All language subtitles for Solomon Kane (2009) BRrip 720p XviD [ResourceRG by Isis]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:12,900 2 00:00:32,933 --> 00:00:37,956 There was a time when the world was plunging into darkness and chaos. 3 00:00:38,333 --> 00:00:41,231 A time of witchcraft and sorcery. 4 00:00:42,732 --> 00:00:45,562 A time when no-one stood against evil. 5 00:01:00,233 --> 00:01:01,664 Fire! 6 00:01:32,467 --> 00:01:33,557 Yes? 7 00:02:36,933 --> 00:02:38,922 Where is the throne room? 8 00:02:59,632 --> 00:03:00,791 No? 9 00:03:12,200 --> 00:03:14,722 Good lad. Good lad. 10 00:03:15,899 --> 00:03:17,263 Now... 11 00:03:18,632 --> 00:03:22,689 ...let not one of these putrid heathens live. 12 00:04:11,300 --> 00:04:12,856 There's something in here with us. 13 00:04:12,856 --> 00:04:14,593 No treasure is worth this. 14 00:04:14,593 --> 00:04:17,065 Silence, you dogs. 15 00:04:51,266 --> 00:04:53,061 Hold steady! 16 00:04:57,766 --> 00:05:00,425 Captain, there's devilry here, I knew it. 17 00:05:00,732 --> 00:05:03,290 I said, "hold steady". 18 00:05:07,933 --> 00:05:10,660 I am the only devil here! 19 00:05:16,466 --> 00:05:17,989 Now... 20 00:05:19,100 --> 00:05:20,656 ...follow me! 21 00:05:31,200 --> 00:05:33,132 Here it is, boys! 22 00:05:33,132 --> 00:05:34,730 I have found it. 23 00:05:40,933 --> 00:05:42,364 Malthus! 24 00:05:51,299 --> 00:05:53,356 Solomon. 25 00:07:01,265 --> 00:07:02,595 Solomon. 26 00:07:29,999 --> 00:07:31,521 Killer. 27 00:07:37,732 --> 00:07:39,096 Solomon. 28 00:07:39,096 --> 00:07:42,825 What... are you? 29 00:07:48,599 --> 00:07:51,656 I am the Devil's Reaper. 30 00:07:53,632 --> 00:07:58,564 I am here to claim you, Solomon Kane. 31 00:07:59,732 --> 00:08:03,494 Your deal is done. 32 00:08:03,833 --> 00:08:06,628 What deal? I made no deal. 33 00:08:06,866 --> 00:08:09,491 There was a deal... 34 00:08:09,491 --> 00:08:13,329 ...and your soul is the price. 35 00:08:13,329 --> 00:08:15,890 Your life of murder... 36 00:08:15,890 --> 00:08:19,991 ...and greed is over. 37 00:08:20,332 --> 00:08:22,764 You cannot take my soul. 38 00:08:22,764 --> 00:08:26,265 Bow your head before me. 39 00:08:27,833 --> 00:08:31,265 The Devil will have his due. 40 00:08:41,265 --> 00:08:42,390 No! 41 00:08:43,065 --> 00:08:48,759 You can tell your master that I am not yet ready for Hell. 42 00:08:49,199 --> 00:08:51,153 The Lord protects me. 43 00:08:51,153 --> 00:08:55,257 Fool! He has abandoned you. 44 00:08:59,466 --> 00:09:01,386 On your knees. 45 00:09:01,386 --> 00:09:04,991 Never! You will never take my soul! 46 00:09:04,991 --> 00:09:06,794 Take his soul. 47 00:09:08,032 --> 00:09:09,088 Never! 48 00:09:11,766 --> 00:09:14,789 You cannot escape us. 49 00:09:15,532 --> 00:09:19,794 Your soul is damned! 50 00:09:47,566 --> 00:09:48,657 Solomon? 51 00:10:06,432 --> 00:10:08,057 Who's the novice? 52 00:10:09,065 --> 00:10:10,884 This is Brother Thomas. 53 00:10:10,884 --> 00:10:13,296 He joined us only a few days ago. 54 00:10:14,132 --> 00:10:17,030 Those marks, do they... 55 00:10:17,030 --> 00:10:18,758 - really protect you from Satan? 56 00:10:18,758 --> 00:10:21,493 Mind what you name in this holy place. 57 00:10:22,933 --> 00:10:25,592 I would like to speak with Solomon alone. 58 00:10:27,766 --> 00:10:31,664 Once again we heard your cries at matins. 59 00:10:32,666 --> 00:10:37,257 My dreams. My dreams do haunt me still. 60 00:10:37,257 --> 00:10:41,388 You would do well to listen to what your dreams tell you. 61 00:10:41,699 --> 00:10:42,756 I do. 62 00:10:44,265 --> 00:10:47,992 My dreams tell me only that I am damned. 63 00:10:48,332 --> 00:10:50,389 God protects His own. 64 00:10:51,165 --> 00:10:53,859 I am not one of His own... 65 00:10:54,799 --> 00:10:56,287 ...am I? 66 00:10:58,799 --> 00:11:00,957 My enemies are... 67 00:11:01,766 --> 00:11:04,129 ...are ever watchful of me. 68 00:11:04,432 --> 00:11:06,591 But this place... 69 00:11:07,532 --> 00:11:11,157 ...this place and these prayers... 70 00:11:11,157 --> 00:11:12,756 ...symbols... 71 00:11:15,032 --> 00:11:18,624 ...they are all that hide me from its gaze. 72 00:11:20,132 --> 00:11:21,530 Solomon... 73 00:11:22,332 --> 00:11:25,321 ...these months you have been here... 74 00:11:25,666 --> 00:11:28,154 ...l have felt a shadow growing over us. 75 00:11:28,154 --> 00:11:30,529 These are dark times. 76 00:11:30,529 --> 00:11:36,360 I prayed for guidance... and I was answered. 77 00:11:38,365 --> 00:11:42,229 Solomon... you must leave us. 78 00:11:42,599 --> 00:11:44,064 Why? I... 79 00:11:45,699 --> 00:11:50,097 ...I live here in solitude. I do no harm. 80 00:11:50,699 --> 00:11:54,131 I have renounced my evil ways, my power. 81 00:11:54,732 --> 00:11:58,789 I am learning... learning to be a man of peace. 82 00:11:58,789 --> 00:12:03,822 I know you are, but your future is not here with us. 83 00:12:03,822 --> 00:12:06,058 How could you do this to me? 84 00:12:07,699 --> 00:12:11,426 I have given all my wealth to the Church. 85 00:12:11,426 --> 00:12:15,125 We're grateful for your generosity, but you must understand... 86 00:12:15,125 --> 00:12:17,189 No. Father. 87 00:12:18,632 --> 00:12:23,621 Do not... do not make me beg. 88 00:12:25,299 --> 00:12:29,789 This place is a... is a sanctuary to me. 89 00:12:33,666 --> 00:12:35,995 Where would you have me go? 90 00:12:35,995 --> 00:12:37,624 You must go home. 91 00:12:39,998 --> 00:12:41,259 Home? 92 00:12:41,259 --> 00:12:42,490 You're of noble birth... 93 00:12:42,490 --> 00:12:46,124 ...you have lands in the west, you must return to your inheritance. 94 00:12:47,666 --> 00:12:48,393 Solomon... 95 00:12:48,393 --> 00:12:52,354 No! I cannot return home. 96 00:12:55,199 --> 00:12:57,563 Nor can you remain. 97 00:13:24,632 --> 00:13:27,893 I was told in my dreams he was to be sent from here. 98 00:13:27,893 --> 00:13:29,918 I listen to what I am told. 99 00:13:29,918 --> 00:13:32,592 Does Kane know his purpose? 100 00:13:33,566 --> 00:13:36,623 Every man must discover his own destiny. 101 00:13:36,898 --> 00:13:39,592 Kane must find his purpose. 102 00:13:39,898 --> 00:13:42,330 There are many paths to redemption. 103 00:13:42,865 --> 00:13:45,058 Not all of them peaceful. 104 00:15:11,065 --> 00:15:12,258 Pilgrim! 105 00:15:14,132 --> 00:15:15,359 Offer you a ride? 106 00:15:15,359 --> 00:15:16,661 Thanks, friend, but no. 107 00:15:16,661 --> 00:15:18,858 Well, the road ahead should not be travelled alone. 108 00:15:18,858 --> 00:15:21,058 Again, I will thank you for your offer. 109 00:15:21,058 --> 00:15:22,190 I will be walking. 