All language subtitles for S03E03 - The Bitterest Pill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:05,536 (theme music playing) 2 00:00:19,218 --> 00:00:24,022 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,090 --> 00:00:28,493 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,062 --> 00:00:33,431 But... there is, 5 00:00:33,499 --> 00:00:37,935 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,003 --> 00:00:41,640 A place that is just as real 7 00:00:41,707 --> 00:00:45,744 but not as brightly lit. 8 00:00:45,811 --> 00:00:48,513 A dark side. 9 00:00:58,924 --> 00:01:01,593 (ball bouncing) 10 00:01:01,627 --> 00:01:03,562 � 11 00:01:06,565 --> 00:01:08,499 (ball bouncing) 12 00:01:21,613 --> 00:01:23,548 (dog barking outside) 13 00:01:28,954 --> 00:01:30,121 BOY: Ten seconds left. 14 00:01:30,189 --> 00:01:32,891 Michigan, the Rat-Brains lead by one. 15 00:01:34,326 --> 00:01:36,628 Jonathan Bender, ace with the ball, 16 00:01:36,696 --> 00:01:38,596 crosses mid-court. 17 00:01:38,664 --> 00:01:39,930 Time running out, 18 00:01:39,998 --> 00:01:41,999 he fakes, breaks free, and he's up! 19 00:01:42,034 --> 00:01:44,302 You, take the garbage out. 20 00:01:44,403 --> 00:01:46,304 Fake, Bender passes to fellow Hoosier. 21 00:01:46,405 --> 00:01:48,306 (chanting): Hoosier! Hoosier! 22 00:01:48,407 --> 00:01:49,641 And there's a pass right back. 23 00:01:49,775 --> 00:01:51,209 Yes, sirree, folks. 24 00:01:51,277 --> 00:01:52,410 Ten seconds left. 25 00:01:52,478 --> 00:01:54,211 (chanting): Bender! Bender! 26 00:01:54,313 --> 00:01:56,247 Bender! You hear me, shrimp? 27 00:01:56,315 --> 00:01:58,015 Get the garbage. 28 00:01:58,083 --> 00:01:59,150 Goes to shoot. 29 00:01:59,252 --> 00:02:01,052 Bender! Three seconds. 30 00:02:01,154 --> 00:02:02,487 He's planting his feet. 31 00:02:02,522 --> 00:02:05,590 He's poised. He's aiming. Bender! Bender! 32 00:02:05,658 --> 00:02:08,759 Bender! He goes to shoot. He's up! He's up! 33 00:02:08,861 --> 00:02:11,095 Bender! Bender! Don't play ball in the house, Jonathan. 34 00:02:11,197 --> 00:02:13,297 And he lets it go... 35 00:02:15,701 --> 00:02:17,969 Stupid kid! 36 00:02:18,037 --> 00:02:19,637 I told you not to play in the house. 37 00:02:19,772 --> 00:02:23,241 Sorry! I told him not to play in the house. 38 00:02:23,275 --> 00:02:24,909 (TV turns on) No TV. 39 00:02:24,977 --> 00:02:26,411 (TV turns off) Ah, Dad. 40 00:02:26,479 --> 00:02:27,912 Well, what am I supposed to do, then? 41 00:02:27,980 --> 00:02:29,914 Go sit in a corner? 42 00:02:29,982 --> 00:02:31,916 Read a book. Yeah. 43 00:02:31,984 --> 00:02:34,919 Shock us both, make it a schoolbook. 44 00:02:36,455 --> 00:02:38,390 Can I have the sports section? 45 00:02:38,457 --> 00:02:40,057 No, you can have the national news. 46 00:02:40,125 --> 00:02:41,593 It's so boring. 47 00:02:41,660 --> 00:02:42,760 Then you can go to your room. 48 00:02:58,377 --> 00:03:00,812 Mom! Mom, get up here, you won! 49 00:03:00,913 --> 00:03:02,080 What is all the noise? 50 00:03:02,114 --> 00:03:03,781 Come on, Mom, get in gear! 51 00:03:03,849 --> 00:03:04,682 Hey, hey, don't talk 52 00:03:04,750 --> 00:03:05,817 to your mother like that. 53 00:03:05,885 --> 00:03:08,353 You didn't even see it, Mr. Newspaper Reader. 54 00:03:08,421 --> 00:03:09,987 What's wrong? 55 00:03:11,424 --> 00:03:12,790 I won? 56 00:03:14,159 --> 00:03:15,627 I won! 57 00:03:15,694 --> 00:03:17,228 Oh, I won! I won! I won! 58 00:03:17,296 --> 00:03:18,396 We won! 59 00:03:18,464 --> 00:03:19,263 Yeah, we won! 60 00:03:19,331 --> 00:03:21,332 We won! What are you doing?! 61 00:03:21,400 --> 00:03:22,600 We won! Yeah, you won! 62 00:03:22,668 --> 00:03:24,302 Let me see the ticket! I want to see the ticket! 63 00:03:24,369 --> 00:03:25,970 Margery! 64 00:03:26,038 --> 00:03:27,972 Where is the ticket? 