Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:02,758
Anteriormente en Six...
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,837
- Muttaqi ha hecho esto.
- No puede estar en todas partes.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,562
Lo encontraremos y lo aplastaremos.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,443
Quiero irme a casa. No...
5
00:00:12,165 --> 00:00:14,483
�Qu� demonios?
6
00:00:14,486 --> 00:00:16,158
Estaba trabajando para Muttaqi.
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,367
Jam�s volver� a ir a
otra operaci�n contigo.
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,198
A todos mis hermanos del SEAL Team Six,
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,438
mirad en el interior
de vuestros corazones.
10
00:00:24,440 --> 00:00:28,470
No es... demasiado tarde.
Yo soy prueba de eso.
11
00:00:29,282 --> 00:00:31,078
Todo lo que conozco es muerte.
12
00:00:31,080 --> 00:00:33,798
Todo lo que veo, todo lo que toco.
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,558
No creo que sea buena
idea que tengamos un hijo.
14
00:00:35,560 --> 00:00:37,798
Mira, somos todos nosotros.
15
00:00:37,800 --> 00:00:39,958
Si quer�is liberar a
Rip y a esas chicas,
16
00:00:39,960 --> 00:00:41,758
tiene que ser al alba.
17
00:00:41,760 --> 00:00:43,598
Otra operaci�n a la luz del d�a.
18
00:00:43,600 --> 00:00:45,318
Rescatar�s a Rip y a esas chicas.
19
00:00:45,320 --> 00:00:47,118
Por eso eres el l�der
del equipo, hermano.
20
00:00:47,120 --> 00:00:49,238
Ten�as raz�n con la chica de Oreg�n.
21
00:00:49,240 --> 00:00:50,758
�C�mo est�s, Marissa?
22
00:00:50,760 --> 00:00:53,798
Kashif me dice que est�s lista
para algo de m�s responsabilidad.
23
00:00:53,800 --> 00:00:56,038
Boko Haram no quiere nuestro
dinero. Quieren tu cabeza.
24
00:00:56,040 --> 00:00:58,838
Quer�as sacrificarte por la
causa. Esta es tu oportunidad.
25
00:00:58,840 --> 00:01:02,708
Muttaqi est� anclado en el pasado.
Nosotros somos el futuro. Ay�dame.
26
00:01:07,011 --> 00:01:09,078
Delta, vamos a aterrizar
en el punto de encuentro,
27
00:01:09,080 --> 00:01:11,456
e iremos hacia nuestro posici�n
en la entrada primaria.
28
00:01:25,824 --> 00:01:27,728
Akmal.
29
00:01:34,789 --> 00:01:39,531
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
30
00:01:45,440 --> 00:01:46,646
�Subid al cami�n!
31
00:01:54,560 --> 00:01:56,608
�Esperad! �Esperad!
32
00:01:56,611 --> 00:01:58,624
Tengo que decirle algo al emir.
33
00:01:58,627 --> 00:02:01,186
No hay tiempo. Entra en el cami�n.
34
00:03:03,582 --> 00:03:06,303
�Enciende el cami�n!
35
00:03:06,306 --> 00:03:08,021
�D�nde est� el emir?
�Qu� fue ese disparo?
36
00:03:08,024 --> 00:03:09,653
- Est� con el SEAL. No puedo abrir
la puerta. - Akmal, trae ayuda.
37
00:03:10,200 --> 00:03:11,438
�Emir!
38
00:03:14,864 --> 00:03:16,812
Ve por ayuda, �ya!
39
00:03:21,360 --> 00:03:22,407
�Emir!
40
00:03:25,440 --> 00:03:27,249
�Emir!
41
00:03:28,640 --> 00:03:30,878
�Emir!
42
00:03:47,120 --> 00:03:50,249
�Akmal! !Akmal!
43
00:04:02,240 --> 00:04:03,287
- Parad el cami�n.
- Tenemos movimiento.
44
00:04:04,400 --> 00:04:05,518
Cuatro hombres, armados
45
00:04:05,520 --> 00:04:07,758
y siete mujeres rehenes.
46
00:04:07,760 --> 00:04:08,838
No hay visual de Taggart.
47
00:04:08,840 --> 00:04:10,318
Parece que Nasry va
en la parte de atr�s.
48
00:04:10,320 --> 00:04:12,998
Vale, ponlo en pantalla.
49
00:04:13,000 --> 00:04:15,106
�A qu� distancia est�
la fuerza de asalto?
50
00:04:16,760 --> 00:04:18,398
�Un minuto!
51
00:04:18,400 --> 00:04:21,529
�Un minuto! �Un minuto! �Un minuto!
52
00:04:24,811 --> 00:04:26,156
�Parad el cami�n!
53
00:04:28,800 --> 00:04:29,920
�El emir est� muerto!
54
00:04:29,923 --> 00:04:31,032
�Muttaqi est� muerto?
55
00:04:31,035 --> 00:04:32,922
El SEAL lo mat�.
56
00:04:32,922 --> 00:04:34,513
Michael est� ahora al mando.
57
00:04:34,516 --> 00:04:36,118
Tenemos que darnos prisa.
Coge el cami�n y vete.
58
00:04:36,120 --> 00:04:38,158
- �D�nde est� Taggart?
- Olv�dalo. Vamos.
59
00:04:38,161 --> 00:04:39,440
No puedo irme sin el SEAL.
60
00:04:39,442 --> 00:04:41,206
Lo sabes mejor que nadie.
61
00:04:43,163 --> 00:04:44,494
Ahora yo soy el emir.
62
00:04:45,440 --> 00:04:47,278
�Ahora soy el emir!
63
00:05:02,640 --> 00:05:05,689
Todo el mundo adentro.
64
00:05:05,692 --> 00:05:07,531
�Ya le hab�is o�do! �Vamos, vamos!
65
00:05:09,555 --> 00:05:11,838
�Qu� demonios est� pasando? �Abortamos?
