All language subtitles for She Was Pretty - English(8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,460 --> 00:00:16,780 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 2 00:00:18,480 --> 00:00:20,450 Episode 9 3 00:00:23,450 --> 00:00:25,530 Oh my god! 4 00:00:25,530 --> 00:00:31,370 Oh my god! How did you live all these years with this hair? 5 00:00:31,370 --> 00:00:35,640 Can you really get rid of all signs of my vicious curls? 6 00:00:35,640 --> 00:00:38,620 Well, I do expect it'll be tough but 7 00:00:38,620 --> 00:00:43,210 as long as you have me, I will completely take care of it. 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,630 Yes! 9 00:00:45,680 --> 00:00:48,490 But... how much will it cost? 10 00:00:48,490 --> 00:00:51,980 The basic cost for vicious curl magic treatment is 300,000 Won ($300) and 11 00:00:51,980 --> 00:00:54,100 since you need nutritional treatment... 400,000 Won. ($400) 12 00:00:54,100 --> 00:00:56,360 Fo... four! 13 00:01:04,440 --> 00:01:06,190 Yes! Please do it! 14 00:01:06,190 --> 00:01:08,830 I want a new start! 15 00:01:11,460 --> 00:01:14,640 Wow, it's so pretty... 16 00:01:22,550 --> 00:01:27,000 For anyone who would like to participate in our promotional event, we're giving a makeover. 17 00:01:27,000 --> 00:01:29,310 She looks a lot prettier, doesn't she? 18 00:01:29,310 --> 00:01:30,910 Then who else would like to participate? 19 00:01:30,910 --> 00:01:33,340 - Me!
- Over here! 20 00:01:33,380 --> 00:01:34,880 Omo, look at that woman! 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,240 Who is she? 22 00:01:37,240 --> 00:01:39,690 Do me! Me, me, me! 23 00:01:44,790 --> 00:01:47,990 Ah, what should we eat for lunc— 24 00:01:50,880 --> 00:01:54,330 That's strange. Why is an unfamiliar woman giving off Hye Jin's vibe— 25 00:01:54,330 --> 00:01:57,040 Ah Chief! You're still hungover! 26 00:01:57,040 --> 00:01:59,770 Can someone answer that phone? 27 00:02:01,880 --> 00:02:05,460 Hello? This is The Most editorial team's Kim Hye Jin. 28 00:02:09,650 --> 00:02:11,060 Yes. 29 00:02:11,060 --> 00:02:14,650 Yes. I will send it to you by quick service on Wednesday. 30 00:02:14,650 --> 00:02:16,460 Yes, I understand. 31 00:02:17,270 --> 00:02:19,240 - Jackson?
- You're Hye Jin? 32 00:02:19,240 --> 00:02:22,880 Oh, seeing that depressing bag, it does seem like her. 33 00:02:22,880 --> 00:02:24,940 Yes! I am back! 34 00:02:24,940 --> 00:02:27,350 I apologize for making you worry. 35 00:02:27,350 --> 00:02:28,500 I apologize. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,270 Wow. 37 00:02:30,270 --> 00:02:33,490 I've totally missed you! 38 00:02:34,480 --> 00:02:36,230 Ah seriously. What are you doing right now? 39 00:02:36,230 --> 00:02:39,540 - Oh, you really came back.
- Hey! It's a little over the top. 40 00:02:39,540 --> 00:02:42,100 I'm glad you came back, Hye Jin. Welcome back! 41 00:02:42,100 --> 00:02:43,990 You've really become so pretty! 42 00:02:43,990 --> 00:02:47,620 Unni, you're unrecognizable! 43 00:02:47,620 --> 00:02:49,450 Unni, you're so pretty. 44 00:02:49,450 --> 00:02:52,440 - Thank you.
- Are you going to spend the whole day greeting her? 45 00:02:52,440 --> 00:02:54,360 Now, now. Everyone back to work. 46 00:02:54,360 --> 00:02:56,720 - Yes!
- Yes. 47 00:03:07,600 --> 00:03:10,150 What have you done to your hair? 48 00:03:10,170 --> 00:03:12,150 Oh wait. Are you wearing make up? 49 00:03:12,150 --> 00:03:14,960 I can't see your freckles. 50 00:03:14,960 --> 00:03:19,930 That rich burst of sesame seeds sprinkled on your cheekbones is Jackson's greatest feature. 51 00:03:19,930 --> 00:03:23,320 Ah, this doesn't suit you. It doesn't! The old Jackson is a lot prettier! 52 00:03:23,320 --> 00:03:26,040 Why? Everyone's telling me I've become prettier. 53 00:03:26,040 --> 00:03:29,740 Go and do your job! 54 00:03:32,320 --> 00:03:35,650 You do look a little better styled up... 55 00:03:35,650 --> 00:03:37,020 Unni... 56 00:03:37,020 --> 00:03:39,510 Huh? Unni? 57 00:03:39,510 --> 00:03:42,370 Then what. Should I call you Oppa? 58 00:03:45,710 --> 00:03:48,510 I thought she was going to get fired because of me. 59 00:03:54,590 --> 00:03:58,390 Ogoo. Our Onionnie's hair has gotten longer. 60 00:03:58,390 --> 00:04:02,460 I guess someone's been changing your water while I've been gone. 61 00:04:20,840 --> 00:04:23,000 Hye Jin, could you go next door and get us a time slot? 62 00:04:23,000 --> 00:04:25,130 Yes! I got it! 63 00:04:29,190 --> 00:04:34,040 ♫ Voglio restare con te, sinno' me moro..
(I want to stay with you, otherwise I will die.) 64 00:04:34,040 --> 00:04:35,890 Good morning, Chief Editor! 65 00:04:35,890 --> 00:04:38,690 I came back. 66 00:04:38,690 --> 00:04:40,350 Who might be this dear that has come back? 67 00:04:40,350 --> 00:04:43,490 I'm the lint that came from the management team, Kim Hye Jin. 68 00:04:43,490 --> 00:04:46,850 O mama mia! That lint!?! 69 00:04:46,850 --> 00:04:49,090 Ah, I guess you came back from somewhere. 70 00:04:49,090 --> 00:04:51,980 - Oh, go ahead. Go.
- Yes. 71 00:04:52,780 --> 00:04:56,010 - But, my dear?
- Yes, Chief Editor! 72 00:04:56,010 --> 00:05:00,630 You look very Most-like. Brava, brava. 73 00:05:03,020 --> 00:05:05,000 Thank you! 74 00:05:06,310 --> 00:05:08,080 Jackson. Jackson. Jackson. 75 00:05:09,010 --> 00:05:10,840 Shall I buy you dinner afterwards? Udon? Udon? 76 00:05:10,840 --> 00:05:12,980 - Or Meat? Meat?
- What?
- Or, what should we eat?
- Huh? 77 00:05:12,980 --> 00:05:15,240 Ah, never mind that. Let's go get some drinks! Drinks! 78 00:05:15,240 --> 00:05:17,810 But I'm busy! 79 00:05:17,810 --> 00:05:20,920 Ah, Deputy Chief Editor came to see you? 80 00:05:20,920 --> 00:05:24,840 Then you came because Deputy Chief Editor held onto you? 81 00:05:24,840 --> 00:05:26,790 It's not that. 82 00:05:26,790 --> 00:05:28,930 I have a goal now so I came back. 83 00:05:28,930 --> 00:05:31,100 Jackson's goal is to be a long-term employee. 84 00:05:31,100 --> 00:05:34,250 Besides that. A goal that's right in front of my eyes. 85 00:05:34,250 --> 00:05:38,100 I am going to get my dad's printing machine replaced. 86 00:05:39,250 --> 00:05:43,880 I'm going to grit my teeth and work hard for myself and for my dad. 87 00:05:43,880 --> 00:05:48,490 I won't complain anymore and just work really hard. 88 00:05:49,290 --> 00:05:52,550 Then you'll need a pretty amazing workplace mentor. 89 00:05:52,550 --> 00:05:53,540 What? 90 00:05:53,540 --> 00:05:56,430 For example, me. 91 00:06:12,580 --> 00:06:13,780 Ah, Seong Joon. 92 00:06:13,780 --> 00:06:15,150 Hello? 93 00:06:16,090 --> 00:06:20,270 Now you pick up. Why is it so hard to get you on the phone? 94 00:06:22,380 --> 00:06:25,650 I was going to come find you at the hotel if you didn't pick up today either. 95 00:06:25,650 --> 00:06:29,490 No matter what, make time for me today. If you're busy, I'll come to the hotel. 96 00:06:29,490 --> 00:06:33,190 No. Don't come. Don't ever come to the hotel. 97 00:06:36,940 --> 00:06:42,310 I've been at the hotel so much that I'm tired of this place. 98 00:06:42,310 --> 00:06:44,200 Let's meet outside. 99 00:06:45,470 --> 00:06:46,800 Yes. 100 00:06:47,650 --> 00:06:49,990 Yes, I'll see you later. 101 00:07:00,450 --> 00:07:02,240 THE MOST - 20th anniversary celebration event 102 00:07:03,280 --> 00:07:07,630 If it's the 20th anniversary celebration event, representatives from each of The Most's foreign editions will take part in it as well as 103 00:07:07,630 --> 00:07:12,120 foreign artists and many of our country's prominent figures in the fashion, beauty, and cultural industry. 104 00:07:12,120 --> 00:07:15,360 Shouldn't we set aside a bigger budget and make it more extravagant? 105 00:07:15,360 --> 00:07:17,970 That's right. We should at the very least have a cruise party. 106 00:07:17,970 --> 00:07:20,630 To make it as luxurious and glamorous as possible. 107 00:07:20,630 --> 00:07:23,790 And we should call some of the most popular singers nowadays, such as Super Junior— 108 00:07:23,790 --> 00:07:25,450 - Oh!
