Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,884 --> 00:00:17,357
The Raffle
2
00:02:51,062 --> 00:02:54,944
Move, move
It's the lady's husband's car.
3
00:02:56,055 --> 00:02:57,863
Move that car!
It's the driver's widow.
4
00:02:57,944 --> 00:03:00,698
But, where are your manners?
Why? You're not the widow?
5
00:03:14,631 --> 00:03:15,984
Here's the judge.
6
00:03:16,231 --> 00:03:18,108
Counselor.
Mrs. Passini
7
00:03:18,232 --> 00:03:20,030
He's here on behalf of
District Attorney Federici.
8
00:03:20,113 --> 00:03:22,025
I know how you feel in this situation,
9
00:03:22,114 --> 00:03:25,152
but we should proceed
to the inquest. This way.
10
00:03:28,636 --> 00:03:31,629
Francesca, come on.
11
00:03:44,682 --> 00:03:45,877
Please.
12
00:03:49,244 --> 00:03:50,882
Ma'am?
13
00:03:53,885 --> 00:03:56,161
It's not my husband.
How it is not your husband?
14
00:03:57,327 --> 00:03:59,319
It says here: "Passini"
Are you sure?
15
00:03:59,407 --> 00:04:00,761
Of course she is
It's not her husband.
16
00:04:00,887 --> 00:04:03,197
Counselor, we should
identify the body.
17
00:04:03,369 --> 00:04:05,360
Where have you put her husband?
- This isn't him?
18
00:04:05,449 --> 00:04:06,644
No, it is not.
Haven't you heard?
19
00:04:06,770 --> 00:04:07,964
Then it's the other.
20
00:04:08,050 --> 00:04:09,769
Then let's procede.
They're all alike.
21
00:04:09,891 --> 00:04:12,885
Follow me.
Francesca.
22
00:04:37,902 --> 00:04:39,176
Please.
23
00:04:42,744 --> 00:04:44,017
Francesca.
24
00:04:48,345 --> 00:04:51,577
Excuse me, ma'am,
Is this your husband?
25
00:06:12,856 --> 00:06:16,294
So, are you sure
you want to stay?
26
00:06:16,578 --> 00:06:17,931
Do not want to return?
27
00:06:18,578 --> 00:06:21,458
We both know we shouldn't.
And there's my daughter.
28
00:06:22,100 --> 00:06:23,978
It would be too big a trauma
for her.
29
00:06:24,461 --> 00:06:25,780
She has already lost her father.
30
00:06:25,902 --> 00:06:29,976
It is not fair to also lose
her friends, her city, her home...
31
00:06:30,102 --> 00:06:33,983
And here, there are so many people
who love me and who loved Maurizio.
32
00:06:34,464 --> 00:06:36,102
Neither Julia or I are alone here.
33
00:06:37,065 --> 00:06:41,026
You were the same age as your
daughter when your mother passed.
34
00:06:41,747 --> 00:06:44,979
And you were strong, very strong.
A lot.
35
00:06:45,309 --> 00:06:48,985
Since you told me, Pap�
we have done well, as you have.
36
00:06:49,109 --> 00:06:51,989
That's for sure
you're a strong woman.
37
00:06:52,111 --> 00:06:55,104
I stayed with you and not that...
other woman.
38
00:06:55,552 --> 00:06:58,113
And besides, you had an advantage...
39
00:06:58,833 --> 00:07:02,110
I didn't have anywhere to fall dead...
40
00:07:02,514 --> 00:07:07,193
but you don't have any
problems, right?
41
00:07:07,957 --> 00:07:09,185
It's true,
42
00:07:09,438 --> 00:07:14,115
not having money problems
is important, very important.
43
00:07:14,599 --> 00:07:15,952
How much?
44
00:07:16,120 --> 00:07:18,032
Approximately 3 million.
45
00:07:18,120 --> 00:07:21,637
Maurizio's account is locked
and I don't have access.
46
00:07:21,762 --> 00:07:26,120
Whatever. All that matters
is that we are united
47
00:07:26,604 --> 00:07:29,962
You've already said that, Pap�.
Leave or you'll miss your plane.
48
00:07:30,445 --> 00:07:32,038
Well,
49
00:07:32,126 --> 00:07:35,802
then I'll get going, Francesca.
50
00:07:38,167 --> 00:07:42,082
Listen, whatever you need...
51
00:07:42,169 --> 00:07:44,400
Thanks, have a good trip.
52
00:07:44,810 --> 00:07:46,688
Bye.
Bye.
53
00:07:49,852 --> 00:07:52,811
Hey, I'll return it
when I can, ok?
54
00:07:52,933 --> 00:07:55,574
Don't worry,
no problem.
55
00:07:56,655 --> 00:07:58,169
Excuse me.
Goodbye.
56
00:08:03,897 --> 00:08:07,686
Look, try to imagine a man
crossing a river
57
00:08:08,459 --> 00:08:11,099
caught by
the current in the mud.
58
00:08:11,180 --> 00:08:13,854
Do you follow me?
No. What river are you talking about?
59
00:08:13,940 --> 00:08:16,978
It's an example.
An example of what?
60
00:08:17,982 --> 00:08:20,622
Do you remember that
Maurizio was involved
61
00:08:20,784 --> 00:08:22,423
in the business of port tourism?
62
00:08:23,425 --> 00:08:25,143
It was very prosperous.
63
00:08:25,265 --> 00:08:27,496
If it had succeeded he
would have earned millions.
64
00:08:27,706 --> 00:08:30,062
But it didn't work out.
You know perfectly well.
65
00:08:30,867 --> 00:08:35,624
And at that time he was up to
his neck in debt with the banks,
66
00:08:36,429 --> 00:08:38,863
designers and suppliers.
67
00:08:40,150 --> 00:08:44,305
And those debts fall to
his heirs.
68
00:08:44,753 --> 00:08:46,425
That is, Julia and me.
69
00:08:47,433 --> 00:08:49,504
Exactly.
70
00:08:50,955 --> 00:08:54,915
- How much? Well...
the exact number is not yet known.
71
00:08:55,156 --> 00:08:57,432
Let's say it's in
the hundreds of millions.
72
00:08:58,518 --> 00:08:59,951
Quite a few hundreds.
73
00:09:00,998 --> 00:09:02,512
Sorry.
74
00:09:07,200 --> 00:09:09,477
But can the insurance pay?
75
00:09:09,562 --> 00:09:11,838
No, Maurizio committed a violation
76
00:09:12,002 --> 00:09:15,155
and, believe me, it's a miracle the
trucker's family
77
00:09:15,323 --> 00:09:16,803
don't sue you in court.
78
00:09:16,924 --> 00:09:19,040
OK but at least his
life insurance...
79
00:09:20,605 --> 00:09:22,723
I canceled it six months ago.
80
00:09:23,526 --> 00:09:26,519
I know. It was foolish
and I tried to dissuade him
81
00:09:27,768 --> 00:09:30,236
but he said he
needed the money.
82
00:09:31,529 --> 00:09:34,887
I'll just sell
the beach cottage.
83
00:09:35,531 --> 00:09:39,367
And after paying our debts
Julia and I will go on living.
84
00:09:42,173 --> 00:09:45,292
Forgive me if I am very direct
but you should know
85
00:09:45,375 --> 00:09:48,686
that things have hit bottom.
86
00:09:51,577 --> 00:09:53,693
That cottage is mortgaged
87
00:09:53,938 --> 00:09:56,691
and you can't sell it
because it isn't all yours.
88
00:09:56,939 --> 00:09:59,408
I'll sell the yacht and my car.
89
00:09:59,541 --> 00:10:03,615
It won't be enough.
Then, what'll I do?
90
00:10:05,182 --> 00:10:09,779
Not the house where you live because
it's rented, but the rest...yes.
91
00:10:12,945 --> 00:10:14,583
Aren't you hungry?
92
00:10:16,306 --> 00:10:19,856
Rosaria, I have to talk to you.
I'm not leaving.
93
00:10:20,107 --> 00:10:21,860
But I can't pay you.
94
00:10:21,987 --> 00:10:26,063
It doesn't matter, I'm staying.
Why?
95
00:10:26,230 --> 00:10:27,504
Because I like it here.
96
00:10:27,630 --> 00:10:32,911
And in another house, I would be
ironing, washing, cleaning all day.
97
00:10:32,992 --> 00:10:36,622
I'm staying.
Rosaria isn't foolish.
98
00:10:37,993 --> 00:10:40,748
But they would pay you.
I have no money.
99
00:10:40,835 --> 00:10:46,628
If I have some I can loan it to you.
And you can return it.
100
00:10:49,639 --> 00:10:51,676
- When?
Soon.
101
00:10:51,879 --> 00:10:55,032
You're too pretty to be
left alone, ma'am.
102
00:10:58,642 --> 00:11:00,041
Very pretty.
103
00:11:31,414 --> 00:11:32,813
Good morning.
Good morning, Mrs. Passini.
104
00:11:32,894 --> 00:11:34,122
My condolences.
105
00:11:35,014 --> 00:11:37,087
What a pity!
A man so young.
106
00:11:37,176 --> 00:11:40,375
It was a great pity for everyone.
Thank you.
107
00:11:41,217 --> 00:11:43,573
How has it come so soon?
How may we help you?
108
00:11:43,739 --> 00:11:46,856
- Is Mrs. Cristina in?
Yes, in the office. Go ahead.
109
00:11:57,063 --> 00:12:00,659
Hello, Cristina. Hello, Francesca,
I've been expecting you.
110
00:12:02,065 --> 00:12:03,738
Sit down.
Thanks.
111
00:12:04,746 --> 00:12:05,941
Thank you very much for accepting me.
112
00:12:06,067 --> 00:12:08,501
You're welcome, dear.
You're my friend.
113
00:12:08,708 --> 00:12:13,066
Guido also agrees.
He said that you're excited. Right.
114
00:12:18,030 --> 00:12:21,741
Girls.
Come, meet the others.
115
00:12:22,752 --> 00:12:26,348
Listen up, Francesca will
start work here today.
116
00:12:27,675 --> 00:12:29,792
Maria, Lucia,
Nice to meet you.
117
00:12:29,916 --> 00:12:33,114
-Ana, Silvia...
Nice to meet you.
118
00:12:33,237 --> 00:12:34,955
And Rosa.
Nice to meet you, ma'am.
119
00:12:35,438 --> 00:12:37,633
Same to you. I hope we'll get
to know each other better.
120
00:12:37,838 --> 00:12:39,431
Come on.
