All language subtitles for Romance X - Directors Cut (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 Can we begin? 2 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Look at me, Paul. Make yourself taller. 3 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 And be rejective, tense. 4 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 The Torero deals with death, and fear... be rejective and tensed up. 5 00:02:38,000 --> 00:02:44,000 Clara, lower your eyes, be a bit more subservient... 6 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Well, not too much. 7 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 A little bit subservient, he is the man. 8 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 At "three" you look at me... everything only happens in your eyes... 9 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 At "three" you stand on tiptoe and focus on me. 10 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Ready? 11 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 One... 12 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 two... 13 00:03:00,000 --> 00:03:16,000 three. Excellent. 14 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Do you think, it doesn't matter to me? 15 00:03:22,000 --> 00:03:28,000 Do you think, I like to see you unhappy like that? 16 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 I told you, it's always been like that. 17 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 With the others it lasted one week, then for the next 6 months nothing happened. 18 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Is that true? 19 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 With you it went well for 3 months, at least. 20 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 We had it on our minds all the time. Day and night. 21 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Now you're exaggerating. 22 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 It never went throughout the whole night. 23 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 We did it at least two times in a row. 24 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I don't think so. 25 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 That's exactly the point. 26 00:03:59,000 --> 00:04:06,000 Two times, I think that never happend. 27 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Well anyways... 28 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 I can be unfaithful. You not. 29 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 You have no right to. 30 00:04:13,000 --> 00:04:18,000 No stiff dick for me, none for others. 31 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Have you already betrayed me? - No. 32 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 You're lucky, but I surely won't become a nun because of you. 33 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 I haven't been unfaithful, although I think I should have. 34 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 What's that supposed to mean? 35 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Look into my eyes. 36 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Have you betrayed me? - In no way. 37 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 That only shows, that I'm too stupid. 38 00:04:43,000 --> 00:05:19,000 And that you probably don't deserve my faithfulness. 39 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Do you know, why you're drinking? 40 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 For you can drop into bed like a piece of wood. 41 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 I believe, you only love me, when there's a table between us. 42 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Ever since we got to know each other, we spent every evening together. 43 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 Every evening we have dinner together. And I never get bored. 44 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Exactly. 45 00:05:40,000 --> 00:05:52,000 You only love me, when there's a table between us. 46 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Do you think it's normal: Spending the nights with a guy, 47 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 who doesn't even touch me?! You haven't since Aigues-Mortes! 48 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 We had that topic already. - You swore, you'd do something about it. 49 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Just wait. - Till Judgement Day? 50 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 Just wait! And even if it takes another 3 months, you wait! 51 00:06:07,000 --> 00:06:21,000 There's more to life than this! 52 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 What are you doing? Are you leaving? 53 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 No. 54 00:06:32,000 --> 00:06:37,000 It can't be that bad, can it? 55 00:06:37,000 --> 00:07:02,000 No, it's terrible. 56 00:07:02,000 --> 00:07:10,000 An invisible cover made of lead wraps around me. 57 00:07:10,000 --> 00:07:32,000 As if I'd agreed to an unspoken prohibition. 58 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 At least take off your t-shirt. 59 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 I don't want to sleep next to a sack of cotton. 60 00:07:39,000 --> 00:07:53,000 No, get undressed, come to bed. 61 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Why don't you want to take it off? 62 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 You know, I can't bear it. As if it were directed against me. 63 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Okay, I'll take it off. But not my underwear. 64 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 It keeps my balls warm. 65 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 It's nothing against you. 66 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 In the beginning I didn't think, we'd spend every night together. 67 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Now, we do. 68 00:08:21,000 --> 00:08:26,000 It's also my fault. 69 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 I don't know, I guess I said to myself... 70 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 You got other things on your mind, than seeing me all the time. 71 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 I thought, we wouldn't meet a fortnight, or a month at all, sometimes. 72 00:08:38,000 --> 00:08:44,000 So that I could slip away from time to time. 73 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 No. 74 00:08:48,000 --> 00:08:57,000 No, not without hearing from you. 75 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Not, when you're here in Paris too. 76 00:08:59,000 --> 00:09:16,000 See, you have no confidence. 77 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 Okay, I leave... 78 00:09:21,000 --> 00:09:27,000 If you want me to, I leave. 79 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 You will never see me again. 80 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Do you see what you're like? 81 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 It's impossible to have a conversation with you. 82 00:09:37,000 --> 00:09:46,000 Lie down. 83 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Take this off. 84 00:09:48,000 --> 00:09:55,000 I told you, it's nothing against you. I've always slept that way. 85 00:09:55,000 --> 00:10:39,000 It is directed against me. It's because you hate me. 86 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Stop it! 87 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Didn't I tell you, not to try it that way? 88 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 You simply spoil everything and drag it out in the end. 89 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 You have a hard-on. 90 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Stop it, or we're through. 91 00:10:52,000 --> 00:11:19,000 But you could now. - I don't care, get it!?. 92 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Damn it, be nice once. What hinders you? 93 00:11:22,000 --> 00:11:28,000 If it didn't get hard, I'd probably understand. 94 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 It seems you decided not to sleep with me anymore, when I was about to... 95 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 I warn you, watch out! I might get the idea of killing myself. 