- I love it! 109 00:07:25,450 --> 00:07:29,030 We should invite a group like that and they can do an amazing celebratory performance 110 00:07:29,030 --> 00:07:32,800 and we can shoot off tons of fireworks! 111 00:07:32,830 --> 00:07:35,080 Why don't we just rent a whole resort in Jeju-do and— 112 00:07:35,080 --> 00:07:36,100 - Wow! Jeju!
- That'll be amazing! 113 00:07:36,100 --> 00:07:37,960 I love it. 114 00:07:42,460 --> 00:07:45,150 What's the matter, Deputy Chief Editor? 115 00:07:47,520 --> 00:07:49,860 What's wrong with your expression too, Hye Jin? 116 00:07:53,510 --> 00:07:56,970 That... I'm not sure but 117 00:07:56,970 --> 00:07:59,270 just because it's a 20th anniversary event, 118 00:07:59,270 --> 00:08:02,980 to do something extravagant seems too cliché. 119 00:08:02,980 --> 00:08:08,700 It doesn't really fit our concept for the 20th anniversary event was what I was thinking... 120 00:08:08,700 --> 00:08:10,530 My thoughts exactly. 121 00:08:10,530 --> 00:08:15,680 The concept for the 20th anniversary edition is about how different the world looks if you change your view, 122 00:08:15,680 --> 00:08:18,860 so focusing on doing something extravagant doesn't seem right. 123 00:08:18,860 --> 00:08:21,880 Don't you think we need to do something different? 124 00:08:21,880 --> 00:08:24,170 How, exactly? 125 00:08:25,400 --> 00:08:29,490 Ah... doing the opposite, such as taking away such flashy extravagance. 126 00:08:29,490 --> 00:08:33,870 Ah! What about spotlighting the flip side of that extravagance? 127 00:08:33,870 --> 00:08:35,600 The flip side of extravagance? 128 00:08:35,600 --> 00:08:39,950 For instance, in order to put a beautiful model on the runway at a fashion show, 129 00:08:39,950 --> 00:08:43,450 there are artists and event personnel. 130 00:08:43,450 --> 00:08:46,500 Or there is an exclusive masseuse for a world-famous sports figure. 131 00:08:46,500 --> 00:08:50,680 Put the spotlight on those kind of people is what I'm saying. 132 00:08:50,680 --> 00:08:53,330 Now that you mention it, we're one of those people. 133 00:08:53,330 --> 00:08:56,920 A magazine looks glamorous but in order to get it published, 134 00:08:56,920 --> 00:09:00,110 a lot of people lose sleep for it and don't even have time for showers. 135 00:09:00,110 --> 00:09:03,240 We seriously work like dogs. 136 00:09:03,240 --> 00:09:06,060 In order for the star to shine brightly there must be darkness... 137 00:09:06,060 --> 00:09:09,420 So the point is to put the spotlight not on the star but on the darkness. 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,590 Is it something like that? 139 00:09:11,590 --> 00:09:15,200 The person who stays hidden in the shadows in order to help somebody shine is in fact beautiful. 140 00:09:15,200 --> 00:09:19,530 If we had to think of a title, it would be something like 'The Beauty of Shadows.' 141 00:09:22,390 --> 00:09:25,880 I think this is something we can definitely work off of. How does everyone feel? 142 00:09:25,880 --> 00:09:27,570 - I like it.
- I totally like it. 143 00:09:27,570 --> 00:09:30,140 Well, I think it's good. 144 00:09:30,140 --> 00:09:33,750 Ah but whose idea was this in the first place? Wasn't it Jackson? Jackson? 145 00:09:33,750 --> 00:09:36,090 Ah, you're the best! 146 00:09:36,090 --> 00:09:39,850 Shouldn't this get a round of applause? 147 00:09:50,020 --> 00:09:51,740 This is today's minutes. 148 00:09:51,740 --> 00:09:54,360 - Thank you.
- Yes. 149 00:09:54,360 --> 00:09:57,060 - Ah, Kim Hye Jin.
- Yes? 150 00:09:57,060 --> 00:10:00,880 What should I do? Should I buy a lottery ticket? 151 00:10:00,880 --> 00:10:02,550 What? 152 00:10:03,390 --> 00:10:07,600 Ah, it says here that if I return this after it's lost, I'll be blessed with tons of good fortune. 153 00:10:10,310 --> 00:10:14,660 I knew it was impolite but I ended up reading it from front to back. 154 00:10:14,700 --> 00:10:18,660 I added to it some ideas I got while reading it. 155 00:10:21,080 --> 00:10:27,630 Your ideas from our business trip, for our 20th anniversary edition, and on the scrapbook... 156 00:10:27,630 --> 00:10:31,060 I'm not sure if it's because of your perspective as an amateur, 157 00:10:31,060 --> 00:10:35,490 or it's because Kim Hye Jin has eyes that see things differently, 158 00:10:35,490 --> 00:10:39,470 the way you view things is... should I say warm? 159 00:10:39,470 --> 00:10:45,700 Anyway, your views were insightful. I hope you can show us more in the future. 160 00:10:45,700 --> 00:10:49,310 Yes. I will work with enthusiasm. 161 00:10:49,310 --> 00:10:51,780 Also, Kim Hye Jin. 162 00:10:51,780 --> 00:10:53,530 Yes? 163 00:10:56,090 --> 00:10:57,840 This. 164 00:11:03,470 --> 00:11:06,780 What is this? 165 00:11:13,220 --> 00:11:14,930 Kim Hye Jin 166 00:11:14,930 --> 00:11:18,630 I'm saying don't lose your employment ID, and wear it for a long time. 167 00:11:18,630 --> 00:11:22,810 It's a welcome present I'm giving you as your colleague. 168 00:11:24,460 --> 00:11:26,660 As a colleague? 169 00:11:36,280 --> 00:11:39,760 What do you think? Does it look good? 170 00:11:42,940 --> 00:11:45,200 I will use it well. 171 00:11:47,060 --> 00:11:50,080 Also, Kim Hye Jin. 172 00:11:50,080 --> 00:11:51,120 Yes? 173 00:11:51,120 --> 00:11:56,940 It seems I forgot to say the most important thing. 174 00:11:58,140 --> 00:12:01,780 It's great that you're back. 175 00:12:01,780 --> 00:12:04,360 Welcome. 176 00:12:22,420 --> 00:12:23,520 Oh, Hye Jin. 177 00:12:23,520 --> 00:12:25,880 Seong Joon. 178 00:12:25,880 --> 00:12:30,080 What should I do? Something urgent suddenly came up, 179 00:12:30,080 --> 00:12:33,120 I think I have to go out for work. 180 00:12:33,120 --> 00:12:37,670 Really? You seem really busy. 181 00:12:37,670 --> 00:12:42,040 It's too bad. Give me a call when your schedule clears up. 182 00:12:42,040 --> 00:12:43,790 Yes. 183 00:13:02,360 --> 00:13:09,450 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 184 00:13:30,550 --> 00:13:33,100 What do I do? Excuse me! 185 00:13:38,680 --> 00:13:40,400 Huh? 186 00:13:41,340 --> 00:13:46,780 She was suffering from gastrospasm due to mental stress. She must have been in a lot of pain. Were you not aware of it? 187 00:13:51,800 --> 00:13:55,300 There are signs of dehydration and malnutrition 188 00:13:55,300 --> 00:13:58,940 so she must have not been eating or sleeping for the past few days. 189 00:13:58,940 --> 00:14:01,960 She must have been under extreme stress. 190 00:14:11,140 --> 00:14:16,360 Are you awake? Do you remember what happened? 191 00:14:18,190 --> 00:14:20,240 Don't get up. Lie down. 192 00:14:24,300 --> 00:14:27,620 You couldn't handle it and ended up getting sick. 193 00:14:27,620 --> 00:14:31,900 By the looks of it, you're not the kind of person who can do something like that and deal with the consequences. 194 00:14:31,900 --> 00:14:34,340 The longer you wait, 195 00:14:35,380 --> 00:14:37,580 you're only hurting yourself. 196 00:14:40,980 --> 00:14:46,300 I thought it'll be over after a day. I just wanted one more day. 197 00:14:49,040 --> 00:14:51,480 I became greedy. 