Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,611 --> 00:00:14,111
Previously on "six"...
2
00:00:16,449 --> 00:00:18,479
The United States has been fighting a war against terror
3
00:00:18,486 --> 00:00:19,616
for 15 years.
4
00:00:21,756 --> 00:00:24,186
Seal team six and other special operations forces
5
00:00:24,191 --> 00:00:27,031
have been deployed for 5,400 days.
6
00:00:28,762 --> 00:00:31,132
It is the longest war in American history.
7
00:00:31,132 --> 00:00:32,462
Knock it out!
8
00:00:35,769 --> 00:00:37,639
Terror attacks all over the world
9
00:00:37,638 --> 00:00:39,468
are at an all-time high.
10
00:00:43,176 --> 00:00:44,536
Muttaqi did this.
11
00:00:44,545 --> 00:00:47,505
He's hiding in a village in kunar.
12
00:00:47,515 --> 00:00:50,645
Command wants us to take a shot tonight.
13
00:00:50,651 --> 00:00:52,121
Check this out.
14
00:00:52,119 --> 00:00:53,189
Goddamn savages.
15
00:00:53,187 --> 00:00:54,687
Wait!
Wait! I'm American!
16
00:00:54,688 --> 00:00:56,558
I want to go home.
17
00:00:56,557 --> 00:00:58,117
No!
18
00:00:58,125 --> 00:00:59,755
He surrendered.
He was an American.
19
00:00:59,760 --> 00:01:01,430
He was a threat.
20
00:01:01,429 --> 00:01:04,699
Been almost a year.
We have to move on.
21
00:01:04,698 --> 00:01:06,298
If you don't get current
on your payments,
22
00:01:06,300 --> 00:01:07,800
it's called
contempt of court.
23
00:01:07,802 --> 00:01:09,202
This man's your father,
in case you don't recognize him.
24
00:01:09,203 --> 00:01:10,203
I'm getting out.
25
00:01:10,204 --> 00:01:11,644
Can't just quit on us.
26
00:01:11,639 --> 00:01:13,069
I'll make sure
the new guy's ready to roll.
27
00:01:13,074 --> 00:01:14,514
You do know our names,
don't you?
28
00:01:14,508 --> 00:01:15,738
This is the new guy scene,
29
00:01:15,743 --> 00:01:17,143
where you guys
give me shit, right?
30
00:01:17,144 --> 00:01:18,814
Take the girls inside --
now!
31
00:01:22,750 --> 00:01:26,150
24 hours ago, armed men
assaulted a girls school
32
00:01:26,153 --> 00:01:28,793
80 miles northwest
of Benin city, Nigeria.
33
00:01:28,789 --> 00:01:30,389
Hostages were taken.
34
00:01:30,391 --> 00:01:31,791
They also captured
Richard Taggart,
35
00:01:31,792 --> 00:01:33,832
former troop chief
at this command.
36
00:01:35,261 --> 00:01:37,361
Let him go, bear.
He's there
because of you.
37
00:01:37,364 --> 00:01:39,574
Hey. We're gonna fix this,
because that's what we do.
38
00:01:39,567 --> 00:01:41,127
It's just
till we get rip back.
39
00:01:41,135 --> 00:01:42,225
Come home to me, Ricky.
40
00:01:42,236 --> 00:01:43,596
I always do.
41
00:01:46,306 --> 00:01:47,366
Who's that?
42
00:01:50,678 --> 00:01:52,808
That's the man
who killed my brother.
43
00:02:08,696 --> 00:02:10,656
Hey, delta echo, bring it in.
44
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
Hvt is ebo buhari.
45
00:02:16,504 --> 00:02:18,544
Been running as a courier
for boko haram and isil
46
00:02:18,539 --> 00:02:20,269
these past few months.
47
00:02:20,274 --> 00:02:22,244
He knows where rip is.
48
00:02:22,243 --> 00:02:25,313
He's been operating out of
a cargo ship in Lagos harbor.
49
00:02:25,312 --> 00:02:28,252
He will have guards,
and they will be armed.
50
00:02:28,249 --> 00:02:31,419
All right, isr shows a periodic
stationary sentry here,
51
00:02:31,418 --> 00:02:33,418
an irregular roving patrol here,
52
00:02:33,420 --> 00:02:35,650
so we board
at the portside stern.
53
00:02:35,656 --> 00:02:37,516
Hook and climb two ladders,
own a footprint,
54
00:02:37,525 --> 00:02:38,615
secure the deck.
55
00:02:38,626 --> 00:02:39,926
Point man.
56
00:02:39,927 --> 00:02:41,357
Fishbait.
57
00:02:42,729 --> 00:02:44,859
Your element
secures the high ground
58
00:02:44,865 --> 00:02:46,695
and sets up an overwatch.
59
00:02:46,700 --> 00:02:50,770
I will take my element down
one deck to this area over here,
60
00:02:50,771 --> 00:02:53,411
start knocking on doors,
and hope that our guy's home.
61
00:02:53,407 --> 00:02:55,437
Breacher.
62
00:02:55,442 --> 00:02:58,442
Based on the sister ship study,
we focus on the cabin doors,
63
00:02:58,445 --> 00:03:00,475
take a standard load-out
for vbss.
64
00:03:00,481 --> 00:03:02,281
We want to get through
something, we'll get through it.
65
00:03:02,283 --> 00:03:03,583
Why is he talking?
66
00:03:03,584 --> 00:03:05,524
Chase is the lead breacher
on this op.
67
00:03:05,519 --> 00:03:06,919
I'm just assist.
68
00:03:06,921 --> 00:03:09,191
No, he can learn on another op.
You take it.
69
00:03:09,190 --> 00:03:10,560
Okay.
70
00:03:10,558 --> 00:03:11,858
What he said.
71
00:03:16,897 --> 00:03:19,767
Once we have the hvt
and the target is secure,
72
00:03:19,767 --> 00:03:20,927
we commence sse.
73
00:03:20,935 --> 00:03:23,235
Bag everything for intel.
74
00:03:23,237 --> 00:03:24,667
New guy, that's your job.
75
00:03:24,672 --> 00:03:27,212
We have two minutes
to get what we need.
76
00:03:27,208 --> 00:03:30,538
After that, delta and echo units
link up here at the hook point.
77
00:03:30,544 --> 00:03:32,314
Then we call
the extract birds.
78
00:03:32,313 --> 00:03:33,683
If everything goes
as planned --
79
00:03:33,681 --> 00:03:35,511
which, as we know,
it always does.
80
00:03:35,516 --> 00:03:36,846
Now they know who rip is,
81
00:03:36,850 --> 00:03:38,580
there's no telling
what they might do,
82
00:03:38,586 --> 00:03:40,346
so it's up to us to get there
before they do it.
83
00:03:40,354 --> 00:03:41,954
This guy gets us there.
