Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,920
Final Episode My dream is to become a writer of children's stories.
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,190
Through fun stories, where anyone can become the cool main character,
3
00:00:07,190 --> 00:00:12,470
my dream is to become a writer of children's stories who makes people happy.
4
00:00:13,560 --> 00:00:17,170
When you're young, many people ask
5
00:00:17,170 --> 00:00:19,890
What is your dream?
6
00:00:19,900 --> 00:00:26,600
However, as I mature, the number of people asking what my dream is gradually disappearing.
7
00:00:26,610 --> 00:00:32,130
Holding onto my dream until I become an adult isn't easy in this world.
8
00:00:32,130 --> 00:00:36,910
When faced with reality, somewhere along the line, the fact that the dream seems way out of reach,
9
00:00:36,910 --> 00:00:39,430
and seems to have disappeared,
10
00:00:39,430 --> 00:00:45,010
causes me not to even remember what my dream was to begin with at any given moment.
11
00:00:47,860 --> 00:00:50,650
However, before completely forgetting my dream,
12
00:00:50,650 --> 00:00:54,820
Instead of just being envious, how about you giving it a try too?
13
00:00:54,820 --> 00:01:00,860
Thankfully, someone asked the adult version of me again.
14
00:01:00,860 --> 00:01:03,580
What are we going to do now when Hye Jin leaves?
15
00:01:03,580 --> 00:01:05,410
-I'm sad. -Isn't that so?
16
00:01:05,410 --> 00:01:09,310
Hye Jin, farewell. We'll miss you.
17
00:01:09,310 --> 00:01:11,290
Farewell, Hye Jin.
18
00:01:11,290 --> 00:01:13,150
Farewell.
19
00:01:13,150 --> 00:01:17,040
Thank you for everything during all this time.
20
00:01:20,130 --> 00:01:22,250
-Goodbye! -Take care.
21
00:01:22,250 --> 00:01:24,590
Fighting!
22
00:01:26,520 --> 00:01:28,120
-Let's get something to eat. - I'm hungry.
23
00:01:28,120 --> 00:01:31,110
I heard the stone pot bulgogi stew was delicious.
24
00:01:58,730 --> 00:02:01,790
-Let's get married, Sung Joon. -Huh?! What?
25
00:02:01,790 --> 00:02:06,680
I also prepared the rings.This one is mine. Give me your hand.
26
00:02:08,000 --> 00:02:10,620
This one is yours.
27
00:02:10,620 --> 00:02:14,100
I'm proposing to you right now,
28
00:02:14,100 --> 00:02:18,200
but I'm not saying let's do it right away...
29
00:02:18,200 --> 00:02:21,540
You're asking me to give you about a year, right?
30
00:02:21,540 --> 00:02:25,750
-I'll come often. -I'll also visit often.
31
00:02:31,630 --> 00:02:34,480
You have to go and be sure to do a good job. Okay?
32
00:02:34,480 --> 00:02:38,840
I'll REALLY work diligently.
33
00:02:42,900 --> 00:02:47,470
So, I remained here and once more
34
00:02:47,470 --> 00:02:49,130
decided to pursue my dream.
35
00:02:49,130 --> 00:02:51,030
- What? - Oh.
36
00:02:51,030 --> 00:02:54,040
- Is that it? - No.
37
00:02:54,040 --> 00:02:57,490
Hello! I've come.
38
00:02:57,490 --> 00:03:01,010
-Hye Jin! -Hye Jin! Welcome!
39
00:03:01,010 --> 00:03:03,110
Totally welcome! Welcome!
40
00:03:03,110 --> 00:03:06,940
So am I no longer the youngest?
41
00:03:11,570 --> 00:03:16,660
How can we make Chadol's Adventure more fun?
42
00:03:17,920 --> 00:03:23,160
Instead of having him just holding that box of wishes, what if we made it so he could fly around on it?
43
00:03:23,160 --> 00:03:26,860
-Or rather have him just fly around on it? -That sounds fun.
44
00:03:26,860 --> 00:03:31,090
-I think the scope of his trip will also widen.
45
00:03:31,090 --> 00:03:35,750
It's such a good idea. If I had that kind of box, I'd get on it immediately.
46
00:03:36,680 --> 00:03:39,070
So how about we come up with an incantation?
47
00:03:39,070 --> 00:03:40,220
Sounds great!
48
00:03:40,220 --> 00:03:43,860
What incantation should we come up with? Ppyo-ro-rok?
49
00:03:44,510 --> 00:03:48,080
-Are you in the workroom? -It's so nice here.
50
00:03:48,080 --> 00:03:53,820
All the writers are good to me and it's so fun talking about stories.
51
00:03:53,820 --> 00:03:55,860
How are you doing? Is your organizing going well?
52
00:03:55,860 --> 00:03:59,220
I'm in the middle of meetings with new places while doing my organizing.
53
00:03:59,950 --> 00:04:04,840
Because of the overwhelming amount of love calls from here and there, it's hard to handle.
54
00:04:04,840 --> 00:04:06,150
Woah!
55
00:04:10,100 --> 00:04:14,470
Kim Hye Jin, I'm hungry. Come quickly!
56
00:04:15,710 --> 00:04:18,760
Sorry, sorry! I couldn't find the sesame oil.
57
00:04:18,760 --> 00:04:22,520
-Shall we eat? - I'll eat well.
58
00:04:29,960 --> 00:04:32,890
Wow! It's bibimbap?
59
00:04:32,890 --> 00:04:35,310
Looks delicious.
60
00:04:35,310 --> 00:04:37,680
Give me a bite too.
61
00:04:42,300 --> 00:04:43,850
Ah, it's delicious!
62
00:04:43,850 --> 00:04:46,420
-Seong Joon. -What?
63
00:04:46,420 --> 00:04:50,340
I think you've become a bit crazy.
64
00:04:52,310 --> 00:04:54,440
Isn't that right?
65
00:04:55,260 --> 00:04:59,100
I'm going crazy because I miss you.
66
00:04:59,100 --> 00:05:03,180
There's still 11 months left before we can see each other?
67
00:05:03,180 --> 00:05:06,620
No way!
68
00:05:06,620 --> 00:05:09,170
January, 2016. Life is a long lesson in humility.
69
00:05:10,420 --> 00:05:13,530
You've been in a meeting until now?
70
00:05:15,000 --> 00:05:16,740
Yeah.
71
00:05:20,190 --> 00:05:22,180
And you? Getting ready for work?
72
00:05:22,180 --> 00:05:27,140
Yeah, but because it snowed a lot, I think there'll be a lot of traffic.
73
00:05:27,140 --> 00:05:30,020
Is it not snowing over there?
74
00:05:35,590 --> 00:05:37,330
Hello?!
75
00:05:37,330 --> 00:05:39,220
Hye Jin?
76
00:05:49,420 --> 00:05:51,410
Sleep well.
77
00:05:58,460 --> 00:06:00,930
I really miss you.
78
00:06:00,930 --> 00:06:04,390
February, 2016. The language of truth is simple. March, 2016. Love will find a way.
79
00:06:04,950 --> 00:06:08,330
Everyone must be working really hard writing articles.
80
00:06:08,330 --> 00:06:11,440
Oh! It's such a welcome sight!
81
00:06:11,440 --> 00:06:14,800
-Customer number 140. -Yes.
82
00:06:18,960 --> 00:06:22,510
-Hello, customer. -Hello.
83
00:06:22,510 --> 00:06:27,370
1, 10, 100, 1000, 10,000, 100,000, 1,000,000 (Won) (approx. $1000)!
84
00:06:28,510 --> 00:06:32,510
With this amount, it'll be enough to give.
85
00:06:36,590 --> 00:06:40,110
-Hye Jin. -Did you sleep? Your voice sounds stuffy.
86
00:06:40,110 --> 00:06:42,490
-No-
87
00:06:42,490 --> 00:06:46,800
Why are you coughing? It's a cold again, isn't it? Did you take your medicine?
88
00:06:46,800 --> 00:06:50,670
It's not bad enough for me to take medicine. It'll probably go away on its own.
