
Let him hear me.
115
00:16:12,099 --> 00:16:14,292
Move and you die.
116
00:16:22,132 --> 00:16:23,359
I don't want any trouble.
117
00:16:23,359 --> 00:16:26,490
Well, that's too bad.
Because you have already got it!
118
00:16:29,998 --> 00:16:31,191
Let's have a look.
119
00:16:32,032 --> 00:16:33,191
Nothing worth stealing.
120
00:16:33,191 --> 00:16:34,926
Nothing? You got nothing?
121
00:16:34,926 --> 00:16:36,886
- Are you a priest?
- Just take what you want.
122
00:16:36,886 --> 00:16:39,659
Oh, don't you worry,
pilgrim, we will.
123
00:16:40,932 --> 00:16:41,852
Stay still.
124
00:16:41,852 --> 00:16:45,127
Look at this.
These are magical symbols.
125
00:16:45,898 --> 00:16:47,693
I say he's a sorcerer.
126
00:16:47,693 --> 00:16:50,230
What shall we do with you, eh?
127
00:16:50,432 --> 00:16:52,727
Shall we burn you as a witch?
128
00:16:54,566 --> 00:16:56,861
Burn him! Burn him!
129
00:17:02,232 --> 00:17:05,255
There's murder
in your eyes, traveller.
130
00:17:07,765 --> 00:17:10,890
Would you kill me? Eh?
131
00:17:11,532 --> 00:17:13,122
Huh? Would you?
132
00:17:14,965 --> 00:17:16,158
No.
133
00:17:16,158 --> 00:17:17,424
What?
134
00:17:19,332 --> 00:17:22,127
You won't kill the man
who steals from you?!
135
00:17:24,564 --> 00:17:26,996
I will not fight another man.
136
00:17:27,532 --> 00:17:29,861
I have renounced violence.
137
00:17:30,065 --> 00:17:32,997
Well, that's a shame
because we haven't.
138
00:17:35,998 --> 00:17:38,487
You will do as I say, Solomon.
139
00:17:38,487 --> 00:17:43,257
Don't forget your place.
You are the second son only.
140
00:17:43,257 --> 00:17:45,094
Marcus is my heir.
141
00:17:45,399 --> 00:17:47,626
He will be master of these
lands on my death.
142
00:17:47,832 --> 00:17:50,060
But, Father,
Marcus is a brute and a bully!
143
00:17:50,060 --> 00:17:53,656
You will take holy orders and
join the Church as I command.
144
00:17:53,656 --> 00:17:55,824
But I do not want to be a priest.
145
00:17:55,824 --> 00:17:59,356
What you want is of no importance.
146
00:18:00,932 --> 00:18:03,387
Father Simnal is here to
take you to the abbey.
147
00:18:03,387 --> 00:18:04,955
I won't go.
148
00:18:05,466 --> 00:18:08,659
If you defy me,
you will have nothing.
149
00:18:17,199 --> 00:18:18,892
I will cut you off.
150
00:18:18,892 --> 00:18:21,191
You will be a landless vagrant.
151
00:18:21,698 --> 00:18:23,324
Is that what you want?
152
00:18:26,865 --> 00:18:29,763
Walk out now and
you may never return.
153
00:18:30,299 --> 00:18:32,231
Do not defy me!
154
00:18:37,365 --> 00:18:38,660
Be calm.
155
00:18:39,299 --> 00:18:42,696
Be calm, sir.
Be calm, you are safe.
156
00:18:45,898 --> 00:18:48,456
He's awake.
Father!
157
00:18:48,731 --> 00:18:50,720
Father, that man, he's awake.
158
00:18:51,165 --> 00:18:54,597
Here... take a drink
of water if you can.
159
00:18:58,464 --> 00:19:00,021
Careful. Careful.
160
00:19:00,021 --> 00:19:01,119
Meredith.
161
00:19:01,119 --> 00:19:02,722
His fever has broken, Father.
162
00:19:02,722 --> 00:19:04,322
Thank the Lord, sir.
163
00:19:04,322 --> 00:19:07,253
You will be well.
My name is Crowthorn.
164
00:19:07,253 --> 00:19:08,560
William Crowthorn.
165
00:19:08,560 --> 00:19:10,621
My daughter Meredith
has been tending you.
166
00:19:10,621 --> 00:19:12,790
The good Lord must be
watching over you, sir.
167
00:19:12,790 --> 00:19:14,923
He guided us to your rescue.
168
00:19:14,923 --> 00:19:16,587
Edward, pull over.
169
00:19:16,998 --> 00:19:19,430
We will find a place to make
camp for the night.
170
00:19:25,332 --> 00:19:26,957
Shall I put these down here, Mother?
171
00:19:26,957 --> 00:19:28,726
Yes, thank you, Meredith.
172
00:19:29,598 --> 00:19:31,121
Step lively, Meredith.
173
00:19:42,399 --> 00:19:43,489
Samuel.
174
00:19:44,798 --> 00:19:45,991
Water the horses.
175
00:19:45,991 --> 00:19:46,918
Why me?
176
00:19:46,918 --> 00:19:48,420
Your older brother
has given you a task.
177
00:19:48,420 --> 00:19:50,124
See you set to it.
178
00:19:55,531 --> 00:19:58,793
Master Kane.
You should be resting.
179
00:19:58,793 --> 00:20:02,193
I can hardly repay
your hospitality.
180
00:20:05,698 --> 00:20:07,391
...with idleness, Ma'am.
181
00:20:07,391 --> 00:20:12,021
Give me a few moments to clean up,
I will come and help you as I can.
182
00:20:53,365 --> 00:20:56,127
You have regained your appetite,
Master Kane.
183
00:20:58,199 --> 00:21:01,858
It's a fine meal,
Mistress Crowthorn.
184
00:21:01,858 --> 00:21:03,785
My Katherine can make
anything taste good.
185
00:21:03,785 --> 00:21:05,627
Leather boots and nettles last Sunday.
186
00:21:05,627 --> 00:21:06,949
It certainly was not!
187
00:21:06,949 --> 00:21:08,328
Tasted like it.
188
00:21:10,898 --> 00:21:13,228
William tells us you were
Captain of a ship.
189
00:21:13,932 --> 00:21:15,454
Yeah.
190
00:21:15,698 --> 00:21:17,062
That I was.
191
00:21:17,300 --> 00:21:18,788
Did you fight the Spanish?
192
00:21:18,788 --> 00:21:19,923
I did.
193
00:21:20,232 --> 00:21:21,561
Who else?
194
00:21:24,432 --> 00:21:27,126
Seem to have fought
everyone at some time.
195
00:21:29,430 --> 00:21:31,623
I have had many masters.
196
00:21:32,032 --> 00:21:34,589
Once voyaged with Admiral Drake.
197
00:21:34,898 --> 00:21:36,557
Admiral Drake!
198
00:21:37,631 --> 00:21:39,426
That did not end well.
199
00:21:42,065 --> 00:21:43,655
Must have been so exciting.
200
00:21:43,655 --> 00:21:46,188
Seeing the world and
learning new things.
201
00:21:46,188 --> 00:21:47,789
Why do you think
a life of violence
202
00:21:47,789 --> 00:21:49,718
and bloodshed is
so admirable, Meredith?
203
00:21:49,718 --> 00:21:52,061
You know that's not what I meant.
204
00:21:52,061 --> 00:21:53,951
Why do you always argue with me?
205
00:21:53,951 --> 00:21:55,294
Because you need to learn what to...
206
00:21:55,294 --> 00:21:58,130
- I fought in the Queen's Army once.