110 00:15:22,190 --> 00:15:24,620 As you wish. God be with you. 111 00:15:24,620 --> 00:15:26,018 And with you too, sir. 112 00:15:26,018 --> 00:15:27,055 Ma'am. 113 00:15:57,731 --> 00:16:00,459 - He will hear us. - I don't care. 114 00:16:01,099 --> 00:16:02,826 Let him hear me. 115 00:16:12,099 --> 00:16:14,292 Move and you die. 116 00:16:22,132 --> 00:16:23,359 I don't want any trouble. 117 00:16:23,359 --> 00:16:26,490 Well, that's too bad. Because you have already got it! 118 00:16:29,998 --> 00:16:31,191 Let's have a look. 119 00:16:32,032 --> 00:16:33,191 Nothing worth stealing. 120 00:16:33,191 --> 00:16:34,926 Nothing? You got nothing? 121 00:16:34,926 --> 00:16:36,886 - Are you a priest? - Just take what you want. 122 00:16:36,886 --> 00:16:39,659 Oh, don't you worry, pilgrim, we will. 123 00:16:40,932 --> 00:16:41,852 Stay still. 124 00:16:41,852 --> 00:16:45,127 Look at this. These are magical symbols. 125 00:16:45,898 --> 00:16:47,693 I say he's a sorcerer. 126 00:16:47,693 --> 00:16:50,230 What shall we do with you, eh? 127 00:16:50,432 --> 00:16:52,727 Shall we burn you as a witch? 128 00:16:54,566 --> 00:16:56,861 Burn him! Burn him! 129 00:17:02,232 --> 00:17:05,255 There's murder in your eyes, traveller. 130 00:17:07,765 --> 00:17:10,890 Would you kill me? Eh? 131 00:17:11,532 --> 00:17:13,122 Huh? Would you? 132 00:17:14,965 --> 00:17:16,158 No. 133 00:17:16,158 --> 00:17:17,424 What? 134 00:17:19,332 --> 00:17:22,127 You won't kill the man who steals from you?! 135 00:17:24,564 --> 00:17:26,996 I will not fight another man. 136 00:17:27,532 --> 00:17:29,861 I have renounced violence. 137 00:17:30,065 --> 00:17:32,997 Well, that's a shame because we haven't. 138 00:17:35,998 --> 00:17:38,487 You will do as I say, Solomon. 139 00:17:38,487 --> 00:17:43,257 Don't forget your place. You are the second son only. 140 00:17:43,257 --> 00:17:45,094 Marcus is my heir. 141 00:17:45,399 --> 00:17:47,626 He will be master of these lands on my death. 142 00:17:47,832 --> 00:17:50,060 But, Father, Marcus is a brute and a bully! 143 00:17:50,060 --> 00:17:53,656 You will take holy orders and join the Church as I command. 144 00:17:53,656 --> 00:17:55,824 But I do not want to be a priest. 145 00:17:55,824 --> 00:17:59,356 What you want is of no importance. 146 00:18:00,932 --> 00:18:03,387 Father Simnal is here to take you to the abbey. 147 00:18:03,387 --> 00:18:04,955 I won't go. 148 00:18:05,466 --> 00:18:08,659 If you defy me, you will have nothing. 149 00:18:17,199 --> 00:18:18,892 I will cut you off. 150 00:18:18,892 --> 00:18:21,191 You will be a landless vagrant. 151 00:18:21,698 --> 00:18:23,324 Is that what you want? 152 00:18:26,865 --> 00:18:29,763 Walk out now and you may never return. 153 00:18:30,299 --> 00:18:32,231 Do not defy me! 154 00:18:37,365 --> 00:18:38,660 Be calm. 155 00:18:39,299 --> 00:18:42,696 Be calm, sir. Be calm, you are safe. 156 00:18:45,898 --> 00:18:48,456 He's awake. Father! 157 00:18:48,731 --> 00:18:50,720 Father, that man, he's awake. 158 00:18:51,165 --> 00:18:54,597 Here... take a drink of water if you can. 159 00:18:58,464 --> 00:19:00,021 Careful. Careful. 160 00:19:00,021 --> 00:19:01,119 Meredith. 161 00:19:01,119 --> 00:19:02,722 His fever has broken, Father. 162 00:19:02,722 --> 00:19:04,322 Thank the Lord, sir. 163 00:19:04,322 --> 00:19:07,253 You will be well. My name is Crowthorn. 164 00:19:07,253 --> 00:19:08,560 William Crowthorn. 165 00:19:08,560 --> 00:19:10,621 My daughter Meredith has been tending you. 166 00:19:10,621 --> 00:19:12,790 The good Lord must be watching over you, sir. 167 00:19:12,790 --> 00:19:14,923 He guided us to your rescue. 168 00:19:14,923 --> 00:19:16,587 Edward, pull over. 169 00:19:16,998 --> 00:19:19,430 We will find a place to make camp for the night. 170 00:19:25,332 --> 00:19:26,957 Shall I put these down here, Mother? 171 00:19:26,957 --> 00:19:28,726 Yes, thank you, Meredith. 172 00:19:29,598 --> 00:19:31,121 Step lively, Meredith. 173 00:19:42,399 --> 00:19:43,489 Samuel. 174 00:19:44,798 --> 00:19:45,991 Water the horses. 175 00:19:45,991 --> 00:19:46,918 Why me? 176 00:19:46,918 --> 00:19:48,420 Your older brother has given you a task. 177 00:19:48,420 --> 00:19:50,124 See you set to it. 178 00:19:55,531 --> 00:19:58,793 Master Kane. You should be resting. 179 00:19:58,793 --> 00:20:02,193 I can hardly repay your hospitality. 180 00:20:05,698 --> 00:20:07,391 ...with idleness, Ma'am. 181 00:20:07,391 --> 00:20:12,021 Give me a few moments to clean up, I will come and help you as I can. 182 00:20:53,365 --> 00:20:56,127 You have regained your appetite, Master Kane. 183 00:20:58,199 --> 00:21:01,858 It's a fine meal, Mistress Crowthorn. 184 00:21:01,858 --> 00:21:03,785 My Katherine can make anything taste good. 185 00:21:03,785 --> 00:21:05,627 Leather boots and nettles last Sunday. 186 00:21:05,627 --> 00:21:06,949 It certainly was not! 187 00:21:06,949 --> 00:21:08,328 Tasted like it. 188 00:21:10,898 --> 00:21:13,228 William tells us you were Captain of a ship. 189 00:21:13,932 --> 00:21:15,454 Yeah. 190 00:21:15,698 --> 00:21:17,062 That I was. 191 00:21:17,300 --> 00:21:18,788 Did you fight the Spanish? 192 00:21:18,788 --> 00:21:19,923 I did. 193 00:21:20,232 --> 00:21:21,561 Who else? 194 00:21:24,432 --> 00:21:27,126 Seem to have fought everyone at some time. 195 00:21:29,430 --> 00:21:31,623 I have had many masters. 196 00:21:32,032 --> 00:21:34,589 Once voyaged with Admiral Drake. 197 00:21:34,898 --> 00:21:36,557 Admiral Drake! 198 00:21:37,631 --> 00:21:39,426 That did not end well. 199 00:21:42,065 --> 00:21:43,655 Must have been so exciting. 200 00:21:43,655 --> 00:21:46,188 Seeing the world and learning new things. 201 00:21:46,188 --> 00:21:47,789 Why do you think a life of violence 202 00:21:47,789 --> 00:21:49,718 and bloodshed is so admirable, Meredith? 203 00:21:49,718 --> 00:21:52,061 You know that's not what I meant. 204 00:21:52,061 --> 00:21:53,951 Why do you always argue with me? 205 00:21:53,951 --> 00:21:55,294 Because you need to learn what to... 206 00:21:55,294 --> 00:21:58,130 - I fought in the Queen's Army once. - Yeah? 207 00:21:58,130 --> 00:22:00,189 Before I found my faith. 208 00:22:01,165 --> 00:22:03,392 Taking another man's life, 209 00:22:03,998 --> 00:22:07,089 that's not an easy thing to do, don't you agree? 210 00:22:09,398 --> 00:22:11,694 I must confess, Mr Crowthorn... 211 00:22:13,898 --> 00:22:16,728 ...I was never more at home than I was in battle. 212 00:22:18,199 --> 00:22:20,790 Killing... came easily to me. 213 00:22:34,531 --> 00:22:37,759 If you defy me, you will have nothing. 214 00:22:38,465 --> 00:22:41,295 Walk out now and you may never return. 215 00:22:41,295 --> 00:22:42,989 Do not defy me! 216 00:22:56,099 --> 00:22:57,122 Stop! 217 00:22:57,122 --> 00:22:58,222 Please! 