198 00:14:53,020 --> 00:14:57,620 So many times, I mean, hundreds of times I tried to stop but— 199 00:14:57,620 --> 00:14:59,780 You're Hye Jin's closest friend. 200 00:14:59,780 --> 00:15:03,300 You knew very well that the two of them were each other's first love. 201 00:15:03,300 --> 00:15:08,700 It's the same for me too. To me, 202 00:15:08,700 --> 00:15:11,000 he is my first love. 203 00:15:16,480 --> 00:15:19,860 Liking someone this much, 204 00:15:21,860 --> 00:15:24,400 is the first time for me too. 205 00:16:12,300 --> 00:16:17,510 Mommy! It's hot! I nearly burned myself. 206 00:16:18,420 --> 00:16:20,460 Hye Jin. 207 00:16:20,460 --> 00:16:26,800 Oh Ha Ri. Are you all right? What is this? Is something not right? 208 00:16:26,800 --> 00:16:32,440 You have no idea how scared I was when you came back from work, and were groaning in your sleep. 209 00:16:32,440 --> 00:16:34,950 Oh it's boiling! 210 00:16:36,100 --> 00:16:39,900 I looked at your medicine, and it seems like medicine for a stomach ache. 211 00:16:39,900 --> 00:16:44,400 Did you get lots of stress? When you are stressed, you get stomach aches. 212 00:16:48,820 --> 00:16:51,900 I'll tell Ahjumma to call in sick for you at school. 213 00:16:51,900 --> 00:16:55,840 I have a meeting, so I have to go out. Buy some medicine and take them. 214 00:16:55,840 --> 00:16:58,760 If it keeps hurting you, go to the hospital or something. 215 00:17:14,540 --> 00:17:20,220 Ha Ri. Get up. Get up and eat this. 216 00:17:30,140 --> 00:17:31,730 Hye Jin. 217 00:17:31,730 --> 00:17:35,640 Didn't you say you haven't had anything since morning? Eat this. 218 00:17:36,640 --> 00:17:42,760 When you were sick and have no appetite, you still ate the porridge that your mom cooked for you. 219 00:17:42,760 --> 00:17:46,340 It won't taste the same. I tried my best to make it similar. 220 00:17:55,520 --> 00:18:00,190 Is it good to the point of shedding tears? 221 00:18:00,190 --> 00:18:02,390 I have to eat this. 222 00:18:08,120 --> 00:18:10,850 Thank you, Hye Jin. 223 00:18:10,850 --> 00:18:15,970 Thank you so much for being beside me. 224 00:18:17,560 --> 00:18:24,140 I will live with you for the rest of my life. I will really treat you well. 225 00:18:28,500 --> 00:18:33,370 When this is all done, at least eat a few bites and take your medic— Oh, it's hot! 226 00:18:33,370 --> 00:18:36,080 Let's sleep together tonight since we don't know if you'll get stomach ache again. 227 00:18:36,080 --> 00:18:40,360 If your stomach still hurts tomorrow— 228 00:18:40,360 --> 00:18:43,820 Huh? You're making my heart flutter. Why the backhug? 229 00:18:48,880 --> 00:18:54,300 Now that I'm hugging you, it doesn't hurt at all anymore. 230 00:18:54,300 --> 00:18:57,740 Are you saying that I am the human elixir? 231 00:19:02,580 --> 00:19:05,360 Hye Jin, 232 00:19:05,360 --> 00:19:08,100 did I tell you already? 233 00:19:09,080 --> 00:19:15,490 That I really like you a lot. 234 00:19:23,340 --> 00:19:26,700 What's the matter? Did you have an argument with your boyfriend? 235 00:19:26,700 --> 00:19:30,360 Or, did something happen at the hotel? 236 00:19:32,990 --> 00:19:37,920 Nope, nothing happened. 237 00:19:41,160 --> 00:19:43,550 I am totally fine. 238 00:19:50,400 --> 00:19:52,730 Really fine. 239 00:20:01,100 --> 00:20:02,540 Good morning! 240 00:20:02,540 --> 00:20:04,020 - Oh you came.
- Hello. 241 00:20:04,020 --> 00:20:09,370 Hye Jin dressed normally for today as well. Your taste has improved a lot. 242 00:20:09,370 --> 00:20:11,540 They're only 20 to 30,000 Won ($20-$30) anyway. 243 00:20:11,540 --> 00:20:16,480 I think that just from the short while I've spent in this team, my sense of fashion has improved by this much. 244 00:20:16,480 --> 00:20:20,120 Right, fashion is not a matter of money. It's about interest. 245 00:20:20,120 --> 00:20:24,230 But, why did you live like that for so long, when you could have lived like this? 246 00:20:25,660 --> 00:20:28,890 I had to pay off my student loans. 247 00:20:29,880 --> 00:20:35,150 Please accept this change as my determination to do things in a more Most-like way. 248 00:20:36,960 --> 00:20:37,980 Thank you. 249 00:20:37,980 --> 00:20:40,880 Let's end with this and start preparing. 250 00:20:40,880 --> 00:20:43,680 But, what should we do about the opening speech on that day? 251 00:20:44,320 --> 00:20:47,130 Normally, the Chief Editor does it. 252 00:20:47,130 --> 00:20:50,330 But for our team, do we have a Chief Editor like that? 253 00:20:50,330 --> 00:20:52,800 She'll say Buongiorno! at the very start. 254 00:20:52,800 --> 00:20:56,930 There will be many clients from overseas. Shouldn't we do it in English? 255 00:20:56,930 --> 00:21:00,440 Then I will prepare for that myself. 256 00:21:00,440 --> 00:21:03,540 Thank you. 257 00:21:04,630 --> 00:21:07,640 I'm sorry for being late. My car suddenly stopped on my way here. 258 00:21:07,640 --> 00:21:09,710 It stopped in the middle of the road? 259 00:21:09,710 --> 00:21:12,350 You can get into a huge accident that way. 260 00:21:12,350 --> 00:21:14,520 Did you leave your car at the repair shop? 261 00:21:14,520 --> 00:21:17,710 No. It started back up so I came here first. 262 00:21:17,710 --> 00:21:21,550 Out of A, B, C, D, isn't A the most important? 263 00:21:21,550 --> 00:21:22,440 Yes? 264 00:21:22,440 --> 00:21:26,720 It's the basic of basics. I don't know about others, but please be punctual. 265 00:21:27,680 --> 00:21:29,940 I'm sorry. 266 00:21:30,560 --> 00:21:32,840 I didn't do it intentionally. 267 00:21:32,840 --> 00:21:35,050 Don't drive your car to the repair shop but 268 00:21:35,050 --> 00:21:37,520 call a towing company. You could get into a terrible accident. 269 00:21:37,520 --> 00:21:39,350 You were surprised, huh? 270 00:21:40,390 --> 00:21:42,570 Jackson, what are you doing? 271 00:21:43,710 --> 00:21:46,300 Now you even have a case for the employment ID? 272 00:21:46,300 --> 00:21:49,320 Where is the old Jackson? Why are you always changing? 273 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 I received this from the Deputy Chief Editor. 274 00:21:50,840 --> 00:21:53,700 What? Why did he give it to you? 275 00:21:53,700 --> 00:21:55,530 It was a "welcome" present. 276 00:21:55,530 --> 00:22:00,800 I think we can really be like actual colleagues, so I accepted it coolly. 277 00:22:04,170 --> 00:22:06,720 A "welcome" present? 278 00:22:06,720 --> 00:22:09,830 Ah, really. I'm getting goosebumps. Ah, really! 279 00:22:09,830 --> 00:22:12,810 What nonsense. Ah, really! 280 00:22:14,610 --> 00:22:17,680 Ah, really. "Welcome" present, my butt! Really. 281 00:22:17,700 --> 00:22:21,300 Absurd. Really! Absurd. 282 00:22:22,860 --> 00:22:25,540 He's not normal. 283 00:22:27,770 --> 00:22:31,440 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 284 00:22:33,310 --> 00:22:36,010 Oh, look. What's with that guy? 285 00:22:36,010 --> 00:22:39,600 - Look at him.
- It's dangerous. What's wrong with him? 286 00:22:39,600 --> 00:22:42,060 - What the heck?
- It's dangerous. 287 00:22:42,060 --> 00:22:44,700 - It's dangerous.