84
00:03:41,956 --> 00:03:45,616
We get in, we get out,
we ask for forgiveness later.
85
00:03:45,626 --> 00:03:48,626
We cannot and will not
dick this up.
86
00:04:29,469 --> 00:04:30,469
Special soldier!
87
00:04:30,471 --> 00:04:32,671
More of you come?
88
00:04:32,673 --> 00:04:34,313
Come for you?
89
00:04:59,032 --> 00:05:01,372
Recruiter:
Michael? Some assistance.
90
00:05:03,002 --> 00:05:04,402
Talk to me.
91
00:05:04,405 --> 00:05:07,305
Marissa Wyatt, Oregon,
17 years old,
92
00:05:07,308 --> 00:05:08,738
three months
in development.
93
00:05:08,742 --> 00:05:10,412
Her grandmother's telling her
to cut contact.
94
00:05:10,411 --> 00:05:12,581
Where are you
in the script?
95
00:05:12,579 --> 00:05:14,479
The script isn't working.
96
00:05:14,481 --> 00:05:16,011
Well, you make it work.
97
00:05:16,016 --> 00:05:17,616
Give me a lead.
98
00:05:17,618 --> 00:05:18,878
She likes soccer,
but she can't play.
99
00:05:18,886 --> 00:05:20,316
She's asthmatic.
100
00:05:20,321 --> 00:05:22,591
She wants
to be part of a team.
101
00:05:22,589 --> 00:05:23,659
That's in the script.
102
00:05:23,657 --> 00:05:25,587
So?
What do you sell?
103
00:05:25,592 --> 00:05:28,092
Camaraderie, purpose,
opportunity for leadership.
104
00:05:28,095 --> 00:05:31,095
Family, dude.
Always bring it back to family.
105
00:05:31,098 --> 00:05:32,658
What else?
106
00:05:32,666 --> 00:05:34,326
We set up
her own Twitter account,
107
00:05:34,335 --> 00:05:35,465
make her feel important.
108
00:05:35,469 --> 00:05:37,339
We're ready.
109
00:05:37,338 --> 00:05:39,768
Muttaqi's on the game.
110
00:05:39,773 --> 00:05:42,843
Look at all these selfies.
111
00:05:42,843 --> 00:05:45,713
Tell you what -- send her
an Alex Morgan Jersey,
112
00:05:45,713 --> 00:05:47,783
a nikon dslr.
113
00:05:47,781 --> 00:05:49,651
And don't worry
about grandma.
114
00:05:49,650 --> 00:05:51,620
She's not gonna be
an issue.
115
00:05:56,724 --> 00:05:57,724
You've seen the news?
116
00:05:57,725 --> 00:05:59,685
Muttaqi: Of course.
117
00:05:59,693 --> 00:06:02,093
Everyone here is very pleased with the embassy.
118
00:06:02,096 --> 00:06:03,956
Are you prepared for the next phase?
119
00:06:03,964 --> 00:06:06,574
I'm talking
about the American soldier --
120
00:06:06,567 --> 00:06:07,697
the one
boko haram picked up.
121
00:06:09,369 --> 00:06:10,439
I want him.
122
00:06:12,705 --> 00:06:13,965
This will be
bigger than that.
123
00:06:18,044 --> 00:06:19,814
What did he say?
124
00:06:23,049 --> 00:06:24,449
He says we're on.
125
00:06:35,128 --> 00:06:37,058
Nick:
What's gonna happen to us?
126
00:06:37,064 --> 00:06:39,564
Somebody answer me.
127
00:06:39,566 --> 00:06:41,766
You're the security guy.
128
00:06:41,769 --> 00:06:43,699
You can do something,
right?
129
00:06:43,704 --> 00:06:46,744
He's a drunk.
He is no help to us.
130
00:06:46,740 --> 00:06:49,140
Tell it to us straight.
131
00:06:49,143 --> 00:06:50,883
What are we
dealing with here?
132
00:06:50,878 --> 00:06:52,578
You don't want to know.
133
00:06:52,579 --> 00:06:54,149
Hakeem:
We will be dead in a week.
134
00:06:54,148 --> 00:06:55,478
Jesus Christ.
135
00:06:55,482 --> 00:06:57,122
The women and girls --
136
00:06:57,117 --> 00:07:00,147
they will wish
they had never lived at all.
137
00:07:04,690 --> 00:07:07,860
Those men outside --
they saw you on TV.
138
00:07:07,861 --> 00:07:10,161
They said
you had special skills.
139
00:07:10,164 --> 00:07:12,534
You were right the first time.
I can't help you.
140
00:07:13,833 --> 00:07:17,103
Okay, let's, uh...
Let's think about this.
141
00:07:17,104 --> 00:07:19,974
If he's on TV,
then so are we.
142
00:07:19,973 --> 00:07:23,013
They're probably negotiating
our release right now.
143
00:07:23,010 --> 00:07:25,540
They have a price
they're asking, right?
144
00:07:25,546 --> 00:07:26,876
So my company will pay it.
145
00:07:26,880 --> 00:07:28,850
We just have to wait
until they do.
146
00:07:28,849 --> 00:07:30,479
Who is going to pay
for them?
147
00:07:30,484 --> 00:07:31,784
They'll pay
for all of us.
148
00:07:31,785 --> 00:07:33,985
That's bullshit.
149
00:07:33,987 --> 00:07:36,517
They're on their own,
and you know it.
150
00:07:36,523 --> 00:07:37,563
Is this true?
151
00:07:37,558 --> 00:07:39,088
No.
It's not true.
152
00:07:39,092 --> 00:07:40,862
I need you
to be more positive.
153
00:07:40,861 --> 00:07:42,891
I don't work for you
anymore,
154
00:07:42,896 --> 00:07:45,126
so what you need
isn't my problem.
155
00:07:45,132 --> 00:07:48,602
I'm not going to let anything
else happen to my girls.
156
00:07:48,602 --> 00:07:53,842
And if any of you have a speck
of humanity in your hearts,
157
00:07:53,841 --> 00:07:55,841
neither will you.
158
00:07:58,778 --> 00:08:01,108
Lady, heart ain't got
anything to do with it.
159
00:08:44,991 --> 00:08:46,691
Graves: That's it.
160
00:08:46,693 --> 00:08:48,893
What do you say,
team leader?
161
00:08:48,896 --> 00:08:50,656
Let's take it down.
162
00:09:07,213 --> 00:09:09,783
O0 c1
163
00:10:11,310 --> 00:10:14,280
Graves: Delta 1 making entry.
On the clock.
164
00:11:38,898 --> 00:11:40,928
Don't shoot!
Don't shoot!
165
00:11:52,078 --> 00:11:53,308
It's him.
166
00:11:53,313 --> 00:11:54,953
Great.