96 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 I've never done that for any guy. 97 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I never touched theirs, do you hear me? Never touched it like that! 98 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Seems to be very important for you, if you're insisting on it like that. 99 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Even if you don't want to or cannot, I just don't get why. 100 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 You could at least caress me. 101 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 If you don't feel desire, you could at least try to quench mine! 102 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Women can come much more often than men, you know. 103 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 If I did that, I'd despise you. 104 00:12:02,000 --> 00:12:09,000 I couldn't love you anymore. 105 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 You'd despise me, because I'm a woman. 106 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 You and loving me, you're joking! 107 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 I turn you off, I'm a horror for you. 108 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 There's nothing more ugly than me. 109 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Stop it. 110 00:12:28,000 --> 00:13:13,000 Let's sleep. 111 00:13:13,000 --> 00:13:19,000 Why am I only able to love him or hate him? 112 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 Why can't I manage to be just indifferent? 113 00:13:23,000 --> 00:13:30,000 Even if my thinking is all clear. 114 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 A man, who can't love me physically, 115 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 is a source of misery. 116 00:13:37,000 --> 00:13:44,000 A bottomless pit of suffering. 117 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 They say, a man, who fucks a woman, 118 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 honours her. 119 00:13:51,000 --> 00:13:57,000 One should listen to sayings, there's always some truth to them. 120 00:13:57,000 --> 00:16:51,000 Paul dishonours me. 121 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Am I disturbing you? 122 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 On the contrary. 123 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 Have you come here to relax, for the rest of the evening? 124 00:17:02,000 --> 00:17:08,000 No, I come directly out of bed. 125 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Or to be more precise, I just got dressed up. 126 00:17:11,000 --> 00:17:17,000 I couldn't bear to sleep, so I got up again. 127 00:17:17,000 --> 00:17:23,000 I don't care what time it is, I'm never tired. 128 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 I loathe people, who claim being tired, all the time. 129 00:17:26,000 --> 00:17:32,000 Who talk nonsense all the time... 130 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 No? 131 00:17:36,000 --> 00:17:42,000 Most probably, it's because they're not passionate at all. 132 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 Say, do you live alone? 133 00:17:47,000 --> 00:17:54,000 No, I'm married. 134 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 I told him, I was married. 135 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 So that he would know, I'm not free. 136 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Because I am not free. 137 00:18:06,000 --> 00:18:17,000 And he has to take the responsibility for the adultery. 138 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 He's asleep right now. 139 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 He doesn't mind sleeping. 140 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 However, he's got to get up early in the morning. 141 00:18:28,000 --> 00:18:37,000 Tomorrow at noon, he has an appointment in Deauville. Business. 142 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 And you? Do you have a girlfriend? 143 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 She died...in a car crash. 144 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 I haven't had sex in 4 months. (Yeah, right Rocco! ;) Liar!) 145 00:18:47,000 --> 00:18:53,000 Maybe you men are all like that. 146 00:18:53,000 --> 00:19:24,000 My husband is very nice, but he's just as indifferent. 147 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 I like foreplay the most. 148 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 It's so delightful. 149 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 I simply have to give in then. 150 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 It amazes me every time. 151 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 And I watch myself doing it, as if it wasn't me. 152 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Frankly speaking, I could die of lust, at the sheer thought of 153 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 this indescribable miracle, happening again: 154 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 Being loved be a complete stranger. 155 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 It's a very childlike craving. 156 00:19:57,000 --> 00:20:09,000 A pure craving. 157 00:20:09,000 --> 00:20:14,000 Give me a blow-job. 158 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 No, not now. 159 00:20:18,000 --> 00:20:24,000 This evening or maybe tomorrow. 160 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Will you give me your number? 161 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 Don't you want to...? - Give head? Not really. 162 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 It not my specialty. 163 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 I don't like to start of with a blow-job. 164 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 I prefer to give head, to start again, if you know what I mean... 165 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 Going to the hotel...yes, that's what I yearn for. 166 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 But I have to leave, immediately. 167 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Don't you want to go to a hotel? - I do, but I work. 168 00:20:57,000 --> 00:21:02,000 Besides, I have to take back the car. 169 00:21:02,000 --> 00:21:11,000 It's not mine, you know. 170 00:21:11,000 --> 00:21:28,000 Will you call me? 171 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Sorry, for being late. 172 00:21:30,000 --> 00:21:43,000 It's okay. I already checked the attendance. 173 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Okay... 174 00:21:45,000 --> 00:21:58,000 Take out your grammar-notebooks and write down todays date. 175 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Well... 176 00:21:59,000 --> 00:22:05,000 Last week we learned the present indicative of the verb "be". 177 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 I am, you are, he is, 178 00:22:09,000 --> 00:22:16,000 we are, you are, they are. 179 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 Today we'll continue with "have". 180 00:22:20,000 --> 00:22:25,000 "Having" is completely different from "being". 181 00:22:25,000 --> 00:22:31,000 One can be, without having... 182 00:22:31,000 --> 00:22:36,000 And one can have, without being. 183 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 What can I do to have him? 184 00:22:39,000 --> 00:22:48,000 Completely have him. 185 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 I wish, you'd become pregnant. 186 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 Slim chance. 187 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 Why? There's no real reason why. 188 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Exactly. Do you think the holy ghost, will do it? 189 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 There hasn't been an opportunity, ever since I stopped taking the pill. 190 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 I know you hate the details, but there are certain points in time. 191 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 You hardly ever do it, and when you do it, you're not willing to do your best, 192 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 ...that way it'll never work. And that's what gets me down. 193 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 Yes, but that's not the same. 194 00:23:23,000 --> 00:23:31,000 If you told me, "Do your job now!", I'd do it. 195 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 Is that true? 196 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 This would change everything. 