Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,000 --> 00:01:20,400
"PRISIONEROS DE LA NIEVE"
2
00:02:25,900 --> 00:02:28,100
�Oye! �Oye!
3
00:02:28,901 --> 00:02:30,501
�Oye!
4
00:02:35,196 --> 00:02:36,614
�Qu� ocurri�?
5
00:02:40,982 --> 00:02:43,780
- �Qu� pas�?
- No lo s�.
6
00:02:47,876 --> 00:02:49,210
Mira.
7
00:04:37,211 --> 00:04:38,611
Est� cerrada.
8
00:04:39,154 --> 00:04:41,614
�Por favor, d�jennos entrar!
9
00:05:28,370 --> 00:05:29,996
Necesito agua.
10
00:05:49,933 --> 00:05:52,185
Mi nombre est� en esta media.
11
00:05:54,854 --> 00:05:56,147
El m�o tambi�n.
12
00:05:59,275 --> 00:06:01,361
Esta es mi ropa interior.
13
00:06:09,160 --> 00:06:10,495
�Qu� es esto?
14
00:06:16,209 --> 00:06:17,919
Es mejor que nada.
15
00:06:29,389 --> 00:06:32,434
�Alguien sabe d�nde estamos?
16
00:06:34,519 --> 00:06:37,488
Ni idea, es lo que
tratar� de averiguar.
17
00:06:47,240 --> 00:06:50,326
�Alguien recuerda lo que pas�?
18
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
�Nadie?
19
00:06:54,539 --> 00:06:56,958
No. Todo es muy vago.
20
00:07:12,891 --> 00:07:14,768
Me duele mucho la cabeza.
21
00:07:18,813 --> 00:07:22,442
Es el efecto secundario
de alguna droga.
22
00:07:26,237 --> 00:07:28,073
�Ustedes se conocen?
23
00:07:29,991 --> 00:07:31,951
No, no conozco a nadie aqu�.
24
00:07:33,370 --> 00:07:35,904
- �Y t�?
- No.
25
00:07:36,706 --> 00:07:37,916
Tampoco.
26
00:07:38,917 --> 00:07:40,517
No, se�or.
27
00:07:42,212 --> 00:07:45,632
�Vive alguien aqu�?
28
00:07:46,591 --> 00:07:49,260
Alguien encendi� el fuego.
29
00:07:52,222 --> 00:07:55,016
Esperen, voy a
echar un vistazo.
30
00:07:59,217 --> 00:08:00,517
�Hola?
31
00:08:00,689 --> 00:08:02,649
Hola, �hay alguien ah�?
32
00:08:03,650 --> 00:08:05,250
�Hola?
33
00:08:06,528 --> 00:08:08,113
Hace fr�o.
34
00:08:10,573 --> 00:08:14,077
Hay un fregadero al lado,
pero no hay agua corriente.
35
00:08:14,562 --> 00:08:18,248
Creo que todo est� cerrado,
no pienso que alguien viva aqu�.
36
00:08:19,082 --> 00:08:20,458
�No hay agua?
37
00:08:23,837 --> 00:08:28,925
- Puedo ir a buscar algo de nieve.
- No, no vuelvas all� afuera.
38
00:08:32,846 --> 00:08:34,097
Luz roja.
39
00:08:37,684 --> 00:08:42,522
Recuerdo... una luz roja.
40
00:08:44,123 --> 00:08:45,523
S�.
41
00:08:46,818 --> 00:08:49,112
S�, una luz roja.
42
00:09:23,480 --> 00:09:27,275
Recuerdo claramente
haber estado en una...
43
00:09:28,151 --> 00:09:31,488
En una fiesta
exclusiva anoche.
44
00:09:32,589 --> 00:09:34,089
S�.
45
00:09:34,699 --> 00:09:36,076
Una fiesta de sexo.
46
00:09:37,786 --> 00:09:39,329
�Con m�scaras?
47
00:09:39,788 --> 00:09:44,167
Bien, nos estamos
acercando, por as� decir.
48
00:09:44,918 --> 00:09:50,924
Supongo que todos bebieron algo.
Todos estuvimos en esa fiesta, �no?
49
00:09:51,591 --> 00:09:56,846
S�, recuerdo haber bebido
un c�ctel de color rojo.
50
00:09:56,971 --> 00:09:58,348
Tambi�n yo.
51
00:09:58,598 --> 00:09:59,891
�Y t�?
52
00:10:02,227 --> 00:10:07,565
Todo est� borroso, pero s� recuerdo
vagamente haber bebido algo rojo.
53
00:10:07,691 --> 00:10:10,694
Igual yo, un Negroni.
54
00:10:13,071 --> 00:10:14,447
�Y t�?
55
00:10:16,574 --> 00:10:19,035
No me acuerdo.
56
00:10:20,161 --> 00:10:24,150
Recuerdo que mi bebida
ten�a un sabor extra�o.
57
00:10:24,251 --> 00:10:25,981
Espec�ficamente, amargo.
58
00:10:27,085 --> 00:10:32,298
Eso me hace sospechar que
mi bebida estaba drogada.
59
00:10:35,129 --> 00:10:36,599
�Dios m�o!
60
00:10:38,798 --> 00:10:42,058
Dios m�o. Creo
que tienes raz�n.
61
00:10:42,183 --> 00:10:45,562
Me drogaba antes
cuando ten�a veinte a�os.
62
00:10:45,687 --> 00:10:51,067
Y se sent�a como ahora, excepto que
no me despertaba desnuda en la nieve.