- Yeah?
207
00:21:58,130 --> 00:22:00,189
Before I found my faith.
208
00:22:01,165 --> 00:22:03,392
Taking another man's life,
209
00:22:03,998 --> 00:22:07,089
that's not an easy thing to do,
don't you agree?
210
00:22:09,398 --> 00:22:11,694
I must confess, Mr Crowthorn...
211
00:22:13,898 --> 00:22:16,728
...I was never more at home
than I was in battle.
212
00:22:18,199 --> 00:22:20,790
Killing... came easily to me.
213
00:22:34,531 --> 00:22:37,759
If you defy me,
you will have nothing.
214
00:22:38,465 --> 00:22:41,295
Walk out now and
you may never return.
215
00:22:41,295 --> 00:22:42,989
Do not defy me!
216
00:22:56,099 --> 00:22:57,122
Stop!
217
00:22:57,122 --> 00:22:58,222
Please!
218
00:22:58,222 --> 00:22:59,527
- Please, help me! No!
- Shut up!
219
00:22:59,527 --> 00:23:00,588
Stop!
220
00:23:00,932 --> 00:23:02,955
Marcus, what are you doing?
221
00:23:02,955 --> 00:23:04,692
Solomon, I thought you'd run away.
222
00:23:04,692 --> 00:23:06,220
Fleeing the life of a holy man.
223
00:23:06,220 --> 00:23:08,027
- Solomon, he tried to...
- Quiet!
224
00:23:08,565 --> 00:23:10,690
- I gave you no leave to speak!
- Sarah, run!
225
00:23:11,731 --> 00:23:14,129
This is not your concern,
little brother.
226
00:23:16,398 --> 00:23:19,421
Since you're going away,
here's something to remember me by.
227
00:23:20,698 --> 00:23:22,254
Come here and look at this!
228
00:23:22,254 --> 00:23:23,525
I am the first-born!
229
00:23:23,525 --> 00:23:27,395
I am the "heir". All this will be mine and
you will have nothing!
230
00:23:27,395 --> 00:23:30,024
Take your bags and leave this land.
231
00:23:34,099 --> 00:23:35,359
Marcus!
232
00:23:38,998 --> 00:23:40,657
Friend. Friend.
233
00:23:41,798 --> 00:23:43,684
Please, sit down. Join me.
234
00:23:43,684 --> 00:23:44,595
Thank you.
235
00:23:48,731 --> 00:23:50,095
How are you feeling?
236
00:23:50,331 --> 00:23:52,456
Aches, bruises. Nothing.
237
00:23:52,698 --> 00:23:55,255
Your daughter has a healer's gift.
238
00:23:55,531 --> 00:23:57,088
She does indeed.
239
00:23:57,531 --> 00:23:59,054
Just like her mother.
240
00:24:02,665 --> 00:24:06,188
Two most beautiful women
in this world, Master Kane.
241
00:24:06,188 --> 00:24:08,560
My family is all and everything to me.
242
00:24:08,560 --> 00:24:09,929
You are blessed.
243
00:24:12,498 --> 00:24:13,862
Do you have kin?
244
00:24:13,862 --> 00:24:15,588
I had a brother.
245
00:24:17,331 --> 00:24:19,229
But that was a lifetime ago now.
246
00:24:20,565 --> 00:24:22,326
We have lost loved ones.
247
00:24:22,326 --> 00:24:25,762
To plague, persecution and bigotry.
248
00:24:26,631 --> 00:24:31,325
Well, Edward, now.
He... had a wife and child once.
249
00:24:31,325 --> 00:24:33,991
But the Lord saw fit to embrace them.
250
00:24:38,130 --> 00:24:41,722
So... now you sail
for the New World, huh?
251
00:24:41,722 --> 00:24:43,629
Yes, indeed, we do.
252
00:24:44,832 --> 00:24:46,388
Sometimes...
253
00:24:46,665 --> 00:24:48,790
...we all need to start again.
254
00:24:49,898 --> 00:24:52,227
You might consider joining us.
255
00:24:53,465 --> 00:24:57,454
Well, that's a...
that's a kind offer, William.
256
00:24:58,098 --> 00:25:00,360
Thank you. Very kind.
257
00:25:00,360 --> 00:25:02,327
I should be honest with you.
258
00:25:02,531 --> 00:25:05,861
You should know the kind of man
you're thinking about taking in.
259
00:25:06,865 --> 00:25:08,990
I have done bad things.
260
00:25:10,032 --> 00:25:11,588
Terrible things.
261
00:25:12,198 --> 00:25:14,756
Cruel things.
262
00:25:16,731 --> 00:25:18,094
I am a...
263
00:25:19,531 --> 00:25:21,326
No, I was...
264
00:25:23,065 --> 00:25:24,530
...was an evil...
265
00:25:25,898 --> 00:25:27,363
- evil man.
266
00:25:28,498 --> 00:25:32,726
But the Lord speaks of redemption
and forgiveness.
267
00:25:32,726 --> 00:25:36,195
No. My soul is damned.
268
00:25:36,195 --> 00:25:40,788
Satan's creatures will take me
should I stray from the path of peace.
269
00:25:41,364 --> 00:25:43,330
Then do not stray...
270
00:25:45,164 --> 00:25:46,528
...Master Kane.
271
00:25:48,865 --> 00:25:50,592
Do not stray.
272
00:26:20,231 --> 00:26:21,595
Captain Kane?
273
00:26:21,932 --> 00:26:23,158
Yes, Miss?
274
00:26:23,465 --> 00:26:26,056
I made these clothes... for you.
275
00:26:26,056 --> 00:26:28,119
Your others are a little...
276
00:26:30,164 --> 00:26:31,687
A little what, Miss?
277
00:26:31,687 --> 00:26:33,127
A little...
278
00:26:34,431 --> 00:26:35,727
...worn.
279
00:26:39,765 --> 00:26:41,162
Thank you, Miss.
280
00:26:44,331 --> 00:26:45,388
Thank you.
281
00:26:55,498 --> 00:26:58,293
Now there stands a fine figure of a man.
Don't you think, William?
282
00:26:58,293 --> 00:27:01,128
It's better than those rags
you were wearing, and that's a fact.
283
00:27:01,128 --> 00:27:03,153
I am glad you approve, Ma'am.
284
00:27:03,153 --> 00:27:05,253
Finally, you're respectable.
285
00:27:06,198 --> 00:27:09,494
Been a long time since anybody said
that about me.
286
00:27:10,631 --> 00:27:11,858
Thank you.
287
00:27:23,565 --> 00:27:25,394
Are you coming to America with us?
288
00:27:25,394 --> 00:27:27,327
I am not so sure, Samuel.
289
00:27:27,327 --> 00:27:28,422
Why?
290
00:27:28,422 --> 00:27:29,691
Well...
291
00:27:30,765 --> 00:27:33,697
...you and your family are
beginning a new life.
292
00:27:34,331 --> 00:27:36,990
Whereas I need to undo an old one.
293
00:27:36,990 --> 00:27:38,463
Those men who hurt you,
294
00:27:38,765 --> 00:27:41,026
you could have killed them
if you wanted, couldn't you?
295
00:27:41,026 --> 00:27:42,929
There was a time when I...
296
00:27:43,531 --> 00:27:47,896
...would have ripped their
still-beating hearts from their chests.
297
00:27:52,198 --> 00:27:53,596
Would you fight me?
298
00:27:53,596 --> 00:27:56,788
I will if you continue
with your infernal questioning.
299
00:27:56,788 --> 00:27:57,784
Fight me.