65 00:03:28,040 --> 00:03:29,307 In my purse! 66 00:03:29,374 --> 00:03:30,875 I always keep it in my purse. 67 00:03:30,943 --> 00:03:32,877 Jonathan, go upstairs, get your mother's purse! 68 00:03:32,945 --> 00:03:34,546 Oh, Harlan. 69 00:03:34,613 --> 00:03:36,380 Harlan, I want a fur. 70 00:03:36,449 --> 00:03:38,883 I want a fur to wear to the supermarket. 71 00:03:38,951 --> 00:03:42,219 I want to spend more time in the frozen food section. 72 00:03:42,287 --> 00:03:43,721 We ain't gettin' no furs. 73 00:03:43,789 --> 00:03:46,357 Oh, a fur. 74 00:03:46,459 --> 00:03:48,692 Jonathan, where's the ticket! 75 00:03:48,760 --> 00:03:50,028 JONATHAN: I can't find it. 76 00:03:50,095 --> 00:03:53,031 HARLAN: Oh, you stupid kid! 77 00:03:53,098 --> 00:03:56,034 (loud clattering from upstairs) 78 00:03:57,636 --> 00:03:58,937 (glass shattering) 79 00:03:59,004 --> 00:04:00,939 Eleanor. 80 00:04:01,006 --> 00:04:04,442 Remember that money you told me not to waste on the lottery? 81 00:04:04,509 --> 00:04:07,111 Well, I did it anyway. 82 00:04:07,179 --> 00:04:10,114 I won the Pick Four Jackpot! 83 00:04:10,182 --> 00:04:12,116 (laughs) We're gonna be rich! 84 00:04:12,184 --> 00:04:13,784 Isn't it wonderful? 85 00:04:13,852 --> 00:04:15,786 (line disconnects dial tone hums) 86 00:04:15,854 --> 00:04:17,788 Mom, I found it! 87 00:04:17,856 --> 00:04:19,290 HARLAN: Give me that! 88 00:04:19,358 --> 00:04:20,558 Get out of the way! 89 00:04:20,625 --> 00:04:22,126 JONATHAN: Mom! 90 00:04:30,168 --> 00:04:32,136 (phone ringing) 91 00:04:40,346 --> 00:04:43,147 (ringing continues) 92 00:04:43,215 --> 00:04:45,149 We don't want any! 93 00:04:45,217 --> 00:04:48,152 Who put this phone back on the hook? 94 00:04:51,189 --> 00:04:52,957 (doorbell chiming) 95 00:04:53,024 --> 00:04:54,959 Your turn. 96 00:05:04,670 --> 00:05:05,970 What is it now, Kopec? 97 00:05:06,038 --> 00:05:09,073 Man here to see you, Mr. Bender, says it's important. 98 00:05:09,141 --> 00:05:11,009 If it's that guy selling dental floss, 99 00:05:11,076 --> 00:05:12,743 no, I don't want a year's supply. 100 00:05:12,845 --> 00:05:15,513 I'll give him the brush-off? 101 00:05:15,581 --> 00:05:16,247 (laughs) 102 00:05:16,382 --> 00:05:17,849 (clears throat) 103 00:05:17,916 --> 00:05:19,450 Here's some more telegrams for you. 104 00:05:19,517 --> 00:05:21,052 I wouldn't let the boy deliver them. 105 00:05:21,153 --> 00:05:22,653 That's what I'm paying you for. 106 00:05:22,721 --> 00:05:23,854 Is this it? 107 00:05:23,889 --> 00:05:25,690 Could I interest you in two tickets 108 00:05:25,758 --> 00:05:27,525 to the Polish security guard ball? 109 00:05:28,861 --> 00:05:30,461 (door slamming) 110 00:05:30,496 --> 00:05:33,030 Aren't you even going to read them? 111 00:05:33,098 --> 00:05:34,399 What's the point? 112 00:05:34,467 --> 00:05:36,634 They're only from people trying to sell us something. 113 00:05:36,702 --> 00:05:39,437 (over intercom): Mom, I can't find my I.U. T-shirt. 114 00:05:39,505 --> 00:05:41,205 Hmm, small mercies. Something to do. 115 00:05:41,273 --> 00:05:44,376 (doorbell chiming) 116 00:05:44,443 --> 00:05:46,711 Oh... 117 00:05:46,779 --> 00:05:47,979 What now, Kopec? 118 00:05:48,047 --> 00:05:50,180 There's another guy here to see you. 119 00:05:50,216 --> 00:05:52,283 Whoever it is, tell him I'm not interested. 120 00:05:52,351 --> 00:05:55,353 Well, he says to tell Cuddles that Tinker is here. 121 00:05:55,421 --> 00:05:56,420 Cuddles? 122 00:05:56,488 --> 00:05:57,622 That's what he said. 123 00:05:57,690 --> 00:05:59,490 What's his name? 124 00:05:59,558 --> 00:06:01,325 Winston McNeely McGee. 125 00:06:01,394 --> 00:06:03,428 Or that's what he told me anyway. 126 00:06:03,496 --> 00:06:04,796 You tell that son of a... 127 00:06:04,864 --> 00:06:06,998 ...the exact average width. 128 00:06:07,066 --> 00:06:09,200 Shoulder blade to shoulder blade, 25 inches. 