- Hey! 288 00:22:44,700 --> 00:22:47,290 Reporter Kim?! 289 00:22:48,780 --> 00:22:50,320 Yeah! 290 00:22:50,320 --> 00:22:51,610 It's dangerous. 291 00:22:51,610 --> 00:22:52,960 It's dangerous! 292 00:22:52,960 --> 00:22:56,610 Jackson, welcome! 293 00:23:07,120 --> 00:23:09,940 What are you doing? That was dangerous! 294 00:23:09,940 --> 00:23:13,200 Here, take it. It's a "welcome" present. 295 00:23:13,200 --> 00:23:15,390 What? What do you mean? 296 00:23:15,390 --> 00:23:18,600 You just said you got goosebumps. Why would I accept something like this? 297 00:23:18,600 --> 00:23:22,660 I told you it's a welcome present. I am warmly welcoming you back. 298 00:23:22,660 --> 00:23:25,100 So, accept it. Coolly. 299 00:23:25,100 --> 00:23:28,890 - What.
- It's on 90% off sale, so I bought it. One second. 300 00:23:28,890 --> 00:23:32,280 Hey. One, two, three, four. 301 00:23:32,280 --> 00:23:36,740 Look at how many times bigger this is. The bag I gave you is 302 00:23:36,740 --> 00:23:39,670 a hundred times bigger than the teeny tiny case that Deputy Chief Editor gave you. 303 00:23:39,670 --> 00:23:42,830 The scale is so... 304 00:23:42,830 --> 00:23:44,990 I'm really okay. Go and return it. 305 00:23:44,990 --> 00:23:48,940 Huh? If you don't take it, I'm just going to throw it away. 306 00:23:48,940 --> 00:23:51,270 - You still won't take it?
- Okay. Throw it away then. 307 00:23:51,270 --> 00:23:53,830 This won't work. I'll just give it to a dog. 308 00:23:53,830 --> 00:23:56,750 Hey, dog. Come here. Dog, come here. Take this bag. 309 00:23:56,750 --> 00:24:00,100 I put in a chew, a jerky, and a bone for you too! 310 00:24:00,100 --> 00:24:04,510 It matches with your dog hair perfectly! Fantastic! 311 00:24:04,510 --> 00:24:08,140 - What the heck? This person must be crazy.
- Seriously! 312 00:24:08,640 --> 00:24:13,900 I am really sorry. He is much more abnormal than he looks. 313 00:24:13,900 --> 00:24:15,850 I'm sorry. 314 00:24:15,850 --> 00:24:18,380 Hey! Dog, take this with you! 315 00:24:18,380 --> 00:24:19,690 You're not taking it? 316 00:24:19,690 --> 00:24:22,100 Oh, seriously. 317 00:24:23,030 --> 00:24:25,280 Here, here. I'm wearing it. Happy now? 318 00:24:25,280 --> 00:24:28,630 Yeah, good, good. Ah, it really suits you. You have to use it every day. 319 00:24:28,630 --> 00:24:30,980 Jackson, let's go eat udon. 320 00:24:30,980 --> 00:24:33,950 - I don't want to.
- Don't be like that. Let's eat. 321 00:24:33,950 --> 00:24:38,280 Why are you so naggy? I don't want to eat it. 322 00:25:04,730 --> 00:25:10,340 Ahem. First of all, thank you for— 323 00:25:10,880 --> 00:25:14,040 Unni, Unni. Not there. Here, here. 324 00:25:14,040 --> 00:25:17,170 - About how to get to the restrooms outside—
- Ah, yes. 325 00:25:17,920 --> 00:25:21,360 - Where should I put this?
- Oh, at the front over there— 326 00:25:21,360 --> 00:25:24,240 Please put three of these on each side of the entrance. You check. 327 00:25:24,240 --> 00:25:26,890 Yes, yes. And on the table... 328 00:25:26,890 --> 00:25:30,050 Arrived? Okay, I got it. 329 00:25:30,050 --> 00:25:32,180 Hye Jin, the brochures have arrived. 330 00:25:32,180 --> 00:25:35,930 - Take them and put them near the entrance.
- Okay, I got it. 331 00:25:35,930 --> 00:25:38,300 Deputy Chief Editor says that he will arrive in 30 minutes. 332 00:25:38,300 --> 00:25:40,200 - Okay, let's go.
- Yes. 333 00:25:40,200 --> 00:25:43,310 Joon Woo, can you go to the photo hall and check if security is on hand? 334 00:25:43,310 --> 00:25:46,570 - Yes.
- Eun Yeong, go with him. 335 00:25:48,800 --> 00:25:50,730 UEE 336 00:25:50,730 --> 00:25:53,050 Seo In Guk 337 00:25:54,600 --> 00:25:57,700 Lee Joon Gi. 338 00:26:02,030 --> 00:26:04,300 - Thank you for coming.
- Thank you. 339 00:26:04,300 --> 00:26:06,320 - Welcome.
- Assalamualaikum. 340 00:26:06,320 --> 00:26:09,080 Thank you for coming. 341 00:26:09,080 --> 00:26:12,330 I took a photo with Lagerfeld! 342 00:26:12,330 --> 00:26:13,830 Awesome! It's really Lagerfeld! 343 00:26:13,830 --> 00:26:17,910 And, Gisele Bundchen, John Cusack and even Liu Wen! 344 00:26:17,910 --> 00:26:20,750 Gisele Bundchen with Kim Shin Hyeok! You rascal! 345 00:26:23,380 --> 00:26:25,660 Seul, it's almost time. Why isn't Deputy Chief Editor here? 346 00:26:25,660 --> 00:26:29,270 Oh, he's still not here? He said he will be. 347 00:26:29,270 --> 00:26:31,670 - Hurry up and check again. Hurry!
- Okay, okay! 348 00:26:31,670 --> 00:26:33,920 - Thank you for coming.
- Thank you. 349 00:26:33,920 --> 00:26:36,870 Ah, why isn't the emcee here either? 350 00:26:36,870 --> 00:26:38,350 Ah, I'm going crazy. 351 00:26:38,350 --> 00:26:40,810 Noona, the emcee just arrived. Can you do the introduction? 352 00:26:40,810 --> 00:26:42,490 Oh, okay. 353 00:26:42,490 --> 00:26:44,520 Hello. 354 00:26:44,520 --> 00:26:46,040 - Oh.
- Yes, hello. 355 00:26:46,040 --> 00:26:50,220 Oh, I'm usually on time but it's pouring outside and my car got held up in traffic. 356 00:26:50,220 --> 00:26:52,590 But still, you know me, right? 357 00:26:52,590 --> 00:26:54,640 I will take care of everything so don't worry. 358 00:26:54,640 --> 00:26:56,880 Excuse me, but... 359 00:26:56,880 --> 00:26:58,920 Is it raining a lot right now? 360 00:26:58,920 --> 00:27:03,040 I just told you it's pouring outside right now. Why? 361 00:27:05,080 --> 00:27:06,350 Yes, yes. 362 00:27:06,350 --> 00:27:08,460 He's not answering. What do we do? 363 00:27:08,460 --> 00:27:11,470 There's only three minutes left. What's he trying to do if he won't pick up? 364 00:27:11,470 --> 00:27:14,490 What about the opening speech? 365 00:27:14,490 --> 00:27:18,530 This won't do, Joon Woo. Ask the sound crew to delay the opening speech. 366 00:27:18,530 --> 00:27:20,010 Yes. 367 00:27:20,010 --> 00:27:22,890 I'm going nuts. 368 00:27:22,890 --> 00:27:25,670 Welcome. What is this? 369 00:27:25,670 --> 00:27:29,430 A script? I don't need a script. 370 00:27:29,430 --> 00:27:32,770 Excuse me, I'm sorry, but I think we'll have to delay the opening. 371 00:27:32,770 --> 00:27:34,370 Please do me this favor. 372 00:27:34,370 --> 00:27:36,430 Yes, I got it. 373 00:27:39,910 --> 00:27:42,510 Mr. Emcee? We will be delaying the opening speech. 374 00:27:42,510 --> 00:27:44,590 Ah, yes. I got it, I got it. 375 00:27:44,590 --> 00:27:46,290 We will delay the opening speech! 376 00:27:46,290 --> 00:27:48,990 Oh speech. Speech? 377 00:27:48,990 --> 00:27:50,900 What? You want me to say something? A speech? 378 00:27:50,900 --> 00:27:53,390 No, delay, delay. Delay! 379 00:27:53,390 --> 00:27:58,560 Ah, delay, delay? Okay, quickly, quickly. Ah, then. Okay. 380 00:27:59,330 --> 00:28:02,420 We will begin The Most Korea's 381 00:28:02,420 --> 00:28:05,330 20th anniversary event! 382 00:28:05,330 --> 00:28:08,590 Please give a round of applause. 383 00:28:08,590 --> 00:28:10,580 What is this? 384 00:28:11,290 --> 00:28:13,450 We asked for a delay! Why are we starting so early? 385 00:28:13,450 --> 00:28:16,100 - What's going on?