66
00:05:11,840 --> 00:05:13,438
No, tenemos que entrar ya.
67
00:05:13,440 --> 00:05:15,478
Esta es la �nica oportunidad
que vamos a tener.
68
00:05:15,480 --> 00:05:17,398
Informa a la fuerza de asalto.
69
00:05:19,440 --> 00:05:24,238
La maestra y las chicas
est�n en la puerta con Nasry.
70
00:05:24,240 --> 00:05:26,398
No tenemos visual de Rip.
71
00:05:26,400 --> 00:05:28,398
Atacamos por las puertas del hangar.
72
00:05:28,400 --> 00:05:30,278
Esto es un rescate de rehenes.
73
00:05:30,280 --> 00:05:33,329
Ojo con los disparos.
Ojo con los disparos.
74
00:06:03,660 --> 00:06:05,264
Vigiladlas.
75
00:06:11,960 --> 00:06:13,158
Voy a por el SEAL.
76
00:06:13,160 --> 00:06:15,118
No podemos tenerlo a nuestras espaldas.
77
00:06:15,120 --> 00:06:16,918
Te necesitamos aqu�. Est�n llegando.
78
00:06:16,920 --> 00:06:18,558
Michael.
79
00:06:18,560 --> 00:06:20,318
Has entrenado bien a
los hombres, hermano.
80
00:06:20,320 --> 00:06:22,729
Mata a tantos
estadounidenses como puedas.
81
00:06:25,480 --> 00:06:27,918
�Farooq, Aziz!
82
00:06:27,920 --> 00:06:29,998
Prometo que esto acabar� pronto,
83
00:06:30,000 --> 00:06:32,844
de una forma u otra.
84
00:06:39,520 --> 00:06:41,170
�Treinta segundos!
85
00:06:41,680 --> 00:06:43,728
�Treinta segundos! �Treinta segundos!
86
00:06:44,439 --> 00:06:47,972
�Situad la ametralladora
en posici�n! �De prisa!
87
00:07:13,837 --> 00:07:16,999
�Vienen, todos! �Est�n llegando!
88
00:07:17,840 --> 00:07:19,038
Se�or, eso es un equipo lanzagranadas.
89
00:07:19,040 --> 00:07:20,849
Vale, avisa a los p�jaros ahora.
90
00:07:21,237 --> 00:07:23,496
�La gloria y el honor es nuestro!
91
00:07:27,920 --> 00:07:29,365
�Granada!
92
00:07:57,317 --> 00:07:58,572
�Est� atascado!
93
00:08:02,960 --> 00:08:05,884
�Moveos! �Moveos!
94
00:08:09,960 --> 00:08:12,758
�Id directos! �Abrid brecha!
95
00:08:12,760 --> 00:08:15,038
�Moveos! �Moveos!
96
00:08:30,235 --> 00:08:31,620
�Vamos! �Vamos!
97
00:08:36,880 --> 00:08:39,850
Eco tocando techo edificio 0-1-1.
98
00:08:52,840 --> 00:08:55,318
Aqu� equipo Bravo,
acerc�ndose al lado sur
99
00:08:55,320 --> 00:08:56,367
del recinto.
100
00:09:02,720 --> 00:09:05,478
Bravo Uno, preparando m�nimo da�o
en brecha de entrada primaria.
101
00:09:28,640 --> 00:09:30,324
Buda, �el humo!
102
00:09:40,360 --> 00:09:41,600
�Moveos! �Moveos!
103
00:09:54,920 --> 00:09:56,922
�Hombre ca�do!
104
00:09:57,800 --> 00:09:59,290
�Hombre ca�do!
105
00:10:06,640 --> 00:10:09,803
Vas a ponerte bien. �Qu�date
con �l!. �Qu�date con �l!.
106
00:10:15,360 --> 00:10:17,478
Sed fuertes, chicas.
107
00:10:29,440 --> 00:10:31,408
No est� su rifle.
108
00:10:32,723 --> 00:10:36,078
�Akmal! �Va a por ti!
�Va por las chicas!
109
00:10:37,560 --> 00:10:39,318
Michael, no te oigo. �Repite!
110
00:10:39,320 --> 00:10:40,685
�Repite! �Michael!
111
00:10:40,688 --> 00:10:43,222
�Meted el cami�n! Preparadlo.
112
00:10:44,720 --> 00:10:46,802
S� fuerte. No llores.
113
00:10:50,680 --> 00:10:53,318
Fox Dos Dos y Bravo
Uno, brecha contaminada.
114
00:10:53,320 --> 00:10:54,438
Moveos a entrada secundaria.
115
00:10:54,440 --> 00:10:56,478
A todas las unidades.
Eco tiene dos heridos
116
00:10:56,480 --> 00:10:58,038
y est� manteniendo posici�n.
117
00:10:58,040 --> 00:10:59,371
Vale, lista la URR.
118
00:11:02,172 --> 00:11:04,711
�Zakir! �Trae aqu� a las chicas!
119
00:11:04,805 --> 00:11:07,281
�Las necesitamos como escudos!
120
00:11:07,284 --> 00:11:08,341
�Moveos!
121
00:11:10,880 --> 00:11:12,609
No.
122
00:11:14,400 --> 00:11:16,926
- �Directos!
- �Directos!
123
00:11:20,280 --> 00:11:23,318
�Adelantaos! �Moveos, moveos!
124
00:11:23,320 --> 00:11:25,278
�Tomad la esquina! �Moveos!
125
00:11:25,280 --> 00:11:27,248
�Arriba!
126
00:11:42,592 --> 00:11:44,162
�Zakir!
127
00:11:44,165 --> 00:11:45,845
�Moveos! �Al cami�n!
128
00:11:55,712 --> 00:11:57,478
De prisa. De prisa. Vamos, vamos.
