All language subtitles for Reverie - 01x03 - No More Mr. Nice Guy.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,487 --> 00:00:03,084 Reverie, un programme de réalité virtuelle 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,591 où l'impossible devient possible. 3 00:00:05,627 --> 00:00:08,628 Tout ce que vous désirez, vous pouvez trouver ici. 4 00:00:08,663 --> 00:00:11,297 Mais parfois, les gens se perdent. 5 00:00:11,332 --> 00:00:13,800 Pris entre la fantaisie et la réalité. 6 00:00:13,835 --> 00:00:17,942 C'est là qu'elle entre. Son nom est Mara Kint. 7 00:00:17,978 --> 00:00:21,907 Son travail, trouver les perdus et ramène-les à la maison. 8 00:00:21,942 --> 00:00:24,576 Et peut-être en les sauvant, 9 00:00:24,611 --> 00:00:27,656 elle pourrait juste trouver un moyen pour se sauver. 10 00:00:28,934 --> 00:00:36,934 Synchronisé et corrigé par -robtor- www.addic7ed.com 11 00:00:37,122 --> 00:00:38,756 Précédemment dans "Rêverie" ... 12 00:00:38,791 --> 00:00:40,958 Mais pourquoi es-tu si inquiet pour elle, Charlie? 13 00:00:40,993 --> 00:00:42,760 Elle court partout dans le cerveau des autres, 14 00:00:42,795 --> 00:00:45,830 en utilisant une technologie que nous comprenons à peine. 15 00:00:45,865 --> 00:00:47,631 Exitus! 16 00:00:47,667 --> 00:00:49,833 Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel 17 00:00:49,868 --> 00:00:52,201 depuis que le BCI a été implanté? 18 00:00:52,236 --> 00:00:54,838 choses étranges, des hallucinations? 19 00:00:54,873 --> 00:00:57,941 Nous appelons cela la déréalisation. C'est un effet temporaire. 20 00:00:57,976 --> 00:01:00,209 Rangez n'importe quoi associé à la personne, 21 00:01:00,244 --> 00:01:02,679 des images, peu importe, et prenez l'un d'eux. 22 00:01:05,716 --> 00:01:07,148 Salut. 23 00:01:34,544 --> 00:01:36,577 Au revoir bonne journée. 24 00:01:36,613 --> 00:01:38,665 - Je vous remercie. - Merci. 25 00:01:40,215 --> 00:01:43,182 Salut, ça vous dérange de rester ouvert une tique plus longtemps? 26 00:01:43,218 --> 00:01:45,184 J'aimerais faire un retrait. 27 00:01:45,220 --> 00:01:47,921 - Tout le monde, les mains dans les airs! - Descends par terre! 28 00:01:47,956 --> 00:01:49,756 - Sur le terrain, maintenant! - Descends, ne bouge pas. 29 00:01:49,791 --> 00:01:54,193 Vous tous, à partir de derrière le comptoir, maintenant! 30 00:01:54,229 --> 00:01:57,195 Est-ce que j'ai votre attention entière? 31 00:01:57,231 --> 00:01:59,965 Bien. Au cas où quelqu'un serait confus, 32 00:02:00,001 --> 00:02:02,067 mes collègues et moi sommes ici pour extraire 33 00:02:02,102 --> 00:02:05,704 chaque dollar de cet établissement bien. 34 00:02:05,740 --> 00:02:07,406 Aller. Chargez-le, chargez-le. 35 00:02:07,441 --> 00:02:09,408 Enfer ouais. 36 00:02:12,947 --> 00:02:15,713 Merci beaucoup de votre collaboration. 37 00:02:15,749 --> 00:02:19,216 Croyez-moi, le plaisir est tout à moi. 38 00:02:19,252 --> 00:02:22,921 Nate, es-tu là? 39 00:02:22,956 --> 00:02:24,455 Nate. 40 00:02:24,490 --> 00:02:28,526 Nate, j'arrive. 41 00:02:31,096 --> 00:02:33,897 Oh mon Dieu. Nate. 42 00:02:33,933 --> 00:02:35,899 Nate, peux-tu m'entendre? 43 00:02:36,497 --> 00:02:37,721 Nate! 44 00:02:43,475 --> 00:02:46,191 Pourquoi continuez-vous à faire ça? 45 00:03:02,744 --> 00:03:04,543 Salut. 46 00:03:07,197 --> 00:03:09,764 Seriez-vous assis avec moi? 47 00:03:20,510 --> 00:03:23,110 Je sais que ce n'est pas réel. 48 00:03:23,145 --> 00:03:25,856 Je veux dire, je ne sais même pas ce que tu es. 49 00:03:27,190 --> 00:03:29,484 Tu n'es pas un fantôme, n'est-ce pas? 50 00:03:29,919 --> 00:03:31,518 Non, d'accord. 51 00:03:31,553 --> 00:03:34,688 Oubliez j'ai même dit ça, parce que ce serait bizarre. 52 00:03:34,724 --> 00:03:38,035 Comme si ce n'est pas déjà assez bizarre, mais ... 53 00:03:40,328 --> 00:03:43,329 Mon Dieu, est-ce bon de te revoir? 54 00:03:44,599 --> 00:03:48,835 Tu as souri. 55 00:03:50,438 --> 00:03:52,905 Puis-je vous donner un câlin? 56 00:03:52,941 --> 00:03:55,541 Juste un petit? 57 00:04:07,481 --> 00:04:11,485 Non, non, oh. 58 00:04:12,225 --> 00:04:13,691 Oh, qu'est-ce que tu fais? 59 00:04:13,726 --> 00:04:16,527 Qu'est-ce que tu fais? 60 00:04:23,235 --> 00:04:24,769 Charlie, quoi de neuf? 61 00:04:24,804 --> 00:04:26,771 M. Hallo a été renvoyé de son travail, 62 00:04:26,806 --> 00:04:29,439 est gravement endetté, et maintenant lui et mon client 63 00:04:29,475 --> 00:04:31,174 sont en danger de perdre leur maison. 64 00:04:31,209 --> 00:04:34,510 Tous comme un résultat direct de ce temps passé à la rêverie. 65 00:04:34,546 --> 00:04:36,046 - C'est pourquoi... M. Baez ... 66 00:04:36,081 --> 00:04:38,214 C'est pourquoi ce matin, nous sommes en train de classer 67 00:04:38,249 --> 00:04:40,472 contre Onira-Tech pour dommages. 68 00:04:42,154 --> 00:04:44,559 Le nom de votre mari est Nate? 69 00:04:45,256 --> 00:04:47,222 Depuis combien de temps cela dure-t-il? 70 00:04:47,257 --> 00:04:48,691 Trois mois. 71 00:04:48,726 --> 00:04:50,793 C'est à ce moment qu'il a commencé à utiliser Rêverie. 72 00:04:50,828 --> 00:04:53,595 Il a complètement disparu de ma vie. 73 00:04:53,630 --> 00:04:55,698 Je suis tellement désolé que tu passes par là. 74 00:04:55,733 --> 00:04:57,299 Nous sommes tous très désolés, Mme Hallo. 75 00:04:57,334 --> 00:04:59,702 Mais passer du temps dans la Rêverie C'était le choix de ton mari. 76 00:04:59,737 --> 00:05:02,828 Non, ce n'était pas un choix. 77 00:05:03,787 --> 00:05:07,040 Nous allons avoir un bébé dans quelques mois, et euh ... 78 00:05:07,749 --> 00:05:10,044 Je ne sais même pas s'il va être là. 79 00:05:10,418 --> 00:05:13,815 Le Nate que j'ai épousé ne fais jamais quelque chose comme ça. 80 00:05:13,850 --> 00:05:16,967 Il ne pouvait pas. Vous ne le connaissez pas, mais ... 81 00:05:17,926 --> 00:05:20,178 il a toujours été là pour moi. 82 00:05:21,012 --> 00:05:22,789 Quand ma mère était en train de mourir, 83 00:05:22,825 --> 00:05:25,558 il dormait chaque nuit à l'hôpital pendant un mois. 84 00:05:25,594 --> 00:05:28,061 Maintenant, il ne peut même pas me parler. 