89
00:06:50,670 --> 00:06:56,150
It may not get better. You're still taking the subway, leaving the refrigerator empty, and not eating again, right?
90
00:06:56,150 --> 00:06:59,700
If you don't feel like cooking, then at least buy something to eat. Make sure to eat fruit.
91
00:06:59,700 --> 00:07:03,010
I should be by your side taking care of you!
92
00:07:03,010 --> 00:07:04,550
Really, I said it isn't anything serious.
93
00:07:04,550 --> 00:07:09,090
Even if it doesn't seem like anything serious, make sure to take your medicine and go to bed early today.
94
00:07:09,930 --> 00:07:13,030
Mmm. Talk to you soon.
95
00:07:17,110 --> 00:07:18,740
Hello?
96
00:07:20,120 --> 00:07:22,080
Really?!
97
00:07:22,080 --> 00:07:25,580
You arrived? Okay, I'll be there.
98
00:07:37,020 --> 00:07:38,940
Hye Jin, where are you going?
99
00:07:38,940 --> 00:07:41,040
Someone came.
100
00:07:41,040 --> 00:07:43,660
I'll be back!
101
00:07:50,560 --> 00:07:52,850
Ha Ri!
102
00:08:11,310 --> 00:08:14,290
You surprised me!
103
00:08:14,290 --> 00:08:16,740
Ah, seriously!
104
00:08:17,790 --> 00:08:21,300
But, don't you think you're working too hard?
105
00:08:21,300 --> 00:08:24,250
Don't try to stop me. I'm going to receive a scholarship this time.
106
00:08:24,250 --> 00:08:27,590
When did I ever try to stop you? Make sure you receive it. Definitely!
107
00:08:27,590 --> 00:08:31,710
But how did you get here? Class ends late today.
108
00:08:31,710 --> 00:08:34,520
I skipped class to see you.
109
00:08:34,520 --> 00:08:37,350
You did?
110
00:08:39,110 --> 00:08:40,960
One moment.
111
00:08:41,920 --> 00:08:43,960
Hey! I told you not to call.
112
00:08:43,960 --> 00:08:47,060
I love you Noona. -Ah, seriously. What's with this?
113
00:08:47,060 --> 00:08:50,820
If you really call me one more time you're seriously dead!
114
00:08:52,100 --> 00:08:55,440
Seriously, kids these days are really strange. No matter what you say, they don't listen.
115
00:08:55,440 --> 00:08:57,490
Who is it?
116
00:08:57,490 --> 00:09:01,990
There's someone. A university student who likes me and follows me wherever I go. A 22 year old.
117
00:09:01,990 --> 00:09:04,480
22 years old?!
118
00:09:04,480 --> 00:09:05,950
Wow!
119
00:09:05,950 --> 00:09:10,240
So there's that kind of fun when you attend grad school. It makes school worth attending.
120
00:09:10,240 --> 00:09:13,010
Hey! Shut up. Let's go and have something to eat.
121
00:09:13,010 --> 00:09:17,750
♫ Noona, because you're my woman, Noona, because you're my woman! ♫
122
00:09:17,750 --> 00:09:22,070
Stop it. ♫ I'll call you "you"♫
123
00:09:22,070 --> 00:09:25,160
Stop it. Stop it! ♫ No matter what anyone says♫
124
00:09:25,160 --> 00:09:30,160
-I told you to stop it! -Let's go!
125
00:09:31,890 --> 00:09:34,240
Aren't you getting your hair done again?
126
00:09:34,240 --> 00:09:36,510
It has totally come back.
127
00:09:36,510 --> 00:09:41,470
Ah, my hair. After being here, it just naturally became that way.
128
00:09:41,470 --> 00:09:43,340
I think I'll just leave it the way it is.
129
00:09:43,340 --> 00:09:47,800
Here, it seems to suit you better.
130
00:09:47,800 --> 00:09:50,460
Don't you think so?
131
00:09:53,420 --> 00:09:59,000
But, you really seem to like having come here.
132
00:09:59,000 --> 00:10:02,230
-Why? -Because you appear at peace.
133
00:10:03,070 --> 00:10:07,140
Seeing how it turned out, you should have done what you wanted to since the beginning.
134
00:10:07,140 --> 00:10:10,350
If I hadn't gone over to work for The Most team, I wouldn't have been able to come here.
135
00:10:10,350 --> 00:10:11,920
What are you talking about?
136
00:10:11,920 --> 00:10:15,380
Meeting Writer Lee was because of The Most,
137
00:10:15,380 --> 00:10:19,160
so it gave me an opportunity to dream again.
138
00:10:19,160 --> 00:10:24,800
Where, how, and for how long I should stay somewhere as someone who belongs,
139
00:10:24,800 --> 00:10:27,690
it taught me that too.
140
00:10:29,700 --> 00:10:32,570
What?
141
00:10:32,570 --> 00:10:36,100
It's just amazing and remarkable, that's all.
142
00:10:46,690 --> 00:10:49,330
It's true.
143
00:10:49,330 --> 00:10:51,040
What is?
144
00:10:52,030 --> 00:10:55,050
How could you leave so suddenly without a word?
145
00:10:55,050 --> 00:10:58,080
How could you do that?
146
00:10:58,080 --> 00:11:03,020
Why only to me...Why only to me did you not say good bye?
147
00:11:03,020 --> 00:11:06,120
That's why I came here to say good bye now.
148
00:11:06,120 --> 00:11:08,600
Do you know how worried everyone is?
149
00:11:08,600 --> 00:11:11,250
Where have you been living? Are you eating well?
150
00:11:11,250 --> 00:11:16,630
Are you really okay? So why did you do something like this—
151
00:11:44,950 --> 00:11:49,670
Since Deputy Chief could get angry, everyday won't be possible,
152
00:11:49,680 --> 00:11:56,230
but whenever you see a pickled-radish, please think of me.
153
00:12:08,120 --> 00:12:10,090
It really does make me think of him.
154
00:12:10,090 --> 00:12:12,860
So what does?
155
00:12:12,860 --> 00:12:14,960
It's nothing.
156
00:12:16,460 --> 00:12:19,190
I suddenly had a thought about that idiot reporter.
157
00:12:19,190 --> 00:12:22,730
Ah. That Room #2024?
158
00:12:23,540 --> 00:12:25,750
I wonder if he's well.
159
00:12:25,750 --> 00:12:30,800
Seeing how his personality is, don't you think he'd live well even on a deserted island?
160
00:12:30,800 --> 00:12:33,140
That's kind of true!
161
00:12:40,740 --> 00:12:42,940
Get back home well and drive safe.
162
00:12:42,940 --> 00:12:45,660
Okay, I'll call you when I get back.
163
00:13:04,140 --> 00:13:07,560
The customer's phone has been turned off— Huh?
164
00:13:07,560 --> 00:13:10,680
After the beep, you will be charged for the call. It's off.
165
00:13:10,680 --> 00:13:13,300
He has never turned it off once.
166
00:13:13,300 --> 00:13:15,560
Maybe the battery died.
167
00:13:29,590 --> 00:13:33,080
Seong Joon Connecting... There is no answer.
168
00:13:34,660 --> 00:13:36,560
Would you like to leave a video message?
169
00:13:46,980 --> 00:13:53,420
The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail. After the beep, you will be charged—
170
00:13:53,420 --> 00:13:55,360
What's going on?
171
00:13:56,520 --> 00:14:00,880
He said he was coming down with a cold. Maybe he fell asleep after taking some medicine.
172
00:14:06,100 --> 00:14:08,600
How come I can't get a hold of you?
173
00:14:08,600 --> 00:14:13,340
Are you sleeping? Your cold hasn't gotten worse, has it?
174
00:14:14,970 --> 00:14:20,910
Thanks to Our Channel Managers: yukimarie & abracadabrax3
175
00:14:23,020 --> 00:14:29,920
Thanks English moderators: mirna023_316, lupita311, wafaahs, cgwm808
176
00:14:32,660 --> 00:14:34,180
What's going on?
177
00:14:34,180 --> 00:14:37,370
He isn't even writing me back.