Let's pack it up and go.
167
00:11:56,916 --> 00:11:59,146
All stations,
this is delta 1.
168
00:11:59,152 --> 00:12:01,392
Jackpot.
I say again -- jackpot.
169
00:12:11,197 --> 00:12:13,357
Hey.
Where's this man?
170
00:12:13,366 --> 00:12:15,896
It's been two minutes, bear.
Now let's get off the x.
171
00:12:15,902 --> 00:12:18,872
I'm gonna ask you again --
where's this man?!
172
00:12:18,872 --> 00:12:20,442
Let it go.
They'll debrief him later.
173
00:12:20,440 --> 00:12:22,340
By the grace of Allah,
in the ground.
174
00:12:34,754 --> 00:12:36,094
Where is he?
175
00:12:36,089 --> 00:12:37,289
Where is he?
176
00:12:37,290 --> 00:12:39,790
I don't know!
177
00:12:39,793 --> 00:12:42,033
Bullshit! You know!
178
00:12:42,028 --> 00:12:43,458
Let's go!
179
00:12:43,463 --> 00:12:45,503
Where is he?!
180
00:12:45,499 --> 00:12:47,999
Bear, let's roll!
181
00:12:55,207 --> 00:12:57,207
I'm in!
182
00:12:59,812 --> 00:13:00,912
Grenade!
183
00:13:03,415 --> 00:13:04,945
Jesus!
What the hell?
184
00:13:04,951 --> 00:13:06,181
Chase: Are you hit?
185
00:13:06,186 --> 00:13:09,516
No, no.
I'm good. I'm good!
186
00:13:19,899 --> 00:13:22,129
Buhari: Help! Help!!
187
00:13:22,135 --> 00:13:23,895
Shut up!
Caulder,
get us out of here.
188
00:13:23,904 --> 00:13:25,144
Oh, so now
you're in a hurry.
189
00:13:25,138 --> 00:13:26,568
This way!
Fishbait: That you guys?
190
00:13:26,573 --> 00:13:28,013
Roger that. We're engaging
multiple targets.
191
00:13:28,008 --> 00:13:29,838
We're moving out.
192
00:13:29,843 --> 00:13:31,243
They heard the blast. Get up here -- now!
193
00:13:31,244 --> 00:13:32,214
Working on it.
194
00:13:32,212 --> 00:13:34,082
On me!
195
00:13:57,169 --> 00:14:00,339
Any stations on this net,
this is delta 1.
196
00:14:00,340 --> 00:14:01,370
Radio check.
197
00:14:01,374 --> 00:14:03,144
Foxtrot 2-2 copies.
198
00:14:03,143 --> 00:14:05,313
Be advised, helos are two minutes out.
199
00:14:12,352 --> 00:14:13,522
What the hell, caulder?
200
00:14:13,520 --> 00:14:15,120
It's cool.
We go through it.
201
00:14:15,121 --> 00:14:16,591
Breacher.
Got it.
202
00:14:24,363 --> 00:14:25,463
Going explosive.
203
00:14:25,465 --> 00:14:26,455
In here?
204
00:14:26,466 --> 00:14:27,496
Yeah.
205
00:14:27,500 --> 00:14:29,170
No.
206
00:14:29,169 --> 00:14:31,439
Chase, roll out.
207
00:14:31,438 --> 00:14:32,868
We're cutting through.
208
00:14:36,275 --> 00:14:37,635
Get the hoolie ready.
209
00:14:53,525 --> 00:14:56,185
Delta 1, foxtrot 2-2, helos are on station.
210
00:14:56,196 --> 00:14:57,296
Anytime.
211
00:15:03,002 --> 00:15:04,142
You're up.
212
00:15:08,408 --> 00:15:10,108
Move him!
Move!
213
00:15:13,479 --> 00:15:14,679
Let's go, chase.
214
00:15:19,184 --> 00:15:20,224
Ready?
215
00:15:23,390 --> 00:15:25,220
Come on!
216
00:15:25,225 --> 00:15:27,085
Open!
On me!
217
00:15:27,093 --> 00:15:28,663
We're at the portside
aft ladders.
218
00:15:28,662 --> 00:15:32,002
Going external
on the main deck.
219
00:15:31,998 --> 00:15:33,628
Move!
220
00:15:33,633 --> 00:15:36,573
Delta 1, delta 4, we have your position.
221
00:15:36,569 --> 00:15:38,569
We have your egress covered.
222
00:15:52,418 --> 00:15:54,018
All right, come on,
come on, come on.
223
00:15:57,456 --> 00:15:59,086
They're on the dock!
224
00:16:13,205 --> 00:16:14,265
One.
Last man!
225
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
Two.
226
00:16:18,377 --> 00:16:20,177
Three.
227
00:16:20,180 --> 00:16:21,980
Four.
228
00:16:24,284 --> 00:16:26,184
Five. Six.
229
00:16:38,630 --> 00:16:40,370
O0 c1
graves:
It was a judgment call.
230
00:16:40,367 --> 00:16:42,527
Yeah, a bad one. The risk-reward
ratio was way off.
231
00:16:42,535 --> 00:16:44,035
The reward
was on the ship.
232
00:16:44,037 --> 00:16:45,467
The guy might've told us
where rip was.
233
00:16:45,472 --> 00:16:47,572
By now, he's had a chance
to clam up.
234
00:16:47,574 --> 00:16:49,544
Maybe yes, maybe no,
but there's a right and
a wrong way to do things.
235
00:16:49,542 --> 00:16:51,612
And you decide what's
right and what's wrong?
It's what you do?
236
00:16:51,611 --> 00:16:53,341
What I don't do
is drag out a b.I.,
237
00:16:53,346 --> 00:16:55,746
getting us into a gunfight
that could have been avoided.
238
00:16:57,182 --> 00:16:59,082
Do you want to save rip
or don't you?
239
00:17:00,419 --> 00:17:03,449
All right,
you can ask that once.
240
00:17:03,456 --> 00:17:05,216
But what I'm wondering --
241
00:17:05,225 --> 00:17:07,225
and, Buddha, you can let me know
if I'm way off here --
242
00:17:07,227 --> 00:17:10,157
is, maybe you want
to save rip too much.
243
00:17:13,432 --> 00:17:16,072
I asked that man to be
the godfather to my daughter.
244
00:17:16,069 --> 00:17:17,539
Do you remember that?
245
00:17:17,537 --> 00:17:19,397
'Cause you were there,
and so were you.
246
00:17:19,406 --> 00:17:22,236
Okay, bear --
you better believe
that it is personal.
247
00:17:22,242 --> 00:17:24,412
It is about as personal
as it gets.
248
00:17:27,312 --> 00:17:29,812
You know...
249
00:17:29,816 --> 00:17:32,116
It must be great --
250
00:17:32,118 --> 00:17:34,348
not feeling anything
for anybody.