197 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 If we had a child, we'd at least have a reason to stay together. 198 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Only because you have no confidence. 199 00:23:48,000 --> 00:24:04,000 But it will return. 200 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Like the myth of Circe... 201 00:24:07,000 --> 00:24:12,000 One wants to know, what was before, and what comes after... 202 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 You can't even let the present unfold... 203 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 You force it. 204 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Because you have no confidence, everything comes to nothing. 205 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 What, if I went away? 206 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 And wouldn't call... let's say two weeks or a month? 207 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Or even six? 208 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 Would a story like ours come to an end? 209 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 That depends. 210 00:24:39,000 --> 00:24:44,000 If you went to the north pole, or into the desert maybe... 211 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 But telling yourself in a phone cell each day: 212 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 I won't call that silly cow. 213 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 And spending your time in all the bars just around the corner, 214 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 that's what I call a breach. 215 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 I speak of freedom, and you talk about bars? 216 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 These are statistics. 217 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 A man has to put the world in order, with his buddys in a bar sometimes. 218 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Or he'll break. 219 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 And you know, that I don't deceive you. 220 00:25:10,000 --> 00:25:16,000 It would be better if you deceived me, but fucked me too... 221 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 However, I can be unfaithful, you have no right to. 222 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Have you already done it? 223 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 You speak about it so often. 224 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 No. 225 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 But you deserve to believe otherwise. 226 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Okay. 227 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 Tomorrow evening, I'll have dinner with Ashley. 228 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 You can come, but you know what I'd prefer... 229 00:25:43,000 --> 00:25:50,000 If I didn't come. 230 00:25:50,000 --> 00:25:58,000 I'm well aware, that I should let him lead his own life. 231 00:25:58,000 --> 00:26:07,000 All the time I cling to him like a leech. 232 00:26:07,000 --> 00:26:17,000 Because I'm in love. Crazy about him. 233 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 What he calls "breathing"... 234 00:26:20,000 --> 00:26:25,000 suffocates me. 235 00:26:25,000 --> 00:26:31,000 I've never demanded to be free. 236 00:26:31,000 --> 00:26:40,000 And I don't want him to be either. 237 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 I have an enormous claim to the absolute. 238 00:26:44,000 --> 00:26:52,000 And I believe, that I'm right. 239 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 But as soon as I transfer it to real life, 240 00:26:57,000 --> 00:27:48,000 an appaling schizophrenia arises in my head. 241 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 He dances... 242 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 to seduce. 243 00:27:53,000 --> 00:27:57,000 He seduces, to conquer. 244 00:27:57,000 --> 00:28:54,000 He wants to conquer, because he's a man. 245 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 What's got into you?! 246 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Making a scene, because I dance with some girl? 247 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 That's not some girl... a tart, a whore. 248 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 So what? I don't care about her anyway. 249 00:29:05,000 --> 00:29:13,000 You shouldn't have cared about her. 250 00:29:13,000 --> 00:29:22,000 Anyway, I won't have someone elses baby. 251 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 Do I really have to pull it over? 252 00:29:28,000 --> 00:29:33,000 I haven't had sex in 6 months now. I don't have AIDS. 253 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 Still, you're making progress. 254 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 You seem to like it. 255 00:29:41,000 --> 00:29:47,000 You even come on strong. 256 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 You want me to watch you, doing it. 257 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 With the first, you did it secretly. 258 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 You think so? - Yes, I do. 259 00:29:56,000 --> 00:30:04,000 And I didn't dare looking at it, because I don't like to look at dicks. 260 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 When they are used, I find them disgusting. 261 00:30:07,000 --> 00:30:15,000 Unaesthetic. 262 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 You're right, quite disgusting. 263 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Like a tampon. 264 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 When you want to fuck, you have to take it out discretely and drop it under the bed... 265 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Guys find everything disgusting. 266 00:30:27,000 --> 00:30:40,000 And afterwards, you have to reuse it again. 267 00:30:40,000 --> 00:30:48,000 I really like it, when it's disgusting. 268 00:30:48,000 --> 00:30:55,000 Do you know why most guys don't want to use condoms? 269 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Because their dicks don't get hard. 270 00:30:59,000 --> 00:31:04,000 As they say... 271 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 Flexible as rubber. 272 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 I don't know, I don't sleep with guys. 273 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 But it's true. They become flabby all the time. 274 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Because they... 275 00:31:18,000 --> 00:31:25,000 are not driven by real desire. 276 00:31:25,000 --> 00:31:31,000 Like in porn movies... the girls... 277 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 have their mouths full with those flabby things... 278 00:31:34,000 --> 00:31:40,000 and blow, because they are not desirable. 279 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 I think, either a guy has to take you, without losing a word, 280 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 or at least, without boring you with his nonexistant desire. 281 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 A blow-job is quite good sometimes. 282 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 Well... 283 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 It's okay. 284 00:32:01,000 --> 00:32:09,000 If a guy could fuck you and simply doesn't. 285 00:32:09,000 --> 00:32:18,000 That's like the agonies of Tantalus. 286 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 Even I have to admit, 287 00:32:24,000 --> 00:32:29,000 that I'm capable of feeling them then. 288 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 And feel even worse, 289 00:32:33,000 --> 00:32:46,000 when he fucks you in the end. 290 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 And most men have dicks... 291 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Short... 292 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 thin and pointed. 293 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Pointed? 294 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 Like the dicks of dogs. 295 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 I hate that. Not only the length matters... 296 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 but also the whole structure. 297 00:33:07,000 --> 00:33:30,000 A thin dick has no dignity. 