129 00:06:09,268 --> 00:06:11,069 A textbook endomorphic-type man. 130 00:06:11,136 --> 00:06:12,670 Do you want me to punch him? 131 00:06:12,738 --> 00:06:15,206 Winnie! Well, don't just stand there-- come on in. 132 00:06:15,273 --> 00:06:16,440 Cuddles. 133 00:06:16,475 --> 00:06:17,608 Oh! 134 00:06:17,676 --> 00:06:18,509 (door slams) 135 00:06:18,577 --> 00:06:20,010 (groans) 136 00:06:22,013 --> 00:06:24,782 250 milligrams of acetaphetamin, 137 00:06:24,850 --> 00:06:26,951 65 milligrams of caffeine, 138 00:06:27,018 --> 00:06:30,120 uh, microcrystalline cellulose, uric acid, 139 00:06:30,188 --> 00:06:32,256 250 milligrams of... (gasps) um... 140 00:06:32,324 --> 00:06:35,059 Do you have any acetylsalicylic acid? 141 00:06:35,126 --> 00:06:38,228 You want an aspirin, right, Tinker? Mm. 142 00:06:38,296 --> 00:06:40,130 Harlan, get Tinker an aspirin. 143 00:06:40,198 --> 00:06:41,365 Margery! 144 00:06:46,171 --> 00:06:47,972 Well, look at you. 145 00:06:48,039 --> 00:06:51,476 You are still one fine figure of-- 146 00:06:51,543 --> 00:06:52,643 20% body fat 147 00:06:52,711 --> 00:06:55,179 and 80% mean and lean tissue, Cuddles. 148 00:06:55,246 --> 00:06:57,482 Aw, you're sweet, Tinker. 149 00:06:57,549 --> 00:07:00,184 Oh, have I got a headache! Mm! 150 00:07:00,251 --> 00:07:02,286 Mom! 151 00:07:03,622 --> 00:07:04,822 Where are you going, sweetheart? 152 00:07:04,890 --> 00:07:07,025 Oh, I'm going to go play video games. 153 00:07:07,092 --> 00:07:08,826 Isn't he a darling, Winnie? 154 00:07:08,894 --> 00:07:12,963 He's got his father's nose, of course, but... Mm-hmm. 155 00:07:13,032 --> 00:07:15,833 MARGERY: don't you think he has my eyes? 156 00:07:15,901 --> 00:07:16,700 Oh, that's normal. 157 00:07:16,836 --> 00:07:18,870 After all, with 23 sets of chromosomes 158 00:07:18,938 --> 00:07:20,738 in the gamete, the chances of him looking 159 00:07:20,806 --> 00:07:24,342 exactly like either one of you, are more than one in 900-- 160 00:07:24,409 --> 00:07:27,879 oh, actually, it's 7,976,400. 161 00:07:27,947 --> 00:07:29,214 Oh, my head! 162 00:07:29,248 --> 00:07:30,915 Ow. 163 00:07:31,016 --> 00:07:32,583 Ow, ow, ow! 164 00:07:32,651 --> 00:07:34,318 (squealing) 165 00:07:34,386 --> 00:07:36,554 (squealing and groaning) 166 00:07:36,622 --> 00:07:38,989 Oh... ah. 167 00:07:42,194 --> 00:07:43,928 Here's your aspirin. Oh. 168 00:07:43,996 --> 00:07:45,763 Now get out of here. 169 00:07:45,831 --> 00:07:47,532 MARGERY: Harlan. 170 00:07:47,600 --> 00:07:49,667 We haven't seen Winnie for a while. 171 00:07:49,735 --> 00:07:51,936 And I want him to stay. 172 00:07:52,037 --> 00:07:53,872 Well, what does he want? 173 00:07:53,939 --> 00:07:55,373 It's pretty nervy Winnie showing up here 174 00:07:55,440 --> 00:07:56,841 after all these years. 175 00:07:56,909 --> 00:07:58,343 The man who tried to cuckold me 176 00:07:58,410 --> 00:07:59,710 the night before our wedding. 177 00:07:59,778 --> 00:08:01,880 Primates. Primates, Harlan. 178 00:08:01,947 --> 00:08:05,383 Did you know primates first stood, walked and ran 179 00:08:05,450 --> 00:08:08,820 on two legs more than three million years ago? 180 00:08:08,887 --> 00:08:11,856 Evolving from Australopithecus africanesis 181 00:08:11,924 --> 00:08:14,725 to Homo erectus, Homo sapiens, Neanderthal, 182 00:08:14,793 --> 00:08:17,095 all the way up to modern man? 183 00:08:17,162 --> 00:08:21,366 A genus that could one day be known as the Harlan Benderus. 184 00:08:21,433 --> 00:08:23,567 (laughing) Tinker, what's gotten into you? 185 00:08:23,635 --> 00:08:24,802 Are you sick? 186 00:08:24,870 --> 00:08:26,570 Sick? 187 00:08:26,638 --> 00:08:27,538 (laughing maniacally) 188 00:08:27,606 --> 00:08:29,407 No. Never better. 189 00:08:29,474 --> 00:08:30,808 Never smarter. 