218 00:22:58,222 --> 00:22:59,527 - Please, help me! No! - Shut up! 219 00:22:59,527 --> 00:23:00,588 Stop! 220 00:23:00,932 --> 00:23:02,955 Marcus, what are you doing? 221 00:23:02,955 --> 00:23:04,692 Solomon, I thought you'd run away. 222 00:23:04,692 --> 00:23:06,220 Fleeing the life of a holy man. 223 00:23:06,220 --> 00:23:08,027 - Solomon, he tried to... - Quiet! 224 00:23:08,565 --> 00:23:10,690 - I gave you no leave to speak! - Sarah, run! 225 00:23:11,731 --> 00:23:14,129 This is not your concern, little brother. 226 00:23:16,398 --> 00:23:19,421 Since you're going away, here's something to remember me by. 227 00:23:20,698 --> 00:23:22,254 Come here and look at this! 228 00:23:22,254 --> 00:23:23,525 I am the first-born! 229 00:23:23,525 --> 00:23:27,395 I am the "heir". All this will be mine and you will have nothing! 230 00:23:27,395 --> 00:23:30,024 Take your bags and leave this land. 231 00:23:34,099 --> 00:23:35,359 Marcus! 232 00:23:38,998 --> 00:23:40,657 Friend. Friend. 233 00:23:41,798 --> 00:23:43,684 Please, sit down. Join me. 234 00:23:43,684 --> 00:23:44,595 Thank you. 235 00:23:48,731 --> 00:23:50,095 How are you feeling? 236 00:23:50,331 --> 00:23:52,456 Aches, bruises. Nothing. 237 00:23:52,698 --> 00:23:55,255 Your daughter has a healer's gift. 238 00:23:55,531 --> 00:23:57,088 She does indeed. 239 00:23:57,531 --> 00:23:59,054 Just like her mother. 240 00:24:02,665 --> 00:24:06,188 Two most beautiful women in this world, Master Kane. 241 00:24:06,188 --> 00:24:08,560 My family is all and everything to me. 242 00:24:08,560 --> 00:24:09,929 You are blessed. 243 00:24:12,498 --> 00:24:13,862 Do you have kin? 244 00:24:13,862 --> 00:24:15,588 I had a brother. 245 00:24:17,331 --> 00:24:19,229 But that was a lifetime ago now. 246 00:24:20,565 --> 00:24:22,326 We have lost loved ones. 247 00:24:22,326 --> 00:24:25,762 To plague, persecution and bigotry. 248 00:24:26,631 --> 00:24:31,325 Well, Edward, now. He... had a wife and child once. 249 00:24:31,325 --> 00:24:33,991 But the Lord saw fit to embrace them. 250 00:24:38,130 --> 00:24:41,722 So... now you sail for the New World, huh? 251 00:24:41,722 --> 00:24:43,629 Yes, indeed, we do. 252 00:24:44,832 --> 00:24:46,388 Sometimes... 253 00:24:46,665 --> 00:24:48,790 ...we all need to start again. 254 00:24:49,898 --> 00:24:52,227 You might consider joining us. 255 00:24:53,465 --> 00:24:57,454 Well, that's a... that's a kind offer, William. 256 00:24:58,098 --> 00:25:00,360 Thank you. Very kind. 257 00:25:00,360 --> 00:25:02,327 I should be honest with you. 258 00:25:02,531 --> 00:25:05,861 You should know the kind of man you're thinking about taking in. 259 00:25:06,865 --> 00:25:08,990 I have done bad things. 260 00:25:10,032 --> 00:25:11,588 Terrible things. 261 00:25:12,198 --> 00:25:14,756 Cruel things. 262 00:25:16,731 --> 00:25:18,094 I am a... 263 00:25:19,531 --> 00:25:21,326 No, I was... 264 00:25:23,065 --> 00:25:24,530 ...was an evil... 265 00:25:25,898 --> 00:25:27,363 - evil man. 266 00:25:28,498 --> 00:25:32,726 But the Lord speaks of redemption and forgiveness. 267 00:25:32,726 --> 00:25:36,195 No. My soul is damned. 268 00:25:36,195 --> 00:25:40,788 Satan's creatures will take me should I stray from the path of peace. 269 00:25:41,364 --> 00:25:43,330 Then do not stray... 270 00:25:45,164 --> 00:25:46,528 ...Master Kane. 271 00:25:48,865 --> 00:25:50,592 Do not stray. 272 00:26:20,231 --> 00:26:21,595 Captain Kane? 273 00:26:21,932 --> 00:26:23,158 Yes, Miss? 274 00:26:23,465 --> 00:26:26,056 I made these clothes... for you. 275 00:26:26,056 --> 00:26:28,119 Your others are a little... 276 00:26:30,164 --> 00:26:31,687 A little what, Miss? 277 00:26:31,687 --> 00:26:33,127 A little... 278 00:26:34,431 --> 00:26:35,727 ...worn. 279 00:26:39,765 --> 00:26:41,162 Thank you, Miss. 280 00:26:44,331 --> 00:26:45,388 Thank you. 281 00:26:55,498 --> 00:26:58,293 Now there stands a fine figure of a man. Don't you think, William? 282 00:26:58,293 --> 00:27:01,128 It's better than those rags you were wearing, and that's a fact. 283 00:27:01,128 --> 00:27:03,153 I am glad you approve, Ma'am. 284 00:27:03,153 --> 00:27:05,253 Finally, you're respectable. 285 00:27:06,198 --> 00:27:09,494 Been a long time since anybody said that about me. 286 00:27:10,631 --> 00:27:11,858 Thank you. 287 00:27:23,565 --> 00:27:25,394 Are you coming to America with us? 288 00:27:25,394 --> 00:27:27,327 I am not so sure, Samuel. 289 00:27:27,327 --> 00:27:28,422 Why? 290 00:27:28,422 --> 00:27:29,691 Well... 291 00:27:30,765 --> 00:27:33,697 ...you and your family are beginning a new life. 292 00:27:34,331 --> 00:27:36,990 Whereas I need to undo an old one. 293 00:27:36,990 --> 00:27:38,463 Those men who hurt you, 294 00:27:38,765 --> 00:27:41,026 you could have killed them if you wanted, couldn't you? 295 00:27:41,026 --> 00:27:42,929 There was a time when I... 296 00:27:43,531 --> 00:27:47,896 ...would have ripped their still-beating hearts from their chests. 297 00:27:52,198 --> 00:27:53,596 Would you fight me? 298 00:27:53,596 --> 00:27:56,788 I will if you continue with your infernal questioning. 299 00:27:56,788 --> 00:27:57,784 Fight me. 300 00:27:57,784 --> 00:28:00,389 I have no reason to fight you, young man. 301 00:28:01,364 --> 00:28:03,318 - Samuel, stop it! - Now you have a reason! 302 00:28:03,318 --> 00:28:04,149 To save this beautiful maiden from me. 303 00:28:04,149 --> 00:28:05,959 Samuel! Don't scare the horses. 304 00:28:05,959 --> 00:28:08,397 Solomon. Save me. Help! 305 00:28:08,397 --> 00:28:09,657 Come, sir. 306 00:28:10,331 --> 00:28:11,126 Come on. 307 00:28:16,798 --> 00:28:17,990 Samuel... 308 00:28:17,990 --> 00:28:19,825 ...get back to the cart. Go on. 309 00:28:59,931 --> 00:29:01,557 Who could have done this? 310 00:29:01,557 --> 00:29:02,792 The Devil. 311 00:29:03,565 --> 00:29:05,326 The Devil was here. 312 00:29:16,798 --> 00:29:18,854 No, there was no Devil. 313 00:29:18,854 --> 00:29:21,228 There was a witch burning here. 314 00:29:22,798 --> 00:29:24,787 The creature must have broken free. 315 00:29:24,787 --> 00:29:27,320 ...taken vengeance, my Lord. Show thyself. 316 00:29:30,164 --> 00:29:31,357 We should leave. 317 00:29:31,798 --> 00:29:34,229 We can't just leave these people for carrion. 318 00:29:58,631 --> 00:30:00,722 Keep her well stoked, Edward. 319 00:30:00,722 --> 00:30:03,297 We got to keep the shadows at bay tonight. 320 00:30:05,231 --> 00:30:08,129 Child... can you tell us what happened? 321 00:30:08,129 --> 00:30:11,188 Oh, let the poor girl be, William. 322 00:30:11,431 --> 00:30:13,420 They tried to burn a witch. 