121
00:12:44,480 --> 00:12:45,834
This way.
Thank you.
122
00:12:47,722 --> 00:12:50,760
Carla, are you sure the
green coat is here?
123
00:12:50,842 --> 00:12:54,394
Yes, I saw it last week.
Unless it's been sold.
124
00:12:54,485 --> 00:12:56,601
Hopefully not.
Excuse me, Miss.
125
00:12:57,406 --> 00:13:00,444
Hello, Serenna.
Carla.
126
00:13:01,167 --> 00:13:03,203
But Francesca, I didn't know that you...
127
00:13:03,527 --> 00:13:06,600
It's my first day.
- Is it really necessary?
128
00:13:06,848 --> 00:13:08,248
I think so.
129
00:13:08,649 --> 00:13:12,360
- How I can help you?
I'm a little embarrassed.
130
00:13:12,850 --> 00:13:15,081
For me, don't. And it's better
to get used to it.
131
00:13:15,572 --> 00:13:18,293
- Were you thinking of something?
Not me. Her.
132
00:13:18,533 --> 00:13:21,572
Well...I had seen
a green coat last week.
133
00:13:21,694 --> 00:13:24,256
- Padded velvet?
Yes, that one.
134
00:13:24,375 --> 00:13:28,130
It's beautiful, I'll bring it right away.
I think it's the right size.
135
00:13:31,218 --> 00:13:32,936
Good morning.
Good morning.
136
00:13:36,180 --> 00:13:38,489
Look at you.
Hi, Guido.
137
00:13:39,260 --> 00:13:41,172
How about the new assistant?
138
00:13:42,142 --> 00:13:43,416
Perfect.
139
00:13:43,543 --> 00:13:46,057
Cristina has been
very nice to me.
140
00:13:47,224 --> 00:13:50,297
Quiet...
Leave her alone, Guido.
141
00:13:50,545 --> 00:13:53,013
You don't tell me.
And get back to your work.
142
00:13:55,946 --> 00:13:57,665
I'm sorry, Francesca.
143
00:14:06,992 --> 00:14:11,032
It's purely a formality. You have
to sign these documents. Here.
144
00:14:11,952 --> 00:14:16,710
That's it. Sign them all.
It's for the yacht's registration.
145
00:14:16,955 --> 00:14:20,266
Yes, that's it.
Wait, you haven't finished yet.
146
00:14:20,475 --> 00:14:24,186
Yoy missing this...and this one.
147
00:14:24,637 --> 00:14:28,552
Perfect.
Good.
148
00:14:28,758 --> 00:14:31,433
This we'll keep inside.
Thank you.
149
00:14:32,561 --> 00:14:34,598
I found these keys in
Maurizio's drawer.
150
00:14:34,801 --> 00:14:36,554
You should have a copy
in your office...
151
00:14:36,802 --> 00:14:37,996
Yeah, I've got them.
152
00:14:38,362 --> 00:14:40,752
Take it, Francesca, the check.
153
00:14:43,284 --> 00:14:44,559
What?
154
00:14:45,325 --> 00:14:49,001
I know, Francesca. I'm sure
the yacht is worth much more
155
00:14:49,126 --> 00:14:51,880
but you have to understand this
is all I have.
156
00:14:51,967 --> 00:14:54,880
And besides, the yacht is
already a few years old.
157
00:14:55,328 --> 00:14:57,684
- Right?
Well, goodbye.
158
00:14:57,970 --> 00:15:00,963
Let's give it a whirl?
I'll call a sailor that can take us.
159
00:15:01,291 --> 00:15:02,929
No, thanks.
I'm going home.
160
00:15:03,452 --> 00:15:07,128
Well, whatever. Goodbye.
Goodbye.
161
00:15:08,253 --> 00:15:11,326
Then I send the documents.
Okay. Goodbye.
162
00:16:14,078 --> 00:16:18,072
We're done. This is yours.
By check, as requested.
163
00:16:20,760 --> 00:16:23,321
Is something missing?
Is the amount we agreed.
164
00:16:23,721 --> 00:16:25,279
You did a good job.
165
00:16:25,442 --> 00:16:27,558
We both did.
Ma'am.
166
00:16:36,366 --> 00:16:37,879
Excuse me.
Go ahead.
167
00:16:45,449 --> 00:16:47,247
Ladies.
Good morning.
168
00:17:00,014 --> 00:17:02,211
Good morning.
Good morning, Rosaria.
169
00:17:02,336 --> 00:17:03,816
Hello.
Hello.
170
00:17:04,696 --> 00:17:06,688
Was that an antique dealer
that just passed us?
171
00:17:06,857 --> 00:17:08,370
What antique dealer?
He's a loan shark.
172
00:17:08,458 --> 00:17:11,178
Forgive me but, isn't it better
to sell at an auction house?
173
00:17:11,338 --> 00:17:13,092
Yes, and meanwhile
they'll seize everything.
174
00:17:13,179 --> 00:17:14,408
You've done well.
175
00:17:14,540 --> 00:17:17,214
But I want to do an auction
with everything I have.
176
00:17:17,340 --> 00:17:19,616
Jewelry, clothing,
shoes, furs...everything
177
00:17:19,701 --> 00:17:20,975
- And the sable?
Yes.
178
00:17:21,102 --> 00:17:22,535
What a pity!
I liked it so much.
179
00:17:22,582 --> 00:17:25,462
We'll organize it ourselves.
Yes, a lot of people will come.
180
00:17:25,864 --> 00:17:28,016
That includes everything in this house
right now with one rule...
181
00:17:28,305 --> 00:17:29,897
they can not break anything.
182
00:17:36,428 --> 00:17:39,819
Good afternoon.
Good afternoon.
183
00:17:40,269 --> 00:17:42,909
Ma'am, how long!
- How are you?
184
00:17:43,030 --> 00:17:44,259
Well, thanks.
185
00:17:44,351 --> 00:17:46,991
You look beautiful.
Glad to see you.
186
00:17:47,191 --> 00:17:49,308
- How is Julia?
Okay, thanks.
187
00:17:52,474 --> 00:17:54,784
This sable is a dream.
188
00:17:56,276 --> 00:17:58,346
Excuse me, I haven't seen
the black dress.
189
00:17:58,436 --> 00:18:03,671
That one you were wearing at the
club party, remember? What a pity!
190
00:18:05,278 --> 00:18:07,429
I'm wearing it, ma'am.
191
00:18:08,759 --> 00:18:11,878
Sorry, I hadn't noticed.
Sorry.
192
00:18:11,960 --> 00:18:14,270
No need to apologize.
Come on.
193
00:18:14,961 --> 00:18:17,352
Come with me.
- Where are you taking me?
194
00:18:17,804 --> 00:18:20,238
Don't worry. Come.
I don't understand, ma'am.
195
00:18:20,684 --> 00:18:22,084
There is nothing to understand.
196
00:18:22,205 --> 00:18:25,516
Please don't. You decided to
keep this dress.
197
00:18:25,726 --> 00:18:27,284
I don't mind.
198
00:18:34,288 --> 00:18:36,280
She looks good, right?
199
00:18:38,090 --> 00:18:40,286
My gift to you, ma'am.
200
00:18:44,853 --> 00:18:46,526
Bye.
201
00:19:20,906 --> 00:19:23,296
Good morning, Rosaria.
Good morning, ma'am.
202
00:19:23,667 --> 00:19:25,020
Has anyone called?
203
00:19:25,067 --> 00:19:30,588
Yes, Ms. Carla, Ms. Serenna
and the landlord's secretary.
204
00:19:31,390 --> 00:19:32,665
What did she say?
205
00:19:32,831 --> 00:19:35,949
That the gentleman is coming
to see you tonight.
206
00:19:40,074 --> 00:19:42,110
Go on, Rosaria, go.
207
00:19:45,795 --> 00:19:48,390
Here you are.
Come on, Miss, come on.
208
00:19:51,597 --> 00:19:54,637
- Hurry!
- It seems like a gangsters' film!
209
00:19:55,400 --> 00:19:56,912
Call me Enrico.
210
00:20:03,923 --> 00:20:08,952
You are charming, Francesca.
Cesare was right, you're perfect.
211
00:20:09,004 --> 00:20:11,917
- Perfect for what?
- Cesare hasn't told you anything?
212
00:20:12,045 --> 00:20:14,479
He's short on details.
Better so.
213
00:20:15,806 --> 00:20:17,525
I'm a man who is very lonely.
214
00:20:18,047 --> 00:20:21,724
Alone?
With that gang always around you?
215
00:20:22,049 --> 00:20:23,927
They make me feel even more lonely.
216
00:20:24,050 --> 00:20:26,359
And what can I do for you?
217
00:20:26,571 --> 00:20:28,483
Fill my life.
218
00:20:29,051 --> 00:20:32,044
Isn't it already filled by
a wife and three children?
219
00:20:33,613 --> 00:20:37,402
Of course, yes...
But they're in Rome.
220
00:20:38,054 --> 00:20:40,364
By the way, who told you?
Cesare.
221
00:20:41,335 --> 00:20:43,566
But you said
he was short on details?
222
00:20:44,057 --> 00:20:46,208
A family doesn't seem
like a detail.
223
00:20:47,419 --> 00:20:50,172
Francesca, I am
very close to my family.
224
00:20:51,020 --> 00:20:54,934
But they are there
and my voting district is here.
225
00:20:55,341 --> 00:20:56,933
Yes, thanks.
226
00:20:57,062 --> 00:20:58,495
I understand.
227
00:21:00,823 --> 00:21:04,658
Francesca, I don't want
the adventure of a night.
228
00:21:05,144 --> 00:21:07,261
I'm looking for a woman
to share my desires,
229
00:21:07,425 --> 00:21:09,987
my projects
my victories and my defeats.
230
00:21:10,667 --> 00:21:12,659
The task of governing
is hard and difficult
231
00:21:12,867 --> 00:21:14,939
and I'd like to share it with you.
232
00:21:15,629 --> 00:21:17,028
The task of governing?
233
00:21:17,709 --> 00:21:20,942
Everything.
Both of us, together.
234
00:21:23,552 --> 00:21:25,588
Cesare has told me
of your problems...
235
00:21:26,152 --> 00:21:28,030
I'm hoping to help you.
236
00:21:29,153 --> 00:21:31,349
I could pay
the rent for your home,
237
00:21:32,354 --> 00:21:34,233
and send you a monthly check
for your service,
238
00:21:34,396 --> 00:21:36,432
your daughter's school
and other expenses.