- Thank you. 386 00:28:16,100 --> 00:28:17,110 Ah, I'm seriously losing my mind. 387 00:28:17,110 --> 00:28:22,640 I'm Kim Jae Dong, who will be the emcee for The Most Korea's 20th anniversary event. Nice to meet you. 388 00:28:24,110 --> 00:28:26,210 From this moment, 389 00:28:26,210 --> 00:28:29,420 we will now start the event. 390 00:28:33,240 --> 00:28:36,050 My mom... 391 00:28:36,050 --> 00:28:38,720 She passed away when I was twelve. 392 00:28:38,720 --> 00:28:41,470 On a rainy day, in a car accident. 393 00:28:41,470 --> 00:28:45,670 Ever since that day, I had trouble riding in cars when it rained. 394 00:28:46,530 --> 00:28:51,100 Perhaps... Nothing happened to him, right? 395 00:28:53,360 --> 00:28:56,080 Cut the lights! 396 00:28:58,100 --> 00:29:02,270 The MOST 397 00:29:07,850 --> 00:29:09,940 The Beauty of Shadows 398 00:29:14,970 --> 00:29:18,360 ♫ You want a coke? ♫ 399 00:29:18,360 --> 00:29:21,560 ♫ Maybe some fries?♫ 400 00:29:21,600 --> 00:29:27,300 ♫The roast beef combo's only $9.95.♫ 401 00:29:28,200 --> 00:29:34,400 ♫ It's okay. You don't have to pay.
There are only pictures of me eating!
402 00:29:35,150 --> 00:29:41,700 ♫ I've got all the change.♫ 403 00:29:41,700 --> 00:29:43,600 THE MOST Korea 20th Anniversary
"The Beauty of Shadows"
404 00:29:43,680 --> 00:29:46,890 YOU... ARE... THE... HERO 405 00:29:48,360 --> 00:29:52,200 What do we do? Now is time for his opening speech. 406 00:29:53,480 --> 00:29:56,870 Kim Shin Hyeok, you can speak English and you're thick-skinned, right? 407 00:29:56,870 --> 00:29:58,220 What? 408 00:29:58,220 --> 00:30:03,340 You do the opening speech in his place. 409 00:30:11,550 --> 00:30:14,640 I haven't prepared anything. How can I go up there? 410 00:30:14,640 --> 00:30:16,730 Hurry up, get up there and do the speech! Hurry! 411 00:30:16,730 --> 00:30:19,050 Hurry! Hurry! 412 00:30:19,860 --> 00:30:22,320 I understand. 413 00:30:23,990 --> 00:30:29,000 Ciao! Ladies and gentlemen. 414 00:30:29,000 --> 00:30:31,050 Buona sera! 415 00:30:31,050 --> 00:30:34,560 Hello, everyone. 416 00:30:34,560 --> 00:30:35,840 I can't look. 417 00:30:35,840 --> 00:30:40,530 I am Lala Kim, the Chief Editor of Most Korea. 418 00:30:40,530 --> 00:30:47,780 Guys. You guys may have expected the most trendy, most fabulous, 419 00:30:47,780 --> 00:30:53,460 most fantastic most fancy opening ceremony, right? 420 00:30:53,460 --> 00:30:59,300 See what we've got here? It's a disaster! 421 00:30:59,300 --> 00:31:04,220 A total disaster! Mama mia que ta borla! 422 00:31:04,220 --> 00:31:08,290 My eyeballs are decaying just looking at it. 423 00:31:08,320 --> 00:31:11,530 Everything here is so dull. 424 00:31:11,530 --> 00:31:16,220 Ugly! Ungreatly! Unbeautiful! 425 00:31:16,220 --> 00:31:20,910 It is not Most at all. 426 00:31:20,910 --> 00:31:24,460 Absolutamente! Passionatamente. 427 00:31:24,460 --> 00:31:30,050 But. What on earth have they done to it? 428 00:31:30,050 --> 00:31:32,580 This sh*t. 429 00:31:32,580 --> 00:31:35,310 My teams are crazy. 430 00:31:35,310 --> 00:31:37,250 Really crazy... 431 00:31:37,250 --> 00:31:39,970 Oops. Oh, my. 432 00:31:40,790 --> 00:31:44,570 I have spent all of my English for today. 433 00:31:44,570 --> 00:31:45,860 Sorry! 434 00:31:45,860 --> 00:31:48,920 English subtitles, please! 435 00:32:04,080 --> 00:32:06,830 Oh, what do I do, Seong Joon? 436 00:32:11,040 --> 00:32:16,190 Where are you going and where are you? The opening speech is almost over. Come and take care of the guests. 437 00:32:22,820 --> 00:32:27,800 Even our editing team members are all sh*t. 438 00:32:27,840 --> 00:32:30,260 Especially during the deadline. 439 00:32:30,260 --> 00:32:33,080 Their hair becomes all greasy and 440 00:32:33,080 --> 00:32:35,210 what about their dark circles? 441 00:32:35,210 --> 00:32:40,710 Wow! They are all absent-minded and they are like human zombies. 442 00:32:40,710 --> 00:32:45,590 Looking at their appearances like that, I think to myself... 443 00:32:45,590 --> 00:32:51,170 The ugliest living organisms in this whole world are gathered here and having a retreat. 444 00:32:51,170 --> 00:32:53,660 But it's strange. 445 00:32:53,660 --> 00:32:58,370 In my eyes, they look beautiful. 446 00:33:00,160 --> 00:33:06,090 They are the ones who are in hidden places and act as the beautiful darkness for the stars, 447 00:33:06,090 --> 00:33:10,110 just as the main characters in this video we have shown you. 448 00:33:10,110 --> 00:33:12,500 Every deadline period, 449 00:33:12,500 --> 00:33:18,640 our Editorial Team who works hard, risking their lives... 450 00:33:18,640 --> 00:33:20,900 I love you. 451 00:33:31,120 --> 00:33:35,550 Most editors, Most assistants, 452 00:33:35,550 --> 00:33:41,830 and Most staff of the world, I love you all. 453 00:33:41,830 --> 00:33:49,180 Thanks to you all, Most has become most glittering. 454 00:33:49,180 --> 00:33:53,390 Thanks. I love you! 455 00:34:09,670 --> 00:34:13,670 Wow! Our Editor-In-Chief is the best! Totally the best! 456 00:34:17,700 --> 00:34:19,490 Omo, omo. 457 00:34:21,130 --> 00:34:25,740 Was our Deputy Chief Editor such an irresponsible person? 458 00:34:25,740 --> 00:34:28,240 I'm sorry. 459 00:34:28,240 --> 00:34:30,880 You aren't usually a person like this. 460 00:34:30,880 --> 00:34:32,430 What happened? 461 00:34:32,430 --> 00:34:34,170 I'm sorry. 462 00:34:34,780 --> 00:34:38,230 So you are not even going to make any excuses? 463 00:34:39,460 --> 00:34:41,340 I'm sorry. 464 00:34:42,820 --> 00:34:45,080 Let's talk again later. 465 00:34:45,080 --> 00:34:51,470 Amore amore amore amore mio. 466 00:35:11,840 --> 00:35:18,960 ♫ Someone else is by my side. ♫ 467 00:35:18,960 --> 00:35:25,410 ♫ Who always looks at me ♫ 468 00:35:25,410 --> 00:35:31,670 ♫ But the way you talk, the way you look feels so familiar. ♫ 469 00:35:31,670 --> 00:35:37,700 ♫ The one I've been waiting for. ♫ 470 00:35:39,270 --> 00:35:46,300 ♫ Maybe I'm afraid I don't know how to love. ♫ 471 00:35:46,300 --> 00:35:52,920 ♫ So I'm afraid I couldn't say anything. ♫ 472 00:35:52,920 --> 00:36:00,030 ♫ I've been with you the whole time. I'm still looking at you. ♫ 473 00:36:00,030 --> 00:36:07,480 ♫ But I am afraid you still don't know me. ♫ 474 00:36:07,480 --> 00:36:14,580 ♫ I'm afraid I don't know. I'm afraid I don't know anything else but you. ♫ 475 00:36:14,580 --> 00:36:21,110 ♫ I'm afraid I can't help but love you. ♫ 476 00:36:21,110 --> 00:36:28,290 ♫ Your voice calling me, your eyes watching me (Calling you, watching you) ♫ 477 00:36:28,290 --> 00:36:36,680 ♫ I'm afraid you must be in love with me too. ♫ 478 00:36:36,680 --> 00:36:44,390 ♫ I'm afraid you don't know anything else but me. ♫ 479 00:36:46,100 --> 00:36:48,700 Among A, B, and C, isn't it A? 480 00:36:48,700 --> 00:36:52,000 It's the basics of basics, shouldn't we be punctual? 481 00:36:52,000 --> 00:36:54,910 He said that to me and look how well he is being on time. 482 00:36:54,910 --> 00:36:59,420 I know right? He ragged on Seon Mi about that, what's wrong with him? 483 00:36:59,420 --> 00:37:03,300 Hey, why don't we do the ladder game for morning coffee? 484 00:37:03,300 --> 00:37:07,910 But why won't he say anything when he almost messed up the important event? 485 00:37:07,910 --> 00:37:10,050 Is he being surly or is he being rebellious? 486 00:37:10,050 --> 00:37:11,620 Ugh, he's such a huge jerk. 487 00:37:11,620 --> 00:37:15,200 We have to change his nickname from Crazy Joon to Shameless Joon. 488 00:37:15,200 --> 00:37:17,610 Let's not do that and play the ladder game. I call number 3, which one do you want? 489 00:37:17,610 --> 00:37:19,320 I'm not going to play. 490 00:37:19,320 --> 00:37:21,130 You guys should stop talking and get to work. 491 00:37:21,130 --> 00:37:24,040 Ugh, I should go say this to him. 492 00:37:25,200 --> 00:37:27,920 Do well yourself. 493 00:37:27,920 --> 00:37:31,530 - Ooh, you're just like Lee Young Ae from Lady Vengeance!