178
00:14:40,990 --> 00:14:47,940
Segmenters: mihaelagh, pilar_velasquez, kitty100, Dudie, bjohsonwong, lynnmayc, themosnterasiatico
179
00:14:51,000 --> 00:14:58,020
Segmenters: Robertases, ukepoet, cgwm808, wafaahs, dinowwo, earsds, leogregory
180
00:15:00,940 --> 00:15:07,990
Thanks to All Moderator and All The Ugly Ducklings
181
00:15:11,000 --> 00:15:14,040
What's going on?
182
00:15:23,800 --> 00:15:31,490
The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail. After the beep, you will be charged for the call.
183
00:15:34,740 --> 00:15:36,660
- The rain is really coming down. - Huh?
184
00:15:36,660 --> 00:15:40,480
It really is. Is it going to rain all day?
185
00:15:43,600 --> 00:15:45,400
Hye Jin.
186
00:15:46,480 --> 00:15:48,360
Hye Jin?
187
00:15:49,140 --> 00:15:50,740
Yes?
188
00:15:53,560 --> 00:15:55,140
I've spilled everything.
189
00:15:55,140 --> 00:16:00,260
Why are you so deep in thought? Are you worried about something?
190
00:16:00,260 --> 00:16:02,360
No...
191
00:16:03,800 --> 00:16:09,820
Thanks to Korean-English subbers: abythe, dongbangb2uty, sera19_2,
192
00:16:10,980 --> 00:16:18,000
Korean-English subbers, cont:: D3LyricooL3xi, wheelykpopeonni, mayonnaises, yifanzhou111_961, oreoangyl, mini_lemons,
193
00:16:19,340 --> 00:16:26,000
Korean-English subbers, cont: : elsiem1902, xoxopixie, phillygirl315, ajumma2, ohsofresh, baeharin, and devastated
194
00:16:26,920 --> 00:16:30,960
The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail.
195
00:16:30,960 --> 00:16:33,520
Why is it still turned off?
196
00:16:34,320 --> 00:16:37,340
I've always been able to get a hold of him.
197
00:16:37,340 --> 00:16:42,140
By any chance, did something happen?
198
00:16:42,140 --> 00:16:46,960
No! What reason could there be for something to have happened? He's probably just busy, that's all.
199
00:16:49,860 --> 00:16:54,560
Hye Jin. Hye Jin?
200
00:16:54,560 --> 00:16:56,440
Hye Jin!
201
00:16:57,280 --> 00:17:00,320
Yes? Oh...
202
00:17:00,320 --> 00:17:04,720
Why have you been so distracted since this morning? Really, is there something you're worried about?
203
00:17:04,720 --> 00:17:06,440
Not at all...
204
00:17:06,440 --> 00:17:08,980
Could you go over to the art department for me?
205
00:17:08,980 --> 00:17:11,460
They told me the illustrations have come out for the story-line we worked on.
206
00:17:11,460 --> 00:17:12,860
Okay, I will.
207
00:17:12,860 --> 00:17:14,340
Okay.
208
00:17:15,780 --> 00:17:18,870
- I will be back. - Okay.
209
00:17:18,870 --> 00:17:21,380
- Where are you going? - Pardon?
210
00:17:21,380 --> 00:17:23,590
- The door is over there.
211
00:17:23,590 --> 00:17:27,520
Oh. I'll be back.
212
00:17:29,580 --> 00:17:33,820
I guess she can't get in touch with her boyfriend. She's been staring at her phone all day.
213
00:17:33,820 --> 00:17:36,600
Right? They talk to each other every single day.
214
00:17:36,600 --> 00:17:41,960
You know a long distance relationship isn't easy, and it's about that time when things become difficult.
215
00:17:45,880 --> 00:17:49,380
- Take care Writer Kim. - Work hard.
216
00:17:52,000 --> 00:17:59,010
Thanks to Editors: cgwm808 (Chief), mirna023_316, leogregory, ajumma2, elisem1902, waafahs
217
00:18:03,320 --> 00:18:05,940
Seriously, what's going on?
218
00:18:06,860 --> 00:18:10,020
Something couldn't have really happened, right?
219
00:18:10,920 --> 00:18:14,230
No! What reason could there be for something to happen?
220
00:18:17,800 --> 00:18:20,540
Has his cold become that much worse?
221
00:18:20,540 --> 00:18:24,200
What if he has a temperature—
222
00:18:24,200 --> 00:18:29,400
What if he fell in that state but no one knew for days until the phone battery died!
223
00:18:33,390 --> 00:18:37,150
Oh! Stop writing stories, Kim Hye Jin!
224
00:18:37,150 --> 00:18:39,820
I'm sure he's just busy, that's all.
225
00:18:41,940 --> 00:18:46,480
Or what if he was driving alone but it was pouring down
226
00:18:46,480 --> 00:18:49,580
and it made him think about his past accident?
227
00:18:53,360 --> 00:18:56,920
Stop coming up with delusional assumptions, Kim Hye Jin!
228
00:18:56,920 --> 00:19:00,460
Seong Joon has long been over his trauma!
229
00:19:12,860 --> 00:19:16,940
Ringing! It's ringing! The phone's ringing!
230
00:19:16,940 --> 00:19:18,480
Yes, Hye Jin.
231
00:19:18,480 --> 00:19:21,760
What happened to you? Are you okay?
232
00:19:21,760 --> 00:19:24,720
Why didn't you pick up? Nothing happened to you, right?
233
00:19:24,720 --> 00:19:27,480
Nothing is wrong, right? You're not sick, right?
234
00:19:27,480 --> 00:19:30,760
Probably... not?
235
00:19:30,760 --> 00:19:33,380
So why didn't you answer my calls?
236
00:19:33,380 --> 00:19:35,520
Do you know how worried I've been?
237
00:19:35,520 --> 00:19:38,680
Your pink sweater is pretty. It looks good on you.
238
00:19:38,680 --> 00:19:41,420
Oh. I bought one the othe—
239
00:19:41,420 --> 00:19:47,760
What? But how did you know I was wearing a pink... sweater?
240
00:19:51,700 --> 00:19:55,760
I probably couldn't answer the call because I was on the way to see you.
241
00:20:01,260 --> 00:20:03,450
Seong Joon!
242
00:20:04,440 --> 00:20:05,690
Rain, the rain! Rain!
243
00:20:13,470 --> 00:20:16,390
Seong Joon!
244
00:20:16,390 --> 00:20:17,510
Have you been well?
245
00:20:17,510 --> 00:20:19,920
Do you know how worried I was?
246
00:20:19,920 --> 00:20:23,870
Why didn't you tell me you were coming today? You didn't even answer my calls,
247
00:20:23,870 --> 00:20:26,210
so I was thinking all kinds of things.
248
00:20:26,210 --> 00:20:30,280
I just wanted to surprise you.
249
00:20:30,280 --> 00:20:32,700
I've missed you!
250
00:20:32,700 --> 00:20:37,620
That's all? I thought I was going to die from wanting to see you.
251
00:20:37,620 --> 00:20:39,040
Let's see.
252
00:20:41,850 --> 00:20:44,550
Now I can live.
253
00:20:57,360 --> 00:21:00,970
So how were you able to come all of a sudden?
254
00:21:00,970 --> 00:21:07,080
If I couldn't see you, I thought I might die from being lovesick.
255
00:21:09,670 --> 00:21:13,150
You must have been working a lot.
256
00:21:13,150 --> 00:21:16,630
Seriously! Did you get a vacation?
257
00:21:16,630 --> 00:21:18,700
No. I came for good.
258
00:21:18,700 --> 00:21:21,510
I took care of the house, the car, and the company.
259
00:21:21,510 --> 00:21:23,150
What?
260
00:21:23,150 --> 00:21:28,680
I thought I could do it, but I just couldn't wait a whole year.
261
00:21:28,680 --> 00:21:30,860
I can't be away from you.
262
00:21:30,860 --> 00:21:32,980
Hey!
263
00:21:34,250 --> 00:21:36,600
Like I was cool, I told you that I'd wait for you,
264
00:21:36,600 --> 00:21:40,420
but I wasn't as mature as I thought.