63
00:10:51,609 --> 00:10:54,988
�Qu�? �Crees que
fuimos drogados?
64
00:10:55,405 --> 00:11:00,044
Es lo m�s probable. Un
Negroni es un c�ctel
65
00:11:00,045 --> 00:11:03,345
popular que contiene ginebra,
especialmente para el verano.
66
00:11:03,769 --> 00:11:07,417
Creo que viene de Italia.
Pensaba que era muy extra�o
67
00:11:07,542 --> 00:11:11,921
que se sirviera en una
reuni�n de invierno.
68
00:11:12,047 --> 00:11:13,548
�A d�nde quieres llegar?
69
00:11:13,673 --> 00:11:15,675
Lo que quiero
decir es que creo...
70
00:11:15,800 --> 00:11:20,805
...que nuestro anfitri�n intencionalmente
sirvi� una bebida de verano....
71
00:11:20,930 --> 00:11:24,392
...en contraste con este pa�s
de maravillas invernales....
72
00:11:24,517 --> 00:11:28,438
...como una salvaje burla
a las normas de decencia.
73
00:11:29,731 --> 00:11:33,443
Bien... �As� que nadie tiene
idea de d�nde estamos?
74
00:11:36,780 --> 00:11:39,144
Me llevaron a la fiesta
con los ojos vendados,
75
00:11:39,145 --> 00:11:43,245
pero no importa, porque es
obvio que estamos en otro sitio.
76
00:11:43,370 --> 00:11:46,333
Jerome es concocido
por incorporar a
77
00:11:46,334 --> 00:11:48,334
sus fiestas los ojos
vendados de sus invitados.
78
00:11:48,458 --> 00:11:51,836
�Jerome? �El anfitri�n
de la fiesta anoche?
79
00:11:52,007 --> 00:11:53,537
S�.
80
00:11:54,255 --> 00:11:56,716
As� que ya tenemos
dos cosas en com�n:
81
00:11:56,841 --> 00:12:02,639
A todos nos llevaron vendados de los
ojos y nos dieron c�cteles Negroni.
82
00:12:03,431 --> 00:12:07,185
A lo que aparentemente
le pusieron Rohypnol.
83
00:12:07,186 --> 00:12:08,486
S�.
84
00:12:08,770 --> 00:12:10,730
No tengo tiempo para esto.
85
00:13:22,260 --> 00:13:24,262
Voy a ver qu� hay arriba.
86
00:13:34,397 --> 00:13:36,816
Vamos a ver qu� se
puede encontrar aqu�.
87
00:15:26,801 --> 00:15:30,680
- �Qu� es este lugar?
- Eso es desagradable.
88
00:17:11,531 --> 00:17:14,018
No tienen este tipo de
fiestas en Letonia, �verdad?
89
00:17:14,019 --> 00:17:15,119
No.
90
00:17:19,664 --> 00:17:22,834
Honestamente, no es
tan loco como parece.
91
00:17:23,626 --> 00:17:30,759
Una fiesta de mente abierta donde
puedes conocer a gente muy exitosa.
92
00:17:30,884 --> 00:17:32,218
Cr�eme.
93
00:17:32,802 --> 00:17:35,805
Te creo y necesito
conocer gente nueva.
94
00:17:35,930 --> 00:17:38,642
Quiz�s alguien que pueda ayudarme
con mi carrera como modelo.
95
00:17:38,643 --> 00:17:39,643
S�.
96
00:17:39,768 --> 00:17:43,064
No creer�s los contactos que he
hecho hasta ahora. Te presentar�.
97
00:17:43,189 --> 00:17:46,232
Gracias. Me vendr�a muy bien.
98
00:18:08,588 --> 00:18:10,590
Hola, damas.
99
00:18:11,466 --> 00:18:14,854
Katrina, este es el anfitri�n
de este extravagante evento.
100
00:18:14,855 --> 00:18:16,895
Jerome, te
presento a Katrina.
101
00:18:17,430 --> 00:18:20,809
Es un verdadero placer.
102
00:18:24,729 --> 00:18:27,148
�De qu� bosque encantado vienes?
103
00:18:28,358 --> 00:18:31,277
- �Disculpa?
- �De d�nde vienes, querida?
104
00:18:32,028 --> 00:18:33,905
Vengo de Letonia.
105
00:18:34,239 --> 00:18:37,117
D�jame adivinar, una modelo.
106
00:18:40,412 --> 00:18:44,416
No s�lo eres
hermosa, eres �nica.
107
00:18:48,086 --> 00:18:51,381
Hay algunos amigos a los que
me gustar�a presentarte luego.
108
00:18:51,506 --> 00:18:54,718
- Ser� un honor.
- �Ves?
109
00:18:55,343 --> 00:18:58,555
Lamento mi mal ingl�s, pero...
110
00:18:59,305 --> 00:19:04,686
Todo esto... su casa, sus
invitados, es muy hermoso.
111
00:19:05,687 --> 00:19:06,896
Igual que t�.
112
00:19:07,814 --> 00:19:12,694
Te veo con las manos vac�as. Ve
con Lisa para que te de un c�ctel.
113
00:19:13,528 --> 00:19:16,197
Te presentar� a mis
amigos cuando te aclimates.
114
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
Vamos.
115
00:19:19,701 --> 00:19:21,369
Divi�rtanse, chicas.
116
00:19:42,600 --> 00:19:44,570
�Dios m�o!
117
00:19:52,001 --> 00:19:53,571
�Jesucristo!
118
00:19:56,738 --> 00:19:58,323
Es Katrina.