298 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Do you want me to fuck your ass? 299 00:33:32,000 --> 00:33:39,000 No. Not yet. 300 00:33:39,000 --> 00:33:47,000 I want to fuck again, I'm not satisfied yet. 301 00:33:47,000 --> 00:34:16,000 My guy doesn't fuck me, you know. 302 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 How can you love a man, who doesn't fuck you? 303 00:34:20,000 --> 00:36:02,000 I don't love those who fuck me, I hate them. 304 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 I don't want to see those who fuck me... 305 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 ...don't look at them. 306 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 I just want to be a hole, a chasm. 307 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 The more gaping... 308 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 the more obscene... 309 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 the more it's me, my intimacy, 310 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 the more I step back. 311 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 It's metaphysical: 312 00:36:30,000 --> 00:36:35,000 I disappear proportionally to the size of the dick, that allegedly takes me. 313 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 I get hollowed out. 314 00:36:38,000 --> 00:37:02,000 This is my purity. 315 00:37:02,000 --> 00:37:12,000 Do you like to be stroked on the back? 316 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 No, I don't like tenderness. 317 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 No intimate kisses on my lips either. That's unbearable to me. 318 00:37:19,000 --> 00:37:23,000 You know, I don't care, who stuffs my cunt. 319 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 But kissing someone, I don't love... 320 00:37:27,000 --> 00:38:04,000 That's too intimate. 321 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 But I did kiss Paolo, I simply felt like it. 322 00:38:08,000 --> 00:38:15,000 When I kissed Paolo, every thought of Paul vanished. 323 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Therefore I decided, not to see him again. 324 00:38:18,000 --> 00:38:29,000 It's a question of integrity. 325 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 What are you doing? 326 00:38:33,000 --> 00:39:04,000 Nothing. I have to go to work. 327 00:39:04,000 --> 00:39:14,000 Do you like my dick? 328 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Its smell. - You are disgusting. 329 00:39:17,000 --> 00:39:23,000 I'm not. It smells good. 330 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 I like the fact, that it's not too big. 331 00:39:26,000 --> 00:39:32,000 It fits well into my hand, and into my mouth. 332 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 Why do you like it? 333 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 'Cause it's mine. 334 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 I don't know... 335 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 It's like a bird. 336 00:39:44,000 --> 00:39:49,000 I get the feeling, of holding a little bird in my hand. 337 00:39:49,000 --> 00:39:54,000 See, if one moves it like that just a little, 338 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 one could get the impression, it's about to fly away. 339 00:39:57,000 --> 00:40:04,000 But it doesn't. I find that touching. 340 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 Is it bad, that we don't go further? 341 00:40:08,000 --> 00:40:14,000 I find it terrible, that I must not caress you. 342 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 It's like an incredible insult. - But you may, if you want to. 343 00:40:18,000 --> 00:40:28,000 Just not to finish off. 344 00:40:28,000 --> 00:40:34,000 Don't worry, I won't come either. 345 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Dictation. 346 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 The... 347 00:40:38,000 --> 00:40:44,000 winter months. 348 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 Everybody... 349 00:40:47,000 --> 00:40:53,000 got used to... 350 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 leading... 351 00:40:57,000 --> 00:41:04,000 an ordinary life. 352 00:41:04,000 --> 00:41:09,000 Full stop. 353 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 And... 354 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 then... 355 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 all of... 356 00:41:15,000 --> 00:41:19,000 a sudden... 357 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Comma... 358 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 the... 359 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 light... 360 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 started shining... 361 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 again. 362 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Full stop. 363 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 The... 364 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 springtime... 365 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 had come! 366 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 Exclamation mark. 367 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 I know, that I make at least one mistake per syllable. 368 00:41:57,000 --> 00:42:01,000 It's still a real mystery to me, how I could ever pass the examns. 369 00:42:01,000 --> 00:42:07,000 Just like the driving test. I don't know how to park a car at all. 370 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 The latter is not as grave. 371 00:42:08,000 --> 00:42:25,000 You can only say that, 'cause you're not behind me, when I park in second row. 372 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 It's because I'm a dysla... 373 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Dysle... 374 00:42:32,000 --> 00:42:41,000 Dyslexic. 375 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 Just like in mathematics. The calculations are always correct, 376 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 but I'll never learn the multiplication tables. 377 00:42:50,000 --> 00:42:56,000 That's annoying. 378 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 It's nice in here... 379 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Surprised? 380 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 The best things come in small packages... 381 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Women like to discover things they've already seen on tv. 382 00:43:04,000 --> 00:43:09,000 Currently japanese paravans are hot, so I have them. 383 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Jakuzzis are in, so I have one. 384 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 30 square meters, but everything's here. It's a theatre... 385 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 The pedestal over there is a stage, I have rehearsals. 386 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 I'm a luxury tramp: Don't have anything, am not good-looking... 387 00:43:22,000 --> 00:43:27,000 Nevertheless, I've had more than 10.000 women. 388 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Why me? 389 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Because you have to talk to them. 390 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 Nobody even bothers to talk to women anymore. 391 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 You talk to them, they listen to you... 392 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 They get so close to you. 393 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 And you put your hand, where it belongs. 394 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 Without foreplay. That's how it works. 395 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Somebody has to make the first step, after all. 396 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 The only opportunity for love with women... 397 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 emerges from rape. 398 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Women easily give themselves to the next best guy. 399 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 Even when they make the unfortunate one, who really loves them, suffer... 400 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 The one who'd sacrifice his life for them, who respects them. 401 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 That's how it works. 402 00:44:19,000 --> 00:44:25,000 By the way, do they really want to be respected? 