265
00:21:40,420 --> 00:21:46,320
I can't do it. Until you're finished with your project, I'd rather wait beside you.
266
00:21:46,320 --> 00:21:50,960
But then, what about your company?
267
00:21:54,420 --> 00:21:56,810
You'll have to support me.
268
00:21:56,810 --> 00:21:58,870
- Me? - Yes.
269
00:22:00,760 --> 00:22:02,160
Wait a minute.
270
00:22:04,930 --> 00:22:09,450
First, reducing the amount taken out for living expenses from my salary—
271
00:22:09,450 --> 00:22:10,670
What are you doing?
272
00:22:10,670 --> 00:22:16,440
Wait a second. Let me calculate what I have to do in order to support you.
273
00:22:16,440 --> 00:22:19,030
What else do I have to reduce?
274
00:22:19,030 --> 00:22:23,440
Wow, seriously. I can't even joke with you!
275
00:22:23,440 --> 00:22:29,790
You know I'm capable. I've already found a place to stay and work while I look for a permanent home.
276
00:22:29,790 --> 00:22:32,760
Already? Where?
277
00:22:32,760 --> 00:22:36,210
My lovelies, let me introduce to you.
278
00:22:36,210 --> 00:22:42,120
Someone who has come to be my successor, the new Editor-in-Chief of The Most Korea.
279
00:22:43,390 --> 00:22:49,050
Nice to meet you. I'm the new Editor-in-Chief, Ji Seong Joon, who will be working with you as of today.
280
00:22:52,590 --> 00:22:54,210
It's great!
281
00:22:55,330 --> 00:22:57,020
You came back from the U.S.?
282
00:22:58,760 --> 00:23:00,140
Oh, welcome back!
283
00:23:00,140 --> 00:23:01,580
He's the new Editor-in-Chief.
284
00:23:01,580 --> 00:23:03,810
Welcome!
285
00:23:03,810 --> 00:23:08,080
Wait, wait, wait. Then what about our Editor-in-Chief Ra Ra?
286
00:23:08,080 --> 00:23:09,470
Me?
287
00:23:10,580 --> 00:23:13,990
Our aunt... is getting married.
288
00:23:15,250 --> 00:23:17,820
- Really? - What?
289
00:23:17,820 --> 00:23:22,390
Oh.. I don't know... It just happened that way.
290
00:23:23,450 --> 00:23:25,240
With whom and when?
291
00:23:34,940 --> 00:23:40,970
- Ra Ra - My Most Dario!
292
00:23:42,430 --> 00:23:43,800
You know Dario, right?
293
00:23:43,800 --> 00:23:47,630
- That Italian model who did a photo shoot with us? - Yes.
294
00:23:47,630 --> 00:23:52,400
- She's getting married to him. He's 15 years her junior. - Wow! No Way!
295
00:23:52,400 --> 00:23:57,540
He said that she's the most beautiful person he's ever met in all his life and fell head over heels for my aunt.
296
00:23:57,540 --> 00:24:00,130
I'm dizzy. Let me down.
297
00:24:04,670 --> 00:24:07,550
Ra Ra! Mia cara!
298
00:24:07,550 --> 00:24:11,410
O sole mio! Amore mio!
299
00:24:12,580 --> 00:24:16,920
Wait a second! I think I've hurt my back!
300
00:24:16,920 --> 00:24:19,930
Aigoo! Noona!
301
00:24:23,360 --> 00:24:26,570
Berry Delight Chocolate Oh? That's a new drink. Give me two of those.
302
00:24:26,570 --> 00:24:27,970
Yes.
303
00:24:31,600 --> 00:24:34,300
I bought these and they gave me a diary. You can use it.
304
00:24:34,300 --> 00:24:38,960
Really? Oh, it's pretty! Thank you.
305
00:24:39,590 --> 00:24:42,760
But really, it was a shock seeing our editor-in-chief, wasn't it?
306
00:24:42,760 --> 00:24:44,260
I know.
307
00:24:44,260 --> 00:24:46,790
I'm so envious.
308
00:24:46,790 --> 00:24:47,900
Envious?
309
00:24:47,900 --> 00:24:50,540
Of course I'm envious.
310
00:24:52,260 --> 00:24:57,870
- What about us? You and I...later... - Later what?
311
00:24:57,870 --> 00:25:02,040
What I'm saying is...you and I later...b—
312
00:25:02,040 --> 00:25:03,280
Both?
313
00:25:03,280 --> 00:25:05,640
Are we getting married is what I'm asking!
314
00:25:05,640 --> 00:25:07,330
Of course we will.
315
00:25:07,330 --> 00:25:09,120
Really? When?
316
00:25:11,180 --> 00:25:12,970
- Within the year? - Within the year?
317
00:25:12,970 --> 00:25:17,970
Joon Woo, I'm so happy right now.
318
00:25:17,970 --> 00:25:20,340
I'm happier than you are.
319
00:25:20,340 --> 00:25:23,520
Joon Woo, then where should we get married?
320
00:25:23,520 --> 00:25:26,770
- Where do you want to get married? - Somewhere cheap.
321
00:25:26,770 --> 00:25:30,990
- No— - And let's not do the photo shoot either. That's all wasteful.
322
00:25:32,300 --> 00:25:39,040
Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki
323
00:25:40,390 --> 00:25:42,630
You'll soon love me too, Noona. - Oh.
324
00:25:42,630 --> 00:25:45,560
Noona! I love you!
325
00:25:52,470 --> 00:25:54,450
I love you!
326
00:26:05,610 --> 00:26:07,080
Oh, you're going to your parents' house tonight, right?
327
00:26:07,080 --> 00:26:10,190
Yes. I'll come back early in the morning.
328
00:26:10,190 --> 00:26:13,350
It's an important day today.
329
00:26:13,350 --> 00:26:14,960
What kind of day?
330
00:26:15,790 --> 00:26:17,350
It's...
331
00:26:19,000 --> 00:26:21,880
the day I get to keep my promise I made to myself.
332
00:26:24,340 --> 00:26:26,370
I'm home!
333
00:26:26,370 --> 00:26:29,470
- Why are you here? - What brings you by?
334
00:26:29,470 --> 00:26:33,410
Just because. I missed Mom and Dad.
335
00:26:33,410 --> 00:26:36,280
And I can see our pretty dongseng too!
336
00:26:36,280 --> 00:26:39,300
Take those hands off me while I'm telling you nicely.
337
00:26:39,300 --> 00:26:41,750
Ogoo, you're so cute.
338
00:26:42,590 --> 00:26:43,650
Oh, really.
339
00:26:43,650 --> 00:26:46,290
What about dad? The print shop was already closed.
340
00:26:46,290 --> 00:26:49,010
He wanted a good soak, so he went to the bathhouse.
341
00:26:49,010 --> 00:26:51,060
He should be back soon.
342
00:26:51,060 --> 00:26:52,980
Oh, that was refreshing.
343
00:26:52,980 --> 00:26:56,100
He's home. Dad! I'm home!
344
00:26:56,100 --> 00:27:01,430
It's my first time at a public bathhouse. Let's go together often, Father-in-law.
345
00:27:01,430 --> 00:27:04,240
You...What are you doing here?
346
00:27:04,240 --> 00:27:06,560
Oh! You're here?
347
00:27:06,560 --> 00:27:09,790
"Oh! You're here"?
348
00:27:09,790 --> 00:27:14,140
So the place you are staying at until you find your own place was...
349
00:27:14,140 --> 00:27:16,340
our house?
350
00:27:19,410 --> 00:27:20,980
What are you doing to Son-in-law Ji?
351
00:27:20,980 --> 00:27:23,840
We told him not to tell you!
352
00:27:23,840 --> 00:27:26,540
Why not? How come? Huh? Exactly why?
353
00:27:26,540 --> 00:27:31,340
Because you keep nagging at my brother-in-law. That's why!
354
00:27:31,340 --> 00:27:33,430
When did I?
355
00:27:33,430 --> 00:27:36,650
- You always did! - You always did! - You always did!