239
00:21:43,159 --> 00:21:45,627
Francesca, I know,
you are a very beautiful woman
240
00:21:46,160 --> 00:21:49,551
and anyone can offer you
many material things.
241
00:21:50,161 --> 00:21:54,042
But I offer you a unique
experience, challenging, exciting.
242
00:21:56,163 --> 00:21:59,077
How would you feel about
a special permit for your car?
243
00:21:59,165 --> 00:22:04,446
Priority lanes, badges,
timetables...everything.
244
00:22:05,487 --> 00:22:10,005
It is very difficult to obtain.
But I can get it for you.
245
00:22:12,049 --> 00:22:13,802
What do you say?
246
00:22:19,491 --> 00:22:24,888
You see, I have no car.
What do you say about that?
247
00:22:29,656 --> 00:22:33,252
Naturally, Mrs. Passini,
we understand your situation.
248
00:22:33,417 --> 00:22:36,569
For that reason
we haven't brought
249
00:22:36,698 --> 00:22:40,534
any eviction action,
until today, for your delinquency.
250
00:22:41,260 --> 00:22:42,819
But it's only three months.
251
00:22:43,060 --> 00:22:46,134
It's really more than a year.
- A year?
252
00:22:46,261 --> 00:22:48,139
Thirteen months to be precise.
253
00:22:48,422 --> 00:22:52,258
Your husband had
suspended payments, didn't you know?
254
00:22:52,744 --> 00:22:56,500
How silly! I had forgotten.
I will pay as soon as possible.
255
00:22:56,906 --> 00:22:58,658
See you soon.
256
00:22:59,747 --> 00:23:01,466
Goodbye.
257
00:23:09,750 --> 00:23:11,263
Something sweet?
An Amaretto?
258
00:23:11,391 --> 00:23:12,824
No thank you, Commander.
259
00:23:12,911 --> 00:23:15,552
- And more coffee?
No, thanks.
260
00:23:16,193 --> 00:23:19,312
- What Saint is that?
I don't know. I just bought it.
261
00:23:19,434 --> 00:23:22,552
It's a copy, right?
Like all the paintings here.
262
00:23:22,676 --> 00:23:24,826
The originals are in the bank.
263
00:23:25,476 --> 00:23:28,753
No thank you. I don't want anymore.
But this you will like.
264
00:23:29,998 --> 00:23:31,829
Please, open it.
265
00:23:34,839 --> 00:23:38,834
It's beautiful.
-You deserve all the best.
266
00:23:39,562 --> 00:23:41,393
And, of course, it's a copy.
267
00:23:41,762 --> 00:23:44,915
Of course.
The original is not far away.
268
00:23:45,204 --> 00:23:46,843
It seems we understand each other.
269
00:23:47,004 --> 00:23:48,518
Commander, they're calling you
to the phone.
270
00:23:48,605 --> 00:23:51,073
Excuse me.
Of course.
271
00:24:34,422 --> 00:24:37,301
- The dentures in the same glass?
-Yes.
272
00:24:38,543 --> 00:24:40,296
Together inside.
273
00:24:41,905 --> 00:24:43,941
- With his dentures?
-Yes.
274
00:24:46,626 --> 00:24:48,821
Woman, your babies want you.
275
00:24:50,467 --> 00:24:55,544
I'm coming. And aren't you worried?
Just five minutes.
276
00:24:55,670 --> 00:24:58,504
It's women's thing.
Sure, "women's thing".
277
00:24:59,231 --> 00:25:02,622
To your labors.
Hurry.
278
00:25:02,712 --> 00:25:04,112
Macho man.
279
00:25:04,793 --> 00:25:08,469
Why are you laughing at us?
You're talking crap about a man, eh?
280
00:25:08,594 --> 00:25:10,710
Indeed, "women's thing".
281
00:25:10,795 --> 00:25:12,626
Get out, come on.
Come.
282
00:25:12,715 --> 00:25:14,513
Goodbye.
Goodbye.
283
00:25:25,761 --> 00:25:29,357
What a lovely sable!
When did Carla buy it?
284
00:25:30,282 --> 00:25:32,035
When you sold it...
285
00:25:33,003 --> 00:25:36,883
At the auction. Remember the
woman caressed it and said:
286
00:25:36,965 --> 00:25:39,923
"This sable is a dream".
287
00:25:40,245 --> 00:25:42,362
Well...she was a furrier.
288
00:25:42,726 --> 00:25:45,640
She removed all the skins
and made a new coat.
289
00:25:46,168 --> 00:25:47,921
There you go.
290
00:26:20,781 --> 00:26:23,057
I came as soon as I could.
291
00:26:23,981 --> 00:26:26,895
- Did you tell Carla where you
were going? No, why? Should I?
292
00:26:26,982 --> 00:26:28,974
No, It's better that way.
293
00:26:29,623 --> 00:26:32,344
- What is it, Francesca?
Nothing.
294
00:26:32,905 --> 00:26:35,261
What can I say?
I appreciate you, you know that.
295
00:26:35,427 --> 00:26:38,260
And I, you.
Come, tell me.
296
00:26:47,830 --> 00:26:51,187
It's that I'm alone, Sandro.
And I can't stand it.
297
00:27:07,678 --> 00:27:09,909
You've been wonderful.
298
00:27:10,279 --> 00:27:12,395
And you, wonderful.
299
00:27:12,560 --> 00:27:15,757
I love you, Francesca.
I've always loved you, always.
300
00:27:16,440 --> 00:27:17,999
You seemed so close to your wife...
301
00:27:18,281 --> 00:27:20,955
I hate her.
Carla is cool, hideous...
302
00:27:21,042 --> 00:27:23,638
I love you.
I'd do anything for you.
303
00:27:26,885 --> 00:27:29,241
Give me back my sable.
304
00:27:30,006 --> 00:27:31,201
What did you say?
305
00:27:31,767 --> 00:27:34,043
What Carla has is mine
and you know it.
306
00:27:34,168 --> 00:27:35,965
I swear, I didn't.
It was her idea.
307
00:27:36,409 --> 00:27:39,447
I don't care.
I want it, period.
308
00:27:39,690 --> 00:27:41,248
But I can't steal it!
309
00:27:42,090 --> 00:27:44,605
I don't want that one,
I want a new one.
310
00:27:44,771 --> 00:27:48,846
You're crazy. You don't know what
it costs. How much for tonight?
311
00:27:49,774 --> 00:27:51,207
You disgust me!
312
00:28:05,099 --> 00:28:07,011
You have 'til tomorrow
at noon.
313
00:28:07,300 --> 00:28:10,577
Then the whole town will know
and Carla will find out
314
00:28:10,741 --> 00:28:12,174
that you came running
to fuck me,
315
00:28:12,262 --> 00:28:15,096
that you hate her, that you
consider her cold and hideous.
316
00:28:19,424 --> 00:28:21,496
And you don't want
that to happen, right?
317
00:28:24,266 --> 00:28:27,498
Madam, there is a guy at the door.
You have to sign something for him.
318
00:28:27,788 --> 00:28:30,143
- Sign what?
He brought a fur coat.
319
00:28:30,708 --> 00:28:32,779
Excuse me a moment.
Please.
320
00:28:50,315 --> 00:28:52,591
Thank you, ma'am.
Good morning.
321
00:29:02,401 --> 00:29:04,313
I'm leaving in a moment
Will you wait for me here?
322
00:29:04,521 --> 00:29:08,596
I was going home.
Well, see you tomorrow, okay?
323
00:29:08,923 --> 00:29:10,800
Okay.
Until then, Rosaria.
324
00:29:10,883 --> 00:29:12,202
Goodbye, madam.
325
00:30:37,595 --> 00:30:38,824
Yes?
326
00:30:40,316 --> 00:30:41,831
Miss Carla is here.
327
00:30:42,237 --> 00:30:43,750
Tell her I'm coming out immediately.
328
00:30:47,879 --> 00:30:49,472
Look, Francesca,
329
00:30:50,000 --> 00:30:53,676
Foolish Sandro had no money
to buy the coat.
330
00:30:54,402 --> 00:30:55,993
He left an advance
331
00:30:56,162 --> 00:30:58,552
and the rest remains to be
paid in installments.
332
00:30:59,083 --> 00:31:01,518
Fortunately I know the proprietor
of the store
333
00:31:01,643 --> 00:31:05,274
and we have agreed that as
soon as you return the sable
334
00:31:05,525 --> 00:31:07,244
we can forget the payments.
335
00:31:07,926 --> 00:31:10,761
But he gets the down payment.
He can't do anything.
336
00:31:12,128 --> 00:31:14,962
- Francesca, where is the coat?
I've sold it.
337
00:31:16,449 --> 00:31:18,884
- What did you sell it for?
For cash.
338
00:31:19,051 --> 00:31:21,964
I paid a month of day care
and almost a year's rent.
339
00:31:22,411 --> 00:31:24,528
With the rest I bought a
used car.
340
00:31:24,652 --> 00:31:26,405
My situation has forced me.
341
00:31:26,613 --> 00:31:29,048
I have nothing left.
Sorry.
342
00:31:29,414 --> 00:31:32,214
No, I'm sure
that you're not.
343
00:31:32,656 --> 00:31:36,856
Moreover, you're happy for
having slept with my husband.
344
00:31:37,417 --> 00:31:41,856
Poor thing!
You think you're so clever, right?
345
00:31:42,739 --> 00:31:46,779
Your husband was cheating on you for
years with someone better than you.
346
00:31:46,941 --> 00:31:50,139
He had been with her
the night of the accident.
347
00:31:50,222 --> 00:31:52,417
Did he say anything about
someone named Camilla?
348
00:31:54,422 --> 00:31:55,617
It was her.
349
00:31:56,105 --> 00:31:58,335
Poor Francesca!
350
00:31:58,426 --> 00:32:00,462
We all knew but you.
351
00:32:01,427 --> 00:32:02,826
Everyone.
352
00:32:39,720 --> 00:32:41,676
It all started three years ago.
353
00:32:41,921 --> 00:32:46,121
He came to buy a plot around here.
For the tourist port.
354
00:32:46,603 --> 00:32:50,119
Since then he came to see us
almost every day.
355
00:32:50,165 --> 00:32:53,316
He talked to me a lot about
you and your daughter.
356
00:32:53,526 --> 00:32:57,156
He loved her
and I couldn't stand it.
357
00:32:57,287 --> 00:33:00,803
I asked him to choose
between you and I.
358
00:33:00,928 --> 00:33:03,568
We fought
and then he took the car and...