- What are you saying, no she doesn't! 494 00:37:35,170 --> 00:37:41,900 Isn't it too harsh to talk like that when you don't even know anything about him? 495 00:37:41,900 --> 00:37:44,430 Not knowing anything about him? What do you mean? 496 00:37:44,430 --> 00:37:48,450 I know right? Hye Jin, do you know something that we don't know? 497 00:37:49,120 --> 00:37:52,100 No... It's just that... 498 00:37:52,100 --> 00:37:53,640 Kim Hye Jin. 499 00:37:54,440 --> 00:37:56,400 See me for a moment. 500 00:38:01,750 --> 00:38:03,320 Why did you step forward in there? 501 00:38:03,320 --> 00:38:06,750 Cause it's a false accusation! I was angry as I listened to them. 502 00:38:06,750 --> 00:38:09,740 Ugh. It makes me angry the more I think about it. 503 00:38:09,740 --> 00:38:11,200 Didn't you hear what they were saying earlier? 504 00:38:11,200 --> 00:38:14,680 Shameless Joon? Do well yourself? They don't even know anything. 505 00:38:14,680 --> 00:38:17,340 Ah, I'm so angry. 506 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 How can you smile now when people said bad things about you? 507 00:38:25,000 --> 00:38:28,590 Ah, well, it's not so bad. 508 00:38:28,590 --> 00:38:30,090 What? 509 00:38:30,090 --> 00:38:36,500 Well it is a bit of an overreaction, but it feels pretty nice to have one person taking my side. 510 00:38:36,500 --> 00:38:39,440 This is not the time to be joking. 511 00:38:39,440 --> 00:38:43,210 I was so wrong. It is right for them to say bad things about me. 512 00:38:43,210 --> 00:38:44,200 Deputy Chief Editor. 513 00:38:44,200 --> 00:38:48,730 A company isn't a place where they can listen to your personal issues. 514 00:38:48,730 --> 00:38:54,620 If I created a problem due to my personal issues, whatever the reason it was, it is 100% my fault and my responsibility. 515 00:38:54,620 --> 00:38:58,100 - But, even so...
- In any case, thank you. 516 00:38:59,760 --> 00:39:02,900 It's worth giving a present to you. 517 00:39:02,900 --> 00:39:04,950 That's enough. Let's go in. 518 00:39:10,990 --> 00:39:17,330 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 519 00:39:19,960 --> 00:39:21,790 Hye Jin, see me for a minute. 520 00:39:21,790 --> 00:39:23,590 Ah, yes. 521 00:39:26,000 --> 00:39:28,490 - Do you want to try writing an article?
- Excuse me? 522 00:39:28,490 --> 00:39:31,880 The storybook concept came out from your idea. 523 00:39:31,880 --> 00:39:33,340 Try writing an article on fairytales. 524 00:39:33,340 --> 00:39:36,610 Whether it's in Feature, Fashion, or Beauty depends on how you want to explore it. 525 00:39:36,610 --> 00:39:38,350 Oh, how could I possibly do that? 526 00:39:38,350 --> 00:39:41,180 I don't have the courage to, and I'm not in the position to do that. 527 00:39:41,180 --> 00:39:44,140 We won't put it in if it's sub-standard. 528 00:39:44,140 --> 00:39:47,040 Why don't you just try writing a short two-page article? 529 00:39:47,040 --> 00:39:49,480 No, no, I couldn't. 530 00:39:49,480 --> 00:39:53,220 I will just work hard on supporting you guys. 531 00:39:53,220 --> 00:39:55,050 Really? 532 00:39:55,050 --> 00:39:59,210 If you really aren't confident, then that's that. You can go back now. 533 00:39:59,210 --> 00:40:00,920 Excuse me. 534 00:40:02,170 --> 00:40:06,760 Thank you for being concerned about me. 535 00:40:14,260 --> 00:40:17,560 Jackson, why don't you try it? Nobody's good from the beginning. 536 00:40:17,560 --> 00:40:20,540 How could I? That makes no sense. 537 00:40:23,080 --> 00:40:26,220 Sunbae Cha! Jackson says she'll do it! 538 00:40:26,220 --> 00:40:29,440 No, Sunbae Cha, that's not true. Why are you being like this? 539 00:40:29,440 --> 00:40:33,660 Just try going for it!
Jackson says she'll do it! 540 00:40:33,660 --> 00:40:35,240 Kim Shin Hyeok, when are you going to grow up? 541 00:40:35,240 --> 00:40:37,600 Tomorrow. But she says she'll do it. 542 00:40:37,600 --> 00:40:39,200 Ah, seriously! 543 00:40:47,330 --> 00:40:52,210 You! How are you feeling now? 544 00:40:54,000 --> 00:40:55,890 I'm feeling better. 545 00:40:55,890 --> 00:40:59,800 That's a relief. I'll see you around. 546 00:41:03,880 --> 00:41:05,700 Excuse me. 547 00:41:07,040 --> 00:41:10,520 - Can I ask you a favor?
- Favor? 548 00:41:14,320 --> 00:41:18,790 Ah, you're so slow. Can't you go any faster? 549 00:41:18,790 --> 00:41:20,400 It'll be scary for you since it's your first time. 550 00:41:20,400 --> 00:41:24,260 Scary? What is that? Is it something to eat? 551 00:41:25,240 --> 00:41:29,480 Then don't blame me if you start crying. I'm going! 552 00:41:31,660 --> 00:41:34,710 This feels awesome! 553 00:41:34,710 --> 00:41:37,160 Awesome! 554 00:42:15,910 --> 00:42:18,600 You're drinking coffee again so late at night? 555 00:42:18,600 --> 00:42:21,210 I have some work left to do. 556 00:42:21,210 --> 00:42:23,480 - Getting off work?
- Yes. 557 00:42:24,910 --> 00:42:26,260 Do you like him? 558 00:42:26,260 --> 00:42:27,740 Pardon? 559 00:42:28,980 --> 00:42:30,710 Renoir. 560 00:42:32,810 --> 00:42:38,070 Ah, no. I don't know much about him. 561 00:42:38,070 --> 00:42:43,410 I just feel good when I look at this painting. 562 00:42:43,410 --> 00:42:45,660 He's my favorite artist. 563 00:42:45,660 --> 00:42:50,900 Oh, you saw this painting that day when you broke the glass case at my house, right? 564 00:42:51,880 --> 00:42:53,830 Yes. 565 00:42:53,830 --> 00:42:57,050 Renoir apparently only drew happy moments. 566 00:42:57,050 --> 00:43:00,360 He said because there are so many unhappy things happening in the world, 567 00:43:00,360 --> 00:43:03,820 he wanted to treasure the happy moments through art. 568 00:43:03,820 --> 00:43:08,460 That's probably why you feel happy when you look at his art. 569 00:43:10,180 --> 00:43:12,090 Why are you suddenly laughing? 570 00:43:13,140 --> 00:43:17,860 It's nothing. Then go on in. I'll be catching the bus here. 571 00:43:17,860 --> 00:43:19,370 Alright then, I'll see you tomorrow. 572 00:43:19,370 --> 00:43:21,850 Goodbye. 573 00:43:51,900 --> 00:43:53,860 Oh, I'll just wait with you until the bus comes. 574 00:43:53,860 --> 00:43:59,710 Since the night breeze is nice, I don't want to go straight back in. I just want to get some air. 575 00:44:11,720 --> 00:44:16,220 Have you perhaps heard of the god of opportunity (Caerus)? 576 00:44:16,220 --> 00:44:18,900 The god of opportunity? 577 00:44:18,900 --> 00:44:23,040 No. I'm quite ignorant, so... 578 00:44:28,810 --> 00:44:31,540 - Apparently he looks like this.