85 00:05:28,097 --> 00:05:29,996 Quelque-chose ne va pas. 86 00:05:30,032 --> 00:05:33,733 Il est tout ce que j'ai maintenant, Je ne peux pas le perdre. 87 00:05:34,484 --> 00:05:35,944 S'il vous plaît. 88 00:05:36,653 --> 00:05:38,570 J'ai besoin de lui en dehors de ce programme. 89 00:05:38,606 --> 00:05:41,485 Je suis désolé, Mme Hallo. Cela ne fonctionne pas comme ça. 90 00:05:41,520 --> 00:05:44,409 Tu ne peux pas l'éteindre? 91 00:05:44,445 --> 00:05:46,411 Nate ne peut pas sortir à moins qu'il ne choisisse de le faire. 92 00:05:46,830 --> 00:05:49,248 Et si cela n'arrive jamais? 93 00:05:49,666 --> 00:05:51,350 Que suis-je censé faire alors? 94 00:05:51,385 --> 00:05:53,953 D'accord, d'accord, je pense que nous avons fini ici. 95 00:05:56,089 --> 00:05:59,023 - Donne-moi un jour. - Excusez-moi? 96 00:05:59,059 --> 00:06:01,159 Mme Hallo, je vais faire tout ce que je peux 97 00:06:01,194 --> 00:06:02,389 pour ramener ton mari. 98 00:06:02,424 --> 00:06:05,997 Mais j'ai vraiment besoin que tu me fasses confiance. 99 00:06:09,236 --> 00:06:11,479 Tu as un jour. 100 00:06:26,440 --> 00:06:28,841 Apertus. 101 00:06:32,822 --> 00:06:34,889 D'accord. 102 00:06:34,924 --> 00:06:37,157 D'accord, où es-tu, Nate? 103 00:06:37,193 --> 00:06:39,043 Eh bien, ce n'est définitivement pas lui. 104 00:06:39,078 --> 00:06:40,731 Ok, allez, allez. 105 00:06:40,732 --> 00:06:43,178 Personne ne va à la rêverie être un looky-loo. 106 00:06:43,768 --> 00:06:46,590 Badges et armes à feu. D'accord, maintenant nous parlons. 107 00:06:46,625 --> 00:06:50,405 La banque est entourée, Sortez avec vos mains. 108 00:06:50,441 --> 00:06:53,675 - Euh, excusez-moi? - Whoa, madame. 109 00:06:53,711 --> 00:06:55,577 Vous devez effacer la zone en ce moment. 110 00:06:55,612 --> 00:06:57,379 Je cherche Nate Hallo, L'as-tu vu? 111 00:07:00,617 --> 00:07:02,317 Aller! 112 00:07:05,255 --> 00:07:08,088 - Toi! - Maintenez votre feu. 113 00:07:08,123 --> 00:07:12,860 - Vous êtes Nate Hallo. - Civil dans la ligne de feu! 114 00:07:12,895 --> 00:07:15,663 Arrêtez de me distraire, je suis dans au milieu d'un vol ici. 115 00:07:15,698 --> 00:07:18,098 Oui je sais. Je peux voir ça. 116 00:07:18,133 --> 00:07:21,702 Je m'appelle Mara Kint. Je travaille pour Omira-Tech. 117 00:07:23,405 --> 00:07:25,438 Nate, vous avez des ennuis. Tu dois partir. 118 00:07:25,474 --> 00:07:28,274 Quelle? Non, arrêtez, arrêtez. 119 00:07:30,211 --> 00:07:32,278 Quelle? 120 00:07:32,313 --> 00:07:33,780 Reviens! Revenez ici! 121 00:07:33,815 --> 00:07:36,249 Argent! 122 00:07:41,121 --> 00:07:42,954 Attendez, il était un voleur de banque? 123 00:07:42,990 --> 00:07:44,956 Comment savais-tu que c'était lui s'il portait un masque? 124 00:07:44,992 --> 00:07:46,625 Il était debout sur une voiture, tenant une arme à feu, 125 00:07:46,660 --> 00:07:48,226 un sac d'argent et narguant la police. 126 00:07:48,262 --> 00:07:50,262 Si ce n'est pas un déprimé la fantaisie de la banlieusarde, 127 00:07:50,297 --> 00:07:52,865 - Je ne sais pas ce que c'est. - Une idée de pourquoi il reste? 128 00:07:52,900 --> 00:07:55,701 Il s'est envolé sur un hélicoptère avant que nous puissions en parler. 129 00:07:55,736 --> 00:07:57,468 Qu'est-ce que c'est, d'ailleurs? 130 00:07:57,504 --> 00:08:00,772 Images de conception Alexis m'a demandé de mettre ensemble. 131 00:08:00,807 --> 00:08:03,574 Elle a une présentation au conseil demain. 132 00:08:03,610 --> 00:08:05,543 Je parie qu'elle aime ça. 133 00:08:05,578 --> 00:08:07,812 C'est difficile à décrire juste combien elle déteste ça. 134 00:08:07,847 --> 00:08:11,883 Comme la chaleur de 10 000 soleils commence à y arriver, mais ... 135 00:08:11,918 --> 00:08:15,151 Vous savez, vous pouvez essayer équipe rouge Hallo. 136 00:08:15,186 --> 00:08:16,553 - Rouge quoi? - L'équipe rouge. 137 00:08:16,588 --> 00:08:18,422 C'est une entreprise de technologie. 138 00:08:18,457 --> 00:08:20,924 Quand vous rencontrez un obstacle vous ne pouvez pas surmonter, 139 00:08:20,959 --> 00:08:23,159 vous essayez une approche contre-intuitive. 140 00:08:23,194 --> 00:08:25,328 Le contraire de ce que la logique suggère. 141 00:08:25,363 --> 00:08:29,165 Donc, au lieu de le pourchasser, 142 00:08:29,200 --> 00:08:31,166 Je le fais venir à moi. 143 00:08:31,201 --> 00:08:33,402 Exactement. 144 00:08:34,605 --> 00:08:36,505 Oh, je ne voudrais pas y aller. 145 00:08:36,541 --> 00:08:38,841 Alexis se prépare pour demain. 146 00:08:38,876 --> 00:08:40,843 Et son humeur est moins réceptive. 147 00:08:40,878 --> 00:08:45,175 - Comment ça va? - Eh, il est encore temps. 148 00:08:46,009 --> 00:08:47,949 Comment va Mara avec Hallo? 149 00:08:47,984 --> 00:08:50,618 Mis en contact, elle essaie à nouveau. 150 00:08:50,654 --> 00:08:52,186 Hmm. Quel est son état d'esprit? 151 00:08:52,221 --> 00:08:53,688 Elle dit que c'est bon. 152 00:08:53,723 --> 00:08:55,757 J'ai surveillé son EEG, comme vous l'avez demandé. 153 00:08:55,792 --> 00:08:58,025 L'activité de Brainwave est bien dans les paramètres normaux. 154 00:08:58,061 --> 00:09:00,595 Bien qu'il y ait plus de volatilité que je voudrais voir. 155 00:09:00,630 --> 00:09:03,364 Paul, est-elle en difficulté ou pas? 156 00:09:03,399 --> 00:09:05,933 Elle va bien, tant qu'elle prend ses médicaments 157 00:09:05,968 --> 00:09:08,869 et reste loin de l'imagerie cela induit la déréalisation. 158 00:09:08,904 --> 00:09:11,271 Les effets qu'elle éprouvait ... 159 00:09:11,306 --> 00:09:12,940 ce sont des hallucinations, n'est-ce pas? 160 00:09:12,975 --> 00:09:15,179 Elle a dit qu'elle voyait quelqu'un de son passé. 161 00:09:16,289 --> 00:09:17,711 Elle dit qui elle a vu? 162 00:09:17,746 --> 00:09:19,646 Je ne pensais pas que c'était mon affaires à demander, pour être honnête. 163 00:09:19,682 --> 00:09:21,753 Y a-t-il quelque chose que je devrais savoir? 