359
00:33:03,969 --> 00:33:05,197
He had chosen you.
360
00:33:07,450 --> 00:33:08,724
And he was right.
361
00:33:08,811 --> 00:33:11,531
You are very pretty.
362
00:33:34,899 --> 00:33:37,780
A raffle? I don't understand you.
Explain.
363
00:33:39,303 --> 00:33:41,498
Well...a raffle, a lottery.
364
00:33:42,063 --> 00:33:43,702
A lottery?
365
00:33:44,144 --> 00:33:45,942
What are you saying?
I don't understand.
366
00:33:46,144 --> 00:33:49,616
Listen. I have no money,
I have a daughter and I am alone.
367
00:33:49,746 --> 00:33:52,419
Why do you insist
that you're alone, Francesca?
368
00:33:52,747 --> 00:33:55,581
There are many people who love you.
Me, for example.
369
00:33:55,827 --> 00:33:57,581
Do you pay me for Julia's daycare?
370
00:33:57,949 --> 00:34:00,224
The only capital that
I have is between my legs.
371
00:34:00,389 --> 00:34:01,870
and it deteriorates,
372
00:34:01,991 --> 00:34:04,300
so I want to
sell it at the best price.
373
00:34:04,552 --> 00:34:06,304
Okay, but; what about the raffle?
374
00:34:06,992 --> 00:34:10,225
It's the solution.
Many want me, true,
375
00:34:10,433 --> 00:34:14,063
but few want to deal with
a woman with a daughter.
376
00:34:14,555 --> 00:34:19,676
Plenty would give me 100 million
per year for a few years.
377
00:34:20,557 --> 00:34:23,914
We'll make it last 4 years.
That's 400 million.
378
00:34:24,318 --> 00:34:26,834
Instead they give me only 100
379
00:34:26,920 --> 00:34:29,719
and if it goes well
I'll be free in 4 years.
380
00:34:29,841 --> 00:34:32,230
Excluding expenses and gifts.
381
00:34:33,802 --> 00:34:36,363
What are the odds of winning?
382
00:34:36,683 --> 00:34:38,720
One out of 20.
That's Fair.
383
00:34:38,923 --> 00:34:41,233
They risk 100
and win 2000.
384
00:34:41,924 --> 00:34:45,316
- What in return from you?
In exchange for my services.
385
00:34:45,926 --> 00:34:47,406
And what will that be?
386
00:34:47,846 --> 00:34:50,647
For 4 years I will be the prize.
387
00:34:50,929 --> 00:34:52,840
I will not ask for anything
388
00:34:52,930 --> 00:34:56,127
and I will do the best of
what lovers know to do. Everything.
389
00:34:58,171 --> 00:35:02,212
And what about your reputation?
Have you thought about what people think?
390
00:35:02,573 --> 00:35:04,370
You don't know what this city
is like...
391
00:35:05,773 --> 00:35:09,654
What did they say when Maurizio was
with Camilla and they all knew it?
392
00:35:10,095 --> 00:35:11,767
What did they say to me then?
393
00:35:11,896 --> 00:35:13,808
Who cares!
Come on, Francesca...
394
00:35:13,976 --> 00:35:16,367
You'll do it or I'll go to a notary?
395
00:35:18,339 --> 00:35:20,057
What do I have to do?
396
00:35:21,820 --> 00:35:25,291
Spread the word, but carefully.
397
00:35:25,421 --> 00:35:26,934
Only to certain people.
398
00:35:27,661 --> 00:35:30,257
The city is small
and people will learn fast.
399
00:35:31,943 --> 00:35:33,935
Then gather bets
400
00:35:34,744 --> 00:35:38,421
and make regulations
so everything is in order.
401
00:35:39,225 --> 00:35:42,026
Whoever participates
should not feel cheated.
402
00:35:42,748 --> 00:35:46,662
With 20 players.
No more, but no less.
403
00:35:46,949 --> 00:35:48,781
If not, no one plays.
404
00:35:51,870 --> 00:35:53,099
Okay.
405
00:35:53,191 --> 00:35:55,990
But if I accept,
I can't participate.
406
00:35:57,593 --> 00:36:00,950
But you have a percentage
on what is earned. Alright?
407
00:36:01,994 --> 00:36:04,793
I followed the instructions
to the letter, Francesca.
408
00:36:05,276 --> 00:36:10,193
I have submitted the regulations
to a friendly notary.
409
00:36:10,718 --> 00:36:12,675
They seem perfect,
flawless.
410
00:36:13,319 --> 00:36:18,713
I spread the word
carefully,
411
00:36:19,120 --> 00:36:20,679
as you had requested.
412
00:36:21,202 --> 00:36:23,762
Some of them will be
at the party
413
00:36:24,362 --> 00:36:26,354
you know about the raffle.
414
00:36:27,283 --> 00:36:28,842
They'll be curious.
415
00:36:29,404 --> 00:36:33,798
They'll look, observe
and contemplate.
416
00:36:35,447 --> 00:36:39,043
Ignore the stares
and act very naturally.
417
00:36:39,128 --> 00:36:42,678
Remember that the first exit
you do is critical.
418
00:36:43,050 --> 00:36:44,563
Come on.
419
00:36:44,770 --> 00:36:47,205
Hey, Gabriella, how are you?
Good. Goodbye, Cesare.
420
00:36:48,851 --> 00:36:52,004
How goes it?
All right?
421
00:36:53,133 --> 00:36:55,170
Hello, hello.
422
00:36:56,375 --> 00:36:58,935
At last you've come...
Hello, Cesare.
423
00:37:01,377 --> 00:37:04,370
Wait a moment.
I must speak with her.
424
00:37:10,499 --> 00:37:12,695
Hello.
I was looking for you.
425
00:37:15,501 --> 00:37:17,299
When do you open the registration?
426
00:37:17,501 --> 00:37:19,698
I promise you will be
the first to know.
427
00:37:20,784 --> 00:37:22,695
And I promise you that I will win.
428
00:37:24,144 --> 00:37:25,625
Good luck.
429
00:37:33,068 --> 00:37:34,342
- The prize for the raffle?
430
00:37:37,110 --> 00:37:38,907
It has been a success.
431
00:37:40,030 --> 00:37:44,470
The notary and his friend,
Ms. Fanelli, want to sign up.
432
00:37:44,953 --> 00:37:47,104
If they participate, it'll be a success.
433
00:37:47,313 --> 00:37:49,431
And many others will want to
participate too.
434
00:37:50,234 --> 00:37:54,388
But they want to get to know
you first.
435
00:37:54,796 --> 00:37:57,470
It's written in the rules
there will be only one person.
436
00:37:57,717 --> 00:37:59,150
No partners play.
437
00:38:01,518 --> 00:38:03,316
If we had thought of a trio
438
00:38:04,839 --> 00:38:07,718
we wouldn't have bought
one entry per head.
439
00:38:08,920 --> 00:38:11,152
Neither would be so terrible.
440
00:38:11,603 --> 00:38:14,721
And you do not seem like
those who are offended.
441
00:38:15,084 --> 00:38:18,395
Some things, in the long run,
can be a nuisance.
442
00:38:19,405 --> 00:38:22,203
Look, when I heard talk of
the raffle
443
00:38:23,086 --> 00:38:25,647
I thought it would be
fun to participate.
444
00:38:27,447 --> 00:38:30,485
And now that I've met you
I would like to win.
445
00:38:30,808 --> 00:38:33,165
It is certainly
a good prize, Francesca.
446
00:38:34,050 --> 00:38:38,443
Hello. Can you hear me?
Yes, yes, that's it.
447
00:38:38,813 --> 00:38:40,724
Yes, the first two
have signed.
448
00:38:41,253 --> 00:38:43,324
And they've brought their friend.
449
00:38:43,494 --> 00:38:45,611
Yes, he wants to participate too
450
00:38:45,815 --> 00:38:48,569
while remaining anonymous.
He has one condition:
451
00:38:48,735 --> 00:38:51,570
To see you. Not to meet you
or to speak with you.
452
00:38:52,016 --> 00:38:53,609
Just to see you a moment.
453
00:38:53,818 --> 00:38:55,934
You should choose the time
and place.
454
00:39:03,502 --> 00:39:07,018
Good morning, ma'am.
Good morning. Don't forget.
455
00:40:14,048 --> 00:40:17,439
And what guarantees are there, counselor,
that at some point the girl,
456
00:40:17,608 --> 00:40:20,761
say after a year
changes her mind and disappear.
457
00:40:21,130 --> 00:40:25,044
-Or goes with someone else?
Everybody would lose the raffle.
458
00:40:26,012 --> 00:40:28,890
Francesca expects
500 million a year.
459
00:40:29,132 --> 00:40:33,252
If she terminates the contract, what
is left goes to the winner.
460
00:40:33,614 --> 00:40:36,004
- Where is the money deposited?
In the bank.
461
00:40:36,135 --> 00:40:38,524
And the interest, who gets that?
462
00:40:39,057 --> 00:40:40,775
Contracted to her daughter.
463
00:40:40,817 --> 00:40:42,888
And if Francesca should happen to die?
464
00:40:43,138 --> 00:40:45,209
Everything stays with her daughter.
465
00:40:45,579 --> 00:40:47,536
What if the winner dies?
466
00:40:47,900 --> 00:40:50,620
Then everything goes to their heirs.
467
00:40:51,381 --> 00:40:54,135
Excluding the interest
that stays with the daughter.
468
00:40:54,942 --> 00:40:58,857
As you can verify,
if one of the two gets tired
469
00:40:58,983 --> 00:41:02,056
one can't untie
the other in any way.
470
00:41:02,145 --> 00:41:03,465
Agreed?
471
00:41:06,427 --> 00:41:08,577
In summary, what do you think?
472
00:41:08,627 --> 00:41:12,178
After having studied it all
I wish to congratulate you.
473
00:41:12,389 --> 00:41:13,583
Thank you.
474
00:41:13,629 --> 00:41:15,620
Yes, I believe a good contract
has been established.
475
00:41:15,830 --> 00:41:17,343
Excellent, I would say.
Thank you.
476
00:41:17,431 --> 00:41:19,786
So, Andrea,
It's not enough?
477
00:41:20,432 --> 00:41:22,741
- You're not convinced?
Excuse me, counselor.
478
00:41:22,832 --> 00:41:24,869
Of course, excuse us.
479
00:42:16,452 --> 00:42:18,205
Yes.
Then you can
480
00:42:18,373 --> 00:42:20,092
consider me one more
of your players.