190 00:08:30,876 --> 00:08:33,077 In fact, the portion of my central nervous system 191 00:08:33,145 --> 00:08:34,712 in the vertebrate cranium responsible 192 00:08:34,780 --> 00:08:36,647 for the interpretation of sensory impulses, 193 00:08:36,714 --> 00:08:38,582 the coordination of bodily activities, 194 00:08:38,650 --> 00:08:40,918 the exercise of thoughts and emotions, 195 00:08:40,953 --> 00:08:43,888 have never ever been this better. 196 00:08:43,989 --> 00:08:46,424 Ha, ha! Oh! Oh! 197 00:08:46,491 --> 00:08:47,825 HARLAN: I don't believe this. 198 00:08:47,893 --> 00:08:49,660 (pills rattling) Margery, what's wrong with him? 199 00:08:49,728 --> 00:08:54,298 Harlan, I've got the whole world... in my head. 200 00:08:54,400 --> 00:08:58,202 Now, that's what I wanted to talk to you about. 201 00:08:58,270 --> 00:09:00,672 HARLAN: If you've come for money, Winnie, forget it. 202 00:09:00,739 --> 00:09:04,541 Harlan, it's power, 203 00:09:04,677 --> 00:09:07,812 centrifugal force, the universe. 204 00:09:12,317 --> 00:09:14,418 I want you to help me conquer the world. 205 00:09:14,486 --> 00:09:16,120 Hey, neato. How? 206 00:09:16,221 --> 00:09:17,788 Go to your room. 207 00:09:17,856 --> 00:09:19,023 Oh, Dad. 208 00:09:19,091 --> 00:09:20,424 HARLAN: Go! 209 00:09:22,360 --> 00:09:25,930 You, get the hell out of my chair! 210 00:09:29,701 --> 00:09:30,868 (busy signal) 211 00:09:30,936 --> 00:09:32,036 Did you know 212 00:09:32,104 --> 00:09:34,872 the first automatic 213 00:09:34,940 --> 00:09:39,042 telephone switchboard was installed in 1892 214 00:09:39,110 --> 00:09:40,244 in La Porte, Indiana? 215 00:09:40,311 --> 00:09:42,179 Now think about that. Don't! 216 00:09:42,314 --> 00:09:44,015 (phone ringing) Don't! 217 00:09:44,083 --> 00:09:47,952 No, we don't want any computer stock. 218 00:09:48,053 --> 00:09:49,320 Winnie, I'm a busy man. 219 00:09:49,387 --> 00:09:50,755 What do you want? 220 00:09:50,856 --> 00:09:53,891 Harlan, I am offering you a partnership 221 00:09:53,959 --> 00:09:56,027 in something that will change the world. 222 00:09:56,095 --> 00:09:57,929 You said we should be looking for something 223 00:09:57,996 --> 00:09:59,030 worthwhile, Harlan. 224 00:09:59,097 --> 00:10:01,332 Yeah, but not with this crazy bozo. 225 00:10:01,399 --> 00:10:03,400 JONATHAN: Dad, can I come down now? No! 226 00:10:05,471 --> 00:10:09,306 Harlan, I want you to help me conquer the world. 227 00:10:09,375 --> 00:10:10,708 You're wasting your time. 228 00:10:10,776 --> 00:10:12,610 Mom, can I come down now? 229 00:10:12,678 --> 00:10:13,544 No! 230 00:10:13,679 --> 00:10:14,912 JONATHAN: Mom? 231 00:10:14,980 --> 00:10:16,714 I invented something, see? 232 00:10:16,782 --> 00:10:19,316 And when I heard about you winning all that money... 233 00:10:19,384 --> 00:10:21,251 You thought you could take some of it away from me 234 00:10:21,319 --> 00:10:23,120 like you tried to take Margery away from me. 235 00:10:23,155 --> 00:10:25,556 I thought we put that to bed. 236 00:10:25,624 --> 00:10:26,691 No! 237 00:10:26,759 --> 00:10:28,059 Oh! No. 238 00:10:28,127 --> 00:10:31,562 I want to make money for you. 239 00:10:31,663 --> 00:10:33,264 (sighs) 240 00:10:33,331 --> 00:10:36,834 I can give you the world, Harlan. 241 00:10:36,902 --> 00:10:38,069 Trust me. 242 00:10:38,137 --> 00:10:39,470 (sighs) 243 00:10:39,537 --> 00:10:43,340 We can own the world! 244 00:10:43,408 --> 00:10:44,542 (laughing) 245 00:10:44,609 --> 00:10:45,610 The two of us, 246 00:10:45,677 --> 00:10:47,812 if you'll just give me a little financial help. 247 00:10:47,946 --> 00:10:49,313 See, I invented 248 00:10:49,381 --> 00:10:54,318 a drug, and it gives me total recall. 249 00:10:54,386 --> 00:10:56,053 I bet you know the way out, then. 250 00:10:57,656 --> 00:10:59,990 What is intelligence? 251 00:11:00,059 --> 00:11:03,961 A capacity to acquire and apply knowledge. 