300
00:27:57,784 --> 00:28:00,389
I have no reason to fight you,
young man.
301
00:28:01,364 --> 00:28:03,318
- Samuel, stop it!
- Now you have a reason!
302
00:28:03,318 --> 00:28:04,149
To save this beautiful maiden from me.
303
00:28:04,149 --> 00:28:05,959
Samuel! Don't scare the horses.
304
00:28:05,959 --> 00:28:08,397
Solomon. Save me. Help!
305
00:28:08,397 --> 00:28:09,657
Come, sir.
306
00:28:10,331 --> 00:28:11,126
Come on.
307
00:28:16,798 --> 00:28:17,990
Samuel...
308
00:28:17,990 --> 00:28:19,825
...get back to the cart. Go on.
309
00:28:59,931 --> 00:29:01,557
Who could have done this?
310
00:29:01,557 --> 00:29:02,792
The Devil.
311
00:29:03,565 --> 00:29:05,326
The Devil was here.
312
00:29:16,798 --> 00:29:18,854
No, there was no Devil.
313
00:29:18,854 --> 00:29:21,228
There was a witch burning here.
314
00:29:22,798 --> 00:29:24,787
The creature must have broken free.
315
00:29:24,787 --> 00:29:27,320
...taken vengeance, my Lord.
Show thyself.
316
00:29:30,164 --> 00:29:31,357
We should leave.
317
00:29:31,798 --> 00:29:34,229
We can't just leave
these people for carrion.
318
00:29:58,631 --> 00:30:00,722
Keep her well stoked, Edward.
319
00:30:00,722 --> 00:30:03,297
We got to keep the shadows
at bay tonight.
320
00:30:05,231 --> 00:30:08,129
Child... can you tell us what happened?
321
00:30:08,129 --> 00:30:11,188
Oh, let the poor girl be, William.
322
00:30:11,431 --> 00:30:13,420
They tried to burn a witch.
323
00:30:17,331 --> 00:30:19,729
People came to watch her die, but...
324
00:30:20,164 --> 00:30:23,358
...the flames, they didn't hurt her.
325
00:30:24,398 --> 00:30:27,830
She just laughed and...
she said...
326
00:30:28,298 --> 00:30:32,390
...she said...
that all the Devil's children...
327
00:30:32,732 --> 00:30:34,788
...were free to walk the earth now.
328
00:30:37,598 --> 00:30:39,120
And then...
329
00:30:40,698 --> 00:30:42,459
...she killed them all.
330
00:30:43,131 --> 00:30:45,188
She burnt out their eyes...
331
00:30:45,188 --> 00:30:47,762
...because they came to watch.
332
00:30:52,565 --> 00:30:53,985
We should pray.
333
00:30:53,985 --> 00:30:55,156
I am tired.
334
00:30:55,156 --> 00:30:57,153
Just a moment more.
335
00:30:57,431 --> 00:30:58,715
For our prayers.
336
00:30:58,715 --> 00:31:00,560
I don't want to pray.
337
00:31:00,560 --> 00:31:02,428
It's all right, it's all right.
338
00:31:03,431 --> 00:31:06,124
I am so tired. Please?
339
00:31:06,531 --> 00:31:09,190
Of course you are.
You poor thing.
340
00:31:09,190 --> 00:31:11,059
Let's find a place for you to sleep.
341
00:31:12,997 --> 00:31:16,861
Edward, I think the child
should wear your cross tonight.
342
00:31:17,997 --> 00:31:19,384
For protection.
343
00:31:19,384 --> 00:31:20,557
Of course.
344
00:31:21,896 --> 00:31:22,884
Here.
345
00:31:22,884 --> 00:31:24,090
Thank you.
346
00:31:25,665 --> 00:31:27,187
Here, child.
347
00:31:31,665 --> 00:31:33,130
Wear this tonight.
348
00:31:33,931 --> 00:31:35,591
It will keep you safe.
349
00:31:36,064 --> 00:31:37,189
Solomon...
350
00:31:40,764 --> 00:31:43,787
It's you we want.
351
00:31:47,897 --> 00:31:48,760
What did you do?
352
00:31:49,465 --> 00:31:50,953
Here, child.
353
00:31:52,231 --> 00:31:53,595
Her, this is the witch!
354
00:31:56,864 --> 00:31:59,728
The Devil is waiting for you, Kane!
355
00:32:32,697 --> 00:32:33,924
Bring them.
356
00:32:45,031 --> 00:32:46,361
Get off me!
357
00:32:48,431 --> 00:32:51,022
More recruits for Malachi, my Lord.
358
00:32:59,364 --> 00:33:02,296
Are you ready to
serve your Overlord?
359
00:33:02,296 --> 00:33:04,729
Better than the alternative.
360
00:33:04,729 --> 00:33:09,466
To serve us you have to join us.
361
00:33:09,466 --> 00:33:10,725
Well...
362
00:33:11,498 --> 00:33:13,589
...just tell us what to do.
363
00:33:26,731 --> 00:33:27,958
What are you doing?!
364
00:33:49,897 --> 00:33:51,692
It's good.
365
00:34:05,431 --> 00:34:07,226
Father, I have the firewood.
366
00:34:07,226 --> 00:34:10,391
Well done, Samuel.
Break it up now.
367
00:34:10,391 --> 00:34:12,962
Let me help you with that.
Give it a pull.
368
00:34:13,198 --> 00:34:14,891
- There we are.
- Thank you.
369
00:34:15,331 --> 00:34:17,990
Here... let me see.
370
00:34:18,897 --> 00:34:19,715
Does that hurt?
371
00:34:19,715 --> 00:34:22,322
No. I can't feel anything.
372
00:34:22,664 --> 00:34:26,529
Why did that creature mark me?
373
00:34:28,398 --> 00:34:29,829
I don't know.
374
00:34:31,931 --> 00:34:33,885
Evil has its own reasons.
375
00:34:33,885 --> 00:34:35,090
Are we safe?
376
00:34:36,764 --> 00:34:38,321
Don't you worry.
377
00:34:38,864 --> 00:34:41,228
There is no evil in you, Meredith.
378
00:34:42,697 --> 00:34:44,220
Trust me.
379
00:34:44,864 --> 00:34:46,296
I trust you.
380
00:34:47,564 --> 00:34:49,326
Come along with that wood, Samuel.
381
00:34:49,326 --> 00:34:52,524
Bigger pieces than that, please.
Bigger pieces. We want hot soup.
382
00:34:52,524 --> 00:34:53,753
William.
383
00:34:56,231 --> 00:34:59,459
You might want to set a
smaller fire tonight.
384
00:34:59,864 --> 00:35:02,387
Don't want to attract
any unwanted attention.
385
00:35:36,331 --> 00:35:37,523
Solomon!
386
00:35:37,523 --> 00:35:38,280
What's the matter?
387
00:35:38,280 --> 00:35:40,093
- I heard something.
- Where?
388
00:35:40,093 --> 00:35:41,425
Over there.
389
00:35:41,425 --> 00:35:42,851
Beyond those trees.
390
00:35:42,851 --> 00:35:43,852
Wait here.
391
00:35:56,597 --> 00:35:58,927
Samuel, Samuel, keep down!
392
00:36:02,098 --> 00:36:04,326
Keep down, keep quiet!
393
00:36:04,326 --> 00:36:05,818
Who are they?
394
00:36:05,818 --> 00:36:08,389
Solomon... what are they?
395
00:36:08,389 --> 00:36:11,020
I want you to go back to your father.
396
00:36:11,020 --> 00:36:13,156
Tell him to move out immediately.
397
00:36:15,131 --> 00:36:16,324
Go!