356
00:27:39,790 --> 00:27:41,970
What do you mean? You're among family!
357
00:27:41,970 --> 00:27:44,830
Of course, we're family!
358
00:27:44,830 --> 00:27:48,720
What do you mean, family? Why did you drag in someone who's busy?
359
00:27:48,720 --> 00:27:53,140
I'm glad you're here. Eat before you go. I'm sure you have to eat, even if you're busy.
360
00:27:53,140 --> 00:27:55,820
No! He's really busy!
361
00:27:55,820 --> 00:27:57,640
Have some bulgogi too.
362
00:27:57,640 --> 00:27:59,340
Chew well.
363
00:27:59,340 --> 00:28:01,910
Just let him eat however he wants!
364
00:28:01,910 --> 00:28:03,260
Son-in-law Ji should be in the picture too. Come here.
365
00:28:03,260 --> 00:28:05,680
Of course. Son-in-law Ji has to be in the picture!
366
00:28:05,680 --> 00:28:09,990
Stop calling him Son-in-law Ji!
367
00:28:12,520 --> 00:28:16,210
But still, you should have told me.
368
00:28:16,210 --> 00:28:20,590
I tend to listen very well to the elders.
369
00:28:26,130 --> 00:28:28,920
- Thank you. - Oh, it's sweet.
370
00:28:31,480 --> 00:28:33,410
Dad, here.
371
00:28:35,740 --> 00:28:37,110
What's this?
372
00:28:38,040 --> 00:28:41,580
I really wanted to get you a new printing press,
373
00:28:41,580 --> 00:28:44,370
but since I left the company, it took me longer.
374
00:28:44,370 --> 00:28:46,270
Please accept it.
375
00:28:46,270 --> 00:28:51,370
Oh no! No! When it breaks down, I just have to fix it and use it again.
376
00:28:51,370 --> 00:28:56,310
That's right. How can we accept this? We haven't done anything for you.
377
00:28:56,310 --> 00:28:59,320
Keep it and use it when you need.
378
00:28:59,320 --> 00:29:01,900
That's right. Use it for when you get married.
379
00:29:01,900 --> 00:29:06,320
No, it's okay, Father and Mother. When Hye Jin marries me, she can just bring herself.
380
00:29:06,320 --> 00:29:09,880
You don't even need a spoon. You really can just bring yourself.
381
00:29:12,240 --> 00:29:17,290
Take it. This was my goal.
382
00:29:17,290 --> 00:29:20,460
I will only feel at ease if you accept it.
383
00:29:20,460 --> 00:29:24,440
Please accept it, Dad. Please.
384
00:29:50,180 --> 00:29:51,930
Why? Do you need something?
385
00:29:51,930 --> 00:29:53,710
No.
386
00:29:59,080 --> 00:30:01,540
You're pretty, Kim Hye Jin.
387
00:30:18,220 --> 00:30:20,780
-Let's do it together. -I'm fine!
388
00:30:20,780 --> 00:30:23,240
Let's do it together!
389
00:30:23,240 --> 00:30:25,850
Oh? What is this?
390
00:30:26,820 --> 00:30:30,710
This newlywed couple feeling?
391
00:30:30,710 --> 00:30:32,670
Hey!
392
00:30:32,670 --> 00:30:34,370
Come on!
393
00:30:35,280 --> 00:30:37,090
Seong Joon! ♫ Beside me you, not some other person, ♫
394
00:30:39,650 --> 00:30:46,130
♫ are always looking ♫
395
00:30:46,130 --> 00:30:52,340
♫ The way you talk and look are not unfamiliar.♫
396
00:30:52,340 --> 00:30:59,840
♫ You are the person I've been waiting for ♫
397
00:30:59,840 --> 00:31:06,980
♫ Perhaps I, because I don't know love ♫
398
00:31:06,980 --> 00:31:13,560
♫ I am afraid I can't even say anything ♫
399
00:31:13,560 --> 00:31:17,150
♫ Your voice calling me (my voice calling you)♫
400
00:31:17,150 --> 00:31:20,680
♫ Your eyes looking at me (My eyes looking at you) ♫
401
00:31:20,680 --> 00:31:29,060
♫ It seems you love me too ♫
402
00:31:29,060 --> 00:31:38,390
♫It seems you don't know anyone except me.♫
403
00:31:43,590 --> 00:31:46,960
You don't have to drop me off. Just go to work.
404
00:31:46,960 --> 00:31:50,020
I can drop you off and go.
405
00:31:56,070 --> 00:31:57,940
What's this?
406
00:32:03,510 --> 00:32:06,720
We didn't even properly pay for your tuition,
407
00:32:06,720 --> 00:32:12,050
when you get married, Dad said we should provide you with a set of nice blankets
408
00:32:12,050 --> 00:32:14,970
so he's saved up for 10 years.
409
00:32:14,970 --> 00:32:20,950
Now seems like the time to give this to you. We're thankful and sorry.
410
00:32:21,840 --> 00:32:24,210
We love you, our daughter.
411
00:32:37,900 --> 00:32:39,660
You're crying?
412
00:32:39,660 --> 00:32:43,260
Why are you crying?
413
00:32:43,260 --> 00:32:45,810
Why are you giving this to me?
414
00:32:45,810 --> 00:32:49,690
You should've gotten a new printing press a long time ago.
415
00:32:54,330 --> 00:32:58,480
I really like becoming a part of your family.
416
00:32:59,920 --> 00:33:01,950
Aigoo.
417
00:33:05,190 --> 00:33:07,210
You cried?
418
00:33:18,640 --> 00:33:19,840
Good morning.
419
00:33:19,840 --> 00:33:24,380
Good morning!
420
00:33:27,320 --> 00:33:29,280
Editor in Chief! Editor in Chief!
421
00:33:29,280 --> 00:33:31,330
Editor in Chief!
422
00:33:33,420 --> 00:33:37,280
You came into the wrong room again.
423
00:33:41,300 --> 00:33:44,710
Ah, that's right. I did it again. It's become a habit. I'm sorry.
424
00:33:44,710 --> 00:33:47,040
Deputy Editor in Chief Cha.
425
00:33:49,550 --> 00:33:51,850
Your clothes...
426
00:33:53,130 --> 00:33:56,910
This is why they keep saying, Moron Ji, Moron Ji.
427
00:33:58,050 --> 00:34:00,280
Omo!
428
00:34:00,280 --> 00:34:01,390
What's with this chair?
429
00:34:01,390 --> 00:34:04,140
It keeps falling out, it'll have to be fixed.
430
00:34:06,410 --> 00:34:08,790
There's no hammer.
431
00:34:10,460 --> 00:34:11,910
Sunbaenim, just one moment.
432
00:34:11,910 --> 00:34:13,650
Oh, are you going to clean it for me?
433
00:34:13,650 --> 00:34:15,410
Ah, that's it, that's it.
434
00:34:15,410 --> 00:34:17,090
What are you...
435
00:34:17,090 --> 00:34:18,610
Here I go.
436
00:34:18,610 --> 00:34:21,560
Hey, be careful with that! No matter what,
437
00:34:21,560 --> 00:34:23,630
I'm...still the Chairman's son.
438
00:34:23,630 --> 00:34:25,640
Hit it harder.
439
00:34:25,640 --> 00:34:27,900
You really are hitting it harder.
440
00:34:27,900 --> 00:34:30,430
I used it well. -Thanks.
441
00:34:30,430 --> 00:34:35,260
But Editor, was Ten really a part of this team?
442
00:34:35,260 --> 00:34:36,970
Of course, he was.
443
00:34:36,970 --> 00:34:38,240
What kind of person was he?
444
00:34:38,240 --> 00:34:41,440
He seemed really chic from his photos.
445
00:34:42,470 --> 00:34:44,730
That idiot is cool or whatnot.
446
00:34:44,730 --> 00:34:47,870
Isn't this the time to laugh out loud?
447
00:34:49,900 --> 00:34:53,300
But I'm really curious. What does Shin Hyeok look like?
448
00:34:53,300 --> 00:34:56,250
I know right? I'm curious.