252 00:11:04,029 --> 00:11:06,397 I got the secret to acquisition. 253 00:11:06,465 --> 00:11:07,465 (chuckles) 254 00:11:07,532 --> 00:11:09,100 Out of here, Tinker. 255 00:11:09,201 --> 00:11:11,234 Oh, Harlan, remember your manners. 256 00:11:11,302 --> 00:11:12,770 You go ahead, Winnie. 257 00:11:12,838 --> 00:11:15,172 Tell Harlan all about your little invention. 258 00:11:15,239 --> 00:11:18,175 In fact, why don't you two just discuss a little business 259 00:11:18,242 --> 00:11:20,211 while I go and freshen up? 260 00:11:22,347 --> 00:11:23,580 (cracking knuckles) 261 00:11:23,615 --> 00:11:24,515 All right, Winnie. 262 00:11:24,650 --> 00:11:25,950 JONATHAN: Dad, can I come down now? 263 00:11:26,017 --> 00:11:26,717 No! 264 00:11:26,818 --> 00:11:28,385 You won't regret it, Harlan. 265 00:11:28,453 --> 00:11:30,454 I'm talking about the optimization 266 00:11:30,521 --> 00:11:32,223 of the human computer. 267 00:11:32,291 --> 00:11:35,927 The ability to search one's lifetime library 268 00:11:35,994 --> 00:11:37,728 of learning and experience. 269 00:11:37,796 --> 00:11:38,729 Winnie, please! 270 00:11:40,165 --> 00:11:43,700 You want to know who the first six kings of England were? 271 00:11:43,768 --> 00:11:45,303 Egbert, Aethelwulf, Aethelbald, 272 00:11:45,370 --> 00:11:47,571 Aethelberht, Aethelred the First and Alfred. 273 00:11:47,639 --> 00:11:49,140 (laughing) 274 00:11:49,208 --> 00:11:50,307 You want to know, uh, 275 00:11:50,375 --> 00:11:52,142 the time the United States had two presidents? 276 00:11:52,210 --> 00:11:53,277 Who cares? 277 00:11:53,345 --> 00:11:54,979 I-I-I can name you... 278 00:11:55,046 --> 00:11:57,314 I can name you the U.S. Open golf champions 279 00:11:57,382 --> 00:11:59,183 from 1895 to date. 280 00:11:59,250 --> 00:12:01,552 Rawlins, Foulis, Herd, Lloyd, Smith, Anderson. 281 00:12:01,620 --> 00:12:03,053 Uh, uh, no, wait a minute. 282 00:12:03,121 --> 00:12:04,421 Uh, I forgot, uh, 1900. 283 00:12:04,490 --> 00:12:05,690 That was the Brit-- Vardon. 284 00:12:05,757 --> 00:12:07,291 Then comes Anderson. 285 00:12:07,359 --> 00:12:09,060 Winnie, will you cut it out, please? 286 00:12:09,127 --> 00:12:12,563 Harlan, this is the key to conquering the world! 287 00:12:12,631 --> 00:12:15,833 1877-- Rutherford B. Hayes and Ulysses S. Grant 288 00:12:15,901 --> 00:12:17,535 were both president for a day. 289 00:12:17,603 --> 00:12:18,502 You know what? 290 00:12:18,570 --> 00:12:20,605 I learned that one time hearing 291 00:12:20,672 --> 00:12:22,706 on the television-- a quiz show. 292 00:12:22,774 --> 00:12:23,908 (laughing) 293 00:12:23,976 --> 00:12:25,576 Listen to this. 294 00:12:25,643 --> 00:12:28,478 (squawking like a bird) 295 00:12:28,614 --> 00:12:31,448 (dog barking) 296 00:12:31,516 --> 00:12:33,283 (continues squawking) 297 00:12:33,351 --> 00:12:34,418 (dog barking) 298 00:12:34,520 --> 00:12:36,153 Well, that's the closest I can come 299 00:12:36,221 --> 00:12:38,122 to a ruffneck grouse mating call. 300 00:12:38,189 --> 00:12:39,490 I heard that once 301 00:12:39,558 --> 00:12:42,192 right outside my bedroom window in 1954. 302 00:12:42,260 --> 00:12:43,761 Can you do a bald eagle? 303 00:12:43,829 --> 00:12:45,630 (sighs) Medicine. 304 00:12:45,697 --> 00:12:47,031 Education. 305 00:12:47,098 --> 00:12:49,634 I... I am talking about the upwelling 306 00:12:49,701 --> 00:12:51,368 of the unconsciousness. 307 00:12:51,436 --> 00:12:54,539 The ability to remember everything! 308 00:12:54,606 --> 00:12:58,242 (chuckles) You can win every quiz show on television. 309 00:12:58,309 --> 00:13:02,379 Knowledge is power, Harlan. 