164 00:09:22,249 --> 00:09:23,755 Rien du tout. 165 00:09:33,928 --> 00:09:36,462 - Pouvez-vous m'aider? - Euh, peut-être. 166 00:09:36,498 --> 00:09:38,864 - Bonjour, je suis Mara Kint. - Casey Hathaway. 167 00:09:38,899 --> 00:09:41,199 Vous êtes la dame 2.0. Impressionnant. 168 00:09:41,234 --> 00:09:42,534 Donc vous êtes un designer. 169 00:09:42,569 --> 00:09:44,235 Oui, je flotte entre les équipes. 170 00:09:44,270 --> 00:09:46,337 Autocollant, il y a l'équipe du vent Megan est en charge de l'eau, 171 00:09:46,373 --> 00:09:48,006 et nous travaillons tous sur la verdure. 172 00:09:48,041 --> 00:09:49,741 Ok, j'ai besoin d'aide se préparer pour une rêverie. 173 00:09:49,776 --> 00:09:51,576 Bien sûr, tout ce que je peux faire. 174 00:09:51,612 --> 00:09:53,578 Je sais que je peux changer mon regard quand j'entre, 175 00:09:53,614 --> 00:09:55,746 et portez quelque chose de petit, comme une arme à feu. 176 00:09:55,781 --> 00:09:58,582 Eh bien, la question est, peut Je porte quelque chose de beaucoup plus grand? 177 00:09:58,618 --> 00:10:01,417 Oui, absolument. Qu'avais tu en tête? 178 00:10:03,122 --> 00:10:05,255 Il tire, puis il décolle d'un hélicoptère, 179 00:10:05,290 --> 00:10:06,590 jeter de l'argent comme un fou. 180 00:10:06,626 --> 00:10:08,559 Est-ce que c'est ce que je pense? 181 00:10:08,594 --> 00:10:11,428 Hé, patron, regarde ce camion blindé. 182 00:10:11,463 --> 00:10:13,388 Oh wow. 183 00:10:14,943 --> 00:10:17,333 Jetez un oeil à ça. 184 00:10:28,780 --> 00:10:31,613 Prenez le devant, je vais prendre le dos. 185 00:10:48,497 --> 00:10:50,008 Toi encore. 186 00:10:51,333 --> 00:10:53,178 Donnez-moi un peu d'espace. 187 00:10:53,636 --> 00:10:56,222 J'ai dit de me donner un peu d'espace. Quelle... 188 00:11:00,743 --> 00:11:02,409 D'accord, qu'est-ce que tu veux? 189 00:11:02,445 --> 00:11:05,378 - Je suis ici pour vous aider. - Je n'en ai pas besoin, je vais bien. 190 00:11:05,413 --> 00:11:07,358 - Merci. - D'accord, regarde. 191 00:11:08,183 --> 00:11:09,816 Je comprends. 192 00:11:09,851 --> 00:11:11,484 Ici, vous arrivez à être ce que vous voulez. 193 00:11:11,519 --> 00:11:14,087 Vous arrivez à faire ce que vous voulez. Et c'est très puissant, 194 00:11:14,122 --> 00:11:16,255 mais vous payez pour cela avec ta vie, Nate. 195 00:11:16,291 --> 00:11:17,991 Votre vraie vie. 196 00:11:18,026 --> 00:11:20,293 Vous dépensez tellement de temps dans la Rêverie 197 00:11:20,328 --> 00:11:22,327 que ça tombe en morceaux. 198 00:11:22,362 --> 00:11:24,830 Lady, je ne sais même pas de quoi tu parles. 199 00:11:24,865 --> 00:11:28,338 Oh, oui, vous faites. J'ai parlé avec ta femme. 200 00:11:30,004 --> 00:11:31,837 Elle a dit que quelque chose ne va pas. 201 00:11:31,872 --> 00:11:34,339 Elle a vraiment besoin de toi pour sortir. 202 00:11:34,374 --> 00:11:35,720 Annie ... 203 00:11:37,877 --> 00:11:41,935 Annie va mieux sans moi. 204 00:11:42,548 --> 00:11:44,479 C'est ma vraie vie maintenant. 205 00:11:44,951 --> 00:11:46,940 - Non, Nate ... - Nous avons fini ici. 206 00:11:51,124 --> 00:11:52,490 Non, non, hé. 207 00:11:52,525 --> 00:11:53,992 Attendez! Attendez! 208 00:11:54,027 --> 00:11:56,058 Vous savez ce qu'il faut faire. 209 00:11:56,093 --> 00:11:58,284 Hey! 210 00:12:02,467 --> 00:12:05,268 Qu'est-ce que tu fais? Excusez-moi? 211 00:12:09,908 --> 00:12:11,941 Ok, allez, laisse-moi sortir d'ici. 212 00:12:11,976 --> 00:12:13,709 D'accord? 213 00:12:13,745 --> 00:12:16,045 Arrêtez! Arrêtez! 214 00:12:16,080 --> 00:12:18,213 Fin de la route! 215 00:12:18,249 --> 00:12:20,549 Arrêtez! 216 00:12:20,584 --> 00:12:21,984 Exitus! 217 00:12:59,839 --> 00:13:01,573 Salut, Annie. 218 00:13:03,510 --> 00:13:05,710 Mon avocat a dit de ne pas vous parler. 219 00:13:05,745 --> 00:13:08,045 Oh, je ne suis pas là pour le procès. 220 00:13:08,081 --> 00:13:10,106 Tout ce qui m'importe c'est Nate. 221 00:13:10,716 --> 00:13:12,349 S'il vous plaît. 222 00:13:12,817 --> 00:13:15,252 Je pourrais vraiment utiliser votre aide pour le sortir. 223 00:13:17,390 --> 00:13:18,356 D'accord. 224 00:13:18,381 --> 00:13:19,856 Je pense que tu avais raison. 225 00:13:19,891 --> 00:13:21,057 Quelque chose ne va pas. 226 00:13:21,093 --> 00:13:22,693 Quelque chose le garde ici. 227 00:13:22,728 --> 00:13:24,828 Avez-vous une idée de ce que cela pourrait être? 228 00:13:24,863 --> 00:13:27,296 Je me suis demandé questionner un million de fois. 229 00:13:27,684 --> 00:13:28,934 Je ne peux pas comprendre. 230 00:13:28,970 --> 00:13:30,499 Eh bien, y avait-il des problèmes d'argent? 231 00:13:30,535 --> 00:13:33,836 Ou peut-être qu'il y avait quelque chose à faire avec votre grossesse? 232 00:13:33,871 --> 00:13:36,138 Non, rien de tel. 233 00:13:36,173 --> 00:13:38,008 Nate ne pouvait pas attendre pour être un papa. 234 00:13:38,043 --> 00:13:40,209 Eh bien, il doit y avoir une raison. 235 00:13:40,678 --> 00:13:42,511 Je ne sais pas, je ... 236 00:13:42,791 --> 00:13:44,155 Pendant un moment, j'ai pensé que ça aurait pu 237 00:13:44,191 --> 00:13:46,257 quelque chose à voir avec le cambriolage, mais ... 238 00:13:46,293 --> 00:13:47,459 Vous avez eu un cambriolage? 239 00:13:47,495 --> 00:13:50,462 Oui, c'était vraiment horrible. 240 00:13:50,498 --> 00:13:51,930 Nous étions tous les deux à la maison quand c'est arrivé. 241 00:13:51,966 --> 00:13:53,131 Oh mon Dieu. 242 00:13:53,166 --> 00:13:55,276 Quelqu'un est entré par une fenêtre. 243 00:13:55,703 --> 00:13:58,236 J'étais dans l'autre pièce, mais Nate l'a rejoint. 244 00:13:58,271 --> 00:13:59,771 Il avait un couteau. 245 00:13:59,807 --> 00:14:01,200 Il ne nous a pas fait de mal, Dieu merci. 246 00:14:01,236 --> 00:14:04,118 Mais je ne pouvais pas dormir pendant des semaines après. 247 00:14:04,711 --> 00:14:07,645 Je ne peux même pas imaginer. Comment Nate l'a-t-il géré? 248 00:14:07,680 --> 00:14:09,413 Il allait bien. 249 00:14:09,448 --> 00:14:11,616 Je veux dire, nous étions tous les deux paniqués la nuit c'est arrivé, 250 00:14:11,651 --> 00:14:13,818 mais il l'a surmonté assez rapidement. 