403 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 In a certain way... they do. 404 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 But it's the kind of respect, one shows for objects. 405 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 They are waiting to get into one's hands, 406 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 so they want to be taken. 407 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 I had 10.000 women and really can't remember all of them. 408 00:44:40,000 --> 00:44:48,000 But I always wrote down names, age and circumstances. 409 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 Women's cunts... 410 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 None looks exactly like another. Just like the faces, that one remembers. 411 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 But take 10 men, cut off their dicks, 412 00:44:58,000 --> 00:45:15,000 and put these in a basket. Not one of them will recognize his own. 413 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 I was once featured in a programme on France Culture. 414 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 They came to verify the evidence afterwards. 415 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 They did... 416 00:45:22,000 --> 00:45:30,000 They counted them all. 417 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 Dr. Weil, psychiatrist and sexologist, 418 00:45:33,000 --> 00:45:38,000 got to know a Casanova or Don Juan, a man who may be even more successful, 419 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 the Cavalieri of seduction... 420 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 Why does she say Cavalieri of seduction? How absurd. 421 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 I have never seduced. Not a single woman. 422 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 I know, that I'm not handsome. 423 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 I probably even am... 424 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 rather unpleasant. 425 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 But it's a fact, 426 00:45:59,000 --> 00:46:04,000 I had 10.000 women. Several every day. 427 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 I was a seducer in the true meaning of "se aductere": 428 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Taking something along. That's the true meaning of seduction. 429 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 "Se aductere": 430 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 Taking something with you. 431 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 We have verified, we have counted... 432 00:46:18,000 --> 00:46:45,000 He keeps a record of his achievements. 433 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 I have something, that might be of interest to you. 434 00:46:48,000 --> 00:46:53,000 I once bought it... I knew, one day I'd make you read it. 435 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 Here it is... 436 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 I want you, to read out loud one particular sentence for me. 437 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 Today, books should not be lend, women should read them out to us. 438 00:47:03,000 --> 00:47:15,000 In that we can make sure, they actually read it. 439 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 I hate reading out. 440 00:47:18,000 --> 00:47:33,000 Read that out. Women should read out to us. 441 00:47:33,000 --> 00:47:40,000 While the MOTHER creates the SON, the SON creates the MOTHER. 442 00:47:40,000 --> 00:47:46,000 His act creatively and entirely accompanies the whole process. 443 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 The creation of the MOTHER is her purification. 444 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 Purifying and being purified, uno acto. 445 00:47:54,000 --> 00:48:07,000 And still, the whore of Babylon becomes transformed into a VIRGIN. 446 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 I become embarrassed near you. Why is that...? 447 00:48:11,000 --> 00:48:23,000 Although it seems, you don't feel comfortable either. 448 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 No, I feel very well. 449 00:48:27,000 --> 00:48:32,000 See?! 450 00:48:32,000 --> 00:48:39,000 I don't know what you mean. 451 00:48:39,000 --> 00:48:57,000 But yes... you act coy. 452 00:48:57,000 --> 00:49:13,000 I behave, like I always do. 453 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 That enormous awkwardness... 454 00:49:16,000 --> 00:49:22,000 I am, like I always am. 455 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 ...is stimulating. 456 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 It's a part of the game. 457 00:49:29,000 --> 00:49:34,000 The slow blending of words into gestures is neccessary... 458 00:49:34,000 --> 00:49:39,000 Otherwise we'd too hastily say: Hands off! 459 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 That's what it's all about: 460 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 A trivial contact... 461 00:49:44,000 --> 00:49:50,000 a particularly bashful contact. 462 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Why do the men, who disgust us, understand us much better 463 00:49:53,000 --> 00:49:59,000 than those, who attract us und who we love? 464 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 What a shortcoming in orthography, exposed in front of the whole class, 465 00:50:02,000 --> 00:50:10,000 but nevertheless, you want to teach. 466 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 Yes... 467 00:50:13,000 --> 00:50:19,000 an exposure... 468 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Yeah... 469 00:50:22,000 --> 00:50:26,000 You just can't believe, that my fingers are rubbing your pussy... 470 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 But it's really happening. 471 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 I'm not even aroused yet, but you're already wet. 472 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 'Cause you just can't believe, that it's me. 473 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 That's how it works. 474 00:50:37,000 --> 00:50:41,000 Beautiful women like to be taken by ugly men. 475 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 Of course, nobody admits that. 476 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 There has to be a force of attraction. 477 00:50:48,000 --> 00:50:53,000 And that attraction is not between a man and a woman... That would be too simple. 478 00:50:53,000 --> 00:50:57,000 That attraction is between beauty and ugliness. 479 00:50:57,000 --> 00:51:01,000 Beauty is nourished by disgracefulness, there's a friction between them. 480 00:51:01,000 --> 00:51:05,000 And I am there, to profit from it. 481 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 That's how it works. 482 00:51:06,000 --> 00:51:14,000 It's not my fault. 483 00:51:14,000 --> 00:52:00,000 Do you want to serve me? 484 00:52:00,000 --> 00:52:33,000 Open your eyes. 485 00:52:33,000 --> 00:53:12,000 Should I gag you? 486 00:53:12,000 --> 00:53:15,000 This requires, that one has to go further, 487 00:53:15,000 --> 00:53:22,000 than a woman would normally accept, from a logical point of view. 488 00:53:22,000 --> 00:53:26,000 Of course, this might lead to a situation she in fact cannot accept anymore. 489 00:53:26,000 --> 00:53:33,000 But since one desires, what one doesn't accept... 490 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 Sexuality... 491 00:53:36,000 --> 00:56:43,000 is the clash of trivialty and divinity. 492 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 Strange... 493 00:56:46,000 --> 00:57:35,000 Women don't mind obscenity. 494 00:57:35,000 --> 00:57:46,000 Is it too firm? 495 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 Remove it all... 496 00:57:50,000 --> 00:58:39,000 I can't stand it any longer... 497 00:58:39,000 --> 00:58:42,000 I wasn't aware... 498 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 You should have told me... 499 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 I thought, I could take it that far with you. 500 00:58:48,000 --> 00:58:52,000 I can tie you up less tightly, you know. 501 00:58:52,000 --> 00:58:58,000 Or... we could have sex the normal way. 502 00:58:58,000 --> 00:59:02,000 It's okay... 503 00:59:02,000 --> 00:59:06,000 It's me... 504 00:59:06,000 --> 00:59:14,000 It's my own fault. 505 00:59:14,000 --> 00:59:19,000 See... 506 00:59:19,000 --> 00:59:22,000 I've never been put in bonds before. 