129
00:11:57,480 --> 00:11:59,398
Venga, vamos. V�monos.
130
00:11:59,400 --> 00:12:02,244
- �Vamos!
- Vamos. Vamos.
131
00:12:12,000 --> 00:12:13,411
�Akmal!
132
00:12:28,720 --> 00:12:30,006
Seguidme.
133
00:12:37,160 --> 00:12:38,446
Delta entrando.
134
00:13:12,062 --> 00:13:14,380
Fox Dos Dos, aqu� Delta Uno Uno.
135
00:13:14,383 --> 00:13:16,918
Dentro en Alfa Cero Uno Cero.
136
00:13:16,920 --> 00:13:18,001
Moveos.
137
00:13:18,166 --> 00:13:21,296
Abdul. Mant�nlos en el tejado.
138
00:13:21,299 --> 00:13:22,487
�Abdul?
139
00:13:22,490 --> 00:13:24,029
��Est�n por todas partes!!
140
00:13:25,140 --> 00:13:27,258
Michael, estamos a
punto de ser invadidos.
141
00:13:27,261 --> 00:13:30,158
Vamos a por los rehenes antes de
que lo hagan los estadounidenses.
142
00:13:30,160 --> 00:13:32,208
Es la �nica carta que nos queda.
143
00:13:43,120 --> 00:13:44,565
Vamos, vamos. �Vamos! �Vamos!
144
00:13:56,691 --> 00:13:58,261
Conmigo.
145
00:14:07,920 --> 00:14:10,446
Dadme las manos. Vamos.
146
00:14:11,800 --> 00:14:13,678
Levantadlas.
147
00:14:37,560 --> 00:14:39,878
- Es Muttaqi.
- Muttaqi est� muerto.
148
00:14:39,880 --> 00:14:42,648
Delta entrando en sector Bravo Uno Uno.
149
00:14:42,651 --> 00:14:43,729
Mov�monos.
150
00:14:44,040 --> 00:14:45,485
Vamos.
151
00:14:53,572 --> 00:14:55,322
Takir, vigila detr�s de nosotros.
152
00:15:03,240 --> 00:15:06,403
Vamos. Vamos.
153
00:15:07,880 --> 00:15:09,086
Vamos.
154
00:15:10,320 --> 00:15:11,685
Vamos.
155
00:15:22,600 --> 00:15:25,078
Vale, solo tenemos que llegar
hasta esa puerta y salir.
156
00:15:25,080 --> 00:15:28,368
- Los buenos nos ver�n, �vale? Bien.
- Vale.
157
00:15:47,880 --> 00:15:50,531
- Vamos. Vamos.
- Chicas, vamos.
158
00:15:58,480 --> 00:15:59,718
Por aqu�.
159
00:15:59,720 --> 00:16:00,960
�Hab�is o�do eso?
160
00:16:03,200 --> 00:16:04,531
Moveos.
161
00:16:09,760 --> 00:16:11,678
�Corred!
162
00:16:11,680 --> 00:16:14,251
Seguid adelante, seguid
adelante �Corred!
163
00:16:15,920 --> 00:16:17,410
�Abajo!
164
00:16:21,200 --> 00:16:23,806
�No le mat�is! �Solo entretenerlo!
165
00:16:25,080 --> 00:16:28,323
Derecha. Moveos hacia la derecha. Vamos.
166
00:16:32,600 --> 00:16:35,331
�Entr�gate! �Salva a las chicas!
167
00:16:37,018 --> 00:16:38,838
No vamos a salir de aqu�, Michael.
168
00:16:38,840 --> 00:16:41,398
El tiempo para hablar se acab�.
Hoy es el d�a que morimos.
169
00:16:41,400 --> 00:16:43,758
Recuerda tu pueblo. Recuerda a Layla.
170
00:16:43,760 --> 00:16:45,158
- Ya lo hago.
- �Ese era el acuerdo!
171
00:16:45,160 --> 00:16:48,398
�Salvar a las chicas!
�Eso es lo que quieres!
172
00:16:48,400 --> 00:16:50,118
Est� bien.
173
00:16:50,120 --> 00:16:53,522
Haced lo que yo diga y
saldremos de esto, �de acuerdo?
174
00:16:54,560 --> 00:16:55,766
�Voy a salir!
175
00:17:02,520 --> 00:17:04,758
Est� bien, cuando esto explote,
176
00:17:04,760 --> 00:17:07,358
quiero que corr�is y
que sig�is corriendo.
177
00:17:07,360 --> 00:17:09,118
La libertad est� al
otro lado de esa puerta.
178
00:17:09,120 --> 00:17:11,278
- Richard...
- Estar� justo detr�s de vosotras.
179
00:17:11,280 --> 00:17:14,118
No vamos a irnos sin ti.
180
00:17:14,120 --> 00:17:15,358
Na'omi.
181
00:17:15,360 --> 00:17:16,805
�Se acab� el tiempo!
182
00:17:18,200 --> 00:17:20,638
Justo detr�s de nosotras. �Me has o�do?
183
00:17:20,640 --> 00:17:22,558
S�.
184
00:17:22,560 --> 00:17:24,369
�Est�is listas?
185
00:17:39,880 --> 00:17:41,120
�No!
186
00:17:45,880 --> 00:17:47,803
�No!
187
00:17:49,320 --> 00:17:51,368
Arriba. �Arriba, Rip!
188
00:17:56,520 --> 00:17:58,921
�Est� atascada, est� atascada!
�Ayudadme! �Ayudadme!
189
00:18:00,320 --> 00:18:01,845
Ah� est�n.
190
00:18:07,440 --> 00:18:09,124
�Las chicas! �Las chicas!
191
00:18:09,880 --> 00:18:11,006
�Tienen a Rip!
192
00:18:12,080 --> 00:18:14,481
�Esther! �Qu�date agachada!
193
00:18:16,771 --> 00:18:18,369
�Es Esther!