251 00:14:13,853 --> 00:14:16,120 En fait, il a commencé à me dire quelques semaines plus tard 252 00:14:16,155 --> 00:14:17,454 Je devais aller de l'avant. 253 00:14:17,490 --> 00:14:19,623 - Eh bien, peut-être qu'il ne l'a pas fait. - Non. 254 00:14:19,658 --> 00:14:24,160 Le cambriolage n'a pas fait ça. Quelque chose d'autre est arrivé. 255 00:14:24,195 --> 00:14:25,962 C'est ce qui est si étrange à propos de tout ça. 256 00:14:25,998 --> 00:14:29,310 Nate est le mec sur lequel d'autres personnes s'appuient. 257 00:14:29,668 --> 00:14:32,563 Amis, famille, travail. 258 00:14:33,672 --> 00:14:36,505 Il a toujours tout sous contrôle. 259 00:14:36,541 --> 00:14:38,111 Jusqu'à présent. 260 00:14:38,676 --> 00:14:40,843 Il ne me laisserait jamais seul. 261 00:14:40,878 --> 00:14:43,616 Pas à moins que quelque chose n'allait vraiment mal. 262 00:14:48,719 --> 00:14:51,020 - Hey, Charlie. - Hey, quoi de neuf? 263 00:14:51,055 --> 00:14:53,855 Ok, alors, Nate et Annie eu une cambriolage il y a quatre mois. 264 00:14:53,890 --> 00:14:55,871 Il entra dans l'intrus. 265 00:14:56,451 --> 00:14:57,775 Eh bien, c'est une situation effrayante. 266 00:14:57,811 --> 00:14:59,136 Pensez que ça a quelque chose à faire 267 00:14:59,172 --> 00:15:00,361 avec pourquoi il reste dans la Rêverie? 268 00:15:00,396 --> 00:15:02,329 Eh bien, elle ne le fait pas, mais Je veux juste vérifier. 269 00:15:02,365 --> 00:15:05,232 Alors, pouvez-vous tirer le dossier et voir ce qu'il y a? 270 00:15:05,268 --> 00:15:08,302 chose sûre. Êtes-vous hors du bureau? 271 00:15:08,337 --> 00:15:09,736 Oui, juste pour une heure ou deux. 272 00:15:09,772 --> 00:15:11,018 Retour à la maison? 273 00:15:11,907 --> 00:15:14,541 Euh non. Je vais retourner à Onira-Tech 274 00:15:14,577 --> 00:15:16,710 aller après Nate. Pourquoi? 275 00:15:16,745 --> 00:15:20,714 Oh, pas de raison. Je te verrai quand tu rentreras. 276 00:15:45,371 --> 00:15:48,740 Hey, les gars, j'ai besoin d'une canette d'essence et un briquet. 277 00:15:48,775 --> 00:15:52,276 - Enfer ouais! - Attends une minute, pourquoi? 278 00:15:52,312 --> 00:15:53,745 Pour sa rêverie. 279 00:15:53,780 --> 00:15:56,114 Et l'essence va faire quoi, exactement? 280 00:15:56,149 --> 00:15:58,349 Ça va lui faire faire attention. 281 00:16:01,386 --> 00:16:03,186 Ma voiture! 282 00:16:03,222 --> 00:16:05,388 Qu'est-ce qui est arrivé à ma voiture? 283 00:16:05,424 --> 00:16:06,790 Hey! 284 00:16:06,826 --> 00:16:08,458 Est-ce que j'ai votre attention? 285 00:16:08,494 --> 00:16:10,560 - Quelle? - Et maintenant? 286 00:16:10,596 --> 00:16:12,029 Ils sont à moi, il suffit de les rendre. 287 00:16:12,064 --> 00:16:14,732 - Faîtes-moi. - Non non Non Non Non. 288 00:16:14,767 --> 00:16:17,366 Tout va bien, c'est bon, Je l'ai eu, je l'ai eu. 289 00:16:35,104 --> 00:16:37,439 Nulle part ailleurs où aller. 290 00:16:37,688 --> 00:16:39,721 Rends-moi ce qui est à moi. 291 00:16:39,757 --> 00:16:41,222 Pas avant que tu me parles. 292 00:16:41,258 --> 00:16:44,960 Non, plus de conversation. 293 00:16:44,995 --> 00:16:47,095 Tu vas juste essayer pour me faire partir. 294 00:16:47,131 --> 00:16:50,398 - Pourquoi pas toi? - Je ne suis pas prêt. 295 00:16:50,433 --> 00:16:52,432 Mais ce n'est pas toi, Nate. 296 00:16:52,468 --> 00:16:54,935 J'ai parlé à Annie, elle m'a dit à propos de sa mère en train de mourir, 297 00:16:54,971 --> 00:16:57,458 et comment tu étais là pour elle chaque jour. 298 00:16:57,940 --> 00:17:00,670 Tu n'es pas le genre de mec juste partir. 299 00:17:00,977 --> 00:17:03,944 Je comprends que ces Rêveries 300 00:17:03,980 --> 00:17:06,092 sont très difficiles à abandonner. 301 00:17:07,216 --> 00:17:11,472 Mais vous détruisez votre vie en restant dans. 302 00:17:12,765 --> 00:17:14,976 Cela vous a coûté votre travail. 303 00:17:15,657 --> 00:17:17,123 Ta maison, peut-être. 304 00:17:17,159 --> 00:17:19,355 Ne laissez pas cela vous coûter votre mariage aussi. 305 00:17:20,361 --> 00:17:21,857 Ta nouvelle famille 306 00:17:24,132 --> 00:17:25,569 Tu peux partir. 307 00:17:26,667 --> 00:17:28,281 En ce moment, avec moi. 308 00:17:30,337 --> 00:17:31,993 Partons juste. 309 00:17:43,516 --> 00:17:46,450 Qu'est-ce que c'est? Est-ce vous? 310 00:17:46,485 --> 00:17:48,485 Je ne sais pas. 311 00:17:48,521 --> 00:17:50,845 Je n'ai jamais entendu ça ici auparavant. 312 00:17:51,758 --> 00:17:52,824 Non. 313 00:17:52,859 --> 00:17:54,992 Qu'est-ce que c'est? 314 00:18:07,106 --> 00:18:09,239 Hé arrête. 315 00:18:09,274 --> 00:18:11,942 Qu'est-ce que tu fais? Arrêtez. 316 00:18:19,617 --> 00:18:21,006 Attendez! Hé, attends! 317 00:18:21,041 --> 00:18:22,418 Arrêtez! 318 00:18:23,454 --> 00:18:25,454 Nate! 319 00:18:29,146 --> 00:18:31,380 Vous auriez dû voir son visage. 320 00:18:31,415 --> 00:18:34,750 Paul, cette chose qui est apparue. 321 00:18:34,785 --> 00:18:37,419 Nate ne l'a pas apporté avec lui dans sa rêverie. 322 00:18:37,454 --> 00:18:39,755 Il était terrifié. 323 00:18:39,987 --> 00:18:42,098 Pourquoi le programme le ferait-il pour lui? 324 00:18:42,133 --> 00:18:43,789 Le programme est compliqué. 325 00:18:43,824 --> 00:18:47,993 Il lit les clients sur un produit chimique et le niveau neurologique. 326 00:18:48,028 --> 00:18:51,629 - Parfois, il déterre des choses. - Ce que les choses? 327 00:18:51,664 --> 00:18:54,999 Disons que vous voulez aller à Paris dans ta rêverie. 328 00:18:55,034 --> 00:18:57,868 Nous construisons cela, et le algorithme remplit le monde. 329 00:18:58,162 --> 00:19:00,171 Mais le programme va plus loin. 330 00:19:00,207 --> 00:19:01,973 Il regarde tes réactions. 331 00:19:02,008 --> 00:19:03,975 Les chiffres que vous ne voulez pas juste Paris. 332 00:19:04,010 --> 00:19:07,611 Vous voulez Paris en mai. Sur une nuit croustillante après une pluie, 333 00:19:07,646 --> 00:19:10,880 avec l'odeur des tulipes et Nutella dans l'air. 334 00:19:10,916 --> 00:19:12,849 Alors, tu me dis quoi? 335 00:19:12,884 --> 00:19:14,884 Que Nate Hallo voulait être attaqué? 