323 00:30:17,331 --> 00:30:19,729 People came to watch her die, but... 324 00:30:20,164 --> 00:30:23,358 ...the flames, they didn't hurt her. 325 00:30:24,398 --> 00:30:27,830 She just laughed and... she said... 326 00:30:28,298 --> 00:30:32,390 ...she said... that all the Devil's children... 327 00:30:32,732 --> 00:30:34,788 ...were free to walk the earth now. 328 00:30:37,598 --> 00:30:39,120 And then... 329 00:30:40,698 --> 00:30:42,459 ...she killed them all. 330 00:30:43,131 --> 00:30:45,188 She burnt out their eyes... 331 00:30:45,188 --> 00:30:47,762 ...because they came to watch. 332 00:30:52,565 --> 00:30:53,985 We should pray. 333 00:30:53,985 --> 00:30:55,156 I am tired. 334 00:30:55,156 --> 00:30:57,153 Just a moment more. 335 00:30:57,431 --> 00:30:58,715 For our prayers. 336 00:30:58,715 --> 00:31:00,560 I don't want to pray. 337 00:31:00,560 --> 00:31:02,428 It's all right, it's all right. 338 00:31:03,431 --> 00:31:06,124 I am so tired. Please? 339 00:31:06,531 --> 00:31:09,190 Of course you are. You poor thing. 340 00:31:09,190 --> 00:31:11,059 Let's find a place for you to sleep. 341 00:31:12,997 --> 00:31:16,861 Edward, I think the child should wear your cross tonight. 342 00:31:17,997 --> 00:31:19,384 For protection. 343 00:31:19,384 --> 00:31:20,557 Of course. 344 00:31:21,896 --> 00:31:22,884 Here. 345 00:31:22,884 --> 00:31:24,090 Thank you. 346 00:31:25,665 --> 00:31:27,187 Here, child. 347 00:31:31,665 --> 00:31:33,130 Wear this tonight. 348 00:31:33,931 --> 00:31:35,591 It will keep you safe. 349 00:31:36,064 --> 00:31:37,189 Solomon... 350 00:31:40,764 --> 00:31:43,787 It's you we want. 351 00:31:47,897 --> 00:31:48,760 What did you do? 352 00:31:49,465 --> 00:31:50,953 Here, child. 353 00:31:52,231 --> 00:31:53,595 Her, this is the witch! 354 00:31:56,864 --> 00:31:59,728 The Devil is waiting for you, Kane! 355 00:32:32,697 --> 00:32:33,924 Bring them. 356 00:32:45,031 --> 00:32:46,361 Get off me! 357 00:32:48,431 --> 00:32:51,022 More recruits for Malachi, my Lord. 358 00:32:59,364 --> 00:33:02,296 Are you ready to serve your Overlord? 359 00:33:02,296 --> 00:33:04,729 Better than the alternative. 360 00:33:04,729 --> 00:33:09,466 To serve us you have to join us. 361 00:33:09,466 --> 00:33:10,725 Well... 362 00:33:11,498 --> 00:33:13,589 ...just tell us what to do. 363 00:33:26,731 --> 00:33:27,958 What are you doing?! 364 00:33:49,897 --> 00:33:51,692 It's good. 365 00:34:05,431 --> 00:34:07,226 Father, I have the firewood. 366 00:34:07,226 --> 00:34:10,391 Well done, Samuel. Break it up now. 367 00:34:10,391 --> 00:34:12,962 Let me help you with that. Give it a pull. 368 00:34:13,198 --> 00:34:14,891 - There we are. - Thank you. 369 00:34:15,331 --> 00:34:17,990 Here... let me see. 370 00:34:18,897 --> 00:34:19,715 Does that hurt? 371 00:34:19,715 --> 00:34:22,322 No. I can't feel anything. 372 00:34:22,664 --> 00:34:26,529 Why did that creature mark me? 373 00:34:28,398 --> 00:34:29,829 I don't know. 374 00:34:31,931 --> 00:34:33,885 Evil has its own reasons. 375 00:34:33,885 --> 00:34:35,090 Are we safe? 376 00:34:36,764 --> 00:34:38,321 Don't you worry. 377 00:34:38,864 --> 00:34:41,228 There is no evil in you, Meredith. 378 00:34:42,697 --> 00:34:44,220 Trust me. 379 00:34:44,864 --> 00:34:46,296 I trust you. 380 00:34:47,564 --> 00:34:49,326 Come along with that wood, Samuel. 381 00:34:49,326 --> 00:34:52,524 Bigger pieces than that, please. Bigger pieces. We want hot soup. 382 00:34:52,524 --> 00:34:53,753 William. 383 00:34:56,231 --> 00:34:59,459 You might want to set a smaller fire tonight. 384 00:34:59,864 --> 00:35:02,387 Don't want to attract any unwanted attention. 385 00:35:36,331 --> 00:35:37,523 Solomon! 386 00:35:37,523 --> 00:35:38,280 What's the matter? 387 00:35:38,280 --> 00:35:40,093 - I heard something. - Where? 388 00:35:40,093 --> 00:35:41,425 Over there. 389 00:35:41,425 --> 00:35:42,851 Beyond those trees. 390 00:35:42,851 --> 00:35:43,852 Wait here. 391 00:35:56,597 --> 00:35:58,927 Samuel, Samuel, keep down! 392 00:36:02,098 --> 00:36:04,326 Keep down, keep quiet! 393 00:36:04,326 --> 00:36:05,818 Who are they? 394 00:36:05,818 --> 00:36:08,389 Solomon... what are they? 395 00:36:08,389 --> 00:36:11,020 I want you to go back to your father. 396 00:36:11,020 --> 00:36:13,156 Tell him to move out immediately. 397 00:36:15,131 --> 00:36:16,324 Go! 398 00:36:37,064 --> 00:36:38,189 Leave her! 399 00:36:40,264 --> 00:36:41,627 Meredith! 400 00:36:47,031 --> 00:36:48,224 Mother! 401 00:36:54,031 --> 00:36:56,428 Solomon! Solomon! 402 00:36:57,964 --> 00:36:59,123 Samuel! 403 00:37:20,864 --> 00:37:22,194 Solomon! 404 00:37:23,164 --> 00:37:24,857 This is the one. 405 00:37:26,630 --> 00:37:29,153 No! Stop! Stop! 406 00:37:29,153 --> 00:37:31,752 Solomon! Help us! 407 00:37:41,031 --> 00:37:42,451 - No! - Samuel! 408 00:37:42,451 --> 00:37:43,988 No, leave him be. 409 00:37:45,198 --> 00:37:48,459 Leave him be. Don't you hurt him. 410 00:37:48,997 --> 00:37:50,293 I am unarmed. 411 00:37:52,797 --> 00:37:54,422 Solomon, help him! 412 00:37:55,231 --> 00:37:57,924 - Solomon, kill them! - Silence, Samuel! 413 00:37:58,264 --> 00:37:59,184 Kill them all! 414 00:37:59,184 --> 00:38:01,130 Listen to him, Samuel. Listen. 415 00:38:01,130 --> 00:38:02,924 Don't struggle, lad. 416 00:38:02,924 --> 00:38:05,427 If you don't struggle, he will let you go. 417 00:38:06,131 --> 00:38:07,619 Won't you? 418 00:38:08,465 --> 00:38:10,227 Kill him. You know you can. 419 00:38:10,227 --> 00:38:12,923 Just be quiet, Samuel! 420 00:38:14,397 --> 00:38:15,522 You. 421 00:38:17,297 --> 00:38:18,853 Are you their master? 422 00:38:18,853 --> 00:38:21,228 What is it you want?! I will do anything. 423 00:38:36,931 --> 00:38:38,863 Kill me. 424 00:38:39,897 --> 00:38:41,328 Can you? 425 00:38:42,697 --> 00:38:45,629 No, I... I cannot. 426 00:38:47,164 --> 00:38:48,390 I am... 427 00:38:49,330 --> 00:38:51,694 - a man of peace. 428 00:38:53,630 --> 00:38:56,222 Don't you hurt that boy. 429 00:38:56,897 --> 00:38:58,692 This boy... 430 00:38:59,496 --> 00:39:03,428 ...this child has more heart than any of you. 431 00:39:03,428 --> 00:39:04,249 Help me. 432 00:39:04,249 --> 00:39:06,855 He is the only man here. 433 00:39:07,564 --> 00:39:10,122 - No, listen to me. - Solomon, stop him! 434 00:39:11,464 --> 00:39:12,760 No! 435 00:39:18,864 --> 00:39:20,921 Samuel! 436 00:39:21,464 --> 00:39:23,589 My son! 437 00:39:25,964 --> 00:39:27,862 Take the marked one. 438 00:39:30,597 --> 00:39:33,290 Solomon... do something! 