119
00:20:01,159 --> 00:20:02,760
�La conoces?
120
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
La llev� a la fiesta anoche.
121
00:20:14,422 --> 00:20:15,632
�Qu� fue eso?
122
00:20:43,243 --> 00:20:44,836
"Queridos amigos:
123
00:20:44,961 --> 00:20:47,908
Uno de ustedes es
responsable, por desgracia,
124
00:20:47,909 --> 00:20:50,209
de la muerte de la joven
del cuarto de arriba.
125
00:20:50,333 --> 00:20:56,381
Tienen hasta las cinco de la tarde
para averiguar qui�n de ustedes es.
126
00:20:58,800 --> 00:21:03,430
Desafortunadamente, uno de ustedes
recibir� la misma sentencia infligida
127
00:21:03,555 --> 00:21:05,974
por los dem�s de la fiesta.
128
00:21:07,475 --> 00:21:13,648
Si no se declara culpable uno de
ustedes dentro del plazo establecido,
129
00:21:13,773 --> 00:21:17,777
las consecuencias
ser�n mortales."
130
00:21:19,654 --> 00:21:20,947
�Es en serio?
131
00:21:24,008 --> 00:21:25,548
�Oye!
132
00:21:44,554 --> 00:21:46,931
�Regresa, cobarde! �Ven!
133
00:21:47,974 --> 00:21:50,810
�Maldici�n!
�D�nde est�s?
134
00:21:56,149 --> 00:21:57,901
No hay huellas, nada.
135
00:21:58,026 --> 00:22:01,363
- Hay una puerta, no podemos abrirla.
- Lo haremos.
136
00:22:35,704 --> 00:22:37,364
�Dios m�o!
137
00:22:43,113 --> 00:22:48,118
�Soy yo o tambi�n
sienten que nos vigilan?
138
00:22:49,369 --> 00:22:50,829
Definitivamente nos vigilan.
139
00:22:52,580 --> 00:22:54,416
Eso me tem�a.
140
00:22:55,458 --> 00:23:01,423
Jerome, usualmente me avisas antes
de meterme en tus sucias pel�culas.
141
00:23:08,930 --> 00:23:12,017
Tengo que encontrar mantas
antes de que me enferme.
142
00:23:20,067 --> 00:23:24,487
Oye. Oye, �ves esto?
�Lo ves?
143
00:23:29,826 --> 00:23:34,831
Sucio sinverg�enza. Si te
encuentro, �te aplastar� la cabeza!
144
00:23:48,132 --> 00:23:49,532
Bien...
145
00:23:50,013 --> 00:23:55,852
Escuchen, sea que esto es una
broma, un juego o lo que sea...
146
00:23:56,686 --> 00:24:01,524
Tenemos que salir de aqu�. Creo
que esa es la puerta del garaje.
147
00:24:19,626 --> 00:24:22,045
�Est� cerrada? Cuidado.
148
00:24:29,552 --> 00:24:33,264
Hazte a un lado. Hay que
dejar que pap� se encargue.
149
00:25:29,529 --> 00:25:31,781
"Narcisismo moderno, Gabriella.
150
00:25:31,906 --> 00:25:36,911
�Alguna vez pensaste que era tan
mortal ser una voyeur digital?"
151
00:25:55,012 --> 00:25:56,512
Hola, chicos.
152
00:25:56,931 --> 00:26:01,311
Estoy en una de las fiestas sexuales
m�s exclusivas de los Estados Unidos.
153
00:26:03,021 --> 00:26:07,150
S� que algunos de mis seguidores
quieren saber qu� pasa dentro.
154
00:26:07,275 --> 00:26:11,529
As� que los mantendr�
informados toda la noche.
155
00:26:11,530 --> 00:26:12,530
Vengan.
156
00:26:43,853 --> 00:26:46,291
No puede llevar
el tel�fono dentro.
157
00:26:46,292 --> 00:26:47,692
�Por qu� no?
158
00:26:47,816 --> 00:26:51,993
- Yo se lo guardo.
- Est� bien.
159
00:27:19,804 --> 00:27:22,994
S�... perfecto.
160
00:27:50,462 --> 00:27:51,838
�Encontraste algo?
161
00:27:52,422 --> 00:27:53,965
No, nada.
162
00:27:55,342 --> 00:27:57,052
�Me ayudas con esto?
163
00:27:59,153 --> 00:28:00,253
De acuerdo.
164
00:28:15,904 --> 00:28:18,865
Est� atascado.
Ay�dame a abrirlo.
165
00:28:18,990 --> 00:28:20,367
�Qu� hay dentro?
166
00:28:33,755 --> 00:28:35,465
Eso es interesante.
167
00:28:39,886 --> 00:28:43,014
Est� conectado,
pero no se enciende.
168
00:30:17,567 --> 00:30:20,570
- �Qu� pas�?
- Mi mano, quema.
169
00:30:21,529 --> 00:30:25,033
Eso parece �cido. Busca
un poco de nieve, r�pido.
170
00:30:26,451 --> 00:30:29,371
- �Qu� le ha pasado?
- �Est� bien?
171
00:30:37,337 --> 00:30:38,588
P�nselo encima.
172
00:30:49,589 --> 00:30:50,589
Mierda.
173
00:30:50,642 --> 00:30:54,230
"�No ser�a una buena forma
de asfixiarse, Duco?"
174
00:30:54,231 --> 00:30:55,631
�Qu�?
175
00:30:56,272 --> 00:30:59,943
No lo entienden.