310 00:13:02,447 --> 00:13:05,883 But it does make my head ache! 311 00:13:05,951 --> 00:13:07,184 (heavy thud) 312 00:13:07,252 --> 00:13:08,519 Everything you ever read, 313 00:13:08,587 --> 00:13:10,755 ever saw, ever heard, ever overheard 314 00:13:10,822 --> 00:13:13,824 is locked in your brain right now. 315 00:13:13,892 --> 00:13:16,861 Everything that you encounter from this day on 316 00:13:16,929 --> 00:13:19,129 will be parked in your memory bank, 317 00:13:19,197 --> 00:13:21,432 and only you can get fast takeout! 318 00:13:21,499 --> 00:13:23,067 (laughs) 319 00:13:23,134 --> 00:13:25,302 Oh, my. 320 00:13:26,971 --> 00:13:31,275 These capsules will unlock all that information, 321 00:13:31,342 --> 00:13:34,011 and then we can rule the world, Harlan! 322 00:13:34,079 --> 00:13:35,746 (laughing maniacally) 323 00:13:39,318 --> 00:13:40,584 (laughing) 324 00:13:40,652 --> 00:13:42,153 You take one of these capsules... 325 00:13:42,220 --> 00:13:44,755 and the blocks 326 00:13:44,823 --> 00:13:47,624 between your brain cells are weakened for an hour. 327 00:13:47,692 --> 00:13:50,861 20 of them, and you are a super-genius for life. 328 00:13:50,929 --> 00:13:53,030 You'll remember everything. You won't forget. 329 00:13:53,098 --> 00:13:54,531 You'll remember that first slap 330 00:13:54,599 --> 00:13:56,333 that the nurse gave you on your naked bottom 331 00:13:56,400 --> 00:13:57,501 that started you breathing 332 00:13:57,568 --> 00:13:58,936 to the name of the nurse that took you out 333 00:13:59,003 --> 00:14:00,070 to your father's four-door. 334 00:14:00,138 --> 00:14:02,739 Who wants to remember that? 335 00:14:02,807 --> 00:14:06,276 Harlan, let's talk money. 336 00:14:07,913 --> 00:14:11,515 I know more about the Fortune 500 337 00:14:11,583 --> 00:14:13,784 than any insider on Wall Street. 338 00:14:13,852 --> 00:14:15,886 I can give you the long-term cycles 339 00:14:15,954 --> 00:14:19,924 of every stock on every stock exchange. 340 00:14:19,991 --> 00:14:24,327 I've got them all in my head right now. 341 00:14:24,395 --> 00:14:26,129 I even know the private broker signals. 342 00:14:26,197 --> 00:14:28,799 Wave up for buy. Wave down for sell. 343 00:14:28,867 --> 00:14:31,068 Harlan, give me a million dollars. 344 00:14:31,135 --> 00:14:32,903 No! 345 00:14:32,970 --> 00:14:34,071 What? Just a million. 346 00:14:34,139 --> 00:14:35,605 You can spare it. 347 00:14:35,673 --> 00:14:36,940 Besides, I'll double it in a week. 348 00:14:37,008 --> 00:14:39,709 In a year, we'll have a billion dollars. 349 00:14:39,777 --> 00:14:41,645 A billion dollars! 350 00:14:41,713 --> 00:14:43,280 You hear that, Margery? 351 00:14:43,347 --> 00:14:46,283 Hey, he's going to make us even more popular with the IRS. 352 00:14:46,350 --> 00:14:48,385 So, we'll income average. 353 00:14:48,452 --> 00:14:50,221 No, no, no, no. Forget taxes! 354 00:14:50,288 --> 00:14:54,091 I know loopholes you can drive an armored truck through. 355 00:14:54,159 --> 00:14:54,991 Think, Harlan. 356 00:14:55,060 --> 00:14:56,994 Think what a super genius 357 00:14:57,062 --> 00:14:59,362 could do with a billion dollars! 358 00:14:59,430 --> 00:15:01,732 I don't think I want you running the world, Tinker. 359 00:15:01,800 --> 00:15:03,300 Do you want to? 360 00:15:03,368 --> 00:15:04,535 JONATHAN (over intercom): Dad, can I come down now? 361 00:15:04,603 --> 00:15:06,604 No! You will. 362 00:15:06,671 --> 00:15:08,738 After you take one of these capsules, 363 00:15:08,806 --> 00:15:12,576 you'll be able to see everything at once! 364 00:15:12,643 --> 00:15:16,179 I mean, you'll get the big picture, Harlan. 365 00:15:16,247 --> 00:15:19,216 I'll sell you the whole bottle for $500,000. 366 00:15:19,284 --> 00:15:21,852 And then we'll both be super geniuses. 367 00:15:21,920 --> 00:15:24,221 One of these, and I'll remember everything 368 00:15:24,289 --> 00:15:25,922 for an hour, right? 369 00:15:25,990 --> 00:15:28,625 Hmm. With you, five minutes would be enough. 370 00:15:30,595 --> 00:15:33,797 The first one's on me. Be my guest. 