439 00:39:33,630 --> 00:39:37,097 Help us! Kill them! Kill them all! 440 00:39:37,097 --> 00:39:39,325 Solomon, please help us! 441 00:39:40,864 --> 00:39:43,227 What is it you want from me? 442 00:39:45,931 --> 00:39:47,521 What is it? 443 00:39:51,997 --> 00:39:55,895 Is this... all I am to you? 444 00:40:00,164 --> 00:40:01,823 Then so be it. 445 00:40:05,530 --> 00:40:07,359 If I kill you... 446 00:40:08,897 --> 00:40:10,954 ...I am bound for Hell. 447 00:40:13,897 --> 00:40:17,829 It is a price... I shall gladly pay. 448 00:40:32,363 --> 00:40:33,624 Meredith! 449 00:40:35,262 --> 00:40:36,489 Leave her! 450 00:40:39,262 --> 00:40:40,956 No! William! 451 00:40:58,430 --> 00:40:59,657 Get off her! 452 00:40:59,657 --> 00:41:01,130 Meredith! 453 00:41:42,297 --> 00:41:43,354 Meredith! 454 00:42:04,163 --> 00:42:05,789 Go, go! 455 00:42:39,530 --> 00:42:41,393 - Solomon. - Yeah. 456 00:42:42,597 --> 00:42:43,949 Get her back. 457 00:42:43,949 --> 00:42:45,520 Oh, I will. 458 00:42:45,831 --> 00:42:49,991 Get her back. Swear on oath... 459 00:42:50,297 --> 00:42:53,024 ...to get her back... for me. 460 00:42:54,430 --> 00:42:56,953 These are my last words on earth. 461 00:42:57,397 --> 00:42:59,989 I know God in Heaven hears. 462 00:43:00,630 --> 00:43:03,118 If you save our child... 463 00:43:03,998 --> 00:43:07,555 ...your soul, too, will be saved. 464 00:43:07,555 --> 00:43:11,060 You can redeem yourself, Solomon. 465 00:43:11,060 --> 00:43:13,551 I know this to be true. 466 00:43:14,797 --> 00:43:16,660 Swear it to me. 467 00:43:17,297 --> 00:43:18,490 Swear. 468 00:43:18,490 --> 00:43:19,963 I swear. 469 00:43:19,963 --> 00:43:22,928 I swear it, William. I will find her. 470 00:43:55,096 --> 00:43:56,528 Find her. 471 00:43:57,730 --> 00:43:58,889 Go. 472 00:45:36,163 --> 00:45:37,254 Get him! 473 00:46:29,897 --> 00:46:31,523 Meredith, are you in there? 474 00:46:33,730 --> 00:46:34,956 Have you seen this girl? 475 00:46:34,956 --> 00:46:37,793 No, no. Look at it, please. Have you seen this girl? 476 00:46:37,793 --> 00:46:39,318 I don't know her, sir. Please... 477 00:46:40,363 --> 00:46:42,761 Where are they taking you? Have you seen this girl? 478 00:46:42,761 --> 00:46:44,093 I don't know. 479 00:46:44,297 --> 00:46:45,887 There are raiders everywhere. Please! 480 00:46:45,887 --> 00:46:47,988 No, look at this! Have you seen this girl?! 481 00:46:47,988 --> 00:46:51,759 Please don't hurt me. I just want to go home. 482 00:46:54,030 --> 00:46:57,155 Forgive me, child. Forgive me. 483 00:46:57,997 --> 00:47:00,293 Go, go. Go in peace. 484 00:47:10,962 --> 00:47:12,223 Move along. 485 00:47:25,363 --> 00:47:27,727 - Clear out the dead. - They're no use to Malachi. 486 00:47:27,727 --> 00:47:30,195 Where are you taking us? What do you want? 487 00:47:30,763 --> 00:47:34,662 Make your peace, child. There's no way out for us. 488 00:47:34,662 --> 00:47:37,891 Slavery or death. That's our only way out. 489 00:47:37,891 --> 00:47:40,088 God will not deliver us from this. 490 00:47:40,088 --> 00:47:41,586 We will find a way out. 491 00:47:41,586 --> 00:47:45,059 Take my hand. We will find the strength to survive this. 492 00:47:45,059 --> 00:47:46,324 Quiet! 493 00:47:46,896 --> 00:47:48,328 Bring her here. 494 00:48:25,729 --> 00:48:27,195 Dear God. 495 00:50:17,030 --> 00:50:18,553 Dear God... 496 00:50:19,297 --> 00:50:21,559 ...I beg you to listen to me now. 497 00:50:22,464 --> 00:50:26,021 I have failed you. I cannot find her. 498 00:50:26,796 --> 00:50:28,819 I am lost... 499 00:50:29,930 --> 00:50:34,522 ...and I need your light... to help me find my way. 500 00:50:37,930 --> 00:50:39,759 Forgive me, Father. 501 00:50:40,363 --> 00:50:41,988 Such times we live in. 502 00:50:43,030 --> 00:50:46,360 I wished only for some refuge and a moment of prayer. 503 00:50:49,962 --> 00:50:52,360 Praise God in His sanctuary. 504 00:50:53,163 --> 00:50:56,617 Praise Him in the firmament of His power. 505 00:51:02,130 --> 00:51:06,994 I have seen such terrible things. 506 00:51:10,297 --> 00:51:11,853 So this is your home? 507 00:51:11,853 --> 00:51:13,586 I need nowhere else. 508 00:51:14,330 --> 00:51:16,659 I have nowhere else. 509 00:51:19,529 --> 00:51:21,223 You come far? 510 00:51:21,963 --> 00:51:24,827 Three days' hard ride have brought me here. 511 00:51:26,297 --> 00:51:29,558 But where 'here' is I know not. 512 00:51:30,728 --> 00:51:33,660 These are the borderlands of Somerset and Devonshire. 513 00:51:34,397 --> 00:51:35,885 My home, too. 514 00:51:35,885 --> 00:51:38,021 Sad homecoming for you, then. 515 00:51:39,097 --> 00:51:41,120 Have those Raiders been here? 516 00:51:41,120 --> 00:51:43,960 Those black-eyed lapdogs of Malachi? 517 00:51:43,960 --> 00:51:45,088 Aye... 518 00:51:45,863 --> 00:51:47,590 ...they passed through here. 519 00:51:49,130 --> 00:51:52,994 Now they hold sway over all the lands to the west of here. 520 00:51:54,996 --> 00:51:57,053 Then I shall be riding westward. 521 00:51:57,796 --> 00:52:00,092 Then you shall ride to your death, my son. 522 00:52:01,130 --> 00:52:02,823 Who is this Malachi? 523 00:52:02,823 --> 00:52:05,160 A servant of the Devil. 524 00:52:05,430 --> 00:52:08,225 A sorcerer. No-one ever sees him. 525 00:52:08,225 --> 00:52:09,820 He hides away in his castle... 526 00:52:09,820 --> 00:52:13,626 ...and sends forth that masked warrior to do his bidding. 527 00:52:13,626 --> 00:52:16,083 His army make slaves of the weak... 528 00:52:16,083 --> 00:52:18,120 ...and soldiers of the strong. 529 00:52:19,030 --> 00:52:22,826 But God will save the faithful. 530 00:52:27,597 --> 00:52:29,120 It's here... 531 00:52:29,497 --> 00:52:31,225 ...it's here, here. 532 00:52:32,397 --> 00:52:33,623 I have read it. 533 00:52:37,529 --> 00:52:38,961 I have read it. 534 00:52:43,197 --> 00:52:45,186 This is the end of days. 535 00:52:47,364 --> 00:52:49,488 You truly believe that? 536 00:52:50,263 --> 00:52:52,990 Every foul thing that the light of Christ kept at bay... 537 00:52:52,990 --> 00:52:56,553 ...is crawling up out of the pit to curse the land. 538 00:52:58,297 --> 00:53:02,229 I think Christ and all his angels have been asleep... 539 00:53:02,229 --> 00:53:03,991 ...whilst we are left to suffer. 540 00:53:03,991 --> 00:53:06,258 You mind your blasphemy! 541 00:53:07,495 --> 00:53:10,552 It can only be as God ordains it. 542 00:53:10,552 --> 00:53:12,685 How can it be right... 543 00:53:13,529 --> 00:53:16,927 ...that this evil is left to walk the earth... 544 00:53:17,230 --> 00:53:20,287 ...whilst all we have to protect ourselves is what? 545 00:53:21,529 --> 00:53:23,257 Simple faith? 546 00:53:24,429 --> 00:53:26,657 It is written in the scriptures. 547 00:53:32,830 --> 00:53:34,386 What was that? 548 00:53:38,496 --> 00:53:40,689 I heard something outside. 549 00:53:41,963 --> 00:53:43,588 No, my son. 550 00:53:44,428 --> 00:53:46,621 There is nothing evil out there. 