336 00:19:14,920 --> 00:19:18,322 Non désiré. Nécessaire, peut-être. 337 00:19:18,724 --> 00:19:21,825 Pour des raisons qu'il ne peut pas être capable d'articuler pleinement. 338 00:19:21,860 --> 00:19:23,270 Euh ... 339 00:19:24,195 --> 00:19:26,829 Je peux vous montrer ce que je veux dire. 340 00:19:26,864 --> 00:19:29,565 Mais je vais devoir te prendre dans une de mes rêveries. 341 00:19:29,601 --> 00:19:31,567 Si c'est bon. 342 00:19:31,603 --> 00:19:33,503 Bien sûr. 343 00:19:33,538 --> 00:19:36,472 Je veux dire, si tout va bien pour toi. 344 00:19:36,508 --> 00:19:38,452 Je pense que je peux te faire confiance. 345 00:19:46,916 --> 00:19:49,417 Ce sont toutes des rêveries que vous avez conçues. 346 00:19:49,453 --> 00:19:51,419 Un des avantages du travail. 347 00:19:51,455 --> 00:19:53,221 Par ici. 348 00:19:57,560 --> 00:20:00,861 C'est ma maison depuis que j'étais un enfant. 349 00:20:00,896 --> 00:20:02,696 Je l'ai construit comme une expérience. 350 00:20:02,731 --> 00:20:06,700 Pour voir si je pourrais recréer un environnement purement de la mémoire. 351 00:20:08,437 --> 00:20:10,504 Eh bien, ça me semble plutôt bien. 352 00:20:10,540 --> 00:20:12,873 C'est en fait, j'en suis assez fier. 353 00:20:12,908 --> 00:20:17,710 Mais après cela a été fait, Je revenais toujours. 354 00:20:17,745 --> 00:20:19,712 Je ne pouvais pas comprendre pourquoi. 355 00:20:19,747 --> 00:20:21,381 Tu sais, quand j'ai quitté la vraie place, 356 00:20:21,416 --> 00:20:23,449 Je ne pouvais pas sortir assez vite. 357 00:20:23,485 --> 00:20:25,084 J'ai juré de ne jamais y retourner. 358 00:20:25,119 --> 00:20:26,852 Comment venir? 359 00:20:26,888 --> 00:20:31,356 La plupart de ma vie, j'ai eu affaire avec la peur et l'anxiété. 360 00:20:31,392 --> 00:20:34,059 Terreurs nocturnes, attaques de panique. 361 00:20:34,094 --> 00:20:36,094 Certains jours, je ne pouvais pas quitter ma chambre. 362 00:20:36,129 --> 00:20:37,362 Tout cela a commencé ici. 363 00:20:37,398 --> 00:20:39,798 Vous ne semblez pas être une personne anxieuse. 364 00:20:39,833 --> 00:20:42,601 Vous devenez bon à la dissimulation. 365 00:20:42,636 --> 00:20:45,311 Et dernièrement, je l'ai traité. 366 00:20:46,840 --> 00:20:48,397 Avec Rêverie. 367 00:20:49,175 --> 00:20:50,733 Par ici. 368 00:21:04,190 --> 00:21:09,058 La chambre de mes parents, ma chambre, la chambre de ma sœur. 369 00:21:11,096 --> 00:21:13,631 Puis une visite, j'ai trouvé ça. 370 00:21:16,717 --> 00:21:18,260 Qu'Est-ce que c'est? 371 00:21:18,803 --> 00:21:21,680 C'est quelque chose que le programme a ajouté pour moi. 372 00:21:22,172 --> 00:21:25,774 Il m'a lu, et lu mes réactions. 373 00:21:25,809 --> 00:21:29,345 Et manifesté quelque chose Je voudrais instinctivement 374 00:21:29,380 --> 00:21:31,780 connecter avec cette maison. 375 00:21:31,815 --> 00:21:33,616 Une porte? 376 00:21:33,651 --> 00:21:35,817 Ouais ok. 377 00:21:35,853 --> 00:21:38,364 Pas une porte. 378 00:21:39,222 --> 00:21:43,625 Qu'y a-t-il derrière? Qu'est-ce qu'il y a derrière la porte, Paul? 379 00:21:46,129 --> 00:21:48,332 Mon père était un homme difficile. 380 00:21:49,416 --> 00:21:52,032 Pas un bon fournisseur, un alcoolique. 381 00:21:52,068 --> 00:21:54,835 Cruel et abusif quand il a bu. 382 00:21:54,871 --> 00:21:56,770 Les bonnes nuits, il s'évanouirait. 383 00:21:58,674 --> 00:22:01,303 Sur les mauvais ... 384 00:22:01,710 --> 00:22:03,597 Ici, j'ai réalisé ... 385 00:22:04,146 --> 00:22:06,313 que toute ma peur était la peur de lui. 386 00:22:06,348 --> 00:22:08,948 Et j'avais essayé des choses. 387 00:22:08,984 --> 00:22:11,818 Drogues, thérapie. mais rien n'a fonctionné. 388 00:22:11,853 --> 00:22:13,819 Pas avant que le programme ne l'ait créé. 389 00:22:13,854 --> 00:22:16,221 Une version rêverie de mon père. 390 00:22:18,159 --> 00:22:20,326 Et un endroit sûr où je pourrais lui faire face. 391 00:22:23,831 --> 00:22:25,665 Paul... 392 00:22:37,711 --> 00:22:39,967 J'ai appris qu'il n'était pas un monstre. 393 00:22:40,547 --> 00:22:42,880 Juste un homme profondément malheureux. 394 00:22:42,916 --> 00:22:45,347 Avec une famille, il n'a jamais vraiment voulu. 395 00:22:47,687 --> 00:22:49,320 Tu peux y aller. 396 00:23:02,768 --> 00:23:04,491 On y va? 397 00:23:18,750 --> 00:23:20,716 Merci d'avoir partagé ça. 398 00:23:20,751 --> 00:23:23,051 Aucun problème. 399 00:23:27,924 --> 00:23:30,892 - ESt ce que ça va? - Je vais bien. 400 00:23:33,430 --> 00:23:34,855 Paul. 401 00:23:35,432 --> 00:23:36,607 Oui? 402 00:23:37,100 --> 00:23:39,567 Ces autres portes dans l'antichambre. 403 00:23:39,602 --> 00:23:40,986 Les autres rêveries. 404 00:23:42,321 --> 00:23:43,989 Qu'est-ce que je les utilise pour? 405 00:23:46,676 --> 00:23:48,410 Une autre fois, peut-être. 406 00:23:52,790 --> 00:23:54,081 J'ai quelque chose pour toi. 407 00:23:54,116 --> 00:23:55,948 C'est l'homme qui a cassé dans la maison de Nate Hallo? 408 00:23:55,984 --> 00:23:57,149 Oui, il s'avère ce n'était pas sa première fois, 409 00:23:57,185 --> 00:23:59,151 et ce n'était pas son dernier. 410 00:23:59,187 --> 00:24:02,121 Il a été lié à quatre maison invasions dans la dernière année. 411 00:24:02,156 --> 00:24:05,094 LAPD cherche pour ce mec depuis longtemps. 412 00:24:05,827 --> 00:24:07,794 - Et il y a autre chose. - Quelle? 413 00:24:07,829 --> 00:24:11,130 J'ai parlé au détective qui a été attribué à l'affaire. 414 00:24:11,165 --> 00:24:13,665 - Nate Hallo n'est jamais entré. - Qu'est-ce que tu racontes? 415 00:24:13,701 --> 00:24:16,435 Les détectives le voulaient regarder des livres de la tasse 416 00:24:16,470 --> 00:24:18,260 afin qu'ils puissent identifier ce gars. 417 00:24:18,295 --> 00:24:19,413 Il n'a jamais montré. 418 00:24:19,448 --> 00:24:21,473 Eh bien, ça a dû être une erreur. 419 00:24:21,509 --> 00:24:24,071 Non, il s'est levé trois fois contre la police. 