507 00:59:22,000 --> 00:59:26,000 I've never done it. 508 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 Really? Never? 509 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 I always wanted it so much. 510 00:59:33,000 --> 00:59:40,000 We'll do it again, and I won't make it that firm. 511 00:59:40,000 --> 00:59:47,000 No. 512 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 It's fine. 513 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 It's got to be this way. 514 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 Really? You enjoyed it too? 515 00:59:57,000 --> 01:00:02,000 It was great for me. Really good. 516 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 But I want to please you, and when you cry... 517 01:00:05,000 --> 01:00:17,000 I get the feeling, of having done something terrible. 518 01:00:17,000 --> 01:00:24,000 No, it's fine. 519 01:00:24,000 --> 01:00:29,000 First... 520 01:00:29,000 --> 01:00:33,000 you feel your hands going numb... 521 01:00:33,000 --> 01:00:41,000 and you believe, that you can take it... 522 01:00:41,000 --> 01:00:53,000 and suddenly, it becomes unbearable. 523 01:00:53,000 --> 01:00:58,000 As if Death was coming... 524 01:00:58,000 --> 01:01:05,000 A galloping Death. 525 01:01:05,000 --> 01:01:13,000 You get the feeling, your hands are about to fall off... 526 01:01:13,000 --> 01:01:22,000 an then gradually you slowly turn into carcass... 527 01:01:22,000 --> 01:01:27,000 and then... 528 01:01:27,000 --> 01:01:39,000 it's got to stop immediately, it must not last a second longer. 529 01:01:39,000 --> 01:01:52,000 I got anxious, you wouldn't understand me, because of the gag. 530 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 That was driving me crazy... 531 01:01:55,000 --> 01:02:03,000 But the gag was okay...? 532 01:02:03,000 --> 01:02:10,000 Anyway, I don't like to talk about these things. 533 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 When I returned, Paul was not at home. 534 01:02:14,000 --> 01:02:19,000 It was enough for making my world collapse. 535 01:02:19,000 --> 01:02:30,000 That has nothing to do with what I've done. 536 01:02:30,000 --> 01:02:40,000 Done is done. It's history now. 537 01:02:40,000 --> 01:02:44,000 I keep a clear head. 538 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 That's the only thing I am capable of, anyway: 539 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Existing in my own head. 540 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 I believe, my body does not belong to me... 541 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 It's an anonymous appendage. 542 01:02:56,000 --> 01:03:01,000 And in my head... there's Paul. 543 01:03:01,000 --> 01:03:05,000 He could have reconciled me with my body. 544 01:03:05,000 --> 01:03:09,000 But he didn't want to. 545 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Because, and that's the point... 546 01:03:10,000 --> 01:03:16,000 because I didn't love my body, I was like a sitting duck. 547 01:03:16,000 --> 01:03:20,000 A victim. 548 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 All in all... 549 01:03:22,000 --> 01:03:37,000 women are the expiatory sacrifices of men. 550 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 I always masturbate with my legs crossed. 551 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Only very rarely I spread them. 552 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 I can't even make my body a present to myself. 553 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 I rape myself. 554 01:03:50,000 --> 01:03:54,000 Yet, the satisfaction I feel, is only superficial, 555 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 causing nausea 556 01:03:57,000 --> 01:04:07,000 and the revengeful thought, that I'm able to achieve it without a man anyway. 557 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 It was agonizing, to readily rest on his bed. 558 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 Deposited in stock... 559 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 like an undeliverable parcel... unclaimed property... 560 01:04:17,000 --> 01:04:21,000 And the more time passed, the less I could endure it. 561 01:04:21,000 --> 01:04:27,000 I had to rush out into the street, like unclaimed property. 562 01:04:27,000 --> 01:04:43,000 The etymological meaning of unclaimed property: It belongs to anyone. 563 01:04:43,000 --> 01:04:48,000 The only thing that was persistently repeating, like a lousy equation: 564 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 If I've had been able to betray him, 565 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 even though he was the only one I loved, 566 01:04:53,000 --> 01:04:58,000 wouldn't his unfaithfulness be insignificant anymore, either... 567 01:04:58,000 --> 01:05:02,000 But he wasn't unfaithful. It was far worse: 568 01:05:02,000 --> 01:05:15,000 He enjoyed being on his own. 569 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 Love between men and women... 570 01:05:18,000 --> 01:05:23,000 one cannot stress it often enough, is a treacherous battle. 571 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Exactly... 572 01:05:26,000 --> 01:05:30,000 I win, if I come home the last. 573 01:05:30,000 --> 01:05:45,000 I know it, hence the advantage is mine. 574 01:05:45,000 --> 01:05:58,000 100 Francs, if I can eat your pussy. 575 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 That's what I dream of... 576 01:06:01,000 --> 01:06:06,000 Being a cunt for some guy, who only wants to plug in... 577 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 Without faking an emotion... 578 01:06:09,000 --> 01:06:13,000 Just out of crude desire. 579 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 Being taken by someone... 580 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 Anyone. 581 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 A pauper, a loser, 582 01:06:23,000 --> 01:06:28,000 with which one tosses and turns, just out of fun in tossing and turning... 583 01:06:28,000 --> 01:06:34,000 in the shame, in disrepute... 584 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 A childlike craving. 585 01:06:37,000 --> 01:06:41,000 Bitch, turn 'round, I want to fuck you! - Pay me! 586 01:06:41,000 --> 01:07:15,000 You have no choice! 587 01:07:15,000 --> 01:07:22,000 I fucked you, whore! 588 01:07:22,000 --> 01:08:15,000 I'm not ashamed! Bastard! 589 01:08:15,000 --> 01:08:20,000 Does nymphomania mean, destroying yourself, because... 590 01:08:20,000 --> 01:08:24,000 you choose the one... 591 01:08:24,000 --> 01:08:29,000 who's not in love with you? 592 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 I have no desire, for sleeping with men. 593 01:08:31,000 --> 01:08:35,000 I want to be open to the innermost part, and if someone sees, 594 01:08:35,000 --> 01:08:44,000 that the mystery is just a mass of intestines, the woman's finally dead! 595 01:08:44,000 --> 01:08:50,000 My most extreme desire is to meet Jack the Ripper. 596 01:08:50,000 --> 01:09:28,000 Surely he'd open up a woman like me in next to no time. 597 01:09:28,000 --> 01:09:37,000 And again I waited an hour, to come home the last. 598 01:09:37,000 --> 01:09:45,000 If that doesn't prove, that women are capable of feeling stronger love than men... 599 01:09:45,000 --> 01:09:55,000 Far stronger love... 600 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 He awaits me, too. 601 01:09:58,000 --> 01:10:03,000 When I'm the last to come home, it's not that easy. 602 01:10:03,000 --> 01:10:06,000 He's hitting the roof, my little boy. 603 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 I just came in. - So did I. 604 01:10:09,000 --> 01:10:12,000 I can see that. 605 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 I also just came in. 606 01:10:14,000 --> 01:10:23,000 Sure. You're not the dense type, who'd watch tv for two hours. 607 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 TV in the background: "A love" tells the story of an old man's passion 608 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 for a young prostitute. 609 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 I don't care, that he doesn't want to fuck me. 610 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 TV: "Probably because of his upbringing, since his early adolescence, 611 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 women always seemed like alien beings to him. 612 01:10:36,000 --> 01:10:40,000 He had never felt as close to a woman as to his friends. 