551 00:53:50,562 --> 00:53:52,391 Evil is already here. 552 00:53:53,463 --> 00:53:54,986 What do you mean? 553 00:53:57,529 --> 00:53:58,620 Come. 554 00:54:12,329 --> 00:54:13,521 See? 555 00:54:19,930 --> 00:54:22,452 "Satan has desired to have them... 556 00:54:23,397 --> 00:54:25,989 ...that he may sift them as wheat." 557 00:54:47,496 --> 00:54:48,928 My God... 558 00:54:51,264 --> 00:54:52,854 What was I to do? 559 00:54:54,496 --> 00:54:56,519 You should destroy them, man! 560 00:54:56,930 --> 00:54:59,919 I cannot destroy them. They were men and women once. 561 00:54:59,919 --> 00:55:01,316 People I knew. 562 00:55:01,316 --> 00:55:04,955 Malachi's curse that changed them is no fault of theirs. 563 00:55:05,264 --> 00:55:09,855 This is my flock. I keep them. 564 00:55:11,030 --> 00:55:12,495 Care for them. 565 00:55:15,863 --> 00:55:17,488 I feed them. 566 00:55:17,729 --> 00:55:18,990 Feed them? 567 00:55:20,830 --> 00:55:22,318 With what? 568 00:55:22,996 --> 00:55:24,552 What do you feed them? 569 00:55:24,552 --> 00:55:25,594 Flesh! 570 00:55:28,328 --> 00:55:32,488 I deliver you unto Satan's creatures for the destruction of your flesh... 571 00:55:32,488 --> 00:55:34,985 ...that your spirit may be saved. 572 00:55:35,329 --> 00:55:37,795 May God have mercy on your soul. 573 00:57:28,563 --> 00:57:30,086 Friend of yours? 574 00:57:41,030 --> 00:57:42,893 I remember this one, lads. 575 00:57:42,893 --> 00:57:45,791 He's not a fighter. Remember? 576 00:57:47,062 --> 00:57:48,857 What are you doing here, Puritan? 577 00:57:48,857 --> 00:57:53,091 So... you have given yourselves over to this evil, have you? 578 00:57:54,162 --> 00:57:55,788 You should try it. 579 00:57:56,496 --> 00:57:59,519 Malachi will own all this land here soon enough. 580 00:58:00,330 --> 00:58:02,353 There's no point in you fighting. 581 00:58:02,353 --> 00:58:04,521 The only thing round here is fighting. 582 00:58:04,521 --> 00:58:06,685 But you don't do that... 583 00:58:07,796 --> 00:58:09,159 ...do you? 584 00:58:09,529 --> 00:58:10,893 Well, you know... 585 00:58:13,064 --> 00:58:15,757 ...I may just have changed my mind about that. 586 00:58:52,496 --> 00:58:55,019 No! No! What are you doing?! 587 00:58:57,629 --> 00:58:58,890 What are they?! 588 00:58:58,890 --> 00:59:02,350 Now, this girl, your kind took her. 589 00:59:03,197 --> 00:59:04,083 Have you seen her? 590 00:59:04,083 --> 00:59:05,460 I don't know her. 591 00:59:06,763 --> 00:59:09,160 Take a long hard look. 592 00:59:09,160 --> 00:59:13,892 This is your last chance to save your pitiful life. 593 00:59:14,463 --> 00:59:16,691 - Come on! - All right, I have seen her. 594 00:59:16,691 --> 00:59:18,886 Where? Where have you seen her? 595 00:59:18,886 --> 00:59:20,384 She's dead. 596 00:59:24,030 --> 00:59:25,393 Dead? 597 00:59:27,029 --> 00:59:28,620 Don't you lie to me. 598 00:59:28,620 --> 00:59:29,369 No! 599 00:59:30,328 --> 00:59:33,192 I wouldn't lie. I want to live! 600 00:59:33,192 --> 00:59:36,491 Don't you lie to me! 601 00:59:36,491 --> 00:59:39,220 I am not. She's dead! Dead! 602 00:59:39,220 --> 00:59:40,761 She's not dead! 603 01:00:51,663 --> 01:00:53,629 For the bag. Leave it all. 604 01:00:55,529 --> 01:00:56,825 Thank you, sir. 605 01:01:12,929 --> 01:01:14,555 Are you sure? 606 01:01:16,096 --> 01:01:18,221 It is him. I knew it. 607 01:01:25,629 --> 01:01:26,924 Sir? 608 01:01:28,162 --> 01:01:29,685 Captain Kane? 609 01:01:30,496 --> 01:01:33,724 I am Henry Telford. Do you remember me? 610 01:01:35,396 --> 01:01:36,885 Captain Kane? 611 01:01:39,496 --> 01:01:42,087 I was a mate on the Tiercel when you captained. 612 01:01:42,087 --> 01:01:43,959 My name's Telford. Do you remember? 613 01:01:43,959 --> 01:01:46,858 - It's not him. - It is him! It's Kane. 614 01:01:48,296 --> 01:01:50,182 He can lead us, believe me. 615 01:01:50,182 --> 01:01:52,991 Where to, Henry? Another tavern? Look at him! 616 01:01:54,696 --> 01:01:59,253 My friend here says you're the greatest warrior he ever saw. 617 01:02:00,629 --> 01:02:03,151 - I don't believe him. - You shouldn't. 618 01:02:05,129 --> 01:02:07,459 I know what you can do, Captain. I have seen it! 619 01:02:09,696 --> 01:02:12,184 Those were distant times. 620 01:02:14,396 --> 01:02:16,055 She's dead now. 621 01:02:18,463 --> 01:02:20,122 And I have... 622 01:02:21,529 --> 01:02:23,324 ...forfeit my soul. 623 01:02:32,062 --> 01:02:34,426 - He's no use to us. Leave him! - No! 624 01:02:36,929 --> 01:02:38,986 Captain Kane, we need a leader. 625 01:02:38,986 --> 01:02:42,051 - We have to fight back! - Then fight back! 626 01:02:46,062 --> 01:02:47,653 She's lost. 627 01:02:50,895 --> 01:02:52,452 And I lost her. 628 01:02:53,196 --> 01:02:56,128 And l... I have to pay. 629 01:02:57,663 --> 01:02:59,821 Let them come and get me. 630 01:03:00,296 --> 01:03:01,955 I care not. 631 01:03:52,162 --> 01:03:53,423 Mercy! 632 01:03:53,762 --> 01:03:55,729 Mercy, please! 633 01:04:03,529 --> 01:04:07,893 This is the fate of those who defy Malachi. 634 01:04:09,229 --> 01:04:10,513 Please have mercy! 635 01:04:10,513 --> 01:04:13,188 There will be no mercy! 636 01:05:26,463 --> 01:05:29,690 This man cannot save you! 637 01:05:30,162 --> 01:05:31,957 He is nothing! 638 01:05:32,396 --> 01:05:33,952 Crucify him! 639 01:05:34,663 --> 01:05:36,822 And burn the town to the ground! 640 01:07:47,329 --> 01:07:49,386 No, no, no! 641 01:07:51,329 --> 01:07:52,658 Solomon! 642 01:07:54,262 --> 01:07:55,591 Solomon! 643 01:07:55,862 --> 01:07:57,328 God help him! 644 01:08:04,795 --> 01:08:07,659 Solomon! Solomon, please! 645 01:08:08,929 --> 01:08:10,849 - Meredith. - Can you hear me? 646 01:08:10,849 --> 01:08:12,386 Meredith! 647 01:08:13,562 --> 01:08:15,426 Meredith! 648 01:08:18,794 --> 01:08:21,760 God... save me! 649 01:09:16,595 --> 01:09:17,720 Captain Kane. 650 01:09:27,429 --> 01:09:32,555 ...another 20 at Romney Marsh. He's getting stronger all the time. 651 01:09:35,129 --> 01:09:37,254 That's why we need Kane. 652 01:09:39,062 --> 01:09:42,028 We need him whatever his past sins were. 653 01:09:42,028 --> 01:09:45,356 But one devil for another seems like folly. 654 01:09:47,096 --> 01:09:51,664 ...Earth, fire, stone, and water... 655 01:09:51,664 --> 01:09:55,220 Keep your filthy pagan magic away from me. 656 01:09:55,220 --> 01:09:58,389 It is my pagan magic that has healed you. 657 01:09:58,389 --> 01:10:01,623 There's more power here than your Christian God. 658 01:10:01,828 --> 01:10:04,158 You'd do well to remember that. 659 01:10:15,062 --> 01:10:17,584 I have done what you asked. 660 01:10:18,362 --> 01:10:20,589 His body is healed. 661 01:10:22,162 --> 01:10:23,991 What do you see of our future? 