194
00:18:18,372 --> 00:18:20,230
Cubridme. Voy a ir.
195
00:18:22,160 --> 00:18:23,764
Joder.
196
00:18:32,840 --> 00:18:33,966
Te tengo.
197
00:18:38,040 --> 00:18:40,158
Seguid agachadas.
198
00:18:40,160 --> 00:18:41,650
Buda, �conmigo!
199
00:18:48,063 --> 00:18:49,919
�Allahu Akbar...!
200
00:18:53,200 --> 00:18:54,798
Oso, �est�s bien?
201
00:18:54,800 --> 00:18:56,078
Dio en la placa. Estoy bien.
202
00:18:58,000 --> 00:19:00,418
�He visto a Rip! �Cogedle!
203
00:19:00,421 --> 00:19:02,078
�Conmigo!
204
00:19:10,520 --> 00:19:12,682
�Est�s bien, cari�o? �Est�s bien?
205
00:19:14,160 --> 00:19:16,118
Est� bien.
206
00:19:16,120 --> 00:19:18,558
Est� bien. Est� bien.
207
00:19:18,560 --> 00:19:21,238
Ahora vas a estar bien, �vale?
208
00:19:21,240 --> 00:19:23,402
Vas a ponerte bien.
209
00:19:41,960 --> 00:19:43,041
Visi�n nocturna.
210
00:20:20,000 --> 00:20:21,729
�Mant�nlos alejados!
211
00:21:19,760 --> 00:21:22,358
�El per�metro est� asegurado!
212
00:21:43,120 --> 00:21:44,724
Hola.
213
00:21:46,120 --> 00:21:47,798
Tenemos que sacarte de aqu�, Rip.
214
00:21:47,800 --> 00:21:49,870
H�blame de las chicas.
215
00:21:49,873 --> 00:21:52,035
Est�n bien. Est�n con Oso.
216
00:21:54,520 --> 00:21:56,118
T� estabas all�.
217
00:21:56,120 --> 00:21:59,198
Mi hermano suplic� por su vida.
218
00:21:59,200 --> 00:22:01,009
Yo no lo har�.
219
00:22:02,200 --> 00:22:03,678
Disp�rale.
220
00:22:06,200 --> 00:22:07,478
Ya lo hice.
221
00:22:07,480 --> 00:22:08,558
�Moveos, moveos!
222
00:22:08,560 --> 00:22:10,289
Chase, abre la puerta.
223
00:22:11,320 --> 00:22:12,638
Est�s como la mierda.
224
00:22:14,320 --> 00:22:17,438
�Aqu�!
225
00:22:17,440 --> 00:22:19,878
Lleva este pedazo de
mierda al helic�ptero.
226
00:22:19,880 --> 00:22:23,118
Vamos. Saquemos a Rip de
aqu�. �Vamos! V�monos.
227
00:22:23,120 --> 00:22:24,718
A todas la unidades, tenemos a Taggart.
228
00:22:24,720 --> 00:22:26,438
�S�!
229
00:22:26,440 --> 00:22:27,680
Rep�telo.
230
00:22:29,000 --> 00:22:30,918
- Tenemos a Taggart.
- Buen trabajo, chicos.
231
00:22:30,920 --> 00:22:32,598
Traedle a casa.
232
00:22:37,000 --> 00:22:39,758
Repito, es afirmativo.
Tenemos a Taggart.
233
00:22:39,760 --> 00:22:42,278
Est� siendo evacuado por
el lado sur del edificio.
234
00:22:42,280 --> 00:22:44,718
Delta Uno, recibido. Tienen a Rip.
235
00:22:44,720 --> 00:22:46,878
Oh, gracias.
236
00:22:46,880 --> 00:22:49,167
V�monos. �Vamos! �Vamos!
237
00:22:52,720 --> 00:22:54,609
V�monos.
238
00:22:57,680 --> 00:22:59,558
Vamos a llevarlas a usted y a las chicas
239
00:22:59,560 --> 00:23:01,598
a una base en las afueras de Lagos.
240
00:23:01,600 --> 00:23:05,158
Sus familias estar�n
esper�ndolas all�. Vale.
241
00:23:05,160 --> 00:23:07,118
�Puede... puede darme
un momento, por favor?
242
00:23:07,120 --> 00:23:09,930
De acuerdo.
243
00:23:11,708 --> 00:23:12,914
�Richard est� bien?
244
00:23:15,080 --> 00:23:17,768
S�. S�, lo est� haciendo bien.
245
00:23:19,941 --> 00:23:23,548
Por favor, �puede decirle que dije...?
246
00:23:24,640 --> 00:23:27,238
D�gale que gracias por todo.
247
00:23:27,240 --> 00:23:29,638
�Se lo dir�?
248
00:23:29,640 --> 00:23:32,518
S�. Lo har�.
249
00:23:32,520 --> 00:23:34,918
Dios le bendiga, amigo m�o.
250
00:23:34,920 --> 00:23:36,126
Y a usted.
251
00:23:41,840 --> 00:23:44,878
- �De acuerdo?
- Es hora de irse, se�ora.
252
00:23:44,880 --> 00:23:46,198
No pasa nada.
253
00:23:46,200 --> 00:23:48,438
- Gracias.
- No pasa nada.
254
00:23:48,440 --> 00:23:49,965
Vale.
255
00:24:08,360 --> 00:24:09,998
�l est� bien.
256
00:24:10,000 --> 00:24:12,398
Lo tienen listo para el transporte.
257
00:24:12,400 --> 00:24:13,811
Vale.
258
00:24:19,680 --> 00:24:21,887
Ten�ais que ser vosotros...
259
00:24:23,480 --> 00:24:25,084
Ten�amos que serlo.
260
00:24:27,960 --> 00:24:29,485
�C�mo est� tu hija?
261
00:24:30,823 --> 00:24:32,632
�La llamasteis Sarah?