398
00:36:37,064 --> 00:36:38,189
Leave her!
399
00:36:40,264 --> 00:36:41,627
Meredith!
400
00:36:47,031 --> 00:36:48,224
Mother!
401
00:36:54,031 --> 00:36:56,428
Solomon! Solomon!
402
00:36:57,964 --> 00:36:59,123
Samuel!
403
00:37:20,864 --> 00:37:22,194
Solomon!
404
00:37:23,164 --> 00:37:24,857
This is the one.
405
00:37:26,630 --> 00:37:29,153
No! Stop! Stop!
406
00:37:29,153 --> 00:37:31,752
Solomon! Help us!
407
00:37:41,031 --> 00:37:42,451
- No!
- Samuel!
408
00:37:42,451 --> 00:37:43,988
No, leave him be.
409
00:37:45,198 --> 00:37:48,459
Leave him be.
Don't you hurt him.
410
00:37:48,997 --> 00:37:50,293
I am unarmed.
411
00:37:52,797 --> 00:37:54,422
Solomon, help him!
412
00:37:55,231 --> 00:37:57,924
- Solomon, kill them!
- Silence, Samuel!
413
00:37:58,264 --> 00:37:59,184
Kill them all!
414
00:37:59,184 --> 00:38:01,130
Listen to him, Samuel. Listen.
415
00:38:01,130 --> 00:38:02,924
Don't struggle, lad.
416
00:38:02,924 --> 00:38:05,427
If you don't struggle,
he will let you go.
417
00:38:06,131 --> 00:38:07,619
Won't you?
418
00:38:08,465 --> 00:38:10,227
Kill him. You know you can.
419
00:38:10,227 --> 00:38:12,923
Just be quiet, Samuel!
420
00:38:14,397 --> 00:38:15,522
You.
421
00:38:17,297 --> 00:38:18,853
Are you their master?
422
00:38:18,853 --> 00:38:21,228
What is it you want?!
I will do anything.
423
00:38:36,931 --> 00:38:38,863
Kill me.
424
00:38:39,897 --> 00:38:41,328
Can you?
425
00:38:42,697 --> 00:38:45,629
No, I... I cannot.
426
00:38:47,164 --> 00:38:48,390
I am...
427
00:38:49,330 --> 00:38:51,694
- a man of peace.
428
00:38:53,630 --> 00:38:56,222
Don't you hurt that boy.
429
00:38:56,897 --> 00:38:58,692
This boy...
430
00:38:59,496 --> 00:39:03,428
...this child has more heart
than any of you.
431
00:39:03,428 --> 00:39:04,249
Help me.
432
00:39:04,249 --> 00:39:06,855
He is the only man here.
433
00:39:07,564 --> 00:39:10,122
- No, listen to me.
- Solomon, stop him!
434
00:39:11,464 --> 00:39:12,760
No!
435
00:39:18,864 --> 00:39:20,921
Samuel!
436
00:39:21,464 --> 00:39:23,589
My son!
437
00:39:25,964 --> 00:39:27,862
Take the marked one.
438
00:39:30,597 --> 00:39:33,290
Solomon... do something!
439
00:39:33,630 --> 00:39:37,097
Help us! Kill them!
Kill them all!
440
00:39:37,097 --> 00:39:39,325
Solomon, please help us!
441
00:39:40,864 --> 00:39:43,227
What is it you want from me?
442
00:39:45,931 --> 00:39:47,521
What is it?
443
00:39:51,997 --> 00:39:55,895
Is this... all I am to you?
444
00:40:00,164 --> 00:40:01,823
Then so be it.
445
00:40:05,530 --> 00:40:07,359
If I kill you...
446
00:40:08,897 --> 00:40:10,954
...I am bound for Hell.
447
00:40:13,897 --> 00:40:17,829
It is a price... I shall gladly pay.
448
00:40:32,363 --> 00:40:33,624
Meredith!
449
00:40:35,262 --> 00:40:36,489
Leave her!
450
00:40:39,262 --> 00:40:40,956
No! William!
451
00:40:58,430 --> 00:40:59,657
Get off her!
452
00:40:59,657 --> 00:41:01,130
Meredith!
453
00:41:42,297 --> 00:41:43,354
Meredith!
454
00:42:04,163 --> 00:42:05,789
Go, go!
455
00:42:39,530 --> 00:42:41,393
- Solomon.
- Yeah.
456
00:42:42,597 --> 00:42:43,949
Get her back.
457
00:42:43,949 --> 00:42:45,520
Oh, I will.
458
00:42:45,831 --> 00:42:49,991
Get her back. Swear on oath...
459
00:42:50,297 --> 00:42:53,024
...to get her back... for me.
460
00:42:54,430 --> 00:42:56,953
These are my last words on earth.
461
00:42:57,397 --> 00:42:59,989
I know God in Heaven hears.
462
00:43:00,630 --> 00:43:03,118
If you save our child...
463
00:43:03,998 --> 00:43:07,555
...your soul, too, will be saved.
464
00:43:07,555 --> 00:43:11,060
You can redeem yourself, Solomon.
465
00:43:11,060 --> 00:43:13,551
I know this to be true.
466
00:43:14,797 --> 00:43:16,660
Swear it to me.
467
00:43:17,297 --> 00:43:18,490
Swear.
468
00:43:18,490 --> 00:43:19,963
I swear.
469
00:43:19,963 --> 00:43:22,928
I swear it, William.
I will find her.
470
00:43:55,096 --> 00:43:56,528
Find her.
471
00:43:57,730 --> 00:43:58,889
Go.
472
00:45:36,163 --> 00:45:37,254
Get him!
473
00:46:29,897 --> 00:46:31,523
Meredith, are you in there?
474
00:46:33,730 --> 00:46:34,956
Have you seen this girl?
475
00:46:34,956 --> 00:46:37,793
No, no. Look at it, please.
Have you seen this girl?
476
00:46:37,793 --> 00:46:39,318
I don't know her, sir. Please...
477
00:46:40,363 --> 00:46:42,761
Where are they taking you?
Have you seen this girl?
478
00:46:42,761 --> 00:46:44,093
I don't know.
479
00:46:44,297 --> 00:46:45,887
There are raiders everywhere.
Please!
480
00:46:45,887 --> 00:46:47,988
No, look at this!
Have you seen this girl?!
481
00:46:47,988 --> 00:46:51,759
Please don't hurt me.
I just want to go home.
482
00:46:54,030 --> 00:46:57,155
Forgive me, child.
Forgive me.
483
00:46:57,997 --> 00:47:00,293
Go, go. Go in peace.
484
00:47:10,962 --> 00:47:12,223
Move along.
485
00:47:25,363 --> 00:47:27,727
- Clear out the dead.
- They're no use to Malachi.
486
00:47:27,727 --> 00:47:30,195
Where are you taking us?
What do you want?
487
00:47:30,763 --> 00:47:34,662
Make your peace, child.
There's no way out for us.
488
00:47:34,662 --> 00:47:37,891
Slavery or death.
That's our only way out.
489
00:47:37,891 --> 00:47:40,088
God will not deliver us from this.
490
00:47:40,088 --> 00:47:41,586
We will find a way out.
491
00:47:41,586 --> 00:47:45,059
Take my hand.
We will find the strength to survive this.
492
00:47:45,059 --> 00:47:46,324
Quiet!
493
00:47:46,896 --> 00:47:48,328
Bring her here.
494
00:48:25,729 --> 00:48:27,195
Dear God.
495
00:50:17,030 --> 00:50:18,553
Dear God...