371 00:15:33,864 --> 00:15:34,565 Will my head hurt? 372 00:15:34,633 --> 00:15:36,299 What is a little headache 373 00:15:36,367 --> 00:15:38,568 when you can rule the world? 374 00:15:38,636 --> 00:15:40,804 (laughs) Harlan, rule the world? 375 00:15:41,639 --> 00:15:42,973 Come on, Harlan. 376 00:15:43,040 --> 00:15:44,775 $100,000. 377 00:15:44,842 --> 00:15:46,009 That's all I need. 378 00:15:46,077 --> 00:15:47,311 (stammers) 379 00:15:47,379 --> 00:15:49,079 There is no limit! 380 00:15:49,147 --> 00:15:51,915 Just-- Harlan, come here. 381 00:15:51,983 --> 00:15:54,184 Just take one. 382 00:15:54,252 --> 00:15:56,754 It is too good to be true! 383 00:15:56,821 --> 00:15:58,489 Try it. 384 00:15:58,556 --> 00:16:00,324 You're crazy, bozo. 385 00:16:00,392 --> 00:16:01,759 Get that candy out of my face. 386 00:16:01,826 --> 00:16:03,093 No. What are you doing? 387 00:16:03,161 --> 00:16:04,895 Harlan! HARLAN: Kopec, get in here! 388 00:16:04,963 --> 00:16:07,698 (grunting) What? 389 00:16:07,766 --> 00:16:09,866 Ow! 390 00:16:10,702 --> 00:16:13,837 Kopec! Hey, Kopec! 391 00:16:13,904 --> 00:16:16,073 All right, what's the problem? 392 00:16:16,141 --> 00:16:18,008 He's the problem! Get him out of here! 393 00:16:18,043 --> 00:16:20,177 All right. Come on. 394 00:16:20,244 --> 00:16:21,479 Harlan Bender, 395 00:16:21,546 --> 00:16:23,246 don't you dare throw Winnie out of this house! 396 00:16:23,315 --> 00:16:24,915 He's almost family. 397 00:16:24,983 --> 00:16:27,518 All right. You're coming with me, you little weenie. Ow. 398 00:16:27,586 --> 00:16:30,120 KOPEC: Come here. Harlan, don't dare let him take him like that! 399 00:16:30,188 --> 00:16:31,288 Listen to me. 400 00:16:31,356 --> 00:16:35,559 There's 483,122 security cops in this country. 401 00:16:35,627 --> 00:16:38,061 Just drive him out of town and dump him in some garbage site. 402 00:16:38,129 --> 00:16:40,997 ...of every hundred cops get hurt bad, really bad. 403 00:16:41,065 --> 00:16:42,666 (shouting) (body thuds) 404 00:16:43,935 --> 00:16:48,171 You had no reason to treat Winnie like that. 405 00:16:48,239 --> 00:16:52,776 We have more money than we even know what to do with. 406 00:16:52,844 --> 00:16:54,277 Couldn't you have given him a couple 407 00:16:54,346 --> 00:16:57,548 of lousy hundred thousand dollars? 408 00:16:57,615 --> 00:17:01,318 JONATHAN: I'm tired of being locked in my room. Can I come down now? 409 00:17:01,386 --> 00:17:03,220 No! Yes! 410 00:17:03,287 --> 00:17:05,622 (door opens, then closes) 411 00:17:05,690 --> 00:17:08,525 Clean up that mess for your mother, will you, dear? 412 00:17:08,593 --> 00:17:09,893 And look at yourself. 413 00:17:09,961 --> 00:17:12,896 Standing there, looking like some dance hall floozy. 414 00:17:15,767 --> 00:17:19,603 Come on, Margery. I didn't mean anything by it. 415 00:17:19,671 --> 00:17:22,706 I'm sorry about poor Winnie, but forget him, okay? 416 00:17:22,774 --> 00:17:24,741 We're rich. 417 00:17:24,809 --> 00:17:27,377 Why don't we start living as though we were rich? 418 00:17:27,445 --> 00:17:29,680 Well, it's about time. 419 00:17:29,747 --> 00:17:30,915 You know what? Hmm? 420 00:17:30,982 --> 00:17:32,883 I'm going to take you for a pizza. 421 00:17:32,951 --> 00:17:34,217 A pizza? 422 00:17:34,285 --> 00:17:36,787 Yeah. We'll fly to New York. 423 00:17:36,855 --> 00:17:38,388 We'll have a pizza. 424 00:17:38,456 --> 00:17:41,725 We'll go to a show with music and a couple of lights. 425 00:17:41,793 --> 00:17:43,493 Well, what about Jonathan? 426 00:17:43,561 --> 00:17:44,628 We'll get a babysitter. 427 00:17:44,696 --> 00:17:46,763 Mrs. Turner will be happy for the work. 428 00:17:46,831 --> 00:17:48,399 On such short notice? 