251
00:17:38,490 --> 00:17:40,320
Hey, bear.
Come on.
252
00:17:46,232 --> 00:17:48,332
I'm feeling something
right now.
253
00:17:50,335 --> 00:17:52,135
You're awfully quiet.
254
00:17:52,138 --> 00:17:55,138
'Course, I would be, too,
if I had to go face Jackie.
255
00:17:55,141 --> 00:17:57,741
This is some deep shit for bear.
You know it.
256
00:17:57,744 --> 00:17:59,244
I know it is.
257
00:17:59,245 --> 00:18:01,305
But he pushed it too hard
on that op.
258
00:18:01,314 --> 00:18:04,424
We lost the initiative.
We got behind the eight-ball.
259
00:18:04,417 --> 00:18:06,077
We can't let that happen
again.
260
00:18:06,086 --> 00:18:07,416
Better not.
261
00:18:08,487 --> 00:18:10,617
Hey, just so you know...
Mm-hmm?
262
00:18:10,623 --> 00:18:13,763
In my family,
i am El jefe, okay?
263
00:18:15,160 --> 00:18:16,490
Sure you are.
264
00:18:23,403 --> 00:18:25,243
I don't even believe it
when I say it.
265
00:18:31,111 --> 00:18:32,611
Monita, I'm home.
266
00:18:35,715 --> 00:18:37,545
Hey, rj.
267
00:18:37,550 --> 00:18:39,150
What's up, buddy?
268
00:18:39,152 --> 00:18:40,322
Hey.
269
00:18:44,890 --> 00:18:46,860
Uh, so, uh...
270
00:18:46,860 --> 00:18:49,330
Did you pass that thing
where the, um --
271
00:18:49,329 --> 00:18:50,599
yep.
272
00:18:50,597 --> 00:18:52,327
Cool.
273
00:18:52,332 --> 00:18:53,362
Is mom home?
274
00:18:53,366 --> 00:18:55,396
Think she went out.
275
00:18:56,703 --> 00:18:58,403
It's career day
at school tomorrow.
276
00:18:58,404 --> 00:19:00,404
Everybody's dad's
gonna be there.
277
00:19:01,807 --> 00:19:04,907
Yeah. We can't talk
about what I do.
278
00:19:04,911 --> 00:19:06,281
You know that, right?
279
00:19:08,147 --> 00:19:09,747
Maybe next year?
280
00:19:10,749 --> 00:19:12,149
Yeah, sure.
281
00:19:12,152 --> 00:19:13,452
Yeah.
282
00:19:13,453 --> 00:19:15,693
Hey, you know
where mom keeps the advil?
283
00:19:15,688 --> 00:19:16,648
Bathroom, maybe?
284
00:19:16,656 --> 00:19:18,216
Good call.
285
00:19:26,599 --> 00:19:28,469
Anabel:
Don't be a brat, rj.
286
00:19:28,468 --> 00:19:30,838
It's papa. I'm home.
287
00:19:30,837 --> 00:19:32,237
Come back later.
288
00:19:32,238 --> 00:19:34,368
What?! I want to see you.
Open up.
289
00:19:34,374 --> 00:19:35,574
Come on.
290
00:19:37,409 --> 00:19:38,679
Hey.
291
00:19:38,678 --> 00:19:39,638
How you doing?
292
00:19:39,646 --> 00:19:41,376
Homework.
293
00:19:41,381 --> 00:19:42,581
I mean, fine.
294
00:19:42,582 --> 00:19:43,682
Give me a hug.
295
00:19:43,683 --> 00:19:45,723
Come on.
What's up?
296
00:19:47,319 --> 00:19:48,619
We weren't doing
anything.
297
00:19:51,290 --> 00:19:52,520
Dad.
298
00:19:52,525 --> 00:19:53,955
I want you to know,
Mr. Ortiz,
299
00:19:53,960 --> 00:19:55,730
that I respect your daughter
as -- as a woman.
300
00:19:55,728 --> 00:19:57,328
Oh, for Christ's sake.
301
00:19:57,330 --> 00:19:58,630
Come back in 10 years.
302
00:19:58,631 --> 00:19:59,931
I can't believe
you just did that.
303
00:19:59,933 --> 00:20:01,673
Where's your mother?
Working, okay?
304
00:20:01,668 --> 00:20:03,898
God, I hate you!
You're ruining everything!
305
00:20:03,903 --> 00:20:04,873
No, no, no.
Wait, you can't --
306
00:20:51,783 --> 00:20:53,353
How was it?
307
00:20:53,353 --> 00:20:54,393
Good.
308
00:20:54,387 --> 00:20:55,517
We all got back.
309
00:20:55,521 --> 00:20:57,491
You ready?
310
00:21:04,563 --> 00:21:05,603
Nice shot.
311
00:21:05,598 --> 00:21:07,298
Thank you.
312
00:21:07,300 --> 00:21:09,630
Hey, beermeister.
Thought you didn't drink.
313
00:21:09,636 --> 00:21:11,866
Yeah, well, you damn frogmen
drove me to it.
314
00:21:13,439 --> 00:21:14,769
That happens.
315
00:21:14,774 --> 00:21:17,714
Skipper says
the beer lamp is lit.
316
00:21:17,710 --> 00:21:19,640
Thank you.
317
00:21:21,313 --> 00:21:22,583
What do we got?
318
00:21:22,582 --> 00:21:23,812
A little Jose.
319
00:21:23,816 --> 00:21:25,376
Yeah, my middle name.
320
00:21:27,519 --> 00:21:28,619
There you go.
321
00:21:28,621 --> 00:21:30,661
Yeah, buddy.
322
00:21:30,657 --> 00:21:35,427
The fewer, the prouder,
the braver.
323
00:21:35,428 --> 00:21:36,488
Salud.
324
00:21:36,496 --> 00:21:37,926
Mm.
325
00:21:37,930 --> 00:21:39,760
You want one, buck?
326
00:21:39,766 --> 00:21:40,996
Nah, I'm good.
327
00:21:41,000 --> 00:21:42,930
Whoa, buck,
you don't want a shot?
328
00:21:42,935 --> 00:21:44,695
Come on, man. You need to stop
doing this shit in the bar.
329
00:21:44,704 --> 00:21:46,804
Jerk off in your cave.
330
00:21:49,007 --> 00:21:51,637
I think babydoll
might be cheating on me.
331
00:21:51,644 --> 00:21:52,784
Hope not.
332
00:21:52,779 --> 00:21:54,449
Are you kidding me?
333
00:21:54,447 --> 00:21:55,907
You're spying
on your wife.
334
00:21:55,915 --> 00:21:57,745
Yeah, I am.
335
00:21:57,750 --> 00:21:59,580
You have heard
of couples therapy, right?