420 00:24:24,845 --> 00:24:26,945 Ce n'était pas une erreur. Pour quelque raison que ce soit, 421 00:24:26,980 --> 00:24:28,346 il ne voulait pas l'identifier. 422 00:24:28,382 --> 00:24:30,448 Quelques semaines après la pause, 423 00:24:30,483 --> 00:24:32,983 Nate a dit à sa femme qu'elle avait besoin de passer à autre chose. 424 00:24:33,019 --> 00:24:35,486 Quelle? Un gars entre dans ma maison, 425 00:24:35,522 --> 00:24:38,956 pendant que je suis là avec ma femme, Je ne pars pas de ça. 426 00:24:38,991 --> 00:24:42,293 Et ce n'est pas le gars que j'ai vu dans la Rêverie. 427 00:24:42,328 --> 00:24:44,028 Dans la Rêverie, il était beaucoup plus grand. 428 00:24:44,063 --> 00:24:45,662 Et il avait toutes ces cicatrices partout sur son corps. 429 00:24:45,697 --> 00:24:47,330 Et il avait des tatouages. 430 00:24:47,365 --> 00:24:50,300 Il avait deux X noirs juste sur le côté de son cou. 431 00:24:50,335 --> 00:24:52,302 Il n'y a aucune mention de tatouages ​​ici. 432 00:24:52,337 --> 00:24:54,504 Peut-être que cela n'existe que dans la Rêverie. 433 00:24:54,540 --> 00:24:57,006 Non, c'était trop spécifique. 434 00:24:57,042 --> 00:24:59,175 Comme si c'était un détail de sa vie personnelle. 435 00:24:59,210 --> 00:25:01,778 Je pense que cet assaut C'est pourquoi Nate reste dans. 436 00:25:01,814 --> 00:25:03,312 Et je pense que le programme l'a lu, 437 00:25:03,347 --> 00:25:04,947 puis créé une sorte de 438 00:25:04,982 --> 00:25:07,349 Version rêverie de son attaquant. 439 00:25:07,384 --> 00:25:10,185 Charlie, je sais comment le faire sortir. 440 00:25:10,220 --> 00:25:11,743 Mais j'ai besoin de ton aide. 441 00:25:12,490 --> 00:25:13,829 Détective Bregman? 442 00:25:14,358 --> 00:25:17,326 Charlie Ventana. Merci de me rencontrer. 443 00:25:17,361 --> 00:25:20,328 Jeanie. J'ai entendu de bonnes choses à propos de toi. 444 00:25:20,363 --> 00:25:22,864 Beaucoup de gens au travail étaient vraiment tristes de te voir partir. 445 00:25:22,899 --> 00:25:25,232 Certains ne l'étaient pas, croyez-moi. 446 00:25:25,268 --> 00:25:28,470 Donc, vous avez des pistes pour nous sur ce suspect d'invasion de la maison? 447 00:25:28,505 --> 00:25:31,471 Oui, nouvelle information de l'une de ses victimes. 448 00:25:32,208 --> 00:25:35,343 Votre suspect a eu un tatouage sur son cou, deux X noirs. 449 00:25:35,378 --> 00:25:38,178 - Ouais? - Oui, de l'aide? 450 00:25:38,578 --> 00:25:39,711 Peut être. 451 00:25:39,897 --> 00:25:42,248 Peut-être que notre gars court avec le gang Calle Veinte. 452 00:25:42,284 --> 00:25:45,418 Petit gang de rue qui utilise deux X pour représenter leur ensemble. 453 00:25:45,454 --> 00:25:48,827 - Tu penses pouvoir l'identifier? - Je ne peux pas, mais un ami à moi 454 00:25:48,862 --> 00:25:50,491 est un conseiller de gang au centre-ville. 455 00:25:50,526 --> 00:25:54,360 Il avait l'habitude de courir avec ces gars-là. Si quelqu'un peut l'identifier, il peut le faire. 456 00:25:54,395 --> 00:25:57,563 - Je vais l'appeler. - Merci, Jeanie. 457 00:25:57,599 --> 00:26:00,366 Hey, je suis curieux, euh ... 458 00:26:00,401 --> 00:26:02,034 ce client témoin de la vôtre, 459 00:26:02,069 --> 00:26:04,670 pourquoi n'a-t-il pas mentionné cela auparavant? 460 00:26:04,706 --> 00:26:06,089 Bonne question. 461 00:26:12,412 --> 00:26:14,513 Je ne pensais pas que quelqu'un d'autre était ici. 462 00:26:14,548 --> 00:26:16,548 J'attends juste un appel téléphonique de Charlie. 463 00:26:16,583 --> 00:26:18,049 Il m'apporte quelque chose. 464 00:26:18,084 --> 00:26:20,062 J'espère qu'il m'apporte quelque chose. 465 00:26:20,387 --> 00:26:22,253 Je ne peux pas sortir Nate Hallo s'il ne le fait pas. 466 00:26:22,288 --> 00:26:23,555 Toi? 467 00:26:23,590 --> 00:26:25,590 je travaille sur une présentation pour demain. 468 00:26:25,626 --> 00:26:28,559 Oh, ouais, j'en ai entendu parler. Les investisseurs, c'est vrai. 469 00:26:28,594 --> 00:26:32,324 - Comment ça se passe? - Super, en fait, vraiment bien. 470 00:26:33,766 --> 00:26:36,466 Oh, Dylan, quelle est la chose la plus récente 471 00:26:36,502 --> 00:26:38,435 Alexis a dit à propos de la présentation? 472 00:26:38,470 --> 00:26:41,166 Que cela lui a fait vouloir sauter du toit. 473 00:26:41,774 --> 00:26:44,441 - Dylan. - Elle a demandé. 474 00:26:50,949 --> 00:26:52,549 Dieu, je déteste ces choses. 475 00:26:52,584 --> 00:26:55,217 Je les hais, je les hais, je les hais. 476 00:26:55,253 --> 00:26:57,420 - Vous avez besoin de LERI. - Qui est Larry? 477 00:26:57,455 --> 00:27:00,489 Non, pas Larry. LERI. L-E-R-I. 478 00:27:00,525 --> 00:27:02,390 Ecoute, Empathie, Rapport, Influence. 479 00:27:02,426 --> 00:27:04,125 D'accord, ça a l'air compliqué. 480 00:27:04,161 --> 00:27:05,761 En écoutant, vous devez réellement entendre 481 00:27:05,796 --> 00:27:07,328 ce que l'autre veut. 482 00:27:07,364 --> 00:27:09,798 Pas seulement penser à quoi vous allez dire ensuite. 483 00:27:09,833 --> 00:27:12,439 Oui, je ne suis pas doué pour ça. 484 00:27:12,475 --> 00:27:13,802 Et l'empathie signifie la compréhension 485 00:27:13,837 --> 00:27:15,336 d'où vient l'autre personne. 486 00:27:15,372 --> 00:27:18,106 Mais plus important encore, c'est ce qu'ils ressentent. 487 00:27:18,141 --> 00:27:19,440 Je savais que cela semblait touchante. 488 00:27:19,475 --> 00:27:21,141 Ok, vous voulez mon aide ou pas? 489 00:27:21,177 --> 00:27:23,143 Maintenant, le rapport arrive quand l'autre personne 490 00:27:23,179 --> 00:27:24,779 comprend ce que vous ressentez. 491 00:27:24,814 --> 00:27:26,948 Et puis une fois que vous avez un rapport ... 492 00:27:26,983 --> 00:27:29,083 Je serai capable d'influencer les gens. 493 00:27:29,118 --> 00:27:31,185 Exactement. LERI. 494 00:27:31,220 --> 00:27:34,855 - Alors, quelle est la présentation? - C'est un lancement de stratégie. 495 00:27:34,891 --> 00:27:37,323 D'accord! Super. Quelle est la stratégie? 496 00:27:37,358 --> 00:27:40,460 Pour augmenter les nouveaux utilisateurs de 12% à la fin de l'exercice. 