496
00:50:19,297 --> 00:50:21,559
...I beg you to listen to me now.
497
00:50:22,464 --> 00:50:26,021
I have failed you.
I cannot find her.
498
00:50:26,796 --> 00:50:28,819
I am lost...
499
00:50:29,930 --> 00:50:34,522
...and I need your light...
to help me find my way.
500
00:50:37,930 --> 00:50:39,759
Forgive me, Father.
501
00:50:40,363 --> 00:50:41,988
Such times we live in.
502
00:50:43,030 --> 00:50:46,360
I wished only for some refuge
and a moment of prayer.
503
00:50:49,962 --> 00:50:52,360
Praise God in His sanctuary.
504
00:50:53,163 --> 00:50:56,617
Praise Him in the firmament
of His power.
505
00:51:02,130 --> 00:51:06,994
I have seen such terrible things.
506
00:51:10,297 --> 00:51:11,853
So this is your home?
507
00:51:11,853 --> 00:51:13,586
I need nowhere else.
508
00:51:14,330 --> 00:51:16,659
I have nowhere else.
509
00:51:19,529 --> 00:51:21,223
You come far?
510
00:51:21,963 --> 00:51:24,827
Three days' hard ride
have brought me here.
511
00:51:26,297 --> 00:51:29,558
But where 'here' is I know not.
512
00:51:30,728 --> 00:51:33,660
These are the borderlands of
Somerset and Devonshire.
513
00:51:34,397 --> 00:51:35,885
My home, too.
514
00:51:35,885 --> 00:51:38,021
Sad homecoming for you, then.
515
00:51:39,097 --> 00:51:41,120
Have those Raiders been here?
516
00:51:41,120 --> 00:51:43,960
Those black-eyed lapdogs of Malachi?
517
00:51:43,960 --> 00:51:45,088
Aye...
518
00:51:45,863 --> 00:51:47,590
...they passed through here.
519
00:51:49,130 --> 00:51:52,994
Now they hold sway over
all the lands to the west of here.
520
00:51:54,996 --> 00:51:57,053
Then I shall be riding westward.
521
00:51:57,796 --> 00:52:00,092
Then you shall ride to your death,
my son.
522
00:52:01,130 --> 00:52:02,823
Who is this Malachi?
523
00:52:02,823 --> 00:52:05,160
A servant of the Devil.
524
00:52:05,430 --> 00:52:08,225
A sorcerer.
No-one ever sees him.
525
00:52:08,225 --> 00:52:09,820
He hides away in his castle...
526
00:52:09,820 --> 00:52:13,626
...and sends forth that
masked warrior to do his bidding.
527
00:52:13,626 --> 00:52:16,083
His army make slaves of the weak...
528
00:52:16,083 --> 00:52:18,120
...and soldiers of the strong.
529
00:52:19,030 --> 00:52:22,826
But God will save the faithful.
530
00:52:27,597 --> 00:52:29,120
It's here...
531
00:52:29,497 --> 00:52:31,225
...it's here, here.
532
00:52:32,397 --> 00:52:33,623
I have read it.
533
00:52:37,529 --> 00:52:38,961
I have read it.
534
00:52:43,197 --> 00:52:45,186
This is the end of days.
535
00:52:47,364 --> 00:52:49,488
You truly believe that?
536
00:52:50,263 --> 00:52:52,990
Every foul thing that the light
of Christ kept at bay...
537
00:52:52,990 --> 00:52:56,553
...is crawling up out of the pit
to curse the land.
538
00:52:58,297 --> 00:53:02,229
I think Christ and all his angels
have been asleep...
539
00:53:02,229 --> 00:53:03,991
...whilst we are left to suffer.
540
00:53:03,991 --> 00:53:06,258
You mind your blasphemy!
541
00:53:07,495 --> 00:53:10,552
It can only be as God ordains it.
542
00:53:10,552 --> 00:53:12,685
How can it be right...
543
00:53:13,529 --> 00:53:16,927
...that this evil is left to walk the earth...
544
00:53:17,230 --> 00:53:20,287
...whilst all we have to
protect ourselves is what?
545
00:53:21,529 --> 00:53:23,257
Simple faith?
546
00:53:24,429 --> 00:53:26,657
It is written in the scriptures.
547
00:53:32,830 --> 00:53:34,386
What was that?
548
00:53:38,496 --> 00:53:40,689
I heard something outside.
549
00:53:41,963 --> 00:53:43,588
No, my son.
550
00:53:44,428 --> 00:53:46,621
There is nothing evil out there.
551
00:53:50,562 --> 00:53:52,391
Evil is already here.
552
00:53:53,463 --> 00:53:54,986
What do you mean?
553
00:53:57,529 --> 00:53:58,620
Come.
554
00:54:12,329 --> 00:54:13,521
See?
555
00:54:19,930 --> 00:54:22,452
"Satan has desired to have them...
556
00:54:23,397 --> 00:54:25,989
...that he may sift them as wheat."
557
00:54:47,496 --> 00:54:48,928
My God...
558
00:54:51,264 --> 00:54:52,854
What was I to do?
559
00:54:54,496 --> 00:54:56,519
You should destroy them, man!
560
00:54:56,930 --> 00:54:59,919
I cannot destroy them.
They were men and women once.
561
00:54:59,919 --> 00:55:01,316
People I knew.
562
00:55:01,316 --> 00:55:04,955
Malachi's curse that
changed them is no fault of theirs.
563
00:55:05,264 --> 00:55:09,855
This is my flock.
I keep them.
564
00:55:11,030 --> 00:55:12,495
Care for them.
565
00:55:15,863 --> 00:55:17,488
I feed them.
566
00:55:17,729 --> 00:55:18,990
Feed them?
567
00:55:20,830 --> 00:55:22,318
With what?
568
00:55:22,996 --> 00:55:24,552
What do you feed them?
569
00:55:24,552 --> 00:55:25,594
Flesh!
570
00:55:28,328 --> 00:55:32,488
I deliver you unto Satan's creatures
for the destruction of your flesh...
571
00:55:32,488 --> 00:55:34,985
...that your spirit may be saved.
572
00:55:35,329 --> 00:55:37,795
May God have mercy on your soul.
573
00:57:28,563 --> 00:57:30,086
Friend of yours?
574
00:57:41,030 --> 00:57:42,893
I remember this one, lads.
575
00:57:42,893 --> 00:57:45,791
He's not a fighter. Remember?
576
00:57:47,062 --> 00:57:48,857
What are you doing here, Puritan?
577
00:57:48,857 --> 00:57:53,091
So... you have given yourselves
over to this evil, have you?
578
00:57:54,162 --> 00:57:55,788
You should try it.
579
00:57:56,496 --> 00:57:59,519
Malachi will own all this land
here soon enough.
580
00:58:00,330 --> 00:58:02,353
There's no point in you fighting.
581
00:58:02,353 --> 00:58:04,521
The only thing round here is fighting.
582
00:58:04,521 --> 00:58:06,685
But you don't do that...
583
00:58:07,796 --> 00:58:09,159
...do you?
584
00:58:09,529 --> 00:58:10,893
Well, you know...
585
00:58:13,064 --> 00:58:15,757
...I may just have
changed my mind about that.
586
00:58:52,496 --> 00:58:55,019
No! No! What are you doing?!
587
00:58:57,629 --> 00:58:58,890
What are they?!
588
00:58:58,890 --> 00:59:02,350
Now, this girl, your kind took her.
589
00:59:03,197 --> 00:59:04,083
Have you seen her?
590
00:59:04,083 --> 00:59:05,460
I don't know her.