336
00:21:59,585 --> 00:22:01,385
Ain't nobody got no time
for that.
337
00:22:01,387 --> 00:22:03,647
Hey, buck,
can you send me that link?
338
00:22:03,656 --> 00:22:04,656
Dick.
339
00:22:06,025 --> 00:22:07,685
No, I'm serious.
Send me the link.
340
00:22:10,662 --> 00:22:12,702
What actually happened
to senior chief Taggart?
341
00:22:14,599 --> 00:22:16,899
Above my pay grade, bro.
342
00:22:25,011 --> 00:22:27,481
What are you looking at?
343
00:22:27,480 --> 00:22:29,610
I'm counting the guards.
344
00:22:29,615 --> 00:22:32,545
There are five guards.
345
00:22:32,552 --> 00:22:34,592
Maybe 15 shooters.
346
00:22:34,587 --> 00:22:36,847
I heard them talking.
347
00:22:36,856 --> 00:22:39,416
They're afraid of you.
348
00:22:39,425 --> 00:22:42,785
When their leader comes,
they will kill you.
349
00:22:42,795 --> 00:22:45,355
Yeah, well,
shit happens.
350
00:22:48,900 --> 00:22:52,540
Do you know
what boko haram does to girls?
351
00:22:52,538 --> 00:22:54,708
They will sell them
as slaves,
352
00:22:54,707 --> 00:22:57,507
and they'll be raped
by their so-called husbands,
353
00:22:57,510 --> 00:22:58,840
forced into motherhood
354
00:22:58,845 --> 00:23:02,675
before they can even
be children themselves.
355
00:23:02,682 --> 00:23:05,082
Their own families
will shun them.
356
00:23:05,084 --> 00:23:07,524
They will be turned away
as outcasts,
357
00:23:07,520 --> 00:23:10,890
and they won't ever be able
to go home again.
358
00:23:10,890 --> 00:23:12,760
Look at them.
359
00:23:12,759 --> 00:23:14,159
Can you imagine
what that --
360
00:23:14,160 --> 00:23:16,490
like I said,
shit happens.
361
00:23:16,496 --> 00:23:19,496
Nothing
anybody can do about it.
362
00:23:19,499 --> 00:23:21,929
Please.
363
00:23:21,934 --> 00:23:25,804
They don't have much, but I can
put something together.
364
00:23:25,805 --> 00:23:27,035
We can pay you.
365
00:23:27,039 --> 00:23:29,069
You work for money,
don't you?
366
00:23:29,075 --> 00:23:30,165
Mister?
367
00:23:34,045 --> 00:23:36,105
It's true what you say,
isn't it?
368
00:23:36,115 --> 00:23:38,545
They won't pay for us.
369
00:23:38,551 --> 00:23:41,591
Bertina --
that's my sister --
370
00:23:41,587 --> 00:23:44,987
she doesn't know
how to feed my bird.
371
00:23:44,991 --> 00:23:47,431
If I am not there,
who will feed him?
372
00:23:47,427 --> 00:23:48,727
Did you put her
up to this?
373
00:23:48,728 --> 00:23:49,958
No.
374
00:23:49,962 --> 00:23:53,532
The seeds are in a tin
under my bed.
375
00:23:53,533 --> 00:23:56,003
Can you tell her
i said that?
376
00:24:06,478 --> 00:24:08,808
Esther.
377
00:24:08,815 --> 00:24:11,875
Her name is Esther.
378
00:24:11,884 --> 00:24:13,484
She's a Christian.
379
00:24:13,486 --> 00:24:15,946
Some of the others
are Muslim.
380
00:24:15,955 --> 00:24:17,655
But neither god nor Allah
381
00:24:17,657 --> 00:24:18,787
Will save them unless --
yeah, yeah, yeah.
382
00:24:18,791 --> 00:24:19,961
Okay, okay.
383
00:24:19,959 --> 00:24:21,059
Okay.
384
00:24:35,841 --> 00:24:38,041
O0 c1
$25,000.
385
00:24:38,044 --> 00:24:40,114
Dr. banerjee:
For the first attempt, yes.
386
00:24:40,112 --> 00:24:41,752
If payment is a concern,
387
00:24:41,747 --> 00:24:43,677
we offer credit
with excellent terms.
388
00:24:43,683 --> 00:24:44,883
That's ivf.
389
00:24:44,884 --> 00:24:46,824
We're gonna start smaller,
right?
390
00:24:46,819 --> 00:24:48,949
Yes, we typically begin
with Clomid to see
391
00:24:48,955 --> 00:24:51,115
if we can stimulate ovulation
and go from there.
392
00:24:51,123 --> 00:24:52,723
And that's...
393
00:24:52,725 --> 00:24:54,785
Inexpensive --
maybe $50.
394
00:24:58,196 --> 00:25:02,826
Is there anything else
that she can try, um, at home?
395
00:25:02,835 --> 00:25:04,065
You know, naturally?
396
00:25:04,070 --> 00:25:07,270
Well, given her age
and past history,
397
00:25:07,273 --> 00:25:08,973
it's not surprising
398
00:25:08,975 --> 00:25:10,835
that your wife
is having trouble conceiving.
399
00:25:10,843 --> 00:25:12,713
I'd like to do
a physical exam
400
00:25:12,712 --> 00:25:14,812
to check for any
cervical irregularities
401
00:25:14,814 --> 00:25:16,584
and draw blood for labs.
402
00:25:17,682 --> 00:25:20,022
We should also get
a semen sample.
403
00:25:20,019 --> 00:25:21,049
Why?
404
00:25:21,053 --> 00:25:22,723
Joseph.
405
00:25:22,722 --> 00:25:25,622
The more information we have,
the better.
406
00:25:25,625 --> 00:25:28,255
All right. Okay.
407
00:25:33,999 --> 00:25:34,999
Now?
408
00:25:38,937 --> 00:25:41,307
Fine.
409
00:25:44,176 --> 00:25:46,776
Woman:
Ohh!
410
00:26:17,175 --> 00:26:18,235
Of course.
411
00:26:30,056 --> 00:26:31,986
I'm f-- I'm fine.
412
00:26:31,991 --> 00:26:33,321
Yeah, I'm fine.
413
00:26:33,326 --> 00:26:34,926
Lena: It's me.
414
00:26:38,797 --> 00:26:40,757
Did you already do it?
415
00:26:40,766 --> 00:26:42,326
Look, i-i think
that we should just,
416
00:26:42,335 --> 00:26:44,025
you know,
come back another day.
417
00:26:44,036 --> 00:26:45,236
Oh, my god.
418
00:26:45,237 --> 00:26:46,997
Is that a vcr?
Yeah.
419
00:26:47,006 --> 00:26:48,136
Uh, no. Don't --
420
00:26:52,777 --> 00:26:54,107
Wow.