262
00:24:35,320 --> 00:24:36,810
S�.
263
00:24:38,600 --> 00:24:40,568
S�, lo hicimos.
264
00:24:42,640 --> 00:24:44,165
Es bueno verte, t�o.
265
00:25:06,800 --> 00:25:08,643
Se�ora.
266
00:25:47,880 --> 00:25:49,118
En Deportes,
267
00:25:49,120 --> 00:25:51,398
se han establecido las
provisionales de la NASCAR,
268
00:25:51,400 --> 00:25:55,398
con los tres primeros equipos
recibiendo dos puntos cada uno.
269
00:25:55,400 --> 00:25:57,478
Y por segundo a�o consecutivo,
270
00:25:57,480 --> 00:26:01,201
No hubo ning�n piloto elegible
para el lugar de los campeones.
271
00:26:15,228 --> 00:26:16,559
�Lena?
272
00:26:22,922 --> 00:26:24,287
�Lena?
273
00:27:21,560 --> 00:27:22,800
Hola.
274
00:27:24,160 --> 00:27:26,158
Lo hicimos.
275
00:27:26,160 --> 00:27:28,353
Llevamos a Rip y a las
chicas de vuelta a casa.
276
00:27:30,480 --> 00:27:33,006
- Estoy muy orgullosa de ti, cari�o.
- �S�?
277
00:27:34,000 --> 00:27:37,318
Te lo dije. Te lo dije.
278
00:27:37,320 --> 00:27:39,798
- Te dije que tendr�a cuidado, �verdad?
- S�.
279
00:27:39,800 --> 00:27:42,485
Porque eso es lo que
hago. Arreglar las cosas.
280
00:27:46,040 --> 00:27:48,838
Oh, Dios m�. Vas a hacer que me caiga.
281
00:27:48,840 --> 00:27:51,078
- �S�?
- Espera, tengo que decirte algo.
282
00:27:51,080 --> 00:27:53,558
�Qu�? Mi madre.
283
00:27:53,560 --> 00:27:55,158
�Qu� pasa con tu madre?
284
00:27:55,160 --> 00:27:57,998
Es necesario cambiar el colch�n
en la habitaci�n de invitados.
285
00:27:58,000 --> 00:28:01,198
Tiene grumos. No s� c�mo crees
que alguien pueda dormir all�.
286
00:28:01,200 --> 00:28:03,998
- Necesitaba la ayuda.
- Est� bien.
287
00:28:04,000 --> 00:28:05,967
Tu madre est� de visita. Eso est� bien.
288
00:28:07,000 --> 00:28:09,998
Oye, tenemos a Rip de vuelta, as� que
ahora puedo coger ese puesto de trabajo.
289
00:28:10,000 --> 00:28:12,318
Anabel ya no va a ir a esa
exclusiva escuela de danza.
290
00:28:12,320 --> 00:28:15,478
Y puedes dejar tu trabajo
y todo ser� como antes.
291
00:28:15,480 --> 00:28:17,678
No voy a dejar mi trabajo, Ricky.
292
00:28:17,680 --> 00:28:20,518
Y yo no estoy de visita.
Me he mudado aqu�.
293
00:28:20,520 --> 00:28:24,798
Me gusta lo que hago. Me
gusta esta parte de m�.
294
00:28:24,800 --> 00:28:27,371
Y no creo que debieras dejar el equipo.
295
00:28:31,359 --> 00:28:32,678
Tengo que volver al trabajo.
296
00:28:32,680 --> 00:28:37,118
Oye, vamos a... vamos a hacer
una fiesta para Rip, �vale?
297
00:28:37,120 --> 00:28:40,203
Cierra la boca. Pueden entrarte moscas.
298
00:28:46,480 --> 00:28:47,925
�Y por qu� estoy aqu�?
299
00:28:48,920 --> 00:28:50,251
�Qu� ves?
300
00:28:51,520 --> 00:28:52,601
Agua.
301
00:28:54,720 --> 00:28:58,318
Tienes que mirar donde
rompe la ola, c�mo se mueve.
302
00:28:58,320 --> 00:29:00,004
�Si se estrella o se desmorona?
303
00:29:04,080 --> 00:29:06,998
Vi lo que hiciste. Estuvo
en todas las noticias.
304
00:29:07,000 --> 00:29:09,758
��rais vosotros, �verdad?
305
00:29:12,800 --> 00:29:15,918
- Es muy fuerte.
- �S�?
306
00:29:15,920 --> 00:29:17,598
�Esas chicas volvieron con sus familias?
307
00:29:17,600 --> 00:29:19,489
S�.
308
00:29:22,080 --> 00:29:25,368
Bueno... �qu� va a pasarle a Rip?
309
00:29:27,371 --> 00:29:29,260
No creo que haya pensado alguna
vez que volver�a a casa.
310
00:29:31,120 --> 00:29:33,998
Estrellarse y desmoronarse.
311
00:29:34,000 --> 00:29:37,004
Esta mierda es complicada, Alex.
312
00:29:38,040 --> 00:29:39,451
S�, lo es.
313
00:29:42,320 --> 00:29:43,481
�Y ahora qu�?
314
00:29:45,120 --> 00:29:46,690
Golpear las olas.
315
00:29:46,693 --> 00:29:50,317
DOS SEMANAS DESPU�S - ALTO MANDO
DE SEAL TEAM SIX - VIRGINIA BEACH
316
00:29:50,320 --> 00:29:51,838
�Y qu� planes tienes?
317
00:29:51,840 --> 00:29:54,318
Estoy mirando mis opciones.
318
00:29:55,800 --> 00:29:57,998
Bueno, todos sentimos
lo que te pas�, Rip.
319
00:29:58,000 --> 00:30:01,478
Y ni siquiera s� la mitad
de lo que te hicieron.