591
00:59:06,763 --> 00:59:09,160
Take a long hard look.
592
00:59:09,160 --> 00:59:13,892
This is your last chance to save
your pitiful life.
593
00:59:14,463 --> 00:59:16,691
- Come on!
- All right, I have seen her.
594
00:59:16,691 --> 00:59:18,886
Where?
Where have you seen her?
595
00:59:18,886 --> 00:59:20,384
She's dead.
596
00:59:24,030 --> 00:59:25,393
Dead?
597
00:59:27,029 --> 00:59:28,620
Don't you lie to me.
598
00:59:28,620 --> 00:59:29,369
No!
599
00:59:30,328 --> 00:59:33,192
I wouldn't lie. I want to live!
600
00:59:33,192 --> 00:59:36,491
Don't you lie to me!
601
00:59:36,491 --> 00:59:39,220
I am not. She's dead!
Dead!
602
00:59:39,220 --> 00:59:40,761
She's not dead!
603
01:00:51,663 --> 01:00:53,629
For the bag. Leave it all.
604
01:00:55,529 --> 01:00:56,825
Thank you, sir.
605
01:01:12,929 --> 01:01:14,555
Are you sure?
606
01:01:16,096 --> 01:01:18,221
It is him. I knew it.
607
01:01:25,629 --> 01:01:26,924
Sir?
608
01:01:28,162 --> 01:01:29,685
Captain Kane?
609
01:01:30,496 --> 01:01:33,724
I am Henry Telford.
Do you remember me?
610
01:01:35,396 --> 01:01:36,885
Captain Kane?
611
01:01:39,496 --> 01:01:42,087
I was a mate on the Tiercel
when you captained.
612
01:01:42,087 --> 01:01:43,959
My name's Telford.
Do you remember?
613
01:01:43,959 --> 01:01:46,858
- It's not him.
- It is him! It's Kane.
614
01:01:48,296 --> 01:01:50,182
He can lead us, believe me.
615
01:01:50,182 --> 01:01:52,991
Where to, Henry?
Another tavern? Look at him!
616
01:01:54,696 --> 01:01:59,253
My friend here says you're the
greatest warrior he ever saw.
617
01:02:00,629 --> 01:02:03,151
- I don't believe him.
- You shouldn't.
618
01:02:05,129 --> 01:02:07,459
I know what you can do, Captain.
I have seen it!
619
01:02:09,696 --> 01:02:12,184
Those were distant times.
620
01:02:14,396 --> 01:02:16,055
She's dead now.
621
01:02:18,463 --> 01:02:20,122
And I have...
622
01:02:21,529 --> 01:02:23,324
...forfeit my soul.
623
01:02:32,062 --> 01:02:34,426
- He's no use to us. Leave him!
- No!
624
01:02:36,929 --> 01:02:38,986
Captain Kane, we need a leader.
625
01:02:38,986 --> 01:02:42,051
- We have to fight back!
- Then fight back!
626
01:02:46,062 --> 01:02:47,653
She's lost.
627
01:02:50,895 --> 01:02:52,452
And I lost her.
628
01:02:53,196 --> 01:02:56,128
And l... I have to pay.
629
01:02:57,663 --> 01:02:59,821
Let them come and get me.
630
01:03:00,296 --> 01:03:01,955
I care not.
631
01:03:52,162 --> 01:03:53,423
Mercy!
632
01:03:53,762 --> 01:03:55,729
Mercy, please!
633
01:04:03,529 --> 01:04:07,893
This is the fate of those
who defy Malachi.
634
01:04:09,229 --> 01:04:10,513
Please have mercy!
635
01:04:10,513 --> 01:04:13,188
There will be no mercy!
636
01:05:26,463 --> 01:05:29,690
This man cannot save you!
637
01:05:30,162 --> 01:05:31,957
He is nothing!
638
01:05:32,396 --> 01:05:33,952
Crucify him!
639
01:05:34,663 --> 01:05:36,822
And burn the town to the ground!
640
01:07:47,329 --> 01:07:49,386
No, no, no!
641
01:07:51,329 --> 01:07:52,658
Solomon!
642
01:07:54,262 --> 01:07:55,591
Solomon!
643
01:07:55,862 --> 01:07:57,328
God help him!
644
01:08:04,795 --> 01:08:07,659
Solomon! Solomon, please!
645
01:08:08,929 --> 01:08:10,849
- Meredith.
- Can you hear me?
646
01:08:10,849 --> 01:08:12,386
Meredith!
647
01:08:13,562 --> 01:08:15,426
Meredith!
648
01:08:18,794 --> 01:08:21,760
God... save me!
649
01:09:16,595 --> 01:09:17,720
Captain Kane.
650
01:09:27,429 --> 01:09:32,555
...another 20 at Romney Marsh.
He's getting stronger all the time.
651
01:09:35,129 --> 01:09:37,254
That's why we need Kane.
652
01:09:39,062 --> 01:09:42,028
We need him
whatever his past sins were.
653
01:09:42,028 --> 01:09:45,356
But one devil for another
seems like folly.
654
01:09:47,096 --> 01:09:51,664
...Earth, fire, stone, and water...
655
01:09:51,664 --> 01:09:55,220
Keep your filthy pagan magic
away from me.
656
01:09:55,220 --> 01:09:58,389
It is my pagan magic
that has healed you.
657
01:09:58,389 --> 01:10:01,623
There's more power here
than your Christian God.
658
01:10:01,828 --> 01:10:04,158
You'd do well to remember that.
659
01:10:15,062 --> 01:10:17,584
I have done what you asked.
660
01:10:18,362 --> 01:10:20,589
His body is healed.
661
01:10:22,162 --> 01:10:23,991
What do you see of our future?
662
01:10:24,362 --> 01:10:28,862
Your champion will lead you
into blood and darkness.
663
01:10:28,862 --> 01:10:30,487
Are you ready for that?
664
01:11:57,562 --> 01:12:00,154
What are you doing?
You need to rest.
665
01:12:00,154 --> 01:12:02,352
- I am leaving.
- Why?
666
01:12:02,629 --> 01:12:05,891
Because it's not over yet.
She's still alive.
667
01:12:06,594 --> 01:12:08,185
You're barely healed.
668
01:12:08,185 --> 01:12:10,457
And we're too few to
fight Malachi's men.
669
01:12:10,457 --> 01:12:11,827
Just wait a little.
670
01:12:13,895 --> 01:12:17,588
I do not ask you to come with me
nor do I want you to.
671
01:12:17,588 --> 01:12:20,391
Well, you may not want it but we will.
672
01:12:20,695 --> 01:12:23,593
This lad has promised us you will
destroy this evil...
673
01:12:23,593 --> 01:12:25,956
...and we're here to fight with you.
674
01:12:31,360 --> 01:12:33,258
Promised, have you?
675
01:12:34,829 --> 01:12:38,352
That's what you want, isn't it?
To end this?
676
01:12:41,230 --> 01:12:42,820
Then let us help you.
677
01:12:44,029 --> 01:12:46,654
Malachi was a priest and a healer...
678
01:12:47,161 --> 01:12:50,752
...but he sold his soul to the Devil
for the power he now possesses.
679
01:12:51,829 --> 01:12:54,454
He enslaves our people
and corrupts the land.
680
01:12:55,462 --> 01:12:57,360
And the masked rider...
681
01:12:58,695 --> 01:13:02,093
...he's the iron fist that commands
his army and spreads the poison.
682
01:13:02,463 --> 01:13:04,929
He has no face beneath his mask.
683
01:13:05,195 --> 01:13:07,251
He can possess you with his touch.