613 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 And still, a woman is something that's strange to him, 614 01:10:43,000 --> 01:10:53,000 something superior..." 615 01:10:53,000 --> 01:10:59,000 My cunt's swollen and wet, that way I'll put up with it to the end of time. 616 01:10:59,000 --> 01:11:03,000 He won't degrade me this way. 617 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 It's simple: 618 01:11:05,000 --> 01:11:09,000 If from now on he wants to spend an evening alone... my advantage. 619 01:11:09,000 --> 01:11:14,000 I'll get into bondage. 620 01:11:14,000 --> 01:11:25,000 He's to blame. 621 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Do you want to serve me? 622 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Do you want to tie me up? Today you can do whatever you want. 623 01:11:30,000 --> 01:11:35,000 No... I don't want to do anything. 624 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 Do you like it, when I put you in chains? 625 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Just not above the elbow. 626 01:11:39,000 --> 01:11:43,000 Last time I couldn't use my hand for nearly 2 weeks. 627 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 And above the elbow I had a strange feeling for a month. 628 01:11:46,000 --> 01:12:36,000 At your age! You got bad circulation. 629 01:12:36,000 --> 01:12:40,000 One day in Cannes, I met Grace Kelly. 630 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 I didn't know her, otherwise I wouldn't have been able to approach her. 631 01:12:43,000 --> 01:12:48,000 Anyway... She liked me, so we had a date at my place. 632 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 On time she rings the bell... 633 01:12:49,000 --> 01:12:55,000 Blonde, perfect hair, tailored costume in dog's-tooth check... 634 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 The lucky dog was me... 635 01:12:57,000 --> 01:13:01,000 I fuck her from five to seven, then she leaves, very satisfied. 636 01:13:01,000 --> 01:13:05,000 The next day I see her, a friend of mine was with me, 637 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 and I tell him: I screwed that woman over there. 638 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 He says: You've fucked Grace Kelly? 639 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 I look at him, I don't understand... 640 01:13:12,000 --> 01:13:18,000 True, I'm not handsome or rich or seductive, 641 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 but I have fucked her. 642 01:13:22,000 --> 01:13:25,000 In spite of everything, I walk up to her, 643 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 we have a drink and I say: 644 01:13:28,000 --> 01:13:35,000 Why... 645 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 Shit... 646 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 Why haven't you said anything? 647 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 To which she replies: Would you have behaved the same, if I had? 648 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 Of course not. That's the whole point: 649 01:13:46,000 --> 01:14:14,000 Nobody actually fucks the real Grace Kelly. 650 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Too bad... it was good that way... 651 01:14:16,000 --> 01:14:21,000 Wait... 652 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 And that doesn't hurt? 653 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 It's a shame, I don't have two of them. 654 01:14:26,000 --> 01:14:29,000 Never mind... 655 01:14:29,000 --> 01:14:38,000 It works that way, too. 656 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Now raise your bottom, will you, 657 01:14:40,000 --> 01:14:45,000 I'll push up your skirt. 658 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 Like that... 659 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 I'll spread your legs, okay? 660 01:14:52,000 --> 01:14:56,000 I think, you like it when I spread your legs. 661 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Wait... 662 01:14:57,000 --> 01:15:20,000 I like that very much. 663 01:15:20,000 --> 01:15:25,000 That's great. 664 01:15:25,000 --> 01:15:30,000 And now I'll take this... 665 01:15:30,000 --> 01:15:39,000 Wait... 666 01:15:39,000 --> 01:15:49,000 Help me. 667 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 This is great. 668 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 You're pretty that way. 669 01:15:55,000 --> 01:17:25,000 Very, very pretty... I'll put in the gag. 670 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 I actually enjoyed it that much, I began, to get very attached to Robert. 671 01:17:28,000 --> 01:17:33,000 Being attached without affection. The secret of his ceremonies. 672 01:17:33,000 --> 01:17:37,000 Afterwards, I was never self-pitying, I was happy. 673 01:17:37,000 --> 01:17:43,000 We went on a binge, allowed ourselves a great meal. 674 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 ...He had no centime left... 675 01:17:46,000 --> 01:17:52,000 ...She tells him... 676 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 Do you want some more caviar? 677 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 More caviar? 678 01:17:56,000 --> 01:18:03,000 Waiter, please! 679 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 And some more vodka! 680 01:18:05,000 --> 01:18:10,000 I just love to booze. 681 01:18:10,000 --> 01:18:17,000 However, I never get drunk... well, not what most people would call drunk. 682 01:18:17,000 --> 01:18:36,000 You want vodka? Monsieur, can we have some more vodka? 683 01:18:36,000 --> 01:18:39,000 Looks like you're enjoying yourself. 684 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 You go to see your friends, I see mine. 685 01:18:41,000 --> 01:18:45,000 I guess, you girls really pull us to pieces. 686 01:18:45,000 --> 01:18:53,000 Now and then, more or less... 687 01:18:53,000 --> 01:19:18,000 Would you help me? 688 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 Caress me... 689 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 How can I, when you're wearing that? 690 01:19:23,000 --> 01:19:33,000 If that's the only problem... 691 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Love is bloody stupid. 692 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 It's a question of power. 693 01:19:38,000 --> 01:19:43,000 A guy, you're faithful to 'cause you love him, won't fuck you anymore. 694 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 Betray him and he'll start fucking you again. It's as simple as that. 695 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 Not because they suspect, we might be unfaithful, 696 01:19:49,000 --> 01:19:58,000 but because they understand, that we're escaping out of their reach. 697 01:19:58,000 --> 01:20:05,000 My fists are clenched, I can't do anything... 698 01:20:05,000 --> 01:20:22,000 Are you nuts... What's that supposed to mean?! 699 01:20:22,000 --> 01:20:29,000 Why don't you understand, that I only do it with you. 700 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 I've never touched anybody's dick. 701 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 And why can't you just stop getting on my nerves? 702 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 'Cause you don't do anything. 703 01:20:37,000 --> 01:20:42,000 You... have taken my position. 704 01:20:42,000 --> 01:20:45,000 You're the woman. I'm the man. 705 01:20:45,000 --> 01:20:52,000 I fuck you. 706 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Isn't it incredible... 707 01:20:54,000 --> 01:20:57,000 That was how that egoistic bastard made me pregnant. 708 01:20:57,000 --> 01:21:01,000 Without a trace of lust, he did not even come. 709 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 Making me the Virgin Mary... 710 01:21:04,000 --> 01:21:12,000 with a single droplet of sperm. 711 01:21:12,000 --> 01:21:26,000 Spread your legs a little more... Relax... Exactly... 712 01:21:26,000 --> 01:21:29,000 The cervix uteri is closed, tonic... The uterus is... 713 01:21:29,000 --> 01:21:33,000 It must be the 8th week. 714 01:21:33,000 --> 01:22:02,000 Okay, it's your turn. 715 01:22:02,000 --> 01:22:08,000 And all of a sudden I'd become an object of studies for spotty, young medics. 716 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 A piece of meat. 717 01:22:12,000 --> 01:22:16,000 Once you're pregnant, you're suddenly supposed not to mind spreading your legs, 718 01:22:16,000 --> 01:22:30,000 and having you vagina examined to the innermost part. 719 01:22:30,000 --> 01:22:34,000 I came to like it though, with a little taste of bitterness. 