429 00:17:48,466 --> 00:17:50,033 Oh, come on. 430 00:17:50,101 --> 00:17:52,936 Oh, Harlan, let's do it. It sounds like fun. 431 00:17:53,004 --> 00:17:54,571 Let's really live. 432 00:17:54,639 --> 00:17:56,640 Aw... 433 00:17:56,707 --> 00:18:00,377 JONATHAN: The airline number is 555-0404. 434 00:18:00,444 --> 00:18:03,847 Mrs. Turner is 555-1645. 435 00:18:03,915 --> 00:18:09,353 And the Broadway ticket office is 1-800-276-3939. 436 00:18:09,421 --> 00:18:11,188 Flying time from here to New York 437 00:18:11,256 --> 00:18:14,291 with consideration for wind direction and velocity 438 00:18:14,359 --> 00:18:16,193 is three hours, 27 minutes. 439 00:18:16,261 --> 00:18:17,727 If you leave within the hour, 440 00:18:17,795 --> 00:18:20,197 you'll make the 8:00 curtain call. 441 00:18:24,101 --> 00:18:27,204 You know, on top of everything else, 442 00:18:27,271 --> 00:18:29,139 these taste terrific. 443 00:18:42,153 --> 00:18:44,755 No, don't trouble yourself. 444 00:18:47,726 --> 00:18:50,894 I can only stay a minute. 445 00:18:50,962 --> 00:18:53,230 I was on my way to an important business meeting, 446 00:18:53,298 --> 00:18:55,566 and I had Kopec bring me by. 447 00:18:55,634 --> 00:18:57,968 How are you, Mom? Dad? 448 00:18:58,036 --> 00:18:59,403 Everything's fine. 449 00:18:59,470 --> 00:19:00,637 Great. 450 00:19:00,705 --> 00:19:02,273 My accountant tells me 451 00:19:02,340 --> 00:19:04,041 that you've been touching your living allowance 452 00:19:04,108 --> 00:19:06,009 a little too heavily for liquor. 453 00:19:06,111 --> 00:19:09,179 You want to watch that, now? 454 00:19:09,247 --> 00:19:10,780 We will. 455 00:19:10,848 --> 00:19:14,017 Good. I appreciate that. 456 00:19:14,085 --> 00:19:16,686 Do you know the mistake Winnie made? 457 00:19:16,755 --> 00:19:19,089 He didn't realize that his drug would work that much better 458 00:19:19,157 --> 00:19:20,657 on a brain that's still growing. 459 00:19:20,725 --> 00:19:23,627 His brain overloaded. Couldn't take it. 460 00:19:23,694 --> 00:19:27,097 But me? That's another story. 461 00:19:27,199 --> 00:19:30,167 Uh, Jonathan, it was sweet of you 462 00:19:30,235 --> 00:19:32,469 to bring this week's groceries. 463 00:19:32,537 --> 00:19:34,638 I almost forgot why I came. 464 00:19:34,705 --> 00:19:35,672 (laughs) 465 00:19:36,908 --> 00:19:38,175 That's a joke. 466 00:19:38,243 --> 00:19:39,476 (chuckles nervously) 467 00:19:39,544 --> 00:19:41,744 Kopec? 468 00:19:46,217 --> 00:19:48,551 I thought you'd like a final copy of the court order 469 00:19:48,619 --> 00:19:52,189 making me your legal guardian. 470 00:19:52,290 --> 00:19:54,858 Cost me a quarter of a million dollars 471 00:19:54,926 --> 00:19:57,661 and set three precedents, but it was worth it. 472 00:19:57,729 --> 00:20:00,063 Now we can get on to the important business. 473 00:20:01,832 --> 00:20:04,168 (fastens briefcase) 474 00:20:04,235 --> 00:20:05,802 Let's be going, Kopec. 475 00:20:07,805 --> 00:20:10,006 I don't want to be late for the stockholder's meeting. 476 00:20:10,074 --> 00:20:12,476 Heads are going to roll. 477 00:20:12,577 --> 00:20:13,744 Jonathan... 478 00:20:13,811 --> 00:20:16,279 with your father not working, 479 00:20:16,347 --> 00:20:18,682 and, uh, our not going out very much, 480 00:20:18,750 --> 00:20:20,684 there's very little to do. 481 00:20:20,752 --> 00:20:23,420 Do you think we could, uh, 482 00:20:23,487 --> 00:20:26,489 afford cable for the television? 483 00:20:26,557 --> 00:20:28,692 Nope. 484 00:20:28,760 --> 00:20:31,294 No cable TV. 485 00:20:31,363 --> 00:20:34,130 You could always read a book. 486 00:20:40,438 --> 00:20:42,373 Right? 487 00:21:17,308 --> 00:21:21,044 NARRATOR: The dark side is always there. 488 00:21:21,112 --> 00:21:23,580 Waiting for us to enter. 489 00:21:23,647 --> 00:21:26,816 Waiting to enter us. 490 00:21:26,884 --> 00:21:33,056 Until next time, try to enjoy the daylight. 45295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.