684
01:13:08,429 --> 01:13:10,089
It's true, I have seen it.
685
01:13:11,696 --> 01:13:15,321
If we kill him,
Malachi will be vulnerable.
686
01:13:15,962 --> 01:13:17,484
Easier said than done, my friend.
687
01:13:17,484 --> 01:13:18,619
No.
688
01:13:19,360 --> 01:13:21,122
He will fall.
689
01:13:21,562 --> 01:13:23,153
You know where this Malachi is?
690
01:13:23,153 --> 01:13:24,388
That is no secret.
691
01:13:24,388 --> 01:13:25,827
Axmouth Castle.
692
01:13:26,495 --> 01:13:29,757
No... No, that cannot be.
693
01:13:30,528 --> 01:13:33,926
There is no doubt.
Do you know it?
694
01:13:34,295 --> 01:13:37,160
My father was lord of Axmouth Castle.
695
01:13:37,562 --> 01:13:39,085
I grew up there.
696
01:13:39,795 --> 01:13:41,852
There's no lord there now.
697
01:13:44,862 --> 01:13:47,124
I did not even know he'd died.
698
01:13:47,628 --> 01:13:50,492
Now... this must end.
699
01:13:51,394 --> 01:13:54,417
All of you... all of you,
gather your weapons!
700
01:13:54,417 --> 01:13:56,725
- We're not ready.
- It's time to take the fight to him.
701
01:13:56,725 --> 01:13:58,751
- We're not ready.
- Neither is he!
702
01:13:58,751 --> 01:14:01,092
- We're too few.
- Oh, come on!
703
01:14:01,092 --> 01:14:03,687
You have seen me taking
cities with fewer.
704
01:14:03,687 --> 01:14:05,820
But how do we get through
the front gates?
705
01:14:07,328 --> 01:14:09,954
You forget, I was born here.
706
01:14:09,954 --> 01:14:12,926
I have no intention of
going through the front gates.
707
01:15:42,563 --> 01:15:45,085
Good God. My home!
708
01:15:45,528 --> 01:15:46,960
You lived here?
709
01:15:48,161 --> 01:15:49,650
That explains a lot.
710
01:16:10,428 --> 01:16:11,587
You!
711
01:16:11,587 --> 01:16:13,422
Welcome home...
712
01:16:13,728 --> 01:16:15,523
Solomon Kane.
713
01:17:13,662 --> 01:17:17,458
Telford! Get your men inside!
We cannot win this!
714
01:17:18,994 --> 01:17:20,017
Men!
715
01:17:22,027 --> 01:17:23,186
Follow me!
716
01:18:31,528 --> 01:18:32,653
Meredith?
717
01:18:35,462 --> 01:18:37,485
- Help us!
- Meredith?
718
01:18:37,828 --> 01:18:39,623
Is there a girl in there called Meredith?
719
01:18:39,623 --> 01:18:41,253
- Please help us...
- Meredith?
720
01:18:56,861 --> 01:18:58,952
You're free. All of you.
Get out.
721
01:19:03,628 --> 01:19:05,719
Let's get away from here.
722
01:19:27,428 --> 01:19:29,394
Come on, old man, you're free.
723
01:19:31,829 --> 01:19:33,295
All right, I will help you, then.
724
01:19:36,061 --> 01:19:38,959
Let's see if I can
loosen these chains.
725
01:19:38,959 --> 01:19:41,620
Even if you do, I will stay.
726
01:19:41,995 --> 01:19:43,984
What are you talking about, man?
Why?
727
01:19:43,984 --> 01:19:46,325
Because this was my home.
728
01:19:53,094 --> 01:19:54,355
Father?
729
01:19:57,595 --> 01:19:59,220
Solomon?
730
01:20:09,628 --> 01:20:13,219
I thought I had lost you forever.
731
01:20:13,462 --> 01:20:16,121
You were still a boy when...
732
01:20:21,528 --> 01:20:25,926
You will never break them.
They were spun with dark magic...
733
01:20:26,128 --> 01:20:28,287
...as much as with metal.
734
01:20:33,728 --> 01:20:35,353
How will I free you?
735
01:20:35,353 --> 01:20:37,657
You can't, Solomon, don't try now.
736
01:20:41,761 --> 01:20:43,421
My Father...
737
01:20:43,861 --> 01:20:45,850
...I have carried such...
738
01:20:46,928 --> 01:20:49,156
...such guilt for what I did.
739
01:20:49,156 --> 01:20:51,727
I did not mean for Marcus to fall.
740
01:20:52,095 --> 01:20:54,220
I did not mean for him to die.
741
01:20:54,595 --> 01:20:57,788
He did not die, Solomon.
742
01:20:59,361 --> 01:21:03,350
If he had, this nightmare
would never have begun.
743
01:21:03,594 --> 01:21:05,150
He did not...?
744
01:21:05,428 --> 01:21:07,018
Thank God he is alive.
745
01:21:07,018 --> 01:21:11,324
It was not through God's will
that he survived.
746
01:21:12,627 --> 01:21:14,081
Well, what do you mean?
747
01:21:14,081 --> 01:21:15,561
Well...
748
01:21:15,861 --> 01:21:20,317
...he was terribly injured
by the fall but he didn't die.
749
01:21:21,028 --> 01:21:22,846
But nor did he wake.
750
01:21:22,846 --> 01:21:26,054
No surgeons or priests could help, so...
751
01:21:29,895 --> 01:21:32,350
...I brought the sorcerer here.
752
01:21:32,350 --> 01:21:33,917
- You?
- Yeah.
753
01:21:34,261 --> 01:21:36,726
You brought Malachi here?
754
01:21:37,295 --> 01:21:39,988
I offered him everything I had.
755
01:21:40,860 --> 01:21:44,190
Just to bring Marcus back to me.
Everything.
756
01:21:47,028 --> 01:21:49,517
And he succeeded, Solomon.
757
01:21:49,829 --> 01:21:52,250
With his mirrors and magic...
758
01:21:52,250 --> 01:21:56,159
...he reached into the darkness
and brought Marcus back. But...
759
01:21:57,361 --> 01:21:59,020
...he was changed.
760
01:22:00,627 --> 01:22:04,582
And his face,
so damaged by the fall...
761
01:22:05,228 --> 01:22:08,160
...he hid behind a mask...
762
01:22:08,395 --> 01:22:11,088
...and obeyed only the will of the sorcerer.
763
01:22:13,228 --> 01:22:15,023
No, he cannot be my brother.
764
01:22:15,023 --> 01:22:17,755
That creature is your brother.
765
01:22:17,755 --> 01:22:19,656
Or what remains.
766
01:22:19,895 --> 01:22:24,260
And now Marcus infects
those who follow him.
767
01:22:27,295 --> 01:22:29,783
One thing you must do for me.
768
01:22:29,783 --> 01:22:32,361
Father, just ask and it shall be done.
769
01:22:43,096 --> 01:22:46,494
We both have our sins to answer for.
770
01:22:47,228 --> 01:22:49,819
And I am ready to answer for mine...
771
01:22:50,295 --> 01:22:51,522
...now.
772
01:22:52,828 --> 01:22:53,759
No.
773
01:22:53,759 --> 01:22:55,384
You have to.
774
01:22:55,895 --> 01:22:58,725
Because I brought the sorcerer here.
775
01:22:59,128 --> 01:23:02,855
And as long as I am alive he will remain.
776
01:23:05,060 --> 01:23:07,390
He will never let me die.
777
01:23:32,028 --> 01:23:33,358
Bring it here.
778
01:23:37,295 --> 01:23:38,318
Kane!