662 01:10:24,362 --> 01:10:28,862 Your champion will lead you into blood and darkness. 663 01:10:28,862 --> 01:10:30,487 Are you ready for that? 664 01:11:57,562 --> 01:12:00,154 What are you doing? You need to rest. 665 01:12:00,154 --> 01:12:02,352 - I am leaving. - Why? 666 01:12:02,629 --> 01:12:05,891 Because it's not over yet. She's still alive. 667 01:12:06,594 --> 01:12:08,185 You're barely healed. 668 01:12:08,185 --> 01:12:10,457 And we're too few to fight Malachi's men. 669 01:12:10,457 --> 01:12:11,827 Just wait a little. 670 01:12:13,895 --> 01:12:17,588 I do not ask you to come with me nor do I want you to. 671 01:12:17,588 --> 01:12:20,391 Well, you may not want it but we will. 672 01:12:20,695 --> 01:12:23,593 This lad has promised us you will destroy this evil... 673 01:12:23,593 --> 01:12:25,956 ...and we're here to fight with you. 674 01:12:31,360 --> 01:12:33,258 Promised, have you? 675 01:12:34,829 --> 01:12:38,352 That's what you want, isn't it? To end this? 676 01:12:41,230 --> 01:12:42,820 Then let us help you. 677 01:12:44,029 --> 01:12:46,654 Malachi was a priest and a healer... 678 01:12:47,161 --> 01:12:50,752 ...but he sold his soul to the Devil for the power he now possesses. 679 01:12:51,829 --> 01:12:54,454 He enslaves our people and corrupts the land. 680 01:12:55,462 --> 01:12:57,360 And the masked rider... 681 01:12:58,695 --> 01:13:02,093 ...he's the iron fist that commands his army and spreads the poison. 682 01:13:02,463 --> 01:13:04,929 He has no face beneath his mask. 683 01:13:05,195 --> 01:13:07,251 He can possess you with his touch. 684 01:13:08,429 --> 01:13:10,089 It's true, I have seen it. 685 01:13:11,696 --> 01:13:15,321 If we kill him, Malachi will be vulnerable. 686 01:13:15,962 --> 01:13:17,484 Easier said than done, my friend. 687 01:13:17,484 --> 01:13:18,619 No. 688 01:13:19,360 --> 01:13:21,122 He will fall. 689 01:13:21,562 --> 01:13:23,153 You know where this Malachi is? 690 01:13:23,153 --> 01:13:24,388 That is no secret. 691 01:13:24,388 --> 01:13:25,827 Axmouth Castle. 692 01:13:26,495 --> 01:13:29,757 No... No, that cannot be. 693 01:13:30,528 --> 01:13:33,926 There is no doubt. Do you know it? 694 01:13:34,295 --> 01:13:37,160 My father was lord of Axmouth Castle. 695 01:13:37,562 --> 01:13:39,085 I grew up there. 696 01:13:39,795 --> 01:13:41,852 There's no lord there now. 697 01:13:44,862 --> 01:13:47,124 I did not even know he'd died. 698 01:13:47,628 --> 01:13:50,492 Now... this must end. 699 01:13:51,394 --> 01:13:54,417 All of you... all of you, gather your weapons! 700 01:13:54,417 --> 01:13:56,725 - We're not ready. - It's time to take the fight to him. 701 01:13:56,725 --> 01:13:58,751 - We're not ready. - Neither is he! 702 01:13:58,751 --> 01:14:01,092 - We're too few. - Oh, come on! 703 01:14:01,092 --> 01:14:03,687 You have seen me taking cities with fewer. 704 01:14:03,687 --> 01:14:05,820 But how do we get through the front gates? 705 01:14:07,328 --> 01:14:09,954 You forget, I was born here. 706 01:14:09,954 --> 01:14:12,926 I have no intention of going through the front gates. 707 01:15:42,563 --> 01:15:45,085 Good God. My home! 708 01:15:45,528 --> 01:15:46,960 You lived here? 709 01:15:48,161 --> 01:15:49,650 That explains a lot. 710 01:16:10,428 --> 01:16:11,587 You! 711 01:16:11,587 --> 01:16:13,422 Welcome home... 712 01:16:13,728 --> 01:16:15,523 Solomon Kane. 713 01:17:13,662 --> 01:17:17,458 Telford! Get your men inside! We cannot win this! 714 01:17:18,994 --> 01:17:20,017 Men! 715 01:17:22,027 --> 01:17:23,186 Follow me! 716 01:18:31,528 --> 01:18:32,653 Meredith? 717 01:18:35,462 --> 01:18:37,485 - Help us! - Meredith? 718 01:18:37,828 --> 01:18:39,623 Is there a girl in there called Meredith? 719 01:18:39,623 --> 01:18:41,253 - Please help us... - Meredith? 720 01:18:56,861 --> 01:18:58,952 You're free. All of you. Get out. 721 01:19:03,628 --> 01:19:05,719 Let's get away from here. 722 01:19:27,428 --> 01:19:29,394 Come on, old man, you're free. 723 01:19:31,829 --> 01:19:33,295 All right, I will help you, then. 724 01:19:36,061 --> 01:19:38,959 Let's see if I can loosen these chains. 725 01:19:38,959 --> 01:19:41,620 Even if you do, I will stay. 726 01:19:41,995 --> 01:19:43,984 What are you talking about, man? Why? 727 01:19:43,984 --> 01:19:46,325 Because this was my home. 728 01:19:53,094 --> 01:19:54,355 Father? 729 01:19:57,595 --> 01:19:59,220 Solomon? 730 01:20:09,628 --> 01:20:13,219 I thought I had lost you forever. 731 01:20:13,462 --> 01:20:16,121 You were still a boy when... 732 01:20:21,528 --> 01:20:25,926 You will never break them. They were spun with dark magic... 733 01:20:26,128 --> 01:20:28,287 ...as much as with metal. 734 01:20:33,728 --> 01:20:35,353 How will I free you? 735 01:20:35,353 --> 01:20:37,657 You can't, Solomon, don't try now. 736 01:20:41,761 --> 01:20:43,421 My Father... 737 01:20:43,861 --> 01:20:45,850 ...I have carried such... 738 01:20:46,928 --> 01:20:49,156 ...such guilt for what I did. 739 01:20:49,156 --> 01:20:51,727 I did not mean for Marcus to fall. 740 01:20:52,095 --> 01:20:54,220 I did not mean for him to die. 741 01:20:54,595 --> 01:20:57,788 He did not die, Solomon. 742 01:20:59,361 --> 01:21:03,350 If he had, this nightmare would never have begun. 743 01:21:03,594 --> 01:21:05,150 He did not...? 744 01:21:05,428 --> 01:21:07,018 Thank God he is alive. 745 01:21:07,018 --> 01:21:11,324 It was not through God's will that he survived. 746 01:21:12,627 --> 01:21:14,081 Well, what do you mean? 747 01:21:14,081 --> 01:21:15,561 Well... 748 01:21:15,861 --> 01:21:20,317 ...he was terribly injured by the fall but he didn't die. 749 01:21:21,028 --> 01:21:22,846 But nor did he wake. 750 01:21:22,846 --> 01:21:26,054 No surgeons or priests could help, so... 751 01:21:29,895 --> 01:21:32,350 ...I brought the sorcerer here. 752 01:21:32,350 --> 01:21:33,917 - You? - Yeah. 753 01:21:34,261 --> 01:21:36,726 You brought Malachi here? 754 01:21:37,295 --> 01:21:39,988 I offered him everything I had. 755 01:21:40,860 --> 01:21:44,190 Just to bring Marcus back to me. Everything. 756 01:21:47,028 --> 01:21:49,517 And he succeeded, Solomon. 757 01:21:49,829 --> 01:21:52,250 With his mirrors and magic... 758 01:21:52,250 --> 01:21:56,159 ...he reached into the darkness and brought Marcus back. But... 759 01:21:57,361 --> 01:21:59,020 ...he was changed. 760 01:22:00,627 --> 01:22:04,582 And his face, so damaged by the fall... 761 01:22:05,228 --> 01:22:08,160 ...he hid behind a mask... 762 01:22:08,395 --> 01:22:11,088 ...and obeyed only the will of the sorcerer. 763 01:22:13,228 --> 01:22:15,023 No, he cannot be my brother. 764 01:22:15,023 --> 01:22:17,755 That creature is your brother. 