421
00:26:54,113 --> 00:26:56,253
Her boobs are so big.
422
00:26:56,248 --> 00:26:58,148
How does she even run?
423
00:26:58,150 --> 00:26:59,950
I don't think
that's a big priority.
424
00:27:02,220 --> 00:27:03,220
Hmm.
425
00:27:03,222 --> 00:27:04,662
Mm.
426
00:27:18,871 --> 00:27:20,971
The last time we watched
an actual porn film
427
00:27:20,973 --> 00:27:22,873
was in high school.
428
00:27:22,875 --> 00:27:25,235
Remember that?
429
00:27:25,244 --> 00:27:26,344
On the church trip.
430
00:27:26,345 --> 00:27:27,645
Mm-hmm.
431
00:27:33,685 --> 00:27:34,715
Mm?
432
00:27:34,720 --> 00:27:36,290
Mm!
433
00:27:42,428 --> 00:27:43,728
Mm!
434
00:27:43,729 --> 00:27:45,859
My big bear.
435
00:27:51,002 --> 00:27:53,272
Lena, I just --
436
00:27:53,272 --> 00:27:54,842
what?
437
00:27:54,840 --> 00:27:57,210
Do you want me to stop?
438
00:27:57,209 --> 00:27:59,039
Don't you dare.
439
00:28:01,280 --> 00:28:03,110
Shh!
440
00:28:03,115 --> 00:28:05,145
You "shh."
441
00:28:06,419 --> 00:28:07,749
Okay. Get the cup.
442
00:28:07,753 --> 00:28:08,923
Get the cup!
443
00:28:08,921 --> 00:28:10,291
Get the cup!
444
00:28:18,864 --> 00:28:20,404
Oh, Jesus Christ!
445
00:28:20,399 --> 00:28:22,369
What was that?
446
00:28:22,368 --> 00:28:26,038
Two essences melding together
in a single fleeting moment.
447
00:28:30,241 --> 00:28:32,141
Don't ruin it, hon.
448
00:28:34,179 --> 00:28:36,049
I still get
my French toast, right?
449
00:28:36,048 --> 00:28:41,148
You can order anything
off my menu anytime.
450
00:30:03,302 --> 00:30:05,002
Alex.
451
00:30:27,826 --> 00:30:30,126
hey! You're home.
452
00:30:30,129 --> 00:30:32,129
You're the only one
that noticed I was gone.
453
00:30:33,598 --> 00:30:34,598
Mm.
454
00:30:37,402 --> 00:30:39,442
Mi Rey, I would have
made you something.
455
00:30:39,438 --> 00:30:40,898
It's okay. I'm fine.
456
00:30:40,906 --> 00:30:43,006
How'd it go?
457
00:30:43,008 --> 00:30:45,208
Good. We got
the target we wanted.
458
00:30:45,211 --> 00:30:46,511
Now let's see
what he says.
459
00:30:46,512 --> 00:30:48,982
And the new guy?
What's his name?
460
00:30:48,981 --> 00:30:51,251
Chase?
Oh, he's getting there.
461
00:30:51,250 --> 00:30:52,980
Well, he's lucky
to have you.
462
00:30:52,985 --> 00:30:54,475
You know, we should
invite him over for dinner,
463
00:30:54,486 --> 00:30:56,246
like rip did for you.
464
00:30:56,255 --> 00:30:57,915
Yeah, we should.
465
00:30:57,923 --> 00:30:59,863
Hey, where were you?
466
00:31:02,360 --> 00:31:04,960
I was working.
467
00:31:04,964 --> 00:31:06,934
You fill in somewhere,
like a temp or something?
468
00:31:06,932 --> 00:31:08,472
No.
469
00:31:08,467 --> 00:31:11,537
Mi amor, uh...
Listen.
470
00:31:11,537 --> 00:31:15,137
The drug company that I used to
work for before Anabel?
471
00:31:15,140 --> 00:31:17,040
They had a sales opening.
472
00:31:17,042 --> 00:31:20,642
If I work nights and weekends,
it might be enough.
473
00:31:20,646 --> 00:31:22,946
Hey, hey, hey.
Nights and weekends?
474
00:31:22,948 --> 00:31:25,318
What about the kids?
They need you here.
475
00:31:25,317 --> 00:31:28,117
If we need the extra help,
we can ask my mom.
476
00:31:28,120 --> 00:31:29,350
Your mother? Here?
477
00:31:29,355 --> 00:31:31,385
Why don't you
kill me first?
478
00:31:31,390 --> 00:31:33,390
Hey,
that contracting job --
479
00:31:33,392 --> 00:31:35,632
once we have rip,
I'll take it, okay?
480
00:31:35,628 --> 00:31:36,628
It's all gonna be fine.
481
00:31:36,629 --> 00:31:37,999
Ricky.
482
00:31:37,997 --> 00:31:39,427
You're living
in a dreamland.
483
00:31:39,431 --> 00:31:42,071
We need the deposit
for Anabel now.
484
00:31:42,067 --> 00:31:44,667
If we want this for her,
then this is how it's gonna be.
485
00:31:44,670 --> 00:31:46,970
You know what your daughter
was doing while you were gone?
486
00:31:46,972 --> 00:31:49,572
She was in her room with a boy
and the door was locked.
487
00:31:49,575 --> 00:31:51,105
Can we talk about this
later?
488
00:31:52,310 --> 00:31:53,640
Give me that.
Go brush your teeth.
489
00:31:53,646 --> 00:31:54,976
Hey, I think
we should really ta--
490
00:31:56,282 --> 00:31:57,482
What is it, baby?
Nada, nada.
491
00:31:57,483 --> 00:31:58,553
Is it your knee?
No.
492
00:31:58,550 --> 00:32:00,250
Let me see it.
I'm fine.
493
00:32:00,252 --> 00:32:01,992
Let me see it.
494
00:32:05,356 --> 00:32:06,416
Whoa!
495
00:32:06,425 --> 00:32:07,985
Can you bend it?
496
00:32:07,993 --> 00:32:09,393
Yes, of course I can.
497
00:32:09,395 --> 00:32:10,655
Feels hot.
498
00:32:10,663 --> 00:32:12,103
That's because
i ran out of peas.
499
00:32:12,097 --> 00:32:14,027
Anabel!
Anabel: What?
500
00:32:14,033 --> 00:32:15,673
Get the keys to the Van.
We're taking your dad
to the hospital.
501
00:32:15,668 --> 00:32:17,328
Why?
What happened?
502
00:32:17,336 --> 00:32:18,966
Nothing. I'm fine.
Hey, you're overreacting.
503
00:32:18,971 --> 00:32:20,201
Can I drive?
504
00:32:20,205 --> 00:32:21,535
No. You can't drive.
Rj, you stay here.
505
00:32:21,540 --> 00:32:22,940
No way!