481
00:42:42,061 --> 00:42:43,416
At first I didn't believe it,
482
00:42:43,542 --> 00:42:45,693
but now many sources
have confirmed it to me.
483
00:42:46,063 --> 00:42:50,058
You are free to do whatever you want
but the child should be left out.
484
00:42:50,145 --> 00:42:54,105
Julia has our name,
it's known and respected
485
00:42:54,266 --> 00:42:57,145
and it's best that she come
to live with me.
486
00:42:57,267 --> 00:42:58,587
- You're crazy!
- How?
487
00:42:58,747 --> 00:43:00,466
- You're crazy!
I won't allow it.
488
00:43:00,549 --> 00:43:03,586
Neither do I allow you
to take my daughter.
489
00:43:03,829 --> 00:43:05,548
Now you're only thinking about her
but, what about before?
490
00:43:05,630 --> 00:43:08,226
When I had to sell the furniture,
the car and our clothes
491
00:43:08,431 --> 00:43:10,947
to feed her and pay our debts.
Where were you?
492
00:43:11,473 --> 00:43:13,623
You never asked me
how Julia was,
493
00:43:13,753 --> 00:43:16,144
and if she needed anything, you
never gave me a hand. Never!
494
00:43:16,354 --> 00:43:19,233
And you want to defend your
family's good name?
495
00:43:19,436 --> 00:43:22,075
- Never in your dreams!
I'll sue.
496
00:43:22,156 --> 00:43:23,350
Well, see you in court.
497
00:43:23,437 --> 00:43:26,634
We'll see what judge will take a
daughter from her mother to give to you.
498
00:43:26,958 --> 00:43:29,427
Come, Julia.
Say goodbye to your grandmother.
499
00:43:32,841 --> 00:43:34,115
Goodbye.
500
00:43:53,447 --> 00:43:55,917
Good morning.
I'm waiting for Mr. Neri.
501
00:43:57,049 --> 00:43:59,041
That's me. Good morning.
502
00:44:01,771 --> 00:44:02,966
Climb up.
503
00:44:24,540 --> 00:44:26,656
The roosters are so pretty!
What are you doing?
504
00:44:26,700 --> 00:44:27,929
Nothing.
505
00:44:31,462 --> 00:44:32,861
Right here.
506
00:44:45,626 --> 00:44:49,463
Thank you for coming here.
I never go to town.
507
00:44:49,669 --> 00:44:51,546
I know. Cesare told me.
508
00:44:52,629 --> 00:44:53,949
Who is Cesare?
509
00:44:54,071 --> 00:44:57,268
What do you mean who? The attorney.
Haven't you talked to him?
510
00:44:58,191 --> 00:44:59,864
Ah, yes.
511
00:45:05,554 --> 00:45:08,627
This lottery is very curious.
Is it your idea?
512
00:45:09,316 --> 00:45:10,795
Well...yes.
513
00:45:10,956 --> 00:45:12,310
Extraordinary!
514
00:45:12,837 --> 00:45:17,594
How did it come about?
It's a very particular game...
515
00:45:19,200 --> 00:45:21,556
You have to start somewhere...
516
00:45:21,961 --> 00:45:24,998
- Start what?
To pay the rent, for example.
517
00:45:25,721 --> 00:45:27,918
The rent, what?
For my home.
518
00:45:28,563 --> 00:45:32,318
And then the rest. My daughter's
daycare and all my expenses.
519
00:45:33,284 --> 00:45:37,677
- You're doing this just for money?
Yeah.
520
00:45:39,487 --> 00:45:41,558
You are a vulgar woman!
521
00:45:42,248 --> 00:45:45,720
Get out! Leave this house!
Out!
522
00:45:46,009 --> 00:45:49,799
Get out of here! Leave!
523
00:45:53,572 --> 00:45:54,971
Out!
524
00:46:13,340 --> 00:46:15,649
Mommy, Mommy.
525
00:46:15,980 --> 00:46:18,894
Hello, darling.
Look what they gave me.
526
00:46:20,501 --> 00:46:22,379
- Who gave this to you?
-Eugenia.
527
00:46:22,502 --> 00:46:25,415
- Serenna's daughter?
Yes, at the daycare.
528
00:46:26,704 --> 00:46:28,024
Teach me to play?
529
00:46:29,626 --> 00:46:32,698
Yes, now we'll play together.
Come on.
530
00:46:46,591 --> 00:46:48,901
Hi, Eugenia.
Hello.
531
00:46:49,912 --> 00:46:52,030
Hello, Serenna.
I have to talk to you.
532
00:46:53,234 --> 00:46:55,874
Goodbye, Eugenia.
Goodbye, Julia.
533
00:46:56,955 --> 00:46:58,355
I have to talk to you to.
534
00:46:58,516 --> 00:47:01,793
I should tell you one thing about
Gustavo's sexual orientation.
535
00:47:01,917 --> 00:47:06,037
His pleasures are not that difficult.
It's that they are special.
536
00:47:06,198 --> 00:47:09,875
- You're talking about your husband?
Yes. You don't know?
537
00:47:10,080 --> 00:47:12,072
- You really don't?
- What should I know?
538
00:47:12,920 --> 00:47:14,992
He's bought into the raffle.
539
00:47:15,601 --> 00:47:18,242
I didn't know.
I swear to you, I did not know
540
00:47:18,364 --> 00:47:20,559
and I don't want him. It has nothing
to do with us.
541
00:47:20,925 --> 00:47:22,961
Why?
He's not rich enough for you?
542
00:47:23,205 --> 00:47:26,403
- Or not perverted enough?
- What are you saying?
543
00:47:26,766 --> 00:47:28,325
Now you don't want him?
544
00:47:28,447 --> 00:47:30,006
He's your husband,
isn't that what you want.
545
00:47:30,087 --> 00:47:32,443
But he did it.
He wants you at all costs.
546
00:47:32,969 --> 00:47:35,164
Serenna, calm down!
Calm down, please!
547
00:47:35,289 --> 00:47:39,250
I'll tell him I don't want him.
You'll see a waiver.
548
00:47:46,413 --> 00:47:48,370
I wish to see the notary.
- Do you have an appointment?
549
00:47:48,455 --> 00:47:51,175
No, but I should see him now.
I'm Mrs. Passini.
550
00:47:51,255 --> 00:47:53,053
The gentleman is busy.
He has clients.
551
00:47:53,176 --> 00:47:56,533
I don't care. I'll see him.
Madam, he can't receive you.
552
00:47:56,778 --> 00:48:01,170
You can't, you can't.
Madam, don't bother him now.
553
00:48:04,180 --> 00:48:06,412
- Francesca!
I want to talk to you.
554
00:48:07,542 --> 00:48:11,218
But I'm having a meeting with these
people and it's not a good time.
555
00:48:11,503 --> 00:48:16,180
- Do you want to talk here and now?
-No. No, no.
556
00:48:16,264 --> 00:48:18,336
Excuse me.
Let's take a break.
557
00:48:18,706 --> 00:48:20,936
Continue reviewing the text.
558
00:48:20,987 --> 00:48:24,821
This is it. Here. Right back.
Excuse me a moment.
559
00:48:24,948 --> 00:48:26,347
Have you gone mad?
560
00:48:33,671 --> 00:48:35,105
I've told you.
I won't take it back.
561
00:48:35,511 --> 00:48:37,389
Gustavo, be a little reasonable.
562
00:48:37,553 --> 00:48:39,509
You're my friend and
Serenna is my best friend.
563
00:48:39,633 --> 00:48:40,827
No way!
564
00:48:40,954 --> 00:48:42,946
And if it's one of those
old guys who's signed up?
565
00:48:43,875 --> 00:48:45,069
Good morning.
Hello, good morning.
566
00:48:45,355 --> 00:48:48,712
I don't know them
and I'm not friends with their wives.
567
00:48:49,157 --> 00:48:52,195
Weren't you friends with Carla
and you went with her husband?
568
00:48:54,799 --> 00:48:56,199
Gustavo...
569
00:48:56,920 --> 00:48:59,879
you're my husband's best friend.
Do it at least for him.
570
00:49:01,041 --> 00:49:06,071
Everyone participating in the raffle
were friends of your husband.
571
00:49:06,163 --> 00:49:07,882
Everyone, Francesca.
572
00:50:34,915 --> 00:50:38,227
Good evening.
Good evening, Francesca.
573
00:50:46,320 --> 00:50:47,514
Hello, Francesca.
574
00:50:56,403 --> 00:50:59,362
Good evening, Miss.
Hello, Francesca.
575
00:51:01,805 --> 00:51:03,080
Mrs. Passini?
576
00:51:05,287 --> 00:51:07,483
Good evening, Francesca.
577
00:51:09,408 --> 00:51:15,280
Look. One in 20.
Next time you will kiss me.
578
00:51:15,410 --> 00:51:17,447
Wasn't that her husband's lover?
579
00:51:17,611 --> 00:51:19,647
Yes, it's Camilla.
She has signed up for the raffle.
580
00:51:24,293 --> 00:51:26,092
Don't do anything else.
581
00:51:27,416 --> 00:51:31,170
Return all the money.
And the raffle is canceled.
582
00:51:33,097 --> 00:51:34,690
You should think about it
first.
583
00:51:36,739 --> 00:51:39,811
I never knew what would happen.
I've been an idiot.
584
00:51:43,741 --> 00:51:45,174
It's over.
585
00:51:47,622 --> 00:51:49,022
I can't.
586
00:51:51,424 --> 00:51:54,144
Please,
free me from this nightmare.
587
00:51:56,626 --> 00:51:59,504
No. No, it's too late.
588
00:52:02,427 --> 00:52:03,622
Well...
589
00:52:06,429 --> 00:52:10,219
...there is a way that may...
I don't know, I don't know.
590
00:52:14,232 --> 00:52:15,632
What?
591
00:52:17,113 --> 00:52:20,551
Francesca, of two evils,
the lesser is preferred, right?
592
00:52:21,795 --> 00:52:24,264
Now you've seen in whose hands
you could fall
593
00:52:24,636 --> 00:52:26,308
and that is the greater evil.
594
00:52:28,277 --> 00:52:30,269
And the lesser evil?
595
00:52:32,998 --> 00:52:38,313
A person that you know.
One of whom you put your trust.
596
00:52:40,242 --> 00:52:42,154
Someone who isn't hurtful to you.
597
00:52:43,603 --> 00:52:45,162
Like who?
598
00:52:47,445 --> 00:52:48,844
Me, for example.
599
00:52:50,326 --> 00:52:51,759
You could get used to it.