320
00:30:01,480 --> 00:30:03,998
Pero la cruda realidad es
que ahora que has vuelto,
321
00:30:04,000 --> 00:30:05,558
habr� algunas preguntas dif�ciles
322
00:30:05,560 --> 00:30:07,958
sobre lo que pas� esa
noche en Afganist�n.
323
00:30:07,960 --> 00:30:10,281
No hay preguntas porque yo lo hice.
324
00:30:11,480 --> 00:30:13,847
Pero mis chicos no tuvieron nada
que ver. Fin de la historia.
325
00:30:15,000 --> 00:30:18,925
Necesito asegurarme de que
todos lo tengamos claro.
326
00:30:20,050 --> 00:30:21,620
�Lo tiene claro, se�or?
327
00:30:25,680 --> 00:30:27,198
S�.
328
00:30:27,200 --> 00:30:28,361
Lo tenemos claro.
329
00:30:33,240 --> 00:30:35,798
No s� qu� va a hacer Washington.
330
00:30:35,800 --> 00:30:38,238
Podr�an enterrarte por esto.
331
00:30:38,240 --> 00:30:40,958
Y deber�as saber que el
comando no puede protegerte.
332
00:30:40,960 --> 00:30:42,998
Solo cuide de mis chicos.
333
00:30:43,000 --> 00:30:45,048
Yo me cuidar� solo.
334
00:30:49,280 --> 00:30:51,282
Est� bien...
335
00:30:53,522 --> 00:30:54,569
Buena suerte.
336
00:31:00,080 --> 00:31:02,878
Conocer�s a mi suegra.
337
00:31:02,880 --> 00:31:04,678
- Cari�o. �Est� buena?
- �C�mo se llama?
338
00:31:04,680 --> 00:31:06,878
S�, s�, en realidad es
perfecta para ti, Cebo.
339
00:31:06,880 --> 00:31:08,158
Tal vez le gustar�a Malouf.
340
00:31:08,160 --> 00:31:10,198
En realidad quiere conocer a Malouf.
341
00:31:11,840 --> 00:31:13,958
�Por qu� no llevas tu gorrito?
342
00:31:13,960 --> 00:31:15,118
�Eh!
343
00:31:19,880 --> 00:31:22,118
�Venid aqu�! �Venid aqu�!
344
00:31:22,120 --> 00:31:23,998
Est�s gordo, hermano.
345
00:31:24,000 --> 00:31:26,158
�Qu� te parece el lugar?
346
00:31:26,160 --> 00:31:28,278
Creo que sigue oliendo a culo.
347
00:31:28,280 --> 00:31:30,798
Buen, todav�a tenemos a Cebo, as� que...
348
00:31:30,800 --> 00:31:32,278
Por cierto, soy Chase.
349
00:31:32,280 --> 00:31:34,558
Ya vi que llevas la sierra de Buckley.
350
00:31:34,560 --> 00:31:37,278
- Es un aut�ntico placer, t�o.
- Igualmente.
351
00:31:37,280 --> 00:31:40,238
T�o... los chicos est�n en The Kill
House. �Qu�reis que vaya a buscarlos?
352
00:31:40,240 --> 00:31:42,598
�Quieres una cerveza?
353
00:31:42,600 --> 00:31:44,876
- Oye, tenemos una taza con tu nombre.
- No, no, no.
354
00:31:44,879 --> 00:31:47,638
Creo que ya he tenido suficientes
lugares cerrados para un tiempo.
355
00:31:47,640 --> 00:31:49,728
Bien, �sigues viniendo a la fiesta
este fin de semana, verdad?
356
00:31:49,730 --> 00:31:52,078
- �Jackie sigue haciendo ese guacamole?
- Demonios, s�.
357
00:31:52,080 --> 00:31:54,758
Me apunto.
358
00:31:54,760 --> 00:31:56,758
- Cu�date.
- Preparar� a los chicos.
359
00:31:56,760 --> 00:31:58,398
- S�.
- S�, nos vemos all�.
360
00:31:58,400 --> 00:32:00,078
- Oye, t�o. Encantado de verte, Cebo.
- Bienvenido
361
00:32:00,080 --> 00:32:02,758
- Es bueno conocerte por fin.
- Igualmente.
362
00:32:22,640 --> 00:32:23,801
�C�mo va tu versi�n?
363
00:32:24,760 --> 00:32:26,171
Tienen la mayor parte.
364
00:32:27,600 --> 00:32:29,278
Eso es bueno, t�o.
365
00:32:29,280 --> 00:32:31,442
- S�.
- Es bueno.
366
00:32:36,880 --> 00:32:39,358
As� que...
367
00:32:39,360 --> 00:32:40,964
voy a preguntarte algo.
368
00:32:44,160 --> 00:32:45,571
�Qu�?
369
00:32:46,520 --> 00:32:48,718
Ese v�deo que hiciste,
370
00:32:48,720 --> 00:32:51,041
esas cosas que nos dijiste...
371
00:32:52,600 --> 00:32:54,841
�Qu� significaban?
372
00:32:56,760 --> 00:32:59,438
Oye, Oso, �sabes d�nde...?
373
00:32:59,440 --> 00:33:01,238
- Os dar� un minuto, chicos.
- No, no.
374
00:33:01,240 --> 00:33:03,891
No, estamos bien.
375
00:33:07,800 --> 00:33:09,848
Estamos bien.
376
00:33:11,823 --> 00:33:13,587
Oye.
377
00:33:14,840 --> 00:33:16,118
Estoy encantado de que
est�s en casa, hermano.
378
00:33:16,120 --> 00:33:17,929
S�, yo tambi�n.
379
00:33:20,280 --> 00:33:22,248
- �Te reunir�s con nosotros despu�s?
- S�.
380
00:33:29,343 --> 00:33:30,549
Tienes buen aspecto.
381
00:33:31,840 --> 00:33:33,918
Ahora pareces un viejo,
pero tienes buen aspecto.