I'm coming, too!
506
00:32:22,942 --> 00:32:24,242
We're going to the hospital
at sandhill.
507
00:32:24,243 --> 00:32:25,583
Hey, hey! Stop!
Whoa, whoa, whoa!
508
00:32:25,577 --> 00:32:27,637
Hey. I'm fine.
509
00:32:27,646 --> 00:32:29,676
I can go to our clinic
tomorrow, okay?
510
00:32:29,682 --> 00:32:32,582
They'll give me a shot
of cortisone or something.
511
00:32:32,584 --> 00:32:33,954
Please.
512
00:32:33,953 --> 00:32:35,623
Just --
just come and sit
513
00:32:35,621 --> 00:32:39,261
and we can spend some time
together as a family, okay?
514
00:32:40,426 --> 00:32:41,486
Ricky.
515
00:32:43,194 --> 00:32:44,294
Get in the Van.
516
00:32:44,296 --> 00:32:45,456
Shotgun!
517
00:32:56,608 --> 00:32:59,178
Everybody in position?
518
00:33:00,645 --> 00:33:02,175
Make it happen.
519
00:33:21,367 --> 00:33:23,067
It's taken care of.
520
00:33:26,504 --> 00:33:27,774
Allahu akbar.
521
00:33:27,773 --> 00:33:29,173
Allahu akbar.
522
00:33:29,174 --> 00:33:30,574
I'm going to get the seal.
523
00:33:30,576 --> 00:33:32,336
Not without approval.
524
00:33:32,344 --> 00:33:34,444
He is a distraction from your mission.
525
00:33:34,446 --> 00:33:36,646
This is boko haram
we're talking about.
526
00:33:36,648 --> 00:33:40,348
They're gonna wrap this guy
in goodyears and torch him.
527
00:33:40,352 --> 00:33:43,352
With all respect,
he's important for our cause.
528
00:33:43,355 --> 00:33:46,415
Respect is real when given without hope for reward.
529
00:33:46,425 --> 00:33:48,355
Meet me in Qatar in two days.
530
00:34:05,176 --> 00:34:08,076
O0 c1
how did you find out
where I lived?
531
00:34:08,080 --> 00:34:10,080
Court records, Alex.
They're public.
532
00:34:10,082 --> 00:34:11,112
Did you make this?
533
00:34:11,116 --> 00:34:12,176
Yes, I made it.
534
00:34:12,184 --> 00:34:13,224
Where is your mother?
535
00:34:13,218 --> 00:34:14,218
Like I would know.
536
00:34:14,219 --> 00:34:15,519
You could call Brad,
537
00:34:15,521 --> 00:34:18,161
but he says
you're a war criminal.
538
00:34:18,157 --> 00:34:20,387
A what?
539
00:34:20,392 --> 00:34:23,062
He uses the n-word a lot.
540
00:34:23,062 --> 00:34:24,232
He does know I'm white?
541
00:34:24,229 --> 00:34:26,199
"Nazi."
542
00:34:26,198 --> 00:34:28,768
You know, you do atrocities
like kill women and children.
543
00:34:28,767 --> 00:34:30,727
Is that
what you think of me?
544
00:34:30,736 --> 00:34:32,536
No, I just
don't think of you.
545
00:34:34,572 --> 00:34:36,772
Okay. Just because
I'm your father doesn't --
546
00:34:36,775 --> 00:34:39,335
look, you know
this isn't cool, right?
547
00:34:39,344 --> 00:34:40,744
Showing up here unannounced
in the middle of --
548
00:34:40,746 --> 00:34:41,846
what?
549
00:34:44,715 --> 00:34:46,675
This. Everything.
550
00:34:50,088 --> 00:34:52,588
Look, I just need a place
to crash for a few days.
551
00:34:52,591 --> 00:34:53,721
Okay?
552
00:34:53,725 --> 00:34:55,785
No.
No, not okay.
553
00:34:59,297 --> 00:35:00,857
Hey, don't unpack.
554
00:35:00,866 --> 00:35:03,426
Relax, Alex.
It's only vapor.
555
00:35:05,604 --> 00:35:08,514
Okay, it may not
look like it,
556
00:35:08,507 --> 00:35:10,237
but everything
in this house --
557
00:35:10,242 --> 00:35:11,272
shack.
558
00:35:15,646 --> 00:35:18,216
...has a purpose,
a place.
559
00:35:21,787 --> 00:35:24,147
Don't touch anything.
560
00:35:24,156 --> 00:35:25,216
Where are you going?
561
00:35:28,593 --> 00:35:29,693
Out.
562
00:35:39,303 --> 00:35:43,173
We've all been brought
into this brotherhood.
563
00:35:43,175 --> 00:35:46,505
Okay, now the traditions
in this room --
564
00:35:46,512 --> 00:35:48,152
they're not in any books.
565
00:35:48,147 --> 00:35:49,607
They're not in a manual.
566
00:35:49,615 --> 00:35:51,775
They got passed down
from man to man.
567
00:35:51,783 --> 00:35:54,583
Our word is our bond.
568
00:35:54,586 --> 00:35:56,786
You never dishonor
your country,
569
00:35:56,788 --> 00:35:58,788
you never dishonor
this squadron.
570
00:35:58,790 --> 00:36:00,620
This is your family.
571
00:36:00,626 --> 00:36:01,686
All right?
572
00:36:05,363 --> 00:36:07,463
Your replacement,
Buddha.
573
00:36:07,466 --> 00:36:09,326
The wheel of time
turning,
574
00:36:09,334 --> 00:36:10,874
the young rising up
to devour the old,
575
00:36:10,869 --> 00:36:12,599
the snake
eating its tail,
576
00:36:12,604 --> 00:36:14,304
oedipus killing
his father --
577
00:36:14,306 --> 00:36:15,506
I get it, bro.
578
00:36:16,874 --> 00:36:18,614
Oh, man.
579
00:36:20,711 --> 00:36:21,851
It's about that time.
580
00:36:25,884 --> 00:36:26,924
Drink!
581
00:36:26,919 --> 00:36:28,919
Yeah!
Drink!
582
00:36:28,921 --> 00:36:30,951
Ready? Go! Go!
583
00:36:30,956 --> 00:36:32,956
This is a timed evolution,
chase.
584
00:36:32,958 --> 00:36:34,488
Put it down.
585
00:36:34,493 --> 00:36:36,793
All:
Drink! Drink! Drink!
586
00:36:36,795 --> 00:36:39,725
Come on! You got this!
Make me proud, chase!
587
00:36:39,731 --> 00:36:40,861
1:21!
588
00:36:40,866 --> 00:36:42,626
Up! Get it in!
589
00:36:42,634 --> 00:36:43,974
Come on!
Finish it!
590
00:36:43,969 --> 00:36:45,199
1:27!