600
00:52:52,886 --> 00:52:54,798
I'm not talking about falling
in love but...
601
00:52:55,247 --> 00:52:58,524
maybe you love me
as I love you.
602
00:53:00,208 --> 00:53:02,404
Together we could be happy, right?
603
00:53:04,490 --> 00:53:06,960
But you can't participate
in the raffle.
604
00:53:08,212 --> 00:53:10,568
I'm looking for a way,
don't worry.
605
00:53:12,813 --> 00:53:14,805
The important thing is to accept.
606
00:53:20,616 --> 00:53:25,054
- The lesser evil?
Let's call it that.
607
00:53:27,058 --> 00:53:30,370
So, what do you say?
608
00:53:33,462 --> 00:53:35,054
Yes.
609
00:53:37,663 --> 00:53:41,623
But on one condition.
- What?
610
00:53:42,664 --> 00:53:44,621
One possibility must be dealt with.
611
00:53:47,546 --> 00:53:49,185
What do you mean?
612
00:53:50,667 --> 00:53:52,863
Are you in love with someone?
613
00:53:53,988 --> 00:53:56,709
Well of course not!
If not, I wouldn't be in this mess.
614
00:54:00,672 --> 00:54:02,583
So, go ahead.
615
00:54:08,394 --> 00:54:09,827
Cesare, where are you?
616
00:54:10,114 --> 00:54:11,992
Excuse me, counselor.
617
00:54:13,676 --> 00:54:15,314
Easy, is a client.
A friend of Rafael.
618
00:54:15,476 --> 00:54:17,547
- Hand me my coat?
Yes, of course.
619
00:54:18,397 --> 00:54:20,674
- Are you going?
Yes, I'm late.
620
00:54:21,639 --> 00:54:25,474
- Do you want me to go with you?
No thank you, I know the way.
621
00:54:28,282 --> 00:54:30,750
Good evening, counselor.
Good evening.
622
00:54:52,051 --> 00:54:55,840
Hey, wake up!
God...
623
00:54:59,652 --> 00:55:03,363
- Where did he come from?
- Have I wrecked your car?
624
00:55:05,055 --> 00:55:08,685
This would be very funny
but I'm bleeding...
625
00:55:17,859 --> 00:55:20,295
- Is anything broken?
I don't know.
626
00:55:20,460 --> 00:55:23,100
- Does it hurt anywhere?
Only my face.
627
00:55:23,742 --> 00:55:27,372
I see.
What a bump.
628
00:55:28,783 --> 00:55:31,423
- Ay!
Excuse me, do you want some water?
629
00:55:40,869 --> 00:55:43,383
Try to get up.
Try it.
630
00:55:44,029 --> 00:55:47,340
Ah! I don't think I can.
Sorry.
631
00:55:49,792 --> 00:55:53,307
-Take Julia to her daycare.
- And him?
632
00:55:54,793 --> 00:55:58,389
I'll take care of him myself.
He can't be moved.
633
00:56:01,876 --> 00:56:03,105
Go on!
634
00:56:05,637 --> 00:56:07,230
It's really getting late.
635
00:56:08,638 --> 00:56:10,072
Goodbye, Julia.
636
00:56:10,679 --> 00:56:13,273
I'll come and get you later.
Goodbye.
637
00:56:18,601 --> 00:56:21,276
Excuse me, but I don't know
what to do with your face.
638
00:56:21,363 --> 00:56:22,876
One could sit on top of it.
639
00:56:24,405 --> 00:56:27,795
I see you're much better...
Try to get up.
640
00:56:47,332 --> 00:56:51,327
Wake up! Wake up! Wake up!
641
00:56:52,695 --> 00:56:54,812
Who told you to get up?
642
00:57:48,355 --> 00:57:52,987
Ma'am! Ma'am!
643
00:57:55,958 --> 00:57:57,232
Ma'am!
644
00:58:39,294 --> 00:58:42,093
- Do you come here often?
Sometimes.
645
00:58:43,575 --> 00:58:45,407
Alone or..?
646
00:58:46,096 --> 00:58:50,010
Depends ...
What happened to your hand?
647
00:58:50,697 --> 00:58:53,578
This?
I fell.
648
00:58:54,059 --> 00:58:58,213
- Another accident?
No, while flying.
649
00:58:58,701 --> 00:59:02,537
- By plane?
No, I was flying.
650
00:59:02,622 --> 00:59:06,377
-Like so.
Oh...because you fly like so.
651
00:59:06,984 --> 00:59:10,101
Hop, skip, and fly.
652
00:59:10,185 --> 00:59:12,016
No, I can't from the ground.
653
00:59:13,586 --> 00:59:15,896
I jump from a tree first
and fly.
654
00:59:17,627 --> 00:59:19,346
You have to really concentrate
to fly.
655
00:59:20,709 --> 00:59:22,541
If one is distracted, it's over.
656
00:59:23,270 --> 00:59:27,060
- And you got distracted?
Yeah.
657
00:59:27,911 --> 00:59:31,666
But I flew too low
and I only dislocated my hand.
658
00:59:46,759 --> 00:59:48,112
What?
659
00:59:49,720 --> 00:59:51,279
You don't believe me?
660
00:59:53,361 --> 00:59:54,874
You're a clown.
661
01:00:07,887 --> 01:00:10,607
This is my home. Goodbye.
Wait. I have to tell you something.
662
01:00:10,848 --> 01:00:12,042
I love you.
663
01:00:12,968 --> 01:00:15,848
You don't even know my name.
- What is your name?
664
01:00:15,929 --> 01:00:18,046
Francesca.
I love you, Francesca.
665
01:00:18,250 --> 01:00:20,845
And you, what's your name?
-Antonio.
666
01:00:21,011 --> 01:00:24,527
But I don't love you, Antonio.
Not yet, of course.
667
01:00:25,173 --> 01:00:27,892
- What time do I pick you up?
Tonight I have plans.
668
01:00:28,013 --> 01:00:30,130
- With who?
- Why do you want to know?
669
01:00:30,214 --> 01:00:31,489
With someone.
670
01:00:31,654 --> 01:00:33,408
Call him and tell him
you've changed your mind.
671
01:00:33,496 --> 01:00:35,931
- What are you saying?
Then we'll all three go out.
672
01:00:37,337 --> 01:00:39,374
You must be a little crazy.
673
01:00:39,458 --> 01:00:42,531
Not so much.
I love you, Francesca.
674
01:00:42,659 --> 01:00:44,615
But we've known each other
for only two hours...
675
01:00:44,900 --> 01:00:46,458
That's an eternity...
676
01:00:47,421 --> 01:00:48,650
Bye.
677
01:00:48,741 --> 01:00:51,256
See you tonight.
I've said no.
678
01:00:51,342 --> 01:00:52,821
Then, when?
679
01:00:53,343 --> 01:00:56,540
Call me.
But I don't have your number...
680
01:00:57,424 --> 01:00:59,417
Then I'll call you.
681
01:01:03,747 --> 01:01:05,146
You don't have my number!
682
01:01:05,268 --> 01:01:07,418
You can't stop
destiny, Francesca!
683
01:01:36,318 --> 01:01:41,076
So I had to redraw
with all the pain in my soul.
684
01:01:42,280 --> 01:01:43,953
A man in my position...
685
01:01:44,442 --> 01:01:46,558
If it had become known in the city
that I was in the raffle...
686
01:01:47,162 --> 01:01:48,756
You could use a stand-in.
687
01:01:50,084 --> 01:01:51,916
What if they find the papers?
688
01:01:52,405 --> 01:01:54,840
They wouldn't hesitate
to throw me over.
689
01:01:56,206 --> 01:01:57,435
I understand.
690
01:01:58,047 --> 01:02:01,324
But I hope to maintain
a position of privilege.
691
01:02:05,089 --> 01:02:07,968
- Greetings!
- Who is that?
692
01:02:08,931 --> 01:02:10,762
How's it going? Enjoying yourselves?
693
01:02:13,093 --> 01:02:15,448
Sorry, but if I've met you
I don't remember.
694
01:02:15,654 --> 01:02:16,973
I know so many people...
695
01:02:17,094 --> 01:02:18,527
You've never seen me before
696
01:02:18,695 --> 01:02:21,084
but I know Francesca
very well.
697
01:02:21,896 --> 01:02:23,249
Do you know him?
698
01:02:23,456 --> 01:02:25,368
Of course!
We are lovers.
699
01:02:29,298 --> 01:02:31,129
Do you know him, yes or no?
700
01:02:31,458 --> 01:02:33,450
I told you she knows me well.
701
01:02:34,340 --> 01:02:36,331
I'm her lover.
702
01:02:36,461 --> 01:02:38,851
Tell him, Francesca.
Don't be afraid.
703
01:02:39,942 --> 01:02:42,059
It is better to be honest
and tell the truth.
704
01:02:42,263 --> 01:02:43,538
What is he talking about?
705
01:02:43,744 --> 01:02:45,861
It is useless to lie.
We would do him more harm.
706
01:02:46,985 --> 01:02:49,624
Are you going to explain?
Do you know him? Yes or no?
707
01:02:50,466 --> 01:02:53,743
I met him this morning.
I ran into him with my car.
708
01:02:53,867 --> 01:02:55,346
Tell him everything.
Tell him the rest.
709
01:02:55,548 --> 01:02:57,346
- What else?
- What else?
710
01:02:57,468 --> 01:02:59,425
- You don't want to?
- What don't you want to tell him?
711
01:02:59,549 --> 01:03:00,868
I want you to explain it to me
at once!
712
01:03:00,990 --> 01:03:03,141
There is nothing to tell.
He is making it all up.
713
01:03:03,271 --> 01:03:05,149
You can't see that he's injured?
That's what happened.
714
01:03:05,231 --> 01:03:07,064
Explain how you hurt
your hand.
715
01:03:08,993 --> 01:03:10,347
So how do you know?
716
01:03:10,473 --> 01:03:13,113
He told me.
Go on, tell him what happened.
717
01:03:13,194 --> 01:03:14,753
You explain it to him.
718
01:03:15,035 --> 01:03:17,994
Okay.
He broke it flying.
719
01:03:19,156 --> 01:03:20,636
Flying, how?
720
01:03:20,717 --> 01:03:22,913
Like this, waving his arms.
721
01:03:23,038 --> 01:03:24,869
He jumped from the trees and flew.
722
01:03:25,038 --> 01:03:27,031
But a distraction caused him
to fall.
723
01:03:27,320 --> 01:03:31,473
- What nonsense are you saying?