497 00:27:40,495 --> 00:27:43,129 La perte de capital généré la dette aux taux actuels, 498 00:27:43,164 --> 00:27:45,599 et étendre la fabrication à l'étranger à ... 499 00:27:47,035 --> 00:27:49,035 Je connais. 500 00:27:49,071 --> 00:27:51,871 Oubliez les chiffres, parle-moi juste. 501 00:27:51,907 --> 00:27:54,948 Quel est votre rêve pour Onira-Tech? 502 00:27:56,116 --> 00:28:00,212 Je veux tout le monde dans le monde faire l'expérience de la rêverie. 503 00:28:00,247 --> 00:28:02,982 - Chaque personne. - Pourquoi? 504 00:28:03,017 --> 00:28:06,835 Parce que la rêverie n'est pas une évasion. 505 00:28:07,187 --> 00:28:10,655 C'est un pont. Cela peut connecter les gens. 506 00:28:10,690 --> 00:28:15,660 Vous l'expérimentez seul, mais ça vous montre que vous n'êtes pas. 507 00:28:15,695 --> 00:28:20,265 Utilisez-le correctement, et vous pouvez gagner confiance en soi, vous pouvez guérir. 508 00:28:20,934 --> 00:28:23,367 Sentez-vous mieux sur vous-même. 509 00:28:23,402 --> 00:28:25,670 Apprenez à ne pas avoir peur. 510 00:28:25,705 --> 00:28:27,147 Oui. 511 00:28:27,940 --> 00:28:31,642 La rêverie c'est ... 512 00:28:31,677 --> 00:28:33,677 Un cadeau. 513 00:28:33,712 --> 00:28:35,679 Tout le monde devrait l'avoir. 514 00:28:35,714 --> 00:28:38,682 Dis ça, tu iras bien. 515 00:28:41,219 --> 00:28:42,579 Merci. 516 00:28:51,463 --> 00:28:53,729 Es-tu juste LERI moi? 517 00:29:04,041 --> 00:29:05,573 Charlie, quoi de neuf? 518 00:29:05,608 --> 00:29:08,209 LAPD traqué l'attaquant de Hallo. 519 00:29:08,522 --> 00:29:09,844 Ils sont assis sur sa maison, 520 00:29:09,880 --> 00:29:11,622 et le ramassera quand il rentre à la maison. 521 00:29:11,657 --> 00:29:13,048 Oh c'est génial. 522 00:29:13,083 --> 00:29:15,583 Ralentissez, il y a une prise. 523 00:29:15,618 --> 00:29:18,285 Ils ne le retiendront que si c'est Hallo ID. 524 00:29:18,320 --> 00:29:19,853 Sinon, il marche. 525 00:29:19,889 --> 00:29:22,869 Mara, il est temps de sortir notre client. 526 00:29:34,695 --> 00:29:37,562 - C'est bon, c'est juste moi. - Je leur ai demandé d'attendre dehors. 527 00:29:37,598 --> 00:29:39,219 Je voulais être seul. 528 00:29:40,166 --> 00:29:41,930 Est-ce que vous allez bien? 529 00:29:42,669 --> 00:29:45,704 Assez loin de là en ce moment, Je dois dire. 530 00:29:45,739 --> 00:29:47,973 Cette chose m'a traîné à mi-chemin de la ville 531 00:29:48,008 --> 00:29:51,074 avant qu'il m'a largué au bord de la route. 532 00:29:51,110 --> 00:29:52,977 Pourquoi n'êtes-vous pas parti hier soir? 533 00:29:53,012 --> 00:29:56,013 Je voulais, je l'ai fait. Je ne pouvais pas, je ne pouvais pas bouger. 534 00:29:56,048 --> 00:29:57,982 Je pouvais à peine respirer. 535 00:29:58,017 --> 00:29:59,416 Ok, allez. 536 00:29:59,451 --> 00:30:01,418 - Laissez-vous sortir d'ici. - Je ne peux pas. 537 00:30:01,453 --> 00:30:03,153 Oui, vous pouvez, Nate. 538 00:30:03,188 --> 00:30:06,255 Il n'y a plus de danger. Nous l'avons trouvé. 539 00:30:06,290 --> 00:30:10,000 LAPD est chez lui en ce moment. Il va en prison. 540 00:30:10,595 --> 00:30:13,630 Mais seulement si vous partez et l'identifiez. 541 00:30:15,700 --> 00:30:17,166 Je sais que ce n'est pas facile, 542 00:30:17,201 --> 00:30:20,136 mais c'est le seul moyen vous aurez passé cela. 543 00:30:23,607 --> 00:30:26,909 Je-je n'avais jamais peur. Pas comme ça. 544 00:30:26,944 --> 00:30:29,344 J'étais fort, j'étais confiant. 545 00:30:29,379 --> 00:30:32,063 Voici le seul endroit Je peux me sentir comme ça à nouveau. 546 00:30:32,750 --> 00:30:34,616 Ça va. 547 00:30:34,652 --> 00:30:36,952 Vous savez, si quelqu'un est venu chez moi, 548 00:30:36,987 --> 00:30:39,905 Je ne sais pas comment je m'en sortirais. 549 00:30:44,613 --> 00:30:46,369 Ce n'est pas ça, n'est-ce pas? 550 00:30:47,797 --> 00:30:50,364 Quelque chose d'autre est arrivé. 551 00:30:54,671 --> 00:30:56,087 Il est revenu. 552 00:30:57,005 --> 00:30:59,473 C'était quelques semaines après le cambriolage. 553 00:30:59,608 --> 00:31:02,552 J'étais dans la ruelle, en train de sortir les poubelles. 554 00:31:03,411 --> 00:31:08,214 Et j'ai senti le métal sur le dos de mon cou d'abord. 555 00:31:08,249 --> 00:31:10,050 Et puis j'ai entendu sa voix. 556 00:31:10,085 --> 00:31:14,147 Et il a dit qu'il me tuerait si j'ai parlé à la police. 557 00:31:15,990 --> 00:31:18,223 Je pensais que j'allais mourir. 558 00:31:18,258 --> 00:31:21,279 Je pensais que c'était mon dernier moment sur Terre. 559 00:31:22,529 --> 00:31:24,449 Depuis lors, j'ai juste ... 560 00:31:25,466 --> 00:31:30,435 n'ont pas été en mesure de secouer la peur, c'est dans mes os. 561 00:31:32,105 --> 00:31:35,001 Je ne pense pas que je pourrais lui faire face, C'est pathétique. 562 00:31:35,709 --> 00:31:37,003 Non. 563 00:31:39,058 --> 00:31:40,507 Il y a deux ans... 564 00:31:42,115 --> 00:31:44,761 ma soeur et ma nièce étaient tué juste en face de moi. 565 00:31:45,318 --> 00:31:47,180 Tiré par mon beau-frère. 566 00:31:47,653 --> 00:31:50,587 Je ne peux toujours pas revenir en arrière à la maison où c'est arrivé. 567 00:31:50,623 --> 00:31:52,769 Je ne peux même pas conduire dans la rue. 568 00:31:54,974 --> 00:31:56,439 Le problème est... 569 00:31:57,696 --> 00:32:00,694 Je sais que cette peur ne disparaîtra jamais. 570 00:32:03,201 --> 00:32:04,864 Pas avant d'y être confronté. 571 00:32:06,904 --> 00:32:08,702 Et le tien non plus. 572 00:32:09,306 --> 00:32:11,580 Sauf si vous faites quelque chose à ce sujet. 573 00:32:14,345 --> 00:32:15,723 Tu sais de quoi j'ai le plus peur? 574 00:32:15,758 --> 00:32:16,751 Quelle? 575 00:32:18,349 --> 00:32:21,214 Dire à Annie pourquoi je suis vraiment là. 576 00:32:23,520 --> 00:32:25,677 Si elle découvre qui je suis vraiment, 577 00:32:26,890 --> 00:32:29,681 - Comment pourrait-elle m'aime? - Nate. 578 00:32:30,326 --> 00:32:32,293 Tout ce qu'elle veut, c'est te revoir. 579 00:32:32,328 --> 00:32:34,102 Pour commencer une famille. 