779
01:23:38,660 --> 01:23:39,956
Through here!
780
01:23:40,228 --> 01:23:41,614
Kane, for God's sake, help us!
781
01:23:41,614 --> 01:23:43,457
Is this it?
Is this all you have left?
782
01:23:43,457 --> 01:23:46,519
Fletcher, McNess, Hawkstone, maybe.
The rest I don't know.
783
01:23:46,519 --> 01:23:48,049
Just keep them back.
784
01:23:48,626 --> 01:23:49,944
You hold steady now.
785
01:23:49,944 --> 01:23:51,687
This is your folly.
786
01:23:53,028 --> 01:23:55,085
Just a few more moments.
787
01:23:55,795 --> 01:23:58,387
I think I can stop this
with a single blow.
788
01:24:17,561 --> 01:24:18,788
Malachi?
789
01:24:20,726 --> 01:24:22,749
Malachi!
790
01:24:23,528 --> 01:24:27,290
I am here for you.
Isn't this what you want?
791
01:24:52,295 --> 01:24:53,555
Come on.
792
01:25:28,694 --> 01:25:30,092
Solomon!
793
01:25:30,092 --> 01:25:31,854
Solomon, no, it's a trap!
794
01:25:37,595 --> 01:25:42,085
Long is the road that the pilgrim walks
in the name of his devotion.
795
01:25:44,295 --> 01:25:49,921
Yet longer still is the journey home
to the land of his fathers.
796
01:25:58,694 --> 01:26:00,751
I have been waiting for you.
797
01:26:01,061 --> 01:26:04,584
You are unfit to sit upon
my father's chair.
798
01:26:04,584 --> 01:26:06,288
Your father was a child.
799
01:26:06,288 --> 01:26:09,590
A pathetic fool
who made a pact with the Devil.
800
01:26:09,590 --> 01:26:13,659
He betrayed you.
Your soul is damned.
801
01:26:14,061 --> 01:26:15,492
Get up!
802
01:26:16,494 --> 01:26:20,291
Are you still the good, loyal son?
803
01:26:34,794 --> 01:26:36,055
Malachi?
804
01:26:37,994 --> 01:26:39,392
Malachi!
805
01:26:39,694 --> 01:26:42,024
Malachi, you coward!
806
01:26:45,627 --> 01:26:47,525
Meredith, are you all right?
807
01:26:48,461 --> 01:26:49,586
You came for me.
808
01:26:49,586 --> 01:26:51,118
I swore I would.
809
01:26:52,028 --> 01:26:53,482
Solomon, no, it's a trap!
810
01:26:53,482 --> 01:26:55,393
They only marked me so that
you would come.
811
01:26:56,128 --> 01:26:57,525
No, stop!
812
01:26:58,494 --> 01:26:59,846
The Devil wants you.
813
01:26:59,846 --> 01:27:02,157
The Devil can take me soon enough.
814
01:27:16,128 --> 01:27:17,787
Oh God, Solomon!
815
01:27:21,795 --> 01:27:24,488
Brother, listen to me.
816
01:27:25,294 --> 01:27:28,851
If you can hear me, Marcus,
you do not have to do this.
817
01:27:28,851 --> 01:27:29,724
No!
818
01:27:32,061 --> 01:27:33,583
Listen to me!
819
01:27:43,595 --> 01:27:45,390
Meredith, run!
820
01:27:59,994 --> 01:28:03,756
Where is your master?
Where is he?
821
01:28:04,228 --> 01:28:07,251
Where are you, Malachi?
Hiding in the shadows?
822
01:28:07,251 --> 01:28:11,126
Why should I hide from you?
I want you here.
823
01:28:11,828 --> 01:28:14,350
Every step you took
led you to here.
824
01:28:14,350 --> 01:28:17,551
Every pain you suffered was
punishment for your sins.
825
01:28:17,760 --> 01:28:20,385
My master will have your soul!
826
01:28:21,561 --> 01:28:24,823
See what the Devil
has sent to claim you.
827
01:28:25,162 --> 01:28:28,491
This beast will not fail to drag you
back to Hell.
828
01:28:28,491 --> 01:28:31,424
Your soul is damned!
829
01:28:31,861 --> 01:28:33,383
Oh, dear God!
830
01:28:37,561 --> 01:28:38,993
Marcus...
831
01:28:40,760 --> 01:28:42,555
...our father is dead.
832
01:28:42,862 --> 01:28:44,987
You are lord here now!
833
01:28:44,987 --> 01:28:47,855
Malachi has no control over you!
834
01:28:55,727 --> 01:28:56,624
No!
835
01:29:16,294 --> 01:29:18,158
Brother, stop! Brother!
836
01:29:34,560 --> 01:29:35,890
Solomon!
837
01:29:54,360 --> 01:29:56,588
Rest in peace, brother.
838
01:29:58,528 --> 01:30:02,188
It's time. Only your
innocent blood will release him.
839
01:30:10,161 --> 01:30:12,922
Now you are free!
840
01:30:35,361 --> 01:30:36,952
Get him!
841
01:30:43,327 --> 01:30:46,782
My God.
Only you can help me now.
842
01:31:26,894 --> 01:31:28,019
Stop!
843
01:31:28,526 --> 01:31:29,787
Let her go.
844
01:31:32,360 --> 01:31:34,417
You can have my soul.
845
01:31:34,417 --> 01:31:38,151
Why would you risk everything,
even your soul...
846
01:31:40,326 --> 01:31:42,189
...to save her?
847
01:31:43,361 --> 01:31:44,952
I made a promise.
848
01:31:47,261 --> 01:31:48,591
I must keep it.
849
01:32:49,127 --> 01:32:50,457
Solomon.
850
01:33:02,994 --> 01:33:04,687
Oh, thank God.
851
01:33:07,828 --> 01:33:09,293
Oh, thank God.
852
01:33:12,294 --> 01:33:13,817
It's gone.
853
01:33:15,127 --> 01:33:16,991
Your father told me...
854
01:33:18,727 --> 01:33:20,716
...that if I saved you...
855
01:33:21,461 --> 01:33:23,757
...my soul will be redeemed.
856
01:33:25,460 --> 01:33:27,050
I have.
857
01:33:28,894 --> 01:33:30,484
And it is.
858
01:33:31,794 --> 01:33:34,851
And the Devil's claim on me
is no more.
859
01:33:42,761 --> 01:33:44,192
The guards have fallen.
860
01:34:14,094 --> 01:34:15,458
Father...
861
01:34:16,094 --> 01:34:19,891
...I have kept my promise and
Meredith is returned to her mother.
862
01:34:20,661 --> 01:34:22,490
The demon is gone.
863
01:34:22,490 --> 01:34:26,889
Banished to the shadows along with
the sorcerer who had cursed us all.
864
01:34:28,026 --> 01:34:31,254
But evil is not so easily defeated...
865
01:34:31,254 --> 01:34:34,088
...and I know I will have to fight again.
866
01:34:35,127 --> 01:34:37,525
I am a very different man now.
867
01:34:38,360 --> 01:34:40,121
Through all of my travels,
868
01:34:40,121 --> 01:34:43,388
all the things I have seen and all I have done...
869
01:34:43,727 --> 01:34:45,852
...I have found my purpose.
870
01:34:47,061 --> 01:34:50,687
There was a time when the world was
plunging into darkness.
871
01:34:50,687 --> 01:34:55,658
A time of witchcraft and sorcery,
when no-one stood against evil.
872
01:34:56,694 --> 01:34:57,989
That time...
873
01:34:59,761 --> 01:35:00,818
...is over.
58279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.