449
00:34:56,250 --> 00:35:01,440
He totally went into hiding. He hasn't updated his SNS since.
450
00:35:01,440 --> 00:35:04,400
That idiot is probably living somehow.
451
00:35:04,400 --> 00:35:08,920
I do kind of miss him though. He always had this expression—
452
00:35:13,570 --> 00:35:15,540
There's a meeting in 10 minutes.
453
00:35:15,540 --> 00:35:16,680
Yes.
454
00:35:16,730 --> 00:35:18,720
Aish.
455
00:35:38,530 --> 00:35:40,030
How are you man?
456
00:35:41,180 --> 00:35:43,190
-Are you traveling alone? -Yes.
457
00:35:43,190 --> 00:35:46,110
- Where else have you been? - I'm just coming in from Switzerland.
458
00:35:46,110 --> 00:35:50,140
- Nice. - Just here and there and having no fixed plans.
459
00:35:50,140 --> 00:35:51,290
Right on.
460
00:35:51,290 --> 00:35:53,500
Oh, nice beanie by the way.
461
00:35:53,500 --> 00:35:56,290
Thank you. I got it from my friend.
462
00:35:58,540 --> 00:36:00,930
What do you think? Is it pretty?
463
00:36:00,930 --> 00:36:03,210
Yes well, it's pretty. It looks like a thimble.
464
00:36:03,970 --> 00:36:05,080
How much is it?
465
00:36:05,080 --> 00:36:07,470
-10,000 Won. -He said it costs 10,000 Won.
466
00:36:07,470 --> 00:36:09,900
-Pardon? -Jackson, you're buying this for me. Didn't you know?
467
00:36:09,900 --> 00:36:11,570
Thank you. I'll use it for a long, long time.
468
00:36:11,570 --> 00:36:12,440
Goodbye.
469
00:36:12,440 --> 00:36:13,870
What...
470
00:36:18,660 --> 00:36:22,040
Wait, aren't you Ten?
471
00:36:22,850 --> 00:36:24,120
Yes, I am.
472
00:36:24,120 --> 00:36:26,070
Really? Can I have your autograph or photograph?
473
00:36:26,070 --> 00:36:28,290
I'm kidding. I'm not.
474
00:36:28,290 --> 00:36:29,660
I wish I was.
475
00:36:29,660 --> 00:36:30,900
Dude, that's not funny man.
476
00:36:30,900 --> 00:36:32,740
Hey.
477
00:36:37,670 --> 00:36:40,750
It works 100% of the time.
478
00:36:43,180 --> 00:36:46,330
Where should I travel to next?
479
00:36:53,230 --> 00:36:55,100
Writer Kim?
480
00:36:55,100 --> 00:36:56,990
Writer Kim!
481
00:36:57,900 --> 00:37:00,750
Writer Kim Hye Jin!
482
00:37:00,750 --> 00:37:02,640
Oh! Hello.
483
00:37:02,640 --> 00:37:05,140
-I called your name. Didn't you hear? -Pardon?
484
00:37:05,140 --> 00:37:08,540
I didn't know you called me.
485
00:37:08,540 --> 00:37:11,080
I saw the illustrations and thought we should have a meeting.
486
00:37:11,080 --> 00:37:14,590
Would you like to come to my workroom with the writers and writing team?
487
00:37:14,590 --> 00:37:16,600
Yes. I'll go and ask.
488
00:37:16,600 --> 00:37:18,770
Okay. See you later, Writer Kim.
489
00:37:18,770 --> 00:37:21,000
Yes, goodbye.
490
00:37:23,200 --> 00:37:25,860
Writer Kim?
491
00:37:33,500 --> 00:37:36,220
-Number 180, Miss Min Ha Ri? -Yes.
492
00:37:36,220 --> 00:37:40,080
You're older but don't have any particular work experience.
493
00:37:41,350 --> 00:37:42,500
Yes.
494
00:37:42,500 --> 00:37:46,270
By any chance, didn't you work at the Ara Hotel?
495
00:37:46,270 --> 00:37:47,100
Pardon?
496
00:37:47,100 --> 00:37:51,090
I was at the back office of Ara Hotel until last year.
497
00:37:51,090 --> 00:37:54,920
I'm certain that I saw you at the hotel. Aren't I correct?
498
00:37:57,070 --> 00:37:59,470
Yes, you're right.
499
00:37:59,470 --> 00:38:02,520
But, why didn't you write down your work experience?
500
00:38:02,520 --> 00:38:05,970
Because it wasn't a position that I earned with my own abilities.
501
00:38:06,730 --> 00:38:09,430
It finally came out!
502
00:38:10,260 --> 00:38:11,810
Wow!
503
00:38:11,810 --> 00:38:14,610
Wow! We really worked hard.
504
00:38:14,610 --> 00:38:16,830
Everyone really worked hard for a year.
505
00:38:16,830 --> 00:38:19,010
You've worked hard.
506
00:38:19,010 --> 00:38:21,070
Hye Jin!
507
00:38:23,600 --> 00:38:26,240
You worked hard.
508
00:38:26,240 --> 00:38:28,540
Look at the color. Isn't it fantastic?
509
00:38:28,540 --> 00:38:32,130
I think it came out really well. Story about a Peeping Girl
510
00:38:32,130 --> 00:38:34,680
Oh, now for several days, I'm just going to...
511
00:38:34,680 --> 00:38:37,790
Oh! There was a person in this corner.
512
00:38:37,790 --> 00:38:39,790
You found it.
513
00:38:39,790 --> 00:38:42,670
That's the peeping girl
514
00:38:42,670 --> 00:38:44,480
Peeping girl?
515
00:38:44,480 --> 00:38:47,080
Ah! She's really peeping!
516
00:38:47,080 --> 00:38:50,500
But the peeping girl is just like a hidden picture game.
517
00:38:50,500 --> 00:38:53,390
Hidden picture game?
518
00:38:53,390 --> 00:38:56,500
Look. If you look carefully, you don't even know she's there.
519
00:38:56,500 --> 00:38:58,740
Just like a hidden picture game.
520
00:38:58,740 --> 00:39:02,730
That's right. It's just like a hidden picture game.
521
00:39:02,740 --> 00:39:05,340
Story about a Peeping Girl
522
00:39:14,220 --> 00:39:17,230
Story about a Peeping Girl
523
00:39:17,230 --> 00:39:19,950
Writers: Lee Mi Eun, Kim Hye Rang, Kim Ee Jin, Yoo Rim Seon, Kim Hye Jin
524
00:39:30,330 --> 00:39:34,500
Did you decide as a group to lower the standard of the proposals?
525
00:39:41,830 --> 00:39:45,940
Pretend these plans never existed, start from scratch, and plan another meeting.
526
00:39:46,690 --> 00:39:49,850
Everyone, let's do things properly.
527
00:39:54,400 --> 00:39:57,010
I knew it ever since he wanted us to do a big clean up.
528
00:39:57,800 --> 00:40:02,380
Excuse me, Editor-in-Chief. That's not your office.
529
00:40:05,900 --> 00:40:09,060
Do you want me to switch the offices around for you?
530
00:40:09,060 --> 00:40:11,020
No, it's okay.
531
00:40:13,200 --> 00:40:15,750
He can't even find his own office.
532
00:40:15,750 --> 00:40:18,390
Ah, please take one of these.
533
00:40:19,200 --> 00:40:21,780
- Why? - What is it?
534
00:40:21,780 --> 00:40:24,800
Put it right on top of here.
535
00:40:27,800 --> 00:40:29,620
Here you go.
536
00:40:29,620 --> 00:40:31,340
I...
537
00:40:32,890 --> 00:40:34,810
- I'm getting married. - What?!
538
00:40:34,810 --> 00:40:36,360
- Omo? - You're getting married overnight?
539
00:40:36,360 --> 00:40:37,560
Getting married?
540
00:40:37,560 --> 00:40:41,580
If you have time I hope you can come to at least eat. Yes.
541
00:40:45,500 --> 00:40:49,140
- This... - Hye-Hye-Hye-Hye...
542
00:40:50,200 --> 00:40:52,570
Ja-Jackson? Isn't it Jackson?