720 01:22:34,000 --> 01:22:39,000 Because, since I had an arrangement with Robert to pause during my pregnancy, 721 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 nobody else was touching me. 722 01:22:41,000 --> 01:22:47,000 The monthly checkup had turned into my only sexual relationship. 723 01:22:47,000 --> 01:22:50,000 I could never normally lie down on the gynaecological chair, 724 01:22:50,000 --> 01:22:59,000 I don't spread my legs. 725 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 That's why it excites me. 726 01:23:01,000 --> 01:23:05,000 'Cause I'm more frigid than others. 727 01:23:05,000 --> 01:23:10,000 I know, why traditional chinese medicine cured with ivory copies of its patients. 728 01:23:10,000 --> 01:23:15,000 Although that can be inadmissible, too. 729 01:23:15,000 --> 01:23:20,000 Porn is nothing more than curing one's libido with its depiction. 730 01:23:20,000 --> 01:23:26,000 But what one doesn't permit for oneself, one can't allow in a picture either. 731 01:23:26,000 --> 01:23:52,000 The very moment an image shows us, it exposes us completely. 732 01:23:52,000 --> 01:24:03,000 Very good. 733 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 Paul is right. 734 01:24:06,000 --> 01:24:10,000 You can't possibly love this face, with a cunt like this. 735 01:24:10,000 --> 01:24:17,000 This pussy can't possibly belong to this face. 736 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 I often visualize a whorehouse, 737 01:24:19,000 --> 01:24:22,000 where the head is separated from the body... 738 01:24:22,000 --> 01:24:26,000 by a system, similar to a guillotine... 739 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 before the hatchet drops. 740 01:24:30,000 --> 01:24:34,000 It goes without saying, that there is no hatchet, of course. 741 01:24:34,000 --> 01:24:40,000 I wear a red skirt made of satin, that rustles with every touch. 742 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 And it's that ridiculous accessory, what turns the men on. 743 01:24:44,000 --> 01:24:49,000 What in turn proves, that those who get turned on, don't love us, either. 744 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Basically Paul is right: Being a woman corresponds to a shortcoming. 745 01:24:53,000 --> 01:24:56,000 For being wild about a woman really means: wanting to fuck her. 746 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 However, wanting to fuck a woman means: despising her. 747 01:25:00,000 --> 01:25:03,000 Love between men and women is not possible. 748 01:25:03,000 --> 01:25:08,000 I don't know why I visualize these men as being crude and apelike. 749 01:25:08,000 --> 01:25:12,000 Aziz, look at my dick! 750 01:25:12,000 --> 01:25:25,000 As if crudeness was the most desirable thing. 751 01:25:25,000 --> 01:25:29,000 Good, I can see the head now. 752 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 That was the spine... 753 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 The femur... 754 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 Do you want to know what it is? 755 01:25:36,000 --> 01:25:39,000 It's a boy. 756 01:25:39,000 --> 01:25:43,000 That's phenomenal. 757 01:25:43,000 --> 01:25:53,000 Do you want me to marry you? 758 01:25:53,000 --> 01:26:04,000 I do. 759 01:26:04,000 --> 01:26:20,000 That evening Paul loved me for the first time in a very long time. 760 01:26:20,000 --> 01:26:25,000 And for the last time. 761 01:26:25,000 --> 01:26:30,000 From then on I was no more than a millstone round his neck, 762 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 that he put up with out of a sense of duty. 763 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 We went out every evening. 764 01:26:35,000 --> 01:26:39,000 With his sister and his brother-in-law. 765 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 Now, that I was the mother of his son, 766 01:26:41,000 --> 01:26:45,000 I was finally introduced to his family. 767 01:26:45,000 --> 01:26:54,000 Are you okay? 768 01:26:54,000 --> 01:27:30,000 Two whiskey. 769 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 Are you okay? - I'm fine. 770 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 Anything to drink? 771 01:27:37,000 --> 01:28:30,000 Later. 772 01:28:30,000 --> 01:28:34,000 I hope, you're not about to make a scene. 773 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 I'm not. 774 01:28:36,000 --> 01:28:39,000 I wanted to dance, with the first girl that came along. 775 01:28:39,000 --> 01:28:44,000 We would have nearly kissed. She looked at me, as if I came from mars. 776 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 So I simply left her standing somewhere. 777 01:28:47,000 --> 01:28:51,000 She didn't even know, what was happening to her. 778 01:28:51,000 --> 01:28:54,000 See, there's no reason for complaining. 779 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 I don't complain. 780 01:28:56,000 --> 01:29:09,000 Then why am I explaining...? 781 01:29:09,000 --> 01:29:34,000 One whiskey, please. 782 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 Aren't you two in love anymore? 783 01:29:36,000 --> 01:29:45,000 You look like a couple of petty bourgeois. That's how you're holding her. 784 01:29:45,000 --> 01:30:50,000 Here... have a seat. 785 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 Are you tired? 786 01:30:53,000 --> 01:31:16,000 Could be worse. 787 01:31:16,000 --> 01:31:20,000 She's my sister, but anyway... 788 01:31:20,000 --> 01:31:24,000 I am going to tell her: A guy loves a challenge. 789 01:31:24,000 --> 01:31:27,000 He doesn't want to have someone who follows him all the time. 790 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 He's got to have the concern, he might lose her. 791 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 Then he'll be after her. 792 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 Or otherwise, after someone else. 793 01:31:34,000 --> 01:31:40,000 A guy is always after someone. 794 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 What's your opinion? 795 01:31:44,000 --> 01:32:15,000 I don't care about your little hunting tales. 796 01:32:15,000 --> 01:32:18,000 That bastard... 797 01:32:18,000 --> 01:32:21,000 Leaving me all alone with the fear, 798 01:32:21,000 --> 01:32:28,000 that my vagina stretches out, and that I'll have to push out the baby. 799 01:32:28,000 --> 01:32:33,000 Paul, wake up! 800 01:32:33,000 --> 01:32:37,000 I've had it, your boozing! 801 01:32:37,000 --> 01:33:00,000 You damn bastard. You fucking model! 802 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 I'm coming down. 803 01:33:02,000 --> 01:33:05,000 What's the matter? 804 01:33:05,000 --> 01:33:20,000 You'll like it. 805 01:33:20,000 --> 01:33:24,000 We're preparing everything... wait for the contraction... 806 01:33:24,000 --> 01:33:28,000 Take a deep breath. 807 01:33:28,000 --> 01:33:36,000 As soon as it passes, lie down. 808 01:33:36,000 --> 01:33:41,000 No, the father can't stay. - Oh yes, he stays! 809 01:33:41,000 --> 01:33:46,000 Can't I have an epidural...? - Too late, your baby's coming. 810 01:33:46,000 --> 01:33:51,000 Okay, we're ready... we'll push the baby out, right? 811 01:33:51,000 --> 01:33:55,000 Take a breath... stop... support her from the other side... 812 01:33:55,000 --> 01:33:58,000 And push strongly... just go ahead... one more time and again... 813 01:33:58,000 --> 01:34:12,000 With all your strength... push... Hold your breath... and again. 814 01:34:12,000 --> 01:34:20,000 It's incredible... to give life. 815 01:34:20,000 --> 01:34:23,000 Just do it... breathe in... 816 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 Hold it... and here we go... 817 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Go. 818 01:34:27,000 --> 01:34:30,000 People say, a woman is no woman, until she's given birth to a child. 819 01:34:30,000 --> 01:34:33,000 I believe it's true. 820 01:34:33,000 --> 01:35:50,000 Everything before that, has lost its significance. 821 01:35:50,000 --> 01:35:56,000 For Christine Pascal 822 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 I gave my son his father's first name. 823 01:35:59,000 --> 01:36:04,000 If someone up above counts the souls, then we're quits. 824 01:36:04,000 --> 01:36:09,000 Subtitle translation by bledesonnenblume, april 2002 825 01:36:09,000 --> 01:36:13,000 ...in memory of Skiop R.I.P. old friend! 826 01:36:13,000 --> 01:36:15,000 Odwied� www.NAPiSY.info 62919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.