He told me.
724
01:03:31,562 --> 01:03:33,200
Is it true or not?
725
01:03:33,322 --> 01:03:35,392
How can you believe anyone
telling such things?
726
01:03:35,923 --> 01:03:38,437
You shut up! What the hell
game are you playing?
727
01:03:38,564 --> 01:03:40,714
So let's play.
Tell the truth.
728
01:03:40,805 --> 01:03:42,841
She will break your heart
but you can rebuild your life.
729
01:03:43,085 --> 01:03:45,281
Silence!
Shut up or I'll split your lip!
730
01:03:45,326 --> 01:03:47,204
You can't, I'm hurt.
- Silence!
731
01:03:48,167 --> 01:03:51,319
Talk.
Don't speak to me in that tone.
732
01:03:52,369 --> 01:03:55,362
I speak as I please.
Not with me.
733
01:03:55,570 --> 01:03:57,880
- Come!
Let go of me, you're hurting me.
734
01:03:57,971 --> 01:03:59,485
- Let's go, I said!
I'm not moving from here.
735
01:03:59,691 --> 01:04:02,331
Haven't you heard?
She doesn't want to go with you.
736
01:04:03,493 --> 01:04:06,486
So you're going, idiot.
Come on!
737
01:04:07,174 --> 01:04:09,006
Francesca, see you later.
- You're not enjoying the dinner, sir?
738
01:04:09,135 --> 01:04:11,775
I don't like your customers.
I see...
739
01:04:13,576 --> 01:04:16,455
- Is something wrong, madam?
- Everything is wrong!
740
01:04:17,578 --> 01:04:19,137
What will happen to them?
741
01:04:30,223 --> 01:04:32,691
Hey, hey...
Hello.
742
01:04:32,863 --> 01:04:34,775
- How are you?
Okay.
743
01:04:34,944 --> 01:04:36,663
My God, is blood always dripping
from your nose?
744
01:04:36,824 --> 01:04:38,383
Yes, but,
how many brothers does he have?
745
01:04:38,546 --> 01:04:40,377
What brothers?
That was his security.
746
01:04:41,627 --> 01:04:45,941
- Do you know what you want from me?
I love you, Francesca.
747
01:04:46,069 --> 01:04:49,346
But I don't.
Not yet, I told you.
748
01:05:01,234 --> 01:05:03,465
Hold on, I'll open it for you.
It doesn't work.
749
01:05:03,555 --> 01:05:06,150
I know. It's broken and
doesn't open from the inside.
750
01:05:19,201 --> 01:05:21,318
Thanks for the wonderful evening.
751
01:05:22,561 --> 01:05:25,281
- Wait!
- Forget about me, Antonio!
752
01:05:25,602 --> 01:05:27,036
Wait, Francesca!
753
01:05:28,604 --> 01:05:30,162
What's wrong now?
754
01:05:31,446 --> 01:05:34,962
I love you, Francesca.
I love you.
755
01:07:14,363 --> 01:07:15,638
Counselor...
Dear friend...
756
01:07:15,764 --> 01:07:18,837
I would like to present...
I'm Purini.
757
01:07:19,044 --> 01:07:20,445
Enchanted, Madame.
758
01:07:21,365 --> 01:07:23,357
Come, Madame.
This way.
759
01:07:27,368 --> 01:07:29,199
The counselor
will wait here, alright?
760
01:07:30,129 --> 01:07:33,122
Excuse the state of my house.
761
01:07:33,249 --> 01:07:37,370
We don't come here very often.
762
01:07:40,093 --> 01:07:41,322
Please...
763
01:07:43,975 --> 01:07:46,125
It wasn't like this before.
764
01:07:49,336 --> 01:07:51,373
Before...
765
01:07:51,896 --> 01:07:55,334
Before, in this house,...
there Was life in this house.
766
01:07:55,778 --> 01:08:01,138
There were many people.
Always with parties and dances.
767
01:08:04,461 --> 01:08:06,579
But that was long ago.
768
01:08:07,983 --> 01:08:10,179
Before...
769
01:08:14,705 --> 01:08:18,221
But maybe now everything can
change for the better.
770
01:08:19,307 --> 01:08:20,660
Finally.
771
01:08:22,668 --> 01:08:23,896
Please.
772
01:08:33,352 --> 01:08:35,742
They've come to help you now.
773
01:09:29,893 --> 01:09:31,929
Come in, Mam�.
774
01:09:34,254 --> 01:09:35,927
Come in.
775
01:09:41,938 --> 01:09:46,012
He paid me in cash.
In cash.
776
01:09:48,659 --> 01:09:50,252
What did you have to do for him?
777
01:09:52,501 --> 01:09:55,062
Now we're saved.
With this one there are 20.
778
01:09:55,502 --> 01:09:56,822
We'll play Saturday.
779
01:09:59,543 --> 01:10:01,023
What's wrong, eh?
780
01:10:02,544 --> 01:10:04,024
You're overcome with emotion?
781
01:10:05,786 --> 01:10:07,106
Francesca...
782
01:10:07,787 --> 01:10:12,385
...we all are. Yes
We all are.
783
01:10:34,957 --> 01:10:37,108
I'm not afraid.
784
01:10:37,198 --> 01:10:39,393
Okay. Now bend them nicely.
- Like so?
785
01:10:39,599 --> 01:10:41,396
- Again!
- Like so?
786
01:10:41,480 --> 01:10:44,313
Even better.
Now your arms fully extended.
787
01:10:45,161 --> 01:10:46,833
No, a little more.
- How?
788
01:10:47,521 --> 01:10:51,801
Like so. A little more.
Give a flip, right?
789
01:10:52,243 --> 01:10:54,474
Good afternoon, ma'am.
Hello.
790
01:10:54,643 --> 01:10:55,839
Look who's stopped by.
791
01:10:56,485 --> 01:10:58,078
You're late.
We're starving.
792
01:10:58,645 --> 01:10:59,840
I'm not.
793
01:11:09,770 --> 01:11:12,807
Let me breathe.
I need a break.
794
01:12:00,868 --> 01:12:04,657
You are strange. You act
like it was your last time.
795
01:12:43,084 --> 01:12:45,075
Eh, what's your hurry...
796
01:12:46,325 --> 01:12:48,317
I hate goodbyes.
797
01:12:48,766 --> 01:12:50,324
We won't be seeing each other anymore?
798
01:12:51,766 --> 01:12:55,238
I don't think so.
Never again.
799
01:12:58,089 --> 01:13:00,001
Not even in four years?
800
01:13:03,492 --> 01:13:04,891
How long have you known?
801
01:13:05,012 --> 01:13:08,086
- About the raffle? Recently.
- Why didn't you say anything?
802
01:13:08,494 --> 01:13:09,722
And you?
803
01:13:10,334 --> 01:13:13,247
How do you say to someone
"look, I'm a raffle prize"?
804
01:13:13,696 --> 01:13:18,054
Yes, but we both know, right?
And we can avoid conflicts...
805
01:13:18,256 --> 01:13:20,566
Antonio, if I know I can
count on you
806
01:13:20,698 --> 01:13:22,416
I would let it all go,
go and be gone.
807
01:13:22,538 --> 01:13:24,575
One moment
Let's not rush.
808
01:13:25,700 --> 01:13:27,054
What do you mean?
809
01:13:27,180 --> 01:13:30,936
It would be foolish to
let all that money get away.
810
01:13:31,382 --> 01:13:33,772
We must find a way.
To see each other on the sly.
811
01:13:34,182 --> 01:13:36,139
And four years will pass quickly.
812
01:13:36,423 --> 01:13:40,862
When you threw yourself on my car
you already knew about the raffle, right?
813
01:13:50,549 --> 01:13:52,586
Poor Antonio!
814
01:14:01,193 --> 01:14:02,672
- This document too?
Yes, of course.
815
01:14:02,794 --> 01:14:04,193
Your Honor, we're done.
Okay.
816
01:14:05,834 --> 01:14:08,554
Gather everything together.
Let's go, quickly.
817
01:14:08,756 --> 01:14:10,029
Yes, Your Honor.
818
01:14:10,516 --> 01:14:13,269
Counselor, will you join us
at your place for the examination?
819
01:14:13,597 --> 01:14:16,113
Yes, we'll see you in a couple of hours.
820
01:14:16,519 --> 01:14:19,353
Laura, please, my coat
and cell phone. Thank you.
821
01:14:20,120 --> 01:14:23,397
May I at least know
who has lodged the complaint?
822
01:14:23,681 --> 01:14:26,116
It was anonymous, as usual.
- Anonymous...!
823
01:14:26,202 --> 01:14:27,430
But thorough.
824
01:14:28,043 --> 01:14:30,511
They spoke about an alleged
regulation of this raffle
825
01:14:30,724 --> 01:14:32,282
with the participation shares.
826
01:14:32,524 --> 01:14:34,356
Quite high.
100 million.
827
01:14:34,844 --> 01:14:36,517
A good number,
don't you think, counselor?
828
01:14:36,845 --> 01:14:39,042
It's ridiculous.
Not really, not really...
829
01:14:39,207 --> 01:14:41,358
since we have found
19 checks
830
01:14:41,528 --> 01:14:43,484
made out to the name of Mrs.
Francesca Passini.
831
01:14:43,729 --> 01:14:46,527
- Where?
You already know, counselor.
832
01:14:46,610 --> 01:14:48,521
-No.
You know very well.
833
01:14:48,850 --> 01:14:50,409
In your safe-deposit box.
At the bank.
834
01:14:50,971 --> 01:14:54,089
And you know the possible charges.
- They would be...?
835
01:14:54,172 --> 01:14:56,243
Promoting prostitution,
gambling,
836
01:14:56,373 --> 01:14:59,445
and finally
unauthorized lottery.
837
01:15:01,215 --> 01:15:06,245
And you have seen the
names on the list?
838
01:15:06,377 --> 01:15:07,651
I've seen them, counselor.
839
01:15:08,258 --> 01:15:11,011
And my heart skipped a beat
because they're famous.
840
01:15:11,259 --> 01:15:14,093
I can't show favoritism to anyone
or they'll take me for a fool.
841
01:15:15,420 --> 01:15:17,981
Counselor, let's go yo your place.
842
01:15:28,985 --> 01:15:32,059
Fortunately, they haven't
found the rules.
843
01:15:32,226 --> 01:15:35,459
- Where are they?
Here, among the navigation maps.
844
01:15:35,627 --> 01:15:37,380
- Among the navigation maps?
- Here?