543
00:40:52,570 --> 00:40:55,080
- Oh! - That..that's...our Hye Jin?
544
00:40:55,080 --> 00:40:59,560
So..our...no..it's Hye Jin right?
545
00:40:59,560 --> 00:41:01,500
When did those two get together?
546
00:41:01,500 --> 00:41:02,570
- How? - Oh my God!
547
00:41:02,570 --> 00:41:05,780
Our Hye Jin was...our Shin Hyeok...
548
00:41:05,780 --> 00:41:08,150
Omo, omo.
549
00:41:08,150 --> 00:41:13,150
They should have made the invitation a bit better. More Most-like.
550
00:41:17,200 --> 00:41:20,160
Wifey! Come out. There's somewhere we need to go.
551
00:41:20,160 --> 00:41:21,860
Where are we going all of a sudden?
552
00:41:21,860 --> 00:41:27,850
For the last time, let's go somewhere with a great view and have fun.
553
00:41:27,850 --> 00:41:28,920
The last time?
554
00:41:28,920 --> 00:41:34,000
You're getting married tomorrow. I want to congratulate you properly.
555
00:41:38,400 --> 00:41:41,090
Congrats on your marriage, Wifey!
556
00:41:41,090 --> 00:41:46,980
Ah, if I call you 'Wife' now, won't a certain someone get mad?
557
00:41:46,980 --> 00:41:52,370
I put lots of effort into it with hope that you will live well.
558
00:41:52,370 --> 00:41:56,090
Thank you Ha Ri. You're the best.
559
00:41:56,090 --> 00:41:59,780
There is one more thing to congratulate for.
560
00:41:59,780 --> 00:42:01,600
What?
561
00:42:05,500 --> 00:42:07,180
Employment Notice Miss Min Ha Ri. Congratulations on your employment with Q Hotel.
562
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Then, you...
563
00:42:13,300 --> 00:42:17,260
Congrats, Ha Ri! It turned out well!
564
00:42:17,260 --> 00:42:20,280
Cheers! Yay!
565
00:42:20,280 --> 00:42:22,430
To a happy married life for Kim Hye Jin,
566
00:42:22,430 --> 00:42:25,210
and to the bright future of hotelier Min Ha Ri!
567
00:42:25,210 --> 00:42:28,820
- Cheers! - Cheers! One shot!
568
00:42:30,300 --> 00:42:34,170
Oh, how pretty.
569
00:42:37,000 --> 00:42:40,150
But, why isn't she coming out of the bathroom?
570
00:42:44,700 --> 00:42:46,410
- Ta-da! - What is this?
571
00:42:46,410 --> 00:42:50,400
Not yet, not yet. Ta-da!
572
00:42:53,100 --> 00:42:58,510
I wanted to give you a bouquet of flowers that I made myself when you get married.
573
00:42:58,510 --> 00:43:03,990
You know that I even took classes to make these and worked very hard to prepare them.
574
00:43:04,900 --> 00:43:07,920
It's a little crude,
575
00:43:07,920 --> 00:43:12,430
but I wanted to make it myself and give it to you.
576
00:43:12,430 --> 00:43:16,390
Ha Ri. How did you...?
577
00:43:17,200 --> 00:43:19,350
Thank you.
578
00:43:20,900 --> 00:43:25,130
For today, tears are not allowed.
579
00:43:25,130 --> 00:43:28,160
Today, I'm definitely not going to cry!
580
00:43:28,160 --> 00:43:31,780
Okay. I'm not gonna cry.
581
00:43:37,800 --> 00:43:42,520
You have to go and live a good life.
582
00:43:42,520 --> 00:43:48,200
You really have to live really really happily, okay?
583
00:43:49,000 --> 00:43:53,610
Okay. I'll live really well.
584
00:43:59,500 --> 00:44:04,040
Even when you're married, you have to come running to me when I'm crying.
585
00:44:04,040 --> 00:44:06,350
You know, right?
586
00:44:12,100 --> 00:44:14,940
My Hye Jin is so pretty.
587
00:44:16,500 --> 00:44:18,950
Now, now, now. I'm taking it.
588
00:44:18,950 --> 00:44:22,810
One, two, three.
589
00:44:22,810 --> 00:44:24,100
One more, one more!
590
00:44:24,100 --> 00:44:27,100
One, two, three.
591
00:44:27,100 --> 00:44:28,890
Ha Ri, hurry, come here. Let's take one together.
592
00:44:28,890 --> 00:44:29,850
Hold on.
593
00:44:29,850 --> 00:44:32,980
- Ah, hurry! - I'm coming!
594
00:44:33,900 --> 00:44:37,370
- One, two, three. - One, two, three.
595
00:44:37,370 --> 00:44:40,570
- One, two, three. - One, two, three.
596
00:44:51,700 --> 00:44:54,140
I'm so nervous.
597
00:45:02,000 --> 00:45:04,030
Shall we go?
598
00:45:55,300 --> 00:45:57,870
Hye Jin, where are the nail clippers?
599
00:45:57,870 --> 00:46:02,970
Look in the second drawer.
600
00:46:10,600 --> 00:46:14,310
Oh yes. This is Writer Kim Hye Jin from the story compilation group.
601
00:46:14,310 --> 00:46:19,000
Yes. We haven't been able to look it over because Writer Choi hasn't sent me the illustrations.
602
00:46:19,000 --> 00:46:21,830
Ah, yes. I understand.
603
00:46:22,600 --> 00:46:24,750
It's not there.
604
00:46:24,750 --> 00:46:27,360
- Did you look carefully? - Yeah.
605
00:46:28,200 --> 00:46:29,230
It's not there.
606
00:46:29,230 --> 00:46:30,870
It should be there.
607
00:46:30,870 --> 00:46:34,640
I said it's not there. When I find it, cut my nails for me, Sweetie.
608
00:46:34,640 --> 00:46:36,850
Okay.
609
00:47:02,600 --> 00:47:04,560
Kiss.
610
00:47:11,500 --> 00:47:13,660
What do you think you're doing right now?
611
00:47:13,660 --> 00:47:18,030
Ah Hye Jin changed. Weren't you a kissing maniac?
612
00:47:18,030 --> 00:47:21,940
Today is the deadline. I will give you tons of kisses later.
613
00:47:23,300 --> 00:47:26,970
We got married but I'm lonely.
614
00:47:26,970 --> 00:47:30,950
I'm soooo lonely!
615
00:47:30,950 --> 00:47:35,780
So, very, extremely lonely!
616
00:47:37,000 --> 00:47:41,820
I closed my laptop.
617
00:47:51,500 --> 00:47:56,000
Hey, where are we going? Hey!
618
00:47:57,100 --> 00:48:03,420
The wheel on the trunk has broken and needs to get fixed. Where can I get it done?
619
00:48:04,600 --> 00:48:07,020
You're in Room #701, right?
620
00:48:07,020 --> 00:48:08,140
Yes I am.
621
00:48:08,140 --> 00:48:12,670
I thought so. I saw your suitcase was broken so I already fixed it.
622
00:48:12,670 --> 00:48:14,260
Oh, really?
623
00:48:14,260 --> 00:48:18,000
Aiyoo, thank you. Thank you so much.
624
00:48:18,000 --> 00:48:20,210
No, don't worry about it.
625
00:48:20,210 --> 00:48:22,600
Then, have a good trip.
626
00:48:22,600 --> 00:48:25,980
Yes. Thank you.
627
00:48:37,400 --> 00:48:40,430
I look better in real life.
628
00:48:59,900 --> 00:49:02,260
To my best friend, Jackson...
629
00:49:11,600 --> 00:49:13,760
I think I'll cancel that.
630
00:49:13,760 --> 00:49:14,640
What?
631
00:49:14,640 --> 00:49:18,600
About how I said I wouldn't be friends with you. I think I have to cancel it.
632
00:49:18,600 --> 00:49:21,570
No matter how much I think about it, I think we really are friends.
633
00:49:21,570 --> 00:49:26,030
Not just any friends, but totally great friends.