Nos matar� a todos.
176
00:31:00,068 --> 00:31:01,486
�A qui�n te refieres?
177
00:31:01,611 --> 00:31:04,864
A Jerome, no saben
de lo que es capaz.
178
00:31:09,953 --> 00:31:14,332
Trabaj� para �l como
portero en Berl�n.
179
00:31:14,708 --> 00:31:17,627
S�, pero c�mo sabes que
Jerome est� detr�s de todo esto.
180
00:31:18,545 --> 00:31:21,840
Cr�eme, s� que es �l.
181
00:31:22,340 --> 00:31:26,803
No quiere nada m�s que
permanentemente separarnos.
182
00:31:26,928 --> 00:31:29,097
- �Qu� m�s sabes?
- Nada.
183
00:31:29,222 --> 00:31:31,975
S� que es un soci�pata.
184
00:31:32,100 --> 00:31:37,605
- Es impredecible.
- �Y as� ibas a sus fiestas de sexo?
185
00:31:37,731 --> 00:31:41,359
Todos fuimos a la
misma fiesta, �bien?
186
00:31:41,484 --> 00:31:43,779
As� que tenemos que
resolver esto juntos.
187
00:31:43,780 --> 00:31:45,280
Bien.
188
00:31:47,365 --> 00:31:49,609
Pero, �qui�n dice que
debemos seguir sus reglas?
189
00:31:49,635 --> 00:31:53,347
S�, esperemos a
ver qu� pasa.
190
00:31:53,472 --> 00:31:58,335
No, no es una buena idea. �No
dice suficiente esa chica muerta?
191
00:31:58,835 --> 00:32:02,141
Si tienes raz�n, no
tenemos mucho tiempo.
192
00:32:02,142 --> 00:32:04,142
Ni siquiera conozco a esa
chica muerta de arriba.
193
00:32:04,166 --> 00:32:10,180
- Katrina, su nombre es Katrina.
- Escuchen, yo la at�.
194
00:32:10,680 --> 00:32:13,516
Pero con su permiso,
ella estuvo de acuerdo.
195
00:32:13,850 --> 00:32:15,685
No me jodas.
196
00:32:16,311 --> 00:32:21,107
Me encanta el Bondage.
Jerome me ofrece una manera
197
00:32:21,232 --> 00:32:25,904
para tener mi fetiche
de mutuo acuerdo.
198
00:32:26,029 --> 00:32:31,701
S�, pero nos despertamos desnudos
en la nieve. �No le di permiso para eso!
199
00:32:32,327 --> 00:32:34,621
- Ya c�llate.
- No me toques.
200
00:32:34,746 --> 00:32:37,374
Todos tratamos
de resolver esto.
201
00:32:37,499 --> 00:32:40,251
No tuvo problemas con
eso y estuvo de acuerdo.
202
00:32:41,044 --> 00:32:43,713
No me miren como
si fuera Judas.
203
00:32:44,089 --> 00:32:48,218
Tengo un fetiche, pero
no soy un asesino.
204
00:32:51,179 --> 00:32:54,499
Seamos honestos,
�de acuerdo? Ahora...
205
00:32:55,183 --> 00:33:00,730
�Alguien vio a esa chica en la fiesta?
Todos est�bamos all� anoche.
206
00:33:01,106 --> 00:33:03,525
- Otro mensaje.
- �Qu� dice?
207
00:33:05,735 --> 00:33:08,947
"�Te gustar�a intentarlo
de nuevo, Patrick?"
208
00:33:13,702 --> 00:33:20,375
Bueno, algunos de nosotros tenemos
m�s secretos de lo que esper�bamos.
209
00:33:21,501 --> 00:33:25,136
�Te resulta familiar... Patrick?
210
00:33:25,422 --> 00:33:30,051
- No me toques.
- �Y est� bien que toques a otros?
211
00:33:30,176 --> 00:33:31,678
Te lo advierto, al�jate.
212
00:33:34,556 --> 00:33:36,516
�Para! �Para!
213
00:33:45,233 --> 00:33:46,693
�Basta! �D�jalo en paz!
214
00:33:54,804 --> 00:33:56,394
Muy bien.
215
00:33:56,995 --> 00:33:59,456
Les dir� lo que pas�.
216
00:34:06,629 --> 00:34:10,633
Esta es tu primera
vez, �qu� te parece?
217
00:34:14,721 --> 00:34:19,267
Ten�a los ojos vendados. Ojal�
mi mujer se vistiera as�.
218
00:34:20,560 --> 00:34:22,729
Deber�as haberla
tra�do contigo.
219
00:34:23,438 --> 00:34:26,316
No, no es tan
abierta de mente.
220
00:34:28,818 --> 00:34:32,072
Tengo a alguien que s�
es de mente abierta.
221
00:34:32,473 --> 00:34:33,673
�S�?
222
00:34:33,740 --> 00:34:38,661
Una amiga m�a, se fijo en
ti al principio de la noche.
223
00:34:39,537 --> 00:34:45,960
Incluso me pidi� pasar un
tiempo especial contigo.
224
00:34:47,295 --> 00:34:51,508
- Pero s�lo si quieres.
- Te escucho.
225
00:34:52,759 --> 00:34:56,054
Bien, s�gueme.
226
00:36:42,744 --> 00:36:46,831
Me la cog�, �s�? Y us�
esa cosa a la misma vez.
227
00:36:48,375 --> 00:36:53,380
Pero ella no muri� por eso. Y
�l dijo que estaba de acuerdo.