591
00:36:46,705 --> 00:36:47,795
Ohh!
592
00:36:47,806 --> 00:36:49,766
Hey! Good?
Yeah. I'm good.
593
00:36:49,775 --> 00:36:51,265
Okay,
you're not finished.
594
00:36:51,276 --> 00:36:52,736
No, come on, guys.
No, you're not done.
595
00:36:52,744 --> 00:36:54,684
No.
No, no, no.
596
00:36:54,680 --> 00:36:55,710
This...
597
00:36:58,617 --> 00:37:02,387
...is a symbol of the brothers
that you have sworn to protect.
598
00:37:02,387 --> 00:37:03,647
Uh-huh.
599
00:37:03,655 --> 00:37:05,585
Okay, so...
600
00:37:05,591 --> 00:37:08,461
You guard him
with your life.
601
00:37:11,230 --> 00:37:12,760
Hey, ghetto,
if that needs some air,
602
00:37:12,764 --> 00:37:14,334
you know where to blow it,
don't you?
603
00:37:15,801 --> 00:37:17,431
Oh, you can show him, buck.
You had him last.
604
00:37:17,436 --> 00:37:18,636
Yes, he can.
605
00:37:20,906 --> 00:37:23,936
And this -- the weapon
you will use to defend them.
606
00:37:23,942 --> 00:37:26,512
Keep it oiled and ready
at all times.
607
00:37:26,511 --> 00:37:28,281
On your knees.
Take a knee.
608
00:37:28,280 --> 00:37:30,280
Go down!
On your knees!
609
00:37:30,282 --> 00:37:32,822
You keep this on you
at all times.
610
00:37:32,818 --> 00:37:33,878
Man: All times!
611
00:37:33,885 --> 00:37:36,785
I'm deathly serious.
612
00:37:42,326 --> 00:37:43,726
Welcome to white squadron.
613
00:37:46,297 --> 00:37:47,727
Don't suck.
614
00:37:47,733 --> 00:37:48,833
Welcome, brother.
615
00:37:51,969 --> 00:37:53,869
Don't be afraid to live
by your own rules.
616
00:37:53,872 --> 00:37:56,842
Hey, if you ever try
to blow a hole in a steel ship
617
00:37:56,842 --> 00:37:59,342
with us in it again,
i will take that away.
618
00:37:59,344 --> 00:38:00,414
Got it.
619
00:38:00,412 --> 00:38:01,412
Okay?
Yeah.
620
00:38:01,413 --> 00:38:02,413
Yeah.
621
00:38:07,552 --> 00:38:09,452
Cheers, guys.
Thank you.
622
00:38:09,454 --> 00:38:11,624
That was us
not too long ago.
623
00:38:11,623 --> 00:38:12,763
Total noobs.
624
00:38:12,758 --> 00:38:14,588
Yeah,
rip yarded us in.
625
00:38:15,559 --> 00:38:17,529
You remember his speech?
626
00:38:17,529 --> 00:38:19,399
I know you don't. You were
too busy running your mouth.
627
00:38:19,398 --> 00:38:20,598
Of course I do.
628
00:38:20,599 --> 00:38:22,529
You just said it
word for word.
629
00:38:22,534 --> 00:38:23,634
All right.
630
00:38:23,635 --> 00:38:24,995
Don't look
so surprised.
631
00:38:25,003 --> 00:38:27,503
I remember
everything that man said.
632
00:38:27,506 --> 00:38:29,766
Just, you know, don't talk
about him like he's dead.
633
00:38:32,944 --> 00:38:36,914
Now that kid is looking at us
the same way we looked at rip.
634
00:38:36,915 --> 00:38:39,015
You believe that?
635
00:38:39,017 --> 00:38:42,417
It's a good thing
we got it all figured out.
636
00:38:52,864 --> 00:38:54,634
All right, everyone out!
637
00:38:54,633 --> 00:38:55,733
Out!
638
00:38:58,603 --> 00:39:00,603
You too!
639
00:39:15,986 --> 00:39:21,116
Na...Vy...Seal.
640
00:39:24,762 --> 00:39:26,002
No.
641
00:39:30,768 --> 00:39:33,638
Sir. Please.
642
00:39:33,638 --> 00:39:34,938
Whatever you want --
643
00:39:36,108 --> 00:39:38,138
I should be talking
to you?
644
00:39:39,945 --> 00:39:41,805
Terry mcalwain?
645
00:39:41,813 --> 00:39:43,883
Uh, yes. Yes.
646
00:39:43,882 --> 00:39:45,982
So, you've spoken
to symcopetro.
647
00:39:45,984 --> 00:39:48,624
They'll pay you.
Did they tell you that?
648
00:39:48,620 --> 00:39:50,890
Whatever it is you want,
they'll give it to you.
649
00:39:50,889 --> 00:39:52,059
They will.
650
00:39:52,057 --> 00:39:54,487
But...We're not animals.
651
00:39:54,493 --> 00:39:57,863
Y-you can't keep us here
like this.
652
00:39:57,863 --> 00:40:00,563
We're hungry, and --
653
00:40:00,565 --> 00:40:02,565
let him see.
654
00:40:02,567 --> 00:40:03,597
See what?
655
00:40:03,602 --> 00:40:04,702
Your hands.
656
00:40:06,570 --> 00:40:07,970
Why?
657
00:40:07,973 --> 00:40:10,613
I want him to see
how hard you work.
658
00:40:10,609 --> 00:40:11,609
Don't do it.
659
00:40:11,610 --> 00:40:13,140
Show him!
660
00:40:16,747 --> 00:40:17,747
Show him.
661
00:40:30,929 --> 00:40:33,859
He says your hands are soft,
like a baby.
662
00:40:41,772 --> 00:40:43,442
What do you do now?
663
00:40:57,622 --> 00:41:00,562
No, no, no, no.
Hey, hey, hey, hey, hey!
664
00:41:00,559 --> 00:41:02,559
You got to tie that down!
Tie it down! Above the elbow!
665
00:41:02,561 --> 00:41:03,631
I give the orders!
666
00:41:08,032 --> 00:41:09,532
You are Navy seal.
667
00:41:11,135 --> 00:41:12,765
Special forces.
668
00:41:16,807 --> 00:41:20,877
Na...Vy...
669
00:41:20,879 --> 00:41:22,049
Seal!
670
00:41:23,482 --> 00:41:27,582
Na...Vy...Seal.
671
00:41:27,586 --> 00:41:28,646
Hmm?
672
00:41:31,722 --> 00:41:34,922
Navy seal.
673
00:41:39,597 --> 00:41:42,597
Navy...Seal.
674
00:41:42,601 --> 00:41:44,071
Yeah.
675
00:41:44,069 --> 00:41:46,699
I'm a Navy
motherfucking seal.
42426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.