634
00:49:27,240 --> 00:49:31,070
♫ It seems you who were just a friend♫
635
00:49:31,120 --> 00:49:34,880
♫ before I realized it changed. ♫
636
00:49:36,300 --> 00:49:41,320
♫ I think this is what love is♫
637
00:49:47,270 --> 00:49:49,620
Where is your house? Tell me!
638
00:49:49,620 --> 00:49:52,100
Ah, let go! I'm going by myself!
639
00:49:56,020 --> 00:49:59,170
Don't push me! -I didn't push you.
640
00:50:03,320 --> 00:50:07,770
I told you not to push me! - I didn't push you!
641
00:50:11,500 --> 00:50:15,150
Hey, drunkard. It's a green light.
642
00:50:19,780 --> 00:50:23,010
Then, you're saying that the younger sister you were talking about was a dog?
643
00:50:23,010 --> 00:50:25,290
The dog that goes woof woof? -Yeah. Why?
644
00:50:25,290 --> 00:50:30,100
You said it's your younger sister! -She is my younger sister. I raoised her like a family.
645
00:50:31,030 --> 00:50:35,180
Did you actually think that it was a human?
646
00:50:35,180 --> 00:50:37,710
Why are you being delusional all by yourself?
647
00:50:37,710 --> 00:50:41,170
De-lu-sio-nal. You were delusional!
648
00:50:42,090 --> 00:50:46,140
This guy! Are you trying to play me? Come here! Come here!
649
00:50:46,140 --> 00:50:48,350
I never said she was a person!
650
00:50:48,350 --> 00:50:52,620
- Do you want to be bitten by a female person? - You shouldn't bite people! You can't!
651
00:50:52,620 --> 00:50:54,280
Jackson!
652
00:50:56,560 --> 00:50:58,360
Editor Kim!
653
00:50:58,360 --> 00:50:59,790
Do you want to lick?
654
00:51:00,910 --> 00:51:05,670
- Editor, are you coming back? - Maybe. Come on, Jackson!
655
00:51:29,100 --> 00:51:31,350
Wait wait. I didn't sprinkle sesame seeds.
656
00:51:31,350 --> 00:51:35,430
What do we need that for when seeds are pouring out of us? (living very happily together)
657
00:51:35,430 --> 00:51:37,790
- There we go. - Here.
658
00:51:38,980 --> 00:51:41,720
Let's go quickly there might be traffic.
659
00:51:41,720 --> 00:51:44,010
There, all ready!
660
00:51:45,930 --> 00:51:49,230
Slowly slowly. Let's clean this up later.
661
00:51:49,230 --> 00:51:51,580
Let's go let's go!
662
00:51:52,190 --> 00:51:53,840
November, 2017
663
00:51:53,840 --> 00:51:57,880
One day, I started thinking about something.
664
00:51:57,880 --> 00:52:04,080
I started thinking that main characters are not only in dramas or movies.
665
00:52:07,280 --> 00:52:10,420
In reality too, there are people who live like the main characters,
666
00:52:10,420 --> 00:52:14,290
and some who live as supporting characters...
667
00:52:14,290 --> 00:52:16,050
kind of thought.
668
00:52:18,740 --> 00:52:21,850
♫ Let's hurry up and go! ♫
669
00:52:21,850 --> 00:52:25,870
♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫
670
00:52:25,870 --> 00:52:30,530
Oh! You're totally tone-deaf! It's shocking!
671
00:52:30,530 --> 00:52:33,250
No, if you keep listening you get addicted.
672
00:52:42,040 --> 00:52:44,870
Hurry!
673
00:52:44,870 --> 00:52:47,500
Rock and roll!
674
00:52:47,500 --> 00:52:50,250
Peace!
675
00:52:51,070 --> 00:52:52,760
It's fun, isn't it?
676
00:52:54,570 --> 00:52:58,630
But now, I have this thought.
677
00:53:00,100 --> 00:53:05,700
Maybe it was me who decided that I was one of the supporting characters...
678
00:53:05,700 --> 00:53:07,490
kind of thought.
679
00:53:07,490 --> 00:53:12,300
Why don't you try writing something about children's stories? Whether it's a feature, fashion, or beauty piece. Whatever you can write.
680
00:53:12,300 --> 00:53:16,830
Oh how could I? I couldn't even dare and I don't have that ability.
681
00:53:16,830 --> 00:53:20,250
Just try it once. Short. About two pages?
682
00:53:20,250 --> 00:53:23,430
Oh! No no, it's okay. How could someone like me?
683
00:53:23,430 --> 00:53:27,630
Giving up so easily by letting life dictate your path,
684
00:53:27,630 --> 00:53:33,050
wasn't it me who turned off the spotlight that was shining down on me...
685
00:53:33,050 --> 00:53:35,040
kind of thought.
686
00:53:42,730 --> 00:53:47,040
People often say that life is not a fairy-tale.
687
00:53:47,040 --> 00:53:51,980
But sometimes like a child, and sometimes like a fool,
688
00:53:51,980 --> 00:53:57,860
how about dreaming of a life that's like a fairy-tale? - Thank you for the food! - I will eat well!
689
00:54:05,010 --> 00:54:08,820
Why? What happened? Why?
690
00:54:08,820 --> 00:54:13,300
My tooth! I think my tooth came out!
691
00:54:13,300 --> 00:54:15,650
What the heck?
692
00:54:16,950 --> 00:54:19,530
This is so good! You should eat too.
693
00:54:20,610 --> 00:54:23,710
Eat it. How is it?
694
00:54:23,710 --> 00:54:25,300
It's yummy.
695
00:54:25,300 --> 00:54:27,590
-Is it good? -It's good.
696
00:54:30,080 --> 00:54:33,380
If you don't turn off the spotlight,
697
00:54:33,380 --> 00:54:36,020
and if you don't give up on your dream,
698
00:54:36,020 --> 00:54:40,930
maybe then, something that's even more fairy tale-like than a fairy-tale
699
00:54:40,930 --> 00:54:43,430
might happen.
700
00:54:44,380 --> 00:54:46,410
Such as...
701
00:54:46,410 --> 00:54:53,100
Ddol Ddol's family gathered together to celebrate the safe return of Ddol Ddol.
702
00:54:55,010 --> 00:54:59,920
In front of Sook Hee's house, a red mailbox stood.
703
00:54:59,920 --> 00:55:03,020
- so Sook Hee... - Yes. I see.
704
00:55:03,020 --> 00:55:05,770
- when she was young— Hey! - Uh huh.
705
00:55:16,600 --> 00:55:21,650
The first love that was thought to never come true comes true,
706
00:55:21,650 --> 00:55:25,570
or a childhood dream which had been pushed aside into your distant memory comes true.
707
00:55:25,570 --> 00:55:30,870
Miracle-like things could really happen.
708
00:55:53,510 --> 00:55:55,180
Hand!
709
00:55:59,200 --> 00:56:01,930
Ah, it's a go!
710
00:56:05,980 --> 00:56:07,940
Let's go!
711
00:56:14,110 --> 00:56:18,500
Yeon Woo. Let's go quickly. Mom will be waiting.
712
00:56:18,500 --> 00:56:23,350
♬You're the left side of my heart all day. You are there.♬
713
00:56:24,590 --> 00:56:32,020
♬ You are there. Even when I'm sleeping you are there. Whoa!♬
714
00:56:32,020 --> 00:56:41,200
♫ Thump, thump, thump, my heart tells me gently. Listen to me. La-la-la ♫
715
00:56:42,080 --> 00:56:45,740
♬It's more beautiful than cool music. ♬
716
00:56:45,740 --> 00:56:49,570
♬ I'm going to keep you. ♬
717
00:56:49,570 --> 00:56:52,990
♬I'm going to give you a big hug.♬
718
00:56:52,990 --> 00:56:57,240
♬I'm dedicating my whole life to you ♬
719
00:56:57,240 --> 00:57:01,880
♬I'm going to love only you. ♬
720
00:57:14,160 --> 00:57:18,630
♬ I will love you forever. ♬
721
02:00:00,270 --> 02:00:05,030
Timing and subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki
58114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.