228
00:36:53,505 --> 00:36:57,801
�Son ustedes santos o qu�?
�Estuvimos todos en esa fiesta!
229
00:36:57,926 --> 00:37:02,514
�T� la llevaste all� y t� la ataste y la
estrangulaste, por el amor de Dios!
230
00:37:02,639 --> 00:37:06,518
- �Vimos las marcas en su cuello!
- C�lmate, por favor, c�lmate.
231
00:37:09,896 --> 00:37:12,190
�Qu� carajo es esto?
�Qu� es eso?
232
00:37:15,985 --> 00:37:17,278
Esclarecedor.
233
00:37:17,404 --> 00:37:20,365
"Narcisismo moderno, Gabriella.
234
00:37:20,490 --> 00:37:25,286
�Alguna vez pensaste que era tan
mortal ser una voyeur digital?"
235
00:37:28,039 --> 00:37:32,377
El Se�or resplandece sobre
nosotros. Tenemos un tel�fono.
236
00:37:32,502 --> 00:37:37,507
No hay cobertura y no hay
nada �til en �l. Ya revis�.
237
00:37:37,757 --> 00:37:39,968
Entonces, �por qu�
lo escondiste, cari�o?
238
00:37:41,136 --> 00:37:43,596
�Lo usaste en la fiesta?
�Qu� hiciste con �l?
239
00:37:46,599 --> 00:37:49,269
- Film� cosas.
- �Qu� filmaste?
240
00:37:49,394 --> 00:37:54,107
- Algunas cosas en la fiesta.
- �Qu� cosas? �A Katrina?
241
00:37:54,649 --> 00:37:59,654
- S�lo lo que le hicieron a ella.
- �Por qu� lo hiciste? �Est�s enferma?
242
00:37:59,779 --> 00:38:01,114
�D�nde est� el video?
243
00:38:01,239 --> 00:38:05,744
�C�mo saberlo? Me despert�
desnuda en la nieve, como ustedes.
244
00:38:05,869 --> 00:38:08,705
�Mataste a esa chica?
�Lo hiciste?
245
00:38:09,006 --> 00:38:10,706
No.
246
00:38:11,958 --> 00:38:14,377
No la toqu�, lo juro.
247
00:38:14,502 --> 00:38:18,798
- �Qu� fue lo �ltimo que viste?
- Que Patrick se la cogi�.
248
00:38:22,093 --> 00:38:29,351
Se fue poco despu�s y yo tambi�n.
Y creo que a�n respiraba, lo juro.
249
00:38:33,980 --> 00:38:36,524
Chicos, �d�nde est� Marcy?
250
00:38:57,003 --> 00:39:00,176
De las calladas son de
las que hay que cuidarse.
251
00:39:00,177 --> 00:39:03,177
Muy sigilosa, lo sab�as
todo desde el comienzo.
252
00:39:03,301 --> 00:39:07,138
De acuerdo, para ah�. Todos
deber�amos parar ya.
253
00:39:07,263 --> 00:39:11,768
No podemos seguir as� o terminaremos
haci�ndonos da�o unos a otros.
254
00:39:11,893 --> 00:39:17,148
No podemos seguir acus�ndonos los
unos a los otros; eso es lo que �l quiere.
255
00:39:17,273 --> 00:39:22,445
No s� ustedes, pero no
jugar� estas reglas enfermas.
256
00:39:24,072 --> 00:39:28,243
Voy afuera, a ver si puedo
encontrar algo o a alguien.
257
00:39:31,037 --> 00:39:32,706
No sobrevivir�s all� afuera.
258
00:39:32,956 --> 00:39:37,919
S�, puede que no, pero aqu�
nadie tampoco lo har� al parecer.
259
00:39:48,430 --> 00:39:50,140
�De verdad vas a hacerlo?
260
00:40:01,276 --> 00:40:04,237
Toma, ponte estos.
261
00:41:18,311 --> 00:41:22,357
�Sab�as que mezclar
tragos es un arte?
262
00:41:24,067 --> 00:41:28,196
- Eso te hace una artista, Marcy.
- Bueno, eso parece.
263
00:41:30,073 --> 00:41:34,202
- �C�mo est�n tus hijos?
- Bien, gracias.
264
00:41:37,080 --> 00:41:40,041
�Tienes una foto de ellos
que puedas ense�arme?
265
00:41:42,711 --> 00:41:46,840
Oye, necesito un tiempo. No puedo
trabajar la semana que viene.
266
00:41:47,265 --> 00:41:50,427
Tengo que estar con los
ni�os para las vacaciones.
267
00:41:53,847 --> 00:41:58,435
Debe ser bueno que puedas
comprar cosas a tus hijos.
268
00:42:09,571 --> 00:42:11,281
No presiones mucho, Marcy.
269
00:44:14,529 --> 00:44:18,199
No va a sobrevivir.
�En qu� estaba pensando?
270
00:44:18,992 --> 00:44:23,830
No s�, tal vez encuentre otra
caba�a a unas millas y vuelva con ayuda.
271
00:44:23,955 --> 00:44:25,749
Si llega tan lejos.
272
00:44:26,458 --> 00:44:28,668
Bueno, m�s te
vale que sea as�.
273
00:44:35,175 --> 00:44:37,010
Necesitamos encontrar a Marcy.
274
00:44:37,469 --> 00:44:40,472
S�, vayan. Los ver�
arriba m�s tarde.
275
00:44:41,473 --> 00:44:45,435
S�, puede que necesite
usar esta cuerda.