580 00:32:34,397 --> 00:32:36,698 Elle t'aime, je le sais. 581 00:32:38,334 --> 00:32:41,735 Il est temps de partir. Elle t'attend. 582 00:33:01,556 --> 00:33:03,522 - D'accord, merci. - Ouais. 583 00:33:14,768 --> 00:33:17,399 D'accord, monsieur Hallo, voici comment ça va marcher. 584 00:33:17,434 --> 00:33:18,431 Dans une minute, 585 00:33:18,466 --> 00:33:19,926 amener le suspect à l'arrière de cette voiture. 586 00:33:19,961 --> 00:33:21,224 Ils vont le regarder vers vous. 587 00:33:21,259 --> 00:33:23,165 Vous venez de le regarder. Si c'est l'homme 588 00:33:23,201 --> 00:33:25,503 qui t'a agressé, tu me le fais savoir. 589 00:33:26,624 --> 00:33:29,407 - T'es prêt? - Oui, je suis prêt. 590 00:33:57,027 --> 00:33:59,229 Est-ce l'homme qui vous a agressé? 591 00:34:05,194 --> 00:34:06,927 M. Hallo? 592 00:34:11,399 --> 00:34:13,076 C'est lui. 593 00:34:15,297 --> 00:34:16,788 C'est le gars. 594 00:34:18,106 --> 00:34:19,416 Êtes-vous sûr? 595 00:34:20,541 --> 00:34:23,675 Positif. 596 00:34:35,534 --> 00:34:37,134 Vous avez une minute? 597 00:34:37,170 --> 00:34:40,505 Bien sûr, oui. Quoi de neuf? 598 00:34:42,241 --> 00:34:44,858 J'apprécie tout ce que tu fais. 599 00:34:45,244 --> 00:34:46,810 Mais je me demande si j'avais tort 600 00:34:46,846 --> 00:34:48,645 pour vous amener à Onira-Tech. 601 00:34:48,681 --> 00:34:51,047 Quelle? Pourquoi? 602 00:34:51,083 --> 00:34:53,049 Le travail vient avec beaucoup de stress. 603 00:34:53,085 --> 00:34:55,051 Et je ne suis pas sûr si c'est le meilleur choix pour vous. 604 00:34:55,087 --> 00:34:57,588 Je viens de sortir Nate Hallo d'une Rêverie. 605 00:34:57,623 --> 00:34:59,890 D'où vient-il? 606 00:34:59,925 --> 00:35:02,392 Tu sais combien je t'aime, Mara. 607 00:35:02,427 --> 00:35:05,294 Mais je ne peux pas t'avoir ici si vous n'êtes pas honnête avec moi. 608 00:35:05,329 --> 00:35:06,921 Je suis. 609 00:35:07,881 --> 00:35:10,933 Qui voyez-vous dans votre épisodes de déréalisation? 610 00:35:10,969 --> 00:35:12,385 Jamie? 611 00:35:13,104 --> 00:35:16,389 - Charlie, écoute. - Tu vois ta soeur? 612 00:35:18,057 --> 00:35:20,542 Votre nièce, est-ce Brynn? 613 00:35:22,445 --> 00:35:23,578 Oui. 614 00:35:23,614 --> 00:35:25,899 Qu'en est-il du beau-frère, Ray? 615 00:35:26,617 --> 00:35:28,416 C'est juste Brynn. 616 00:35:30,621 --> 00:35:34,055 Et je suppose que tu n'es pas suivant les instructions de Paul. 617 00:35:38,127 --> 00:35:41,294 Je t'avais prévenu à quel point c'était dangereux. 618 00:35:41,330 --> 00:35:44,250 Je sais que c'est dangereux, mais la vérité est ... 619 00:35:45,300 --> 00:35:47,629 voir Brynn, juste ... 620 00:35:48,303 --> 00:35:52,573 arriver à dépenser quelques instants avec elle, ça ... 621 00:35:57,170 --> 00:35:59,311 C'était plus que je ne rêvais. 622 00:36:01,750 --> 00:36:06,519 Charlie, ce boulot, aider tous ces gens ... 623 00:36:08,723 --> 00:36:12,237 Cela m'a fait me sentir vraiment bien à propos de moi encore. 624 00:36:13,493 --> 00:36:19,577 Je n'ai pas ressenti ça dans un très long moment. 625 00:36:21,869 --> 00:36:24,207 Ne m'enlève pas ça. 626 00:36:31,945 --> 00:36:33,258 D'accord. 627 00:36:34,013 --> 00:36:35,846 - Tête à la maison. - D'accord. 628 00:36:35,882 --> 00:36:37,648 - Repose-toi. - Je vous remercie. 629 00:36:37,684 --> 00:36:41,151 - Merci, Charlie. - Un nouveau jour demain. 630 00:37:05,910 --> 00:37:08,001 Mara m'a dit ce qui est arrivé. 631 00:37:09,046 --> 00:37:10,670 ESt ce que ça va? 632 00:37:12,255 --> 00:37:14,549 Je vais mieux maintenant. 633 00:37:17,955 --> 00:37:19,887 Je suis tellement désolé, Annie. 634 00:37:20,289 --> 00:37:22,423 Je n'ai jamais eu l'intention de te blesser. 635 00:37:22,458 --> 00:37:24,959 Je n'avais aucune idée qu'il soit revenu. 636 00:37:24,995 --> 00:37:26,978 Pourquoi n'avez-vous rien dit? 637 00:37:27,463 --> 00:37:32,033 Quelque honte, un peu de dégoût de soi. 638 00:37:32,068 --> 00:37:34,769 - Plus de honte. - Pourquoi? 639 00:37:34,804 --> 00:37:36,303 Tu n'as rien fait. 640 00:37:36,339 --> 00:37:39,106 Je ne me suis pas battu, je n'ai pas crié, n'a même pas couru. 641 00:37:39,141 --> 00:37:41,307 J'ai juste gelé. 642 00:37:41,343 --> 00:37:43,209 J'aurais fait la même chose. 643 00:37:43,245 --> 00:37:45,211 C'est différent. 644 00:37:45,247 --> 00:37:48,214 j'ai toujours pensé que si quelque chose est arrivé, 645 00:37:48,250 --> 00:37:51,451 Je pourrais prendre soin de toi, et ... 646 00:37:53,379 --> 00:37:55,721 Je pourrais te protéger. 647 00:37:55,757 --> 00:37:58,426 Je ne voulais pas que tu arrêtes de m'aimer. 648 00:38:02,296 --> 00:38:05,350 Tu n'as pas toujours dois me protéger, Nate. 649 00:38:06,868 --> 00:38:08,934 Nous nous protégeons les uns les autres. 650 00:39:09,193 --> 00:39:10,625 Je ne peux toujours pas revenir 651 00:39:10,660 --> 00:39:12,728 à la maison où cela est arrivé. 652 00:39:12,763 --> 00:39:15,496 Je ne peux même pas conduire dans la rue. 653 00:39:27,276 --> 00:39:29,642 Dites-moi comment tout cela a commencé. 654 00:40:26,399 --> 00:40:29,512 C'est trop tard pour ça. J'ai vraiment foiré. 655 00:40:29,548 --> 00:40:31,301 Non. 656 00:40:31,336 --> 00:40:35,438 Tu n'as rien fait cela ne peut pas être défait. 657 00:40:35,473 --> 00:40:38,809 Vous pouvez le faire, vous pouvez le faire. 658 00:40:38,844 --> 00:40:40,543 D'accord. 659 00:40:40,578 --> 00:40:43,579 Rayon! Rayon! Rayon! 660 00:41:05,302 --> 00:41:08,803 Tu as ça, tu as ça. 661 00:41:08,839 --> 00:41:11,306 Tu as ça. 662 00:41:23,685 --> 00:41:25,049 Brynn. 663 00:41:26,968 --> 00:41:29,122 Que fais-tu ici? 664 00:41:29,158 --> 00:41:30,888 Tante Mara. 665 00:41:31,994 --> 00:41:35,794 Oui, bébé, oui. Oui. 666 00:41:38,799 --> 00:41:40,599 Vous êtes ici pour une raison. 667 00:41:40,634 --> 00:41:42,434 Quelle raison, chérie? 668 00:41:45,340 --> 00:41:47,673 Ce n'est pas réel. 669 00:41:52,179 --> 00:41:53,911 C'est... 670 00:41:54,915 --> 00:41:57,782 ce n'est pas réel. 51916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.