845
01:15:37,548 --> 01:15:39,938
Yes. Relax I've burned them.
846
01:15:41,030 --> 01:15:43,498
But it's not enough
because the prosecutor
847
01:15:43,671 --> 01:15:45,502
has practically
all the other elements.
848
01:15:45,550 --> 01:15:48,066
But the prosecutor knows
who he's dealing with.
849
01:15:48,151 --> 01:15:49,984
He knows. He knows very well.
850
01:15:50,593 --> 01:15:53,667
But he can not ignore a complaint
even though it's us.
851
01:15:53,754 --> 01:15:56,349
And still he has been considerate.
852
01:15:56,556 --> 01:16:00,596
He could have sent a subpoena
to everyone for questioning.
853
01:16:00,917 --> 01:16:03,751
But I see that time is passing
854
01:16:03,918 --> 01:16:06,432
to find a good solution
for him and for us.
855
01:16:06,758 --> 01:16:09,672
- And Francesca? She's with him.
They have cited her.
856
01:16:09,840 --> 01:16:11,479
Counselor Dicilo has accompaned her.
857
01:16:11,600 --> 01:16:15,311
- And what has she said?
That she denies it. She denies everything.
858
01:16:22,205 --> 01:16:24,036
Good morning.
Good morning.
859
01:16:50,495 --> 01:16:52,532
-Your Honor, may we...?
Come in, Counselor.
860
01:16:52,656 --> 01:16:54,010
Come in.
861
01:16:55,057 --> 01:16:57,173
Good morning, ma'am.
We've already met, remember?
862
01:16:57,457 --> 01:16:59,210
In tragic circumstances.
863
01:16:59,378 --> 01:17:01,017
Sit down, please.
864
01:17:04,139 --> 01:17:08,180
If counsel agrees,
we can begin.
865
01:17:08,702 --> 01:17:09,931
Please.
866
01:17:10,343 --> 01:17:14,053
You know that we've
found 19 checks.
867
01:17:14,344 --> 01:17:18,180
Each one of 100 million.
And all in your name.
868
01:17:18,345 --> 01:17:21,498
Can you explain to me what
these 19 checks are for?
869
01:17:21,666 --> 01:17:24,899
Your Honor, my client has by
right
870
01:17:25,067 --> 01:17:26,626
not to answer that question.
871
01:17:29,028 --> 01:17:33,822
Are you aware of the existence of
a raffle, or rather, a lottery?
872
01:17:34,952 --> 01:17:36,943
Miss, the truth is very important.
873
01:17:37,113 --> 01:17:39,308
Do you know of
the existence of a raffle?
874
01:17:44,915 --> 01:17:46,474
Yes.
-Your Honor
875
01:17:46,555 --> 01:17:49,469
I would like to speak to my client
a moment.
876
01:17:49,757 --> 01:17:52,191
Sit down, please.
877
01:17:54,959 --> 01:17:57,713
Are you aware of the consequences
of your statement?
878
01:17:57,880 --> 01:17:59,280
I do not know why I should deny
879
01:17:59,361 --> 01:18:01,158
the existence of
a charitable initiative.
880
01:18:02,482 --> 01:18:05,281
The raffle, charity?
Yes.
881
01:18:06,403 --> 01:18:10,477
You know my friends
who were friends of Maurizio,
882
01:18:10,645 --> 01:18:12,044
my poor husband.
883
01:18:12,285 --> 01:18:13,718
When the misfortune occurred
884
01:18:13,886 --> 01:18:16,002
and they learned of the situation
that my daughter was going through
885
01:18:16,326 --> 01:18:19,206
together, they decided to help us.
886
01:18:19,367 --> 01:18:21,928
And in order to avoid humiliating us
with an act of charity,
887
01:18:22,048 --> 01:18:24,564
the raffle was created.
-Your Honor...
888
01:18:24,690 --> 01:18:26,841
Counselor, please,
keep silent.
889
01:18:29,051 --> 01:18:31,282
Explain to me the purpose of the raffle?
890
01:18:31,372 --> 01:18:34,046
To ensure my daughter
and I live in dignity
891
01:18:34,173 --> 01:18:36,972
and ensure the full payment
of my daughter's studies.
892
01:18:37,095 --> 01:18:39,403
Does the raffle seem to be something
to be ashamed of?
893
01:18:40,375 --> 01:18:43,493
And then,
why so secretive?
894
01:18:43,737 --> 01:18:47,173
In order not to offend my sensibility
or my daughter's, of course.
895
01:18:47,379 --> 01:18:50,530
It's very touching, don't you think?
896
01:18:50,740 --> 01:18:52,219
Look, Miss...
897
01:18:52,300 --> 01:18:56,931
Every raffle has a prize.
What is it in this case?
898
01:18:57,382 --> 01:18:59,942
- You don't know?
-No.
899
01:19:01,383 --> 01:19:04,182
- Cesare hasn't told you?
-No.
900
01:19:04,384 --> 01:19:05,817
Well...his yacht!
901
01:19:06,465 --> 01:19:10,459
He brought it into this raffle
as the prize.
902
01:19:10,906 --> 01:19:13,216
It's very generous, right?
903
01:19:15,789 --> 01:19:17,621
Yes.
904
01:19:20,911 --> 01:19:24,142
Well then,
now everything fits together.
905
01:19:25,392 --> 01:19:27,588
- Anything to add, counselor?
-No.
906
01:19:28,472 --> 01:19:29,986
Perfect.
907
01:19:30,753 --> 01:19:33,473
Let's summarize. To the question,
the lady responds
908
01:19:34,515 --> 01:19:38,477
that she knows the group
organized for a prize
909
01:19:38,637 --> 01:19:40,674
among the friends
of her late husband
910
01:19:40,878 --> 01:19:46,113
whose charitable purpose is to ensure
the decent upkeep for herself
911
01:19:46,280 --> 01:19:47,872
and her daughter,
912
01:19:48,040 --> 01:19:52,752
and ensure to the latter
the completion of her studies.
913
01:19:53,122 --> 01:19:56,274
The prize consists of the yacht
914
01:19:56,443 --> 01:20:00,074
made available
by counsel Cesare Lorusso.
915
01:20:00,204 --> 01:20:02,766
Your ship? It's Maurizio's, you mean.
916
01:20:03,727 --> 01:20:05,922
I bought it from Francesca.
Everything is in order.
917
01:20:06,048 --> 01:20:07,241
Except the price.
918
01:20:07,448 --> 01:20:09,404
The raffle has paid 100 million
and it's worth five times more.
919
01:20:10,449 --> 01:20:13,282
What's wrong? You wanted to help her!
The raffle was necessary.
920
01:20:14,290 --> 01:20:15,769
But after all...
921
01:20:16,331 --> 01:20:19,324
Francesca has saved us
all with her idea.
922
01:20:22,253 --> 01:20:25,051
You'd have seen me in jail
not to mention worse.
923
01:20:25,813 --> 01:20:28,010
She saved us.
I tell you.
924
01:20:28,055 --> 01:20:30,411
But she will keep
almost two billion.
925
01:20:31,816 --> 01:20:34,092
Probably
already has the money in her pocket.
926
01:20:34,258 --> 01:20:35,896
How? Already?
927
01:20:37,098 --> 01:20:39,534
If, after submitting
the tax regulations.
928
01:20:39,979 --> 01:20:43,860
- Didn't you destroy it?
The other yes, but...
929
01:20:45,581 --> 01:20:48,494
...I have prepared another after
Francesca's statement.
930
01:20:49,422 --> 01:20:52,861
So the judge has released the
checks and she's been given them.
931
01:20:53,545 --> 01:20:55,502
She had to accept.
932
01:20:56,385 --> 01:20:57,614
And the story is closed.
933
01:20:57,786 --> 01:21:00,255
The widow played the raffle...
and we have been scammed.
934
01:21:01,108 --> 01:21:04,101
I would like to know
who filed the complaint.
935
01:21:04,508 --> 01:21:06,898
Me too.
He could end up dead.
936
01:21:07,109 --> 01:21:09,670
Enough! We are at mass.
937
01:21:09,910 --> 01:21:11,946
And now when do
we play for the yacht?
938
01:21:12,551 --> 01:21:14,031
What? Are you kidding?
939
01:21:14,191 --> 01:21:16,183
No joke.
It's written in the rules.
940
01:21:16,392 --> 01:21:18,749
- What's wrong with the regulation?
- What do you mean...what?
941
01:21:19,394 --> 01:21:22,228
We have to play something
between us, dear friend.
942
01:21:22,435 --> 01:21:25,792
- Whose friend?
I commend you to your friends.
943
01:21:25,876 --> 01:21:28,516
Tonight at the club.
Yes, yes, we'll sort it out.
944
01:21:28,598 --> 01:21:30,509
We'll play cards.
-High card.
945
01:21:30,678 --> 01:21:31,998
The sable's better.
- After dinner?
946
01:21:32,118 --> 01:21:33,393
For me, fine.
947
01:21:33,518 --> 01:21:37,560
But remember that the yacht is mine.
- With everything that has happened...!
948
01:21:37,680 --> 01:21:41,197
- Are we to blame?
- We play for the yacht.
949
01:21:41,481 --> 01:21:44,361
- Who do we call to play?
- How about the Admiral?
950
01:21:44,884 --> 01:21:46,795
No way.
He's completely ruined.
951
01:21:46,964 --> 01:21:48,637
What! He has a fortune.
952
01:21:49,205 --> 01:21:52,039
He's married to the woman.
That crow...
953
01:21:53,246 --> 01:21:56,558
He'll think of the raffle...
- Sure, with the woman that he has!
954
01:21:57,688 --> 01:21:59,246
Quiet...
955
01:22:19,136 --> 01:22:20,808
Your Honor...
Hello.
956
01:22:35,222 --> 01:22:37,054
Good morning.
Good morning.
957
01:22:38,063 --> 01:22:40,624
I thought that your friends
would have come to say goodbye...
958
01:22:40,904 --> 01:22:43,213
Today is Saturday. They will be playing.
-Still.
959
01:22:44,025 --> 01:22:46,141
- Today we'll know the winner?
I believe so.
960
01:22:50,908 --> 01:22:52,261
Miss.
961
01:22:53,388 --> 01:22:56,062
Goodbye.
Have a good trip.
962
01:22:56,310 --> 01:22:57,743
Thank you.
963
01:23:05,993 --> 01:23:07,711
Miss! Miss!
964
01:23:08,594 --> 01:23:11,473
Do you know who may have
made the complaint?
73127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.