276
00:44:47,437 --> 00:44:52,484
- �No deber�amos estar juntos?
- S�, subo en un minuto.
277
00:44:55,070 --> 00:44:58,615
Bien, estaremos
arriba. Ap�rate.
278
00:45:22,806 --> 00:45:24,416
�D�nde est�?
279
00:45:41,157 --> 00:45:44,786
Hola, chicos. Vean el video
que acabo de subir.
280
00:47:33,603 --> 00:47:35,355
Hermosa vista, �no?
281
00:47:41,736 --> 00:47:43,071
Ciertamente.
282
00:47:47,867 --> 00:47:51,705
Espero que disfrutes de mi fiesta.
283
00:47:53,498 --> 00:47:54,791
Soy Jerome.
284
00:47:57,127 --> 00:47:58,420
Gabriella.
285
00:48:02,549 --> 00:48:06,261
�Qui�n sabe lo que el pr�ximo
momento puede deparar?
286
00:48:07,387 --> 00:48:12,892
Tienes toda la raz�n. Voy
a disfrutarlo mientras dure.
287
00:48:15,770 --> 00:48:21,943
�No es interesante c�mo todos
debemos tomar una decisi�n...
288
00:48:25,947 --> 00:48:28,616
...en cada momento
que despertamos?
289
00:48:35,915 --> 00:48:37,417
Toma la decisi�n correcta.
290
00:48:50,096 --> 00:48:53,600
Borrar mensaje
291
00:52:04,791 --> 00:52:10,338
Uno... dos... tres...
292
00:53:24,662 --> 00:53:26,664
�Por qu� se demora tanto?
293
00:53:36,925 --> 00:53:38,802
�Qu� te sucedi�?
294
00:53:40,428 --> 00:53:45,475
Tuve problemas para quitar
esta cuerda de ese columpio.
295
00:53:47,602 --> 00:53:49,312
Parece que tuviste �xito.
296
00:53:51,316 --> 00:53:54,609
S�... as� es.
297
00:54:16,810 --> 00:54:18,510
Marcy...
298
00:54:19,711 --> 00:54:21,811
Marcy.
299
00:54:31,521 --> 00:54:33,398
�Est�s bien, querida?
300
00:54:34,199 --> 00:54:35,799
Marcy...
301
00:54:57,088 --> 00:54:58,882
- �No!
- �Qu� est�s haciendo?
302
00:54:59,758 --> 00:55:01,092
- �Qu�date ah�!
- No...
303
00:55:02,052 --> 00:55:06,765
- No me hagas da�o, tengo hijos.
- �Tienes hijos? �Qu� hiciste?
304
00:55:10,852 --> 00:55:13,521
- �D�nde encontraste esto?
- Estaba aqu� dentro.
305
00:55:13,646 --> 00:55:16,608
- �Hab�a un mensaje en esa botella?
- No.
306
00:55:26,785 --> 00:55:34,000
Dulce, r�pido y con un toque de amargo.
�As� es como sirves tragos, Marcy?
307
00:55:35,585 --> 00:55:38,505
- Nos drogaste a todos, �no es as�?
- No.
308
00:55:39,964 --> 00:55:44,000
Tem�a que pensaran eso
si me encontraban.
309
00:55:44,016 --> 00:55:45,679
S�, �y qu� es eso entonces?
310
00:55:46,721 --> 00:55:51,126
- Creo que droga molida.
- �Nos drogaste, maldita?
311
00:55:51,181 --> 00:55:56,988
No, trabajo para Jerome, s�lo
he drogado a ciertos invitados.
312
00:55:57,073 --> 00:56:01,277
Si los hubiera drogado,
no estar�a aqu�, �no creen?
313
00:56:01,653 --> 00:56:03,530
�La drogaste a ella?
314
00:56:03,988 --> 00:56:08,326
S�, pero no la mat�, lo juro.
315
00:56:08,451 --> 00:56:12,839
No comprendo. Si dices la verdad,
�c�mo fuimos drogados?
316
00:56:12,840 --> 00:56:14,040
Bien.
317
00:56:16,418 --> 00:56:23,466
Entrada la noche, Jerome me dio ginebra
cara porque se nos hab�a acabado.
318
00:56:26,635 --> 00:56:29,097
Me dijo que la reservara
para el final de la noche,
319
00:56:29,222 --> 00:56:32,809
que se las diera a las �ltimas cuatro
personas que pidieran tragos.
320
00:56:32,934 --> 00:56:34,853
Ustedes eran los
�ltimos cuatro.
321
00:56:37,814 --> 00:56:41,860
Y sab�a que era una ginebra poco
com�n, as� que tambi�n tom�.
322
00:56:43,737 --> 00:56:49,200
Creo que la droga estaba en esa
botella. Lo juro, no lo sab�a.
323
00:56:49,617 --> 00:56:52,537
�Viste qui�n fue el
�ltimo en irse de la fiesta?
324
00:56:57,125 --> 00:56:58,418
Fue Lisa.
325
00:58:10,615 --> 00:58:13,617
- Cari�o, �ad�nde vas?
- Oye...
326
00:58:14,911 --> 00:58:17,122
�Sabes d�nde est� Katrina?
327
00:58:17,247 --> 00:58:21,126
Acostada, est� bien.
No te preocupes por ella.
328
00:58:21,251 --> 00:58:25,171
- Tengo que llevarla a casa.
- De hecho...
329
00:58:28,341 --> 00:58:30,301
Se quedar� aqu� esta noche.
330
00:58:32,512 --> 00:58:35,015
Gracias por tra�rmela.