765 01:22:17,755 --> 01:22:19,656 Or what remains. 766 01:22:19,895 --> 01:22:24,260 And now Marcus infects those who follow him. 767 01:22:27,295 --> 01:22:29,783 One thing you must do for me. 768 01:22:29,783 --> 01:22:32,361 Father, just ask and it shall be done. 769 01:22:43,096 --> 01:22:46,494 We both have our sins to answer for. 770 01:22:47,228 --> 01:22:49,819 And I am ready to answer for mine... 771 01:22:50,295 --> 01:22:51,522 ...now. 772 01:22:52,828 --> 01:22:53,759 No. 773 01:22:53,759 --> 01:22:55,384 You have to. 774 01:22:55,895 --> 01:22:58,725 Because I brought the sorcerer here. 775 01:22:59,128 --> 01:23:02,855 And as long as I am alive he will remain. 776 01:23:05,060 --> 01:23:07,390 He will never let me die. 777 01:23:32,028 --> 01:23:33,358 Bring it here. 778 01:23:37,295 --> 01:23:38,318 Kane! 779 01:23:38,660 --> 01:23:39,956 Through here! 780 01:23:40,228 --> 01:23:41,614 Kane, for God's sake, help us! 781 01:23:41,614 --> 01:23:43,457 Is this it? Is this all you have left? 782 01:23:43,457 --> 01:23:46,519 Fletcher, McNess, Hawkstone, maybe. The rest I don't know. 783 01:23:46,519 --> 01:23:48,049 Just keep them back. 784 01:23:48,626 --> 01:23:49,944 You hold steady now. 785 01:23:49,944 --> 01:23:51,687 This is your folly. 786 01:23:53,028 --> 01:23:55,085 Just a few more moments. 787 01:23:55,795 --> 01:23:58,387 I think I can stop this with a single blow. 788 01:24:17,561 --> 01:24:18,788 Malachi? 789 01:24:20,726 --> 01:24:22,749 Malachi! 790 01:24:23,528 --> 01:24:27,290 I am here for you. Isn't this what you want? 791 01:24:52,295 --> 01:24:53,555 Come on. 792 01:25:28,694 --> 01:25:30,092 Solomon! 793 01:25:30,092 --> 01:25:31,854 Solomon, no, it's a trap! 794 01:25:37,595 --> 01:25:42,085 Long is the road that the pilgrim walks in the name of his devotion. 795 01:25:44,295 --> 01:25:49,921 Yet longer still is the journey home to the land of his fathers. 796 01:25:58,694 --> 01:26:00,751 I have been waiting for you. 797 01:26:01,061 --> 01:26:04,584 You are unfit to sit upon my father's chair. 798 01:26:04,584 --> 01:26:06,288 Your father was a child. 799 01:26:06,288 --> 01:26:09,590 A pathetic fool who made a pact with the Devil. 800 01:26:09,590 --> 01:26:13,659 He betrayed you. Your soul is damned. 801 01:26:14,061 --> 01:26:15,492 Get up! 802 01:26:16,494 --> 01:26:20,291 Are you still the good, loyal son? 803 01:26:34,794 --> 01:26:36,055 Malachi? 804 01:26:37,994 --> 01:26:39,392 Malachi! 805 01:26:39,694 --> 01:26:42,024 Malachi, you coward! 806 01:26:45,627 --> 01:26:47,525 Meredith, are you all right? 807 01:26:48,461 --> 01:26:49,586 You came for me. 808 01:26:49,586 --> 01:26:51,118 I swore I would. 809 01:26:52,028 --> 01:26:53,482 Solomon, no, it's a trap! 810 01:26:53,482 --> 01:26:55,393 They only marked me so that you would come. 811 01:26:56,128 --> 01:26:57,525 No, stop! 812 01:26:58,494 --> 01:26:59,846 The Devil wants you. 813 01:26:59,846 --> 01:27:02,157 The Devil can take me soon enough. 814 01:27:16,128 --> 01:27:17,787 Oh God, Solomon! 815 01:27:21,795 --> 01:27:24,488 Brother, listen to me. 816 01:27:25,294 --> 01:27:28,851 If you can hear me, Marcus, you do not have to do this. 817 01:27:28,851 --> 01:27:29,724 No! 818 01:27:32,061 --> 01:27:33,583 Listen to me! 819 01:27:43,595 --> 01:27:45,390 Meredith, run! 820 01:27:59,994 --> 01:28:03,756 Where is your master? Where is he? 821 01:28:04,228 --> 01:28:07,251 Where are you, Malachi? Hiding in the shadows? 822 01:28:07,251 --> 01:28:11,126 Why should I hide from you? I want you here. 823 01:28:11,828 --> 01:28:14,350 Every step you took led you to here. 824 01:28:14,350 --> 01:28:17,551 Every pain you suffered was punishment for your sins. 825 01:28:17,760 --> 01:28:20,385 My master will have your soul! 826 01:28:21,561 --> 01:28:24,823 See what the Devil has sent to claim you. 827 01:28:25,162 --> 01:28:28,491 This beast will not fail to drag you back to Hell. 828 01:28:28,491 --> 01:28:31,424 Your soul is damned! 829 01:28:31,861 --> 01:28:33,383 Oh, dear God! 830 01:28:37,561 --> 01:28:38,993 Marcus... 831 01:28:40,760 --> 01:28:42,555 ...our father is dead. 832 01:28:42,862 --> 01:28:44,987 You are lord here now! 833 01:28:44,987 --> 01:28:47,855 Malachi has no control over you! 834 01:28:55,727 --> 01:28:56,624 No! 835 01:29:16,294 --> 01:29:18,158 Brother, stop! Brother! 836 01:29:34,560 --> 01:29:35,890 Solomon! 837 01:29:54,360 --> 01:29:56,588 Rest in peace, brother. 838 01:29:58,528 --> 01:30:02,188 It's time. Only your innocent blood will release him. 839 01:30:10,161 --> 01:30:12,922 Now you are free! 840 01:30:35,361 --> 01:30:36,952 Get him! 841 01:30:43,327 --> 01:30:46,782 My God. Only you can help me now. 842 01:31:26,894 --> 01:31:28,019 Stop! 843 01:31:28,526 --> 01:31:29,787 Let her go. 844 01:31:32,360 --> 01:31:34,417 You can have my soul. 845 01:31:34,417 --> 01:31:38,151 Why would you risk everything, even your soul... 846 01:31:40,326 --> 01:31:42,189 ...to save her? 847 01:31:43,361 --> 01:31:44,952 I made a promise. 848 01:31:47,261 --> 01:31:48,591 I must keep it. 849 01:32:49,127 --> 01:32:50,457 Solomon. 850 01:33:02,994 --> 01:33:04,687 Oh, thank God. 851 01:33:07,828 --> 01:33:09,293 Oh, thank God. 852 01:33:12,294 --> 01:33:13,817 It's gone. 853 01:33:15,127 --> 01:33:16,991 Your father told me... 854 01:33:18,727 --> 01:33:20,716 ...that if I saved you... 855 01:33:21,461 --> 01:33:23,757 ...my soul will be redeemed. 856 01:33:25,460 --> 01:33:27,050 I have. 857 01:33:28,894 --> 01:33:30,484 And it is. 858 01:33:31,794 --> 01:33:34,851 And the Devil's claim on me is no more. 859 01:33:42,761 --> 01:33:44,192 The guards have fallen. 860 01:34:14,094 --> 01:34:15,458 Father... 861 01:34:16,094 --> 01:34:19,891 ...I have kept my promise and Meredith is returned to her mother. 862 01:34:20,661 --> 01:34:22,490 The demon is gone. 863 01:34:22,490 --> 01:34:26,889 Banished to the shadows along with the sorcerer who had cursed us all. 864 01:34:28,026 --> 01:34:31,254 But evil is not so easily defeated... 865 01:34:31,254 --> 01:34:34,088 ...and I know I will have to fight again. 866 01:34:35,127 --> 01:34:37,525 I am a very different man now. 867 01:34:38,360 --> 01:34:40,121 Through all of my travels, 868 01:34:40,121 --> 01:34:43,388 all the things I have seen and all I have done... 869 01:34:43,727 --> 01:34:45,852 ...I have found my purpose. 870 01:34:47,061 --> 01:34:50,687 There was a time when the world was plunging into darkness. 871 01:34:50,687 --> 01:34:55,658 A time of witchcraft and sorcery, when no-one stood against evil. 872 01:34:56,694 --> 01:34:57,989 That time... 873 01:34:59,761 --> 01:35:00,818 ...is over. 58279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.