382
00:33:33,920 --> 00:33:36,002
S�, bueno, me siento como un anciano.
383
00:33:44,320 --> 00:33:45,446
Gracias.
384
00:33:47,560 --> 00:33:49,369
Ten�as raz�n en Afganist�n.
385
00:33:52,680 --> 00:33:55,758
Ya ni siquiera lo s�, t�o.
386
00:33:55,760 --> 00:33:57,364
Ten�as raz�n.
387
00:33:58,760 --> 00:34:00,489
Cada palabra que dijiste.
388
00:34:05,840 --> 00:34:07,126
Deber�a volver con los chicos.
389
00:34:08,175 --> 00:34:10,257
Ese es el trabajo.
390
00:34:14,565 --> 00:34:15,803
Oye, si quieres,
391
00:34:15,806 --> 00:34:18,478
podr�as venir a casa y pasar
un tiempo en la playa, t�o.
392
00:34:18,480 --> 00:34:20,767
Me encantar�a.
393
00:34:55,760 --> 00:34:58,078
Sr. Taggart.
394
00:34:58,080 --> 00:35:00,924
Espero que no le importe, pero
quisiera estrecharle la mano.
395
00:35:04,320 --> 00:35:05,958
Claro.
396
00:35:05,960 --> 00:35:08,278
No me importa lo que digan de usted,
397
00:35:08,280 --> 00:35:11,011
yo tambi�n habr�a matado a ese moro.
398
00:35:12,480 --> 00:35:13,878
Eso ya est� listo.
399
00:35:13,880 --> 00:35:17,168
Si fuera por m�, nunca pagar�a
otra comida el resto de su vida.
400
00:35:30,680 --> 00:35:31,918
Disculpen.
401
00:35:31,920 --> 00:35:33,158
�Han aparecido nuevos detalles
402
00:35:33,160 --> 00:35:34,878
sobre el osado rescate durante el d�a
403
00:35:34,880 --> 00:35:37,278
del exSEAL, Richard Taggart,
404
00:35:37,280 --> 00:35:39,518
- y de las chicas secuestradas
en la ciudad de Ben�n. - Gracias.
405
00:35:39,520 --> 00:35:42,478
- No est� derecho.
- S� que lo est�.
406
00:35:42,480 --> 00:35:44,158
El presidente llam� a la operaci�n:
407
00:35:44,160 --> 00:35:46,398
"un claro mensaje de los
enemigos de Estados Unidos",
408
00:35:46,400 --> 00:35:49,478
y elogi� el valor y la
habilidad de los rescatadores.
409
00:35:49,480 --> 00:35:52,118
El presidente est� hablando de Ricardo.
410
00:35:52,120 --> 00:35:54,758
Si �l tuvo algo bueno que decir,
quiz� tambi�n t� tambi�n puedas.
411
00:35:56,840 --> 00:35:59,311
Eh, ah� est� el hombre de la
casa. �C�mo est�s, hermano?
412
00:35:59,314 --> 00:36:00,632
- Bien.
- �S�?
413
00:36:00,635 --> 00:36:01,998
Ha llegado el t�o Joe.
414
00:36:02,000 --> 00:36:04,278
Hola.
415
00:36:04,280 --> 00:36:05,438
�Has hablado con Lena?
416
00:36:05,440 --> 00:36:07,329
Claro. �Y t�?
417
00:36:09,520 --> 00:36:11,158
Vamos.
418
00:36:11,160 --> 00:36:13,638
�Eh! �Ha llegado el Sr. Cerveza!
419
00:36:13,640 --> 00:36:15,478
Y trae al Cuervo.
420
00:36:15,480 --> 00:36:18,358
- Bienvenidos, chicos.
- Oye, t�o. �Rip a�n no ha llegado?
421
00:36:18,360 --> 00:36:19,438
Suplica, ruega,
422
00:36:19,440 --> 00:36:21,958
ponte de rodillas y haz
lo que sea necesario.
423
00:36:21,960 --> 00:36:23,998
�Me est�s dando t� un
consejo matrimonial?
424
00:36:24,000 --> 00:36:26,198
�Lena sigue en casa de su hermana?
425
00:36:26,200 --> 00:36:27,998
- Es temporal.
- �No ha vuelto?
426
00:36:28,000 --> 00:36:29,318
Es temporal.
427
00:36:29,320 --> 00:36:30,678
�Es esa la madre de Jackie?
428
00:36:30,680 --> 00:36:32,718
Oh, no est� mal.
429
00:36:32,720 --> 00:36:34,078
- Deja de re�rte.
- Es agradable.
430
00:36:34,080 --> 00:36:37,438
Mejor ten cuidado, porque muy pronto,
Dharma te estar� llamando pap�.
431
00:36:37,440 --> 00:36:40,078
- Eso nunca pasar�, t�o.
- S�, lo har�.
432
00:36:40,080 --> 00:36:41,958
Olvidaste el queso.
433
00:36:41,960 --> 00:36:43,518
Olvid� el queso.
434
00:36:43,520 --> 00:36:44,998
�Est�s en Oceanside?
435
00:36:45,000 --> 00:36:47,798
- Vamos, Raiders.
- �C�mo son las clases?
436
00:36:47,800 --> 00:36:50,598
- �C�mo son los chicos?
- Son chicos.
437
00:36:50,600 --> 00:36:52,638
- Salgo con chicos universitarios.
- �T� qu�?
438
00:36:52,640 --> 00:36:54,158
Bueno, no salir salir.
439
00:36:54,160 --> 00:36:56,049
Tecnicamente, no.
440
00:36:59,120 --> 00:37:00,678
�Quieres probar un cigarrillo ecol�gico?
441
00:37:00,680 --> 00:37:03,047
- Bienvenida.
- Hola.
442
00:37:04,480 --> 00:37:06,598
- Hola, cari�o.
- Hola.