- Oh a dick—! 579 00:44:33,280 --> 00:44:37,340 Oh I mean... He's quite exposed. 580 00:44:37,340 --> 00:44:42,680 No, not there. Look at his face. His face. 581 00:44:42,680 --> 00:44:45,200 Look. He only has one lock of hair at the front, right? 582 00:44:45,200 --> 00:44:47,800 Oh, that's true! The back of his head is bald. 583 00:44:47,800 --> 00:44:53,510 Since the god of opportunity only has hair at the front, when it comes up close it's easy to grab ahold of it, 584 00:44:53,510 --> 00:44:56,840 but when you let go it's impossible to grab it again. 585 00:44:56,840 --> 00:45:02,640 That's the reason why it's not possible for you to grab an opportunity that has already gone by. 586 00:45:04,330 --> 00:45:08,140 Oh, I'm just saying. It just popped into my head. 587 00:45:09,040 --> 00:45:12,020 Oh look, your bus is here. I'll see you tomorrow. 588 00:45:12,020 --> 00:45:14,770 Okay. I'll see you. 589 00:45:21,150 --> 00:45:24,840 But how did he know that I take this bus? 590 00:45:30,610 --> 00:45:34,970 Daebak. So this is why people ride the motorcycle. 591 00:45:34,970 --> 00:45:37,220 Should I go out and just buy one? 592 00:45:37,220 --> 00:45:42,640 Looks like you've become filled with hot air. Get a drink before you leave. 593 00:45:43,230 --> 00:45:45,530 No. 594 00:45:47,220 --> 00:45:49,490 I need to return. 595 00:45:50,750 --> 00:45:56,540 To where I was. Thanks to you, I was able to get the load off my chest. 596 00:45:57,280 --> 00:45:59,010 Thank you. 597 00:46:02,300 --> 00:46:04,160 Oh wait. 598 00:46:05,390 --> 00:46:11,210 Could you not talk to Jackson about me for the time being? I'm in a bit of a pickle. 599 00:46:14,510 --> 00:46:18,200 I don't really want her to know I live in a hotel... 600 00:46:18,200 --> 00:46:20,780 Okay. Got it. 601 00:46:20,780 --> 00:46:25,160 Since a hotelier has a duty to protect the personal information of her clients. 602 00:46:25,160 --> 00:46:27,460 I'll be going. 603 00:46:28,780 --> 00:46:32,180 - Yes, go in.
- I'm going! 604 00:46:32,180 --> 00:46:36,250 Goodbye! Thanks for today! 605 00:46:36,250 --> 00:46:43,220 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 606 00:46:53,240 --> 00:46:55,620 To Seong Joon, 607 00:46:55,620 --> 00:47:00,770 How should I begin? 608 00:47:03,160 --> 00:47:09,930 I feel like I won't be able to express everything by speaking to you, so I'm writing this letter to you. 609 00:47:14,860 --> 00:47:20,280 Since the god of opportunity has only one lock of hair at the front, when it comes up close it's easy to grab it, 610 00:47:20,280 --> 00:47:24,060 but when you let go, it's impossible to grab it again. 611 00:47:47,070 --> 00:47:49,460 Award Certificate. Kim Hye Jin has demonstrated commendable writing skills in the writing competition. 612 00:47:52,010 --> 00:47:55,800 Award Certificate. Kim Hye Jin is being recognized for her achievement in the children's story writing competition. 613 00:48:07,900 --> 00:48:10,800 Fashion Director Cha, I'll give it a try. 614 00:48:10,800 --> 00:48:14,420 That... children's fairy story article 615 00:48:14,420 --> 00:48:19,310 that you suggested I do. Could I please try that? 616 00:48:27,070 --> 00:48:28,980 Take this. 617 00:48:28,980 --> 00:48:31,480 This... what is it? 618 00:48:31,480 --> 00:48:35,720 Skim through it. It will help you develop a sketch of the item you're writing about. 619 00:48:35,720 --> 00:48:39,220 I guess it was worth compiling these. I had a feeling that you were going to say you would do it. 620 00:48:39,220 --> 00:48:40,360 Fashion Director Cha... 621 00:48:40,360 --> 00:48:44,840 Cheesy, gooey language. I refuse to hear any of it. 622 00:48:44,840 --> 00:48:48,280 If it's not good enough, I will vigorously throw it into the trash, so brace yourself. 623 00:48:48,280 --> 00:48:52,260 Yes! I'll work hard! Thank you, Fashion Director Cha. 624 00:48:52,260 --> 00:48:53,660 Call me Sunbae Cha... 625 00:48:53,660 --> 00:48:56,500 Yes! Sunbae Cha. 626 00:49:19,860 --> 00:49:22,000 Oh! 627 00:49:22,000 --> 00:49:25,440 Jackson, good thinking. I heard that you decided to try doing the article. 628 00:49:25,440 --> 00:49:27,940 Yes. I thought it was a good opportunity so I took it. 629 00:49:27,940 --> 00:49:31,340 If you have trouble or need help ask this God Shin Hyeok anytime you want. 630 00:49:31,340 --> 00:49:36,640 Even though I seem clumsy and all over the place, I'm a professional filled to the birm with quality. 631 00:49:36,640 --> 00:49:41,680 So many competing magazines are trying so hard to scout me that there's a huge commotion— 632 00:49:43,340 --> 00:49:46,830 This sure is a commotion. 633 00:49:47,860 --> 00:49:52,580 I did that on purpose. Because if I look too perfect, I might seem like a jerk. 634 00:49:52,580 --> 00:49:56,260 But it's funny that there are in fact many people who are both jerks and clumsily imperfect. 635 00:49:56,260 --> 00:49:57,970 Jackson, you've really changed! 636 00:49:57,970 --> 00:50:01,150 You've become more eloquent too! You're like a completely different person. 637 00:50:01,150 --> 00:50:05,860 Stop being bitter and just go. I have a lot to do. 638 00:50:05,860 --> 00:50:08,320 - Jackson!
- What now?
- Take this. 639 00:50:08,320 --> 00:50:12,090 Here. 640 00:50:12,130 --> 00:50:19,980 ♫ One, two, three, four. There's too much. I love you to the sky and the ground, la la la ♫ 641 00:50:19,980 --> 00:50:22,140 Jackson, should we go out and eat spicy rice cakes? 642 00:50:22,140 --> 00:50:23,380 I'm busy. 643 00:50:23,380 --> 00:50:26,640 Why? It'll just take ten minutes. Let's go eat. Huh? Huh? 644 00:50:26,640 --> 00:50:28,440 Don't bother me. 645 00:50:28,440 --> 00:50:30,750 But we can eat pig intestines and the lungs too! 646 00:50:30,750 --> 00:50:32,560 Sunbae Cha! 647 00:50:32,560 --> 00:50:34,520 Yeah? 648 00:50:34,520 --> 00:50:37,260 She's really changed. She isn't fun anymore. 649 00:50:41,060 --> 00:50:44,640 But my Jackson is really quite cool. 650 00:50:54,100 --> 00:50:57,460 When we take the family photo, I'm going to be different from my mom and sister, 651 00:50:57,460 --> 00:51:00,680 and wear the magenta dress in the original story! 652 00:51:00,680 --> 00:51:05,800 ♫ I love you to the sky and the ground, la la la ♫ 653 00:51:06,600 --> 00:51:13,760 ♫ Now I'll say it. I'll protect you ♫ 654 00:51:17,980 --> 00:51:21,760 ♫ I'll love you forever ♫ 655 00:51:22,820 --> 00:51:26,090 I wasn't sleeping. I wasn't sleeping. 656 00:51:29,140 --> 00:51:31,620 Huh? What's this? 657 00:51:34,460 --> 00:51:37,160 Whatever, just drink it for now. 658 00:51:55,900 --> 00:51:57,240 Is it going well? 659 00:51:57,240 --> 00:51:59,620 I'm going off to collect report materials for the article right now. 660 00:51:59,620 --> 00:52:03,360 There's a famous author who reinterpreted iconic children's fairy stories, 661 00:52:03,360 --> 00:52:05,680 and I'll be interviewing him today. 662 00:52:05,680 --> 00:52:09,620 Really? That will probably be quite helpful. Where are you having the interview? 663 00:52:09,620 --> 00:52:14,640 I said I would go to his house. It's in Paju, Yadong town. 664 00:52:16,020 --> 00:52:17,980 Ya-Yadong town? (same word for porn) 665 00:52:17,980 --> 00:52:20,440 The name is so funny, right? 666 00:52:22,760 --> 00:52:24,810 I'm a bit shocked. 667 00:52:28,240 --> 00:52:29,940 - Oh!