331
00:58:41,688 --> 00:58:46,067
�Para qu� le pag�?
No lo entiendo.
332
00:58:46,192 --> 00:58:51,114
- Le pagaron para que la llevara.
- �Sab�a lo que pasar�a a su amiga?
333
00:58:53,366 --> 00:58:56,786
- Tenemos un ganador.
- �Qu� quieres decir?
334
00:58:57,537 --> 00:59:02,959
- Parece que Lisa es la culpable.
- Estoy harto de tus bromas de todo esto.
335
00:59:03,084 --> 00:59:05,920
En serio, �disfrutas esto o qu�?
336
00:59:06,212 --> 00:59:12,344
C�lmese, se�or. C�lmese. Lo que
tenemos ante nosotros es algo bueno.
337
00:59:12,469 --> 00:59:16,056
El fin de este horrible
juego, una salida.
338
00:59:17,682 --> 00:59:21,242
- �Te refieres a Lisa?
- Lisa.
339
00:59:39,043 --> 00:59:40,243
Lisa...
340
00:59:43,844 --> 00:59:45,344
Lisa.
341
01:00:33,425 --> 01:00:36,720
- Todo esto es tan...
- �Sobrecogedor?
342
01:00:37,345 --> 01:00:39,931
S�, tambi�n lo pens� la
primera vez que vine.
343
01:00:41,115 --> 01:00:45,270
- Yo s�lo...
- �Qu�? �Todo est� bien?
344
01:00:46,521 --> 01:00:50,734
No s�. Me siento muy
mal por estar aqu�.
345
01:00:50,859 --> 01:00:52,110
�Por qu�?
346
01:00:56,614 --> 01:00:59,200
Mi familia es muy pobre.
347
01:00:59,325 --> 01:01:00,952
As� que les estoy
enviando dinero.
348
01:01:01,828 --> 01:01:07,792
Mi madre cree que soy modelo,
pero tomo lo que aparezca.
349
01:01:08,668 --> 01:01:11,171
Es muy dif�cil para m�.
350
01:01:13,131 --> 01:01:17,635
Son muy religiosos. Esto ser�a
una gran verg�enza para ellos.
351
01:01:18,636 --> 01:01:23,058
Pero, �c�mo lo sabr�an?
Eso es imposible, �no?
352
01:01:25,769 --> 01:01:27,395
Lo entiendo.
353
01:01:27,812 --> 01:01:33,068
Cuando empec� a trabajar para Jerome
no quer�a supieran c�mo ganamos dinero.
354
01:01:34,319 --> 01:01:37,239
�Sabes lo que me dijo la chica
que me dio este trabajo?
355
01:01:37,240 --> 01:01:38,640
�Qu�?
356
01:01:39,074 --> 01:01:42,410
Lo que mam� no
sabe, no le hace da�o.
357
01:01:46,081 --> 01:01:47,499
Entiendo.
358
01:01:52,900 --> 01:01:54,300
De hecho...
359
01:01:56,675 --> 01:01:58,009
Dame un momento.
360
01:02:21,741 --> 01:02:23,034
Disculpa.
361
01:02:25,370 --> 01:02:27,122
�Qu� puedo
hacer por ti, cari�o?
362
01:02:27,914 --> 01:02:35,171
Mi nueva amiga, Katrina, puede ayudarme
a traer nuevas caras a tus fiestas.
363
01:02:40,176 --> 01:02:44,973
�Crees que tu �nico trabajo es
traerme chicas para que se diviertan?
364
01:02:57,527 --> 01:02:58,945
�Qu� quieres?
365
01:03:07,328 --> 01:03:08,963
No lo sab�a.
366
01:03:14,502 --> 01:03:16,880
No sab�a que iba a morir.
367
01:03:26,306 --> 01:03:29,934
Ella tampoco.
368
01:04:02,467 --> 01:04:05,303
Tenemos que llegar
a un acuerdo.
369
01:04:05,428 --> 01:04:10,016
Estamos de acuerdo en que Lisa es
responsable de la muerte de la chica.
370
01:04:10,141 --> 01:04:16,981
La desafortunada de vosotros es Lisa.
Ser� sentenciada de la misma manera
371
01:04:17,107 --> 01:04:20,110
por los dem�s que
estuvieron en la fiesta.
372
01:04:21,236 --> 01:04:23,071
Escuchen bien ahora.
373
01:04:24,572 --> 01:04:28,618
Ya todos sabemos que
le hicimos da�o a la chica...
374
01:04:28,743 --> 01:04:34,708
Pero no sabemos c�mo muri� en
realidad. Sugiero que nos cubramos
375
01:04:34,833 --> 01:04:38,256
haci�ndole el mismo
da�o que le hicimos a Lisa.
376
01:04:38,257 --> 01:04:41,257
Pero s�lo si todos estamos
de acuerdo en hacerlo.
377
01:04:42,590 --> 01:04:44,718
�Qu� quieres
decir exactamente?
378
01:04:45,218 --> 01:04:52,100
En lenguaje sencillo, Marcy le dar�s
un c�ctel especial para calentarla.
379
01:04:53,435 --> 01:04:57,480
Yo la atar� y...
la estrangular�.
380
01:04:58,690 --> 01:05:03,236
Usted, se�or, la
azotar� y la violar�.
381
01:05:03,653 --> 01:05:06,573
Y t� vas a grabar
todo, Gabriella.
382
01:05:06,698 --> 01:05:12,746
Es la �nica manera de
cubrirnos y seguir las reglas.