443
00:37:08,720 --> 00:37:10,158
�C�mo est�s?
444
00:37:10,160 --> 00:37:11,478
Parece una bonita fiesta.
445
00:37:11,480 --> 00:37:14,006
- S�. Me encanta que vinieras.
- S�, gracias.
446
00:37:17,600 --> 00:37:20,001
Voy a buscar hielo.
447
00:37:29,800 --> 00:37:31,558
Te dej� algunos mensajes.
448
00:37:31,560 --> 00:37:33,611
Estoy feliz por ti.
449
00:37:33,614 --> 00:37:35,689
S� lo importante que
era todo esto para ti.
450
00:37:40,120 --> 00:37:41,918
�Cu�ndo vuelves a casa?
451
00:37:41,920 --> 00:37:45,358
Joe, ahora no. Estoy aqu�
para ver a mis amigos.
452
00:37:45,360 --> 00:37:47,408
S�, lo s�. S�, lo s�.
453
00:37:48,803 --> 00:37:50,407
Mira, quiero que sepas que...
454
00:37:51,560 --> 00:37:52,641
estoy listo.
455
00:37:54,200 --> 00:37:55,678
�Vale? Har� lo que sea necesario.
456
00:37:55,680 --> 00:37:57,718
Lo har� todo,
457
00:37:57,720 --> 00:38:01,202
la operaci�n, lo que sea.
458
00:38:05,954 --> 00:38:08,002
Creo que necesito alg�n tiempo.
459
00:38:11,400 --> 00:38:12,811
S�.
460
00:38:13,920 --> 00:38:17,558
Voy a buscar una cerveza.
461
00:38:17,560 --> 00:38:19,638
- Vale.
- Bien.
462
00:38:23,240 --> 00:38:24,478
Oye.
463
00:38:26,040 --> 00:38:28,008
�C�mo te fue?
464
00:38:30,880 --> 00:38:33,121
S�. S�, bueno.
465
00:38:37,680 --> 00:38:39,808
Gracias, t�o.
466
00:38:40,640 --> 00:38:43,038
Bueno... te queda un mont�n
de trabajo por hacer.
467
00:38:45,200 --> 00:38:47,328
Lo s�.
468
00:38:50,440 --> 00:38:52,678
Est� sentado all�.
469
00:38:52,680 --> 00:38:54,558
S�.
470
00:38:54,560 --> 00:38:56,164
Ir� por �l.
471
00:39:03,120 --> 00:39:05,009
Hace calor aqu�.
472
00:39:06,407 --> 00:39:07,758
�Vienes o qu�?
473
00:39:11,767 --> 00:39:13,718
Atkins dijo que podr�as salirte
474
00:39:13,720 --> 00:39:16,362
para trabajar para alg�n
empresario importante.
475
00:39:17,526 --> 00:39:20,038
No lo s�, t�o. Tal vez. Vamos.
476
00:39:20,040 --> 00:39:21,758
Vamos.
477
00:39:21,760 --> 00:39:24,078
�T� con traje? Pagar�a por ver eso.
478
00:39:24,080 --> 00:39:26,558
�Siquiera tienes tu propio traje?
479
00:39:29,269 --> 00:39:31,249
Vamos, pendejo. Todos est�n aqu� por ti.
480
00:39:32,720 --> 00:39:34,051
S�.
481
00:39:37,280 --> 00:39:40,518
S�, creo... creo que voy a ir a Idaho,
482
00:39:40,520 --> 00:39:42,522
ir a ver a mi viejo.
483
00:39:45,000 --> 00:39:47,118
Echar�s de menos el guacamole.
484
00:39:47,120 --> 00:39:49,646
Jackie hace el mejor
que jam�s he probado.
485
00:39:53,040 --> 00:39:54,166
�C�mo est�n?
486
00:39:55,000 --> 00:39:57,918
�Oso? �Caulder?
487
00:39:57,920 --> 00:39:59,649
Est�n logr�ndolo.
488
00:40:01,080 --> 00:40:02,918
S�, en realidad lo est�n, �verdad?
489
00:40:06,360 --> 00:40:08,638
Cuida de ellos, amigo.
490
00:40:08,640 --> 00:40:10,563
Claro que s�.
491
00:40:15,600 --> 00:40:17,678
Besa a esa linda familia
tuya por m�, �vale?
492
00:40:17,680 --> 00:40:19,091
S�.
493
00:40:22,680 --> 00:40:24,205
Oye.
494
00:40:25,200 --> 00:40:26,929
Te guardar� un poco de guacamole, �vale?
495
00:40:28,080 --> 00:40:29,491
S�.
496
00:40:39,800 --> 00:40:41,678
�Eh! �Tengo el queso!
497
00:40:45,440 --> 00:40:47,758
- �Por fin!
- Fui a M�xico.
498
00:40:56,280 --> 00:40:58,038
Encantado de conocerla.
499
00:40:58,040 --> 00:41:00,318
Ricky, �quieres una cerveza?
500
00:41:00,320 --> 00:41:03,278
Jackie, �esta es tu hermana?
501
00:41:04,840 --> 00:41:06,798
�Qu� est�s haciendo? Dame esto.
502
00:41:06,800 --> 00:41:08,962
Qu�tate ese delantal.
503
00:42:06,120 --> 00:42:08,758
�Richard Taggart?
504
00:42:08,760 --> 00:42:10,922
�Le importa si le hago un v�deo?
505
00:42:14,560 --> 00:42:16,050
�Qui�n eres?
506
00:42:17,040 --> 00:42:18,798
Soy Marissa, de Oreg�n.
507
00:42:30,880 --> 00:42:32,609
Michael me habl� de usted.
508
00:43:09,600 --> 00:43:12,444
En directo. �Lo has visto?
509
00:43:14,398 --> 00:43:16,082
�Qui�n es el siguiente?
510
00:43:18,400 --> 00:43:24,234
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
35742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.