- Oh! 668 00:52:29,940 --> 00:52:32,500 Ah, are you coming back from a meeting? 669 00:52:32,500 --> 00:52:38,280 Yes. But what brings you to the garage? Did you buy a new car? 670 00:52:38,280 --> 00:52:43,300 I'm going off on an assignment and Editor Cha said I would get there faster by car, and lent me hers. 671 00:52:43,300 --> 00:52:45,700 Ah. Are you going somewhere far? 672 00:52:45,700 --> 00:52:48,340 - Yes. Paju Yadong town.
- Hmm... 673 00:52:49,100 --> 00:52:53,220 Oh—! So this is your first assignment as a reporter. 674 00:52:56,080 --> 00:52:57,980 I wish you luck. 675 00:52:59,400 --> 00:53:04,710 Yes. I'll do my best. I'll see you when I return. 676 00:53:12,140 --> 00:53:13,860 Fighting! 677 00:53:20,140 --> 00:53:23,180 How long has this been? Have you sorted out everything you've been busy with? 678 00:53:23,180 --> 00:53:27,620 Oh, Seong Joon. Let's meet tonight. 679 00:53:29,220 --> 00:53:31,820 Then, I'll see you there. 680 00:53:49,440 --> 00:53:56,040 I think that your idea to reinterpret children's fairy tales is quite innovative! 681 00:53:56,040 --> 00:54:01,500 It's so awkward. Once again. Naturally. 682 00:54:01,500 --> 00:54:03,240 Car key container. Please put them here once you've parked. 683 00:54:03,240 --> 00:54:06,120 I'm back from my assignment. What are you eating? 684 00:54:06,120 --> 00:54:08,070 My car keys. Where did my car keys go? 685 00:54:08,070 --> 00:54:11,640 Looks like you've clumsily dropped them somewhere again. 686 00:54:11,640 --> 00:54:16,060 That's not true. After calling the car company I didn't even use it, so I left it in the garage for three days. 687 00:54:16,060 --> 00:54:19,300 It's not like the car key has legs on it. Look for it again. 688 00:54:19,300 --> 00:54:25,550 What? Oh, why are my car keys still here? Hye Jin should have taken them. 689 00:54:25,550 --> 00:54:28,160 What are you talking about? Why would Jackson take your car? 690 00:54:28,160 --> 00:54:32,720 Was it Paju, Yadong town? She said she was going there for an assignment so I lent my car to her. 691 00:54:32,720 --> 00:54:38,300 Did she perhaps take my car keys by mistake? She can't drive that though. 692 00:54:38,300 --> 00:54:43,200 Hey isn't that car the one with the engine that suddenly turned off in the middle of the road? Didn't you get it fixed? 693 00:54:43,200 --> 00:54:47,880 I was scared driving it would cause an accident, so I called a tow-truck to tow it away today. 694 00:54:47,880 --> 00:54:49,560 I'll try calling her now. 695 00:54:49,560 --> 00:54:51,750 No, I'm calling her right now. 696 00:54:53,580 --> 00:54:57,720 The idea to reinterpret children's fairy tales... 697 00:54:58,950 --> 00:55:02,760 What's this? Why can't I see all of a sudden? 698 00:55:02,760 --> 00:55:04,120 Do I have nyctalopia (night blindness)? 699 00:55:06,720 --> 00:55:11,600 Your idea is quite innovative! 700 00:55:12,420 --> 00:55:13,260 She's not answering? 701 00:55:13,260 --> 00:55:15,060 Yeah, she's not answering. 702 00:55:15,060 --> 00:55:19,620 You don't think... something has happened, right? 703 00:55:19,620 --> 00:55:23,920 Yadong Town is in Paju, isn't it? If she's going to get there, she needs to take the freeway. 704 00:55:23,920 --> 00:55:26,740 The freeway has a speed limit of 90km/hour. 705 00:55:26,740 --> 00:55:28,770 What is she going to do if the engine turns off in the middle of the road? 706 00:55:28,770 --> 00:55:31,080 The steering wheel won't work and neither will the brakes. 707 00:55:31,080 --> 00:55:32,380 Hey, no way! 708 00:55:32,380 --> 00:55:33,780 Hey. No, no, that won't happen to her. 709 00:55:33,780 --> 00:55:36,120 What do you mean, no way? I'm saying it could happen! 710 00:55:36,120 --> 00:55:37,780 You—! 711 00:55:37,780 --> 00:55:40,860 I'm saying it because I'm worried, aren't I? 712 00:55:40,860 --> 00:55:42,840 Crazy bastard, where are you going? 713 00:55:44,760 --> 00:55:47,540 Oh right, I need to check that. 714 00:55:50,760 --> 00:55:51,820 Yes, Deputy Chief Editor. 715 00:55:51,820 --> 00:55:55,300 Ah Cha Joo Yeong. About that team report that was sent to the art team— 716 00:55:55,300 --> 00:55:58,400 What do we do? Is Unni Hye Jin still not answering her phone? 717 00:55:58,400 --> 00:56:01,520 What did she mean just now? What about Kim Hye Jin? 718 00:56:01,520 --> 00:56:05,250 Hye Jin accidentally took Ah Reum's car out instead of mine. 719 00:56:05,250 --> 00:56:11,340 Since that car is not working she was going to get it taken by the car center today. But we can't reach Hye Jin. 720 00:56:11,340 --> 00:56:13,560 What are you talking about...? 721 00:56:20,280 --> 00:56:24,420 [Breaking News] Car accident in the city of Paju, Yadong Town. Woman assumed to be in late 20s injured. 722 00:56:25,840 --> 00:56:26,900 Are you going somewhere far? 723 00:56:26,900 --> 00:56:29,600 Yes. Paju, Yadong town. 724 00:56:34,210 --> 00:56:37,100 Seong Joon! Seong Joon! 725 00:57:26,960 --> 00:57:31,930 When I go somewhere by myself, and I feel like writing a letter to somebody, 726 00:57:31,930 --> 00:57:34,360 I'll write it to you. 727 00:57:34,360 --> 00:57:38,940 And if you also don't have anyone to contact when you urgently need money you can call me. 728 00:57:38,940 --> 00:57:41,540 Ah, it's fine. It's fine. 729 00:57:41,540 --> 00:57:43,760 Thank you for the meal. 730 00:57:52,840 --> 00:57:56,460 You can't do anything properly. Not one thing! 731 00:58:06,980 --> 00:58:11,360 Do you really have no feelings for Kim Hye Jin? 732 00:58:31,680 --> 00:58:34,830 The driver. Where is the driver? 733 00:58:34,830 --> 00:58:36,720 What is the condition of the driver? 734 00:58:36,720 --> 00:58:38,360 Who are you? 735 00:58:38,360 --> 00:58:40,820 Is who I am important right now?! 736 00:58:40,820 --> 00:58:44,380 The driver! I'm asking you what the state of the driver is right now?! 737 00:58:44,380 --> 00:58:46,920 Deputy Chief Editor? 738 00:58:58,420 --> 00:59:05,420 Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 739 00:59:11,540 --> 00:59:19,860 ♫ If you thought of me, if you missed me, ♫ 740 00:59:19,860 --> 00:59:25,900 ♫ If you just smile at me, it's enough for me ♫ 741 00:59:25,900 --> 00:59:30,340 ♫ Even me missing you ♫ 742 00:59:30,340 --> 00:59:35,320 ♫ seems like love ♫ 743 00:59:35,320 --> 00:59:37,780 She Was Pretty
Preview
744 00:59:37,780 --> 00:59:42,740 Are you Kim Hye Jin's guardian? Why do you keep following her around? 745 00:59:42,740 --> 00:59:48,260 Hey, Jackson. Once you return to your original place, are you going back to Deputy Editor? 746 00:59:48,260 --> 00:59:50,080 Hurry up and hand it over! 747 00:59:50,080 --> 00:59:51,940 Jackson, will you date me? 748 00:59:51,940 --> 00:59:53,360 What? 749 00:59:53,360 --> 00:59:56,380 By tomorrow... Everything will return to how it was. 750 00:59:56,380 --> 00:59:59,720 Really? Wow, congrats! 751 00:59:59,720 --> 01:00:02,680 I came because it was you, Kim Hye Jin. 752 01:00:02,680 --> 01:00:06,100 At first, you got on my nerves. To be honest. 753 01:00:06,100 --> 01:00:10,080 But I found out yesterday that I worry about you. 754 01:00:10,080 --> 01:00:14,920 I... like Seong Joon. 63028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.