383
01:05:16,501 --> 01:05:20,462
Bien, si no hay otra manera.
384
01:05:20,983 --> 01:05:22,363
�Marcy!
385
01:05:29,721 --> 01:05:31,097
�Y t�?
386
01:05:32,307 --> 01:05:36,519
Esto est� terriblemente
mal. �Y si esperamos?
387
01:05:37,920 --> 01:05:39,520
Maldici�n.
388
01:05:40,231 --> 01:05:42,025
Desafortunadamente,
esa no es una opci�n.
389
01:05:42,150 --> 01:05:45,862
Por mi parte no pretendo
experimentar las ramificaciones
390
01:05:45,987 --> 01:05:49,157
de no poder cumplir los
requisitos de Jerome.
391
01:05:50,533 --> 01:05:56,456
Puedo asegurarles que las
consecuencias ser�n mortales.
392
01:05:59,125 --> 01:06:04,631
Honestamente, espero que muera
congelada en vez de hacerle eso.
393
01:06:15,975 --> 01:06:17,227
�Qu� fue eso?
394
01:06:19,979 --> 01:06:21,272
- Tengan cuidado.
- S�.
395
01:06:23,473 --> 01:06:25,003
�Dios m�o!
396
01:06:29,823 --> 01:06:31,157
Cari�o.
397
01:06:33,910 --> 01:06:36,329
Ven aqu�.
398
01:06:37,372 --> 01:06:39,708
No hay problema.
399
01:06:43,128 --> 01:06:45,714
Ven ac�, cari�o.
400
01:07:06,067 --> 01:07:07,694
No hab�a nada.
401
01:07:10,405 --> 01:07:12,907
�Encontraron alcohol?
402
01:07:18,246 --> 01:07:19,873
S�, arriba.
403
01:07:37,015 --> 01:07:41,144
Est� bien, querida. S�lo te
calentaremos un poco.
404
01:07:42,045 --> 01:07:43,845
Est� todo bien.
405
01:07:45,065 --> 01:07:49,110
Todo estar� bien.
Todo estar� bien.
406
01:08:08,088 --> 01:08:10,215
Camin� varios kil�metros.
407
01:08:12,133 --> 01:08:16,596
No hall� nada, s�lo nieve.
408
01:08:17,847 --> 01:08:22,644
Lo has hecho muy bien.
Aseg�rate de calentarte.
409
01:08:24,521 --> 01:08:27,273
Ya lo descubrimos todo
mientras estuviste fuera.
410
01:08:42,372 --> 01:08:47,293
- Tenemos que revisar su cuerpo.
- �El cuerpo de qui�n?
411
01:08:49,254 --> 01:08:50,588
El del Katrina.
412
01:08:58,513 --> 01:08:59,806
�Vamos?
413
01:10:28,395 --> 01:10:29,646
Miren.
414
01:11:11,396 --> 01:11:13,523
No te resistas.
�No lo hagas!
415
01:11:24,701 --> 01:11:26,077
Ponla ah�.
416
01:11:30,331 --> 01:11:31,916
As�, ponla ah�.
417
01:11:43,917 --> 01:11:45,012
Ap�rate.
418
01:11:45,013 --> 01:11:48,183
�Lo est�s filmando?
�F�lmalo, de prisa!
419
01:11:48,683 --> 01:11:50,602
Bien, dame sus calzones.
420
01:12:01,196 --> 01:12:02,530
No hagas eso.
421
01:12:12,290 --> 01:12:14,626
�C�getela!
�C�getela!
422
01:12:20,007 --> 01:12:21,327
�C�getela!
423
01:12:21,716 --> 01:12:23,802
- No puedo.
- �Por qu� no?
424
01:12:23,927 --> 01:12:26,721
- �No puedo hacerlo, viejo!
- Por Dios.
425
01:12:28,098 --> 01:12:30,475
Agarra esa cosa,
�tala al frente.
426
01:12:36,806 --> 01:12:38,276
�C�getela!
427
01:13:26,531 --> 01:13:29,282
�Detente! �Para!
428
01:13:40,670 --> 01:13:42,005
Vengan ac�, r�pido.
429
01:14:22,128 --> 01:14:23,463
�Qu� hora es?
430
01:14:24,839 --> 01:14:26,216
Casi las cinco.
431
01:14:26,817 --> 01:14:30,417
No... �Qu�? No...
432
01:14:49,614 --> 01:14:51,866
�Qu� hiciste con el video?
433
01:14:55,829 --> 01:14:58,339
Lo transmit� en directo
desde mi tel�fono.
434
01:15:04,170 --> 01:15:07,090
No soy peor que
ninguno de ustedes.
435
01:15:30,030 --> 01:15:32,073
Saben lo que esto significa.
436
01:15:40,582 --> 01:15:42,792
Elegimos a la incorrecta.
437
01:16:09,736 --> 01:16:11,363
�Qu� olor es ese?
438
01:16:13,656 --> 01:16:15,283
�Qu� olor es ese?
439
01:16:17,410 --> 01:16:18,703
Es gas.
440
01:17:51,880 --> 01:17:57,677
�Por qu� deber�as sufrir la culpa de
los otros? Que sufran los malos.
441
01:18:12,525 --> 01:18:14,027
Descansa, cari�o.
442
01:18:18,281 --> 01:18:20,075
Despierta en paz.
443
01:18:37,176 --> 01:18:38,776
Gracias.
444
01:18:55,277 --> 01:19:55,777
.:.[Traducido por Axel7902].:.
34383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.