All language subtitles for Revenge.of.the.Ninja.1983.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,397 --> 00:03:45,491 Americans are going crazy over Japanese art now. 2 00:03:45,633 --> 00:03:48,397 I'll put all the money in, and you run the place. 3 00:03:48,603 --> 00:03:50,434 There's no better expert than you. 4 00:03:50,705 --> 00:03:54,163 Look, we'll open the first gallery in Los Angeles, then Chicago. 5 00:03:54,242 --> 00:03:57,939 -And later New York-- -I'm sorry, but I must stay in Japan. 6 00:03:58,380 --> 00:04:01,110 My father, my grandfather, were killed... 7 00:04:01,984 --> 00:04:03,576 fighting on this land. 8 00:04:03,652 --> 00:04:07,520 You gonna wait here until the same thing happens to you? That's crazy. 9 00:04:26,810 --> 00:04:27,970 There! 10 00:05:32,744 --> 00:05:33,904 Yoshi. 11 00:09:31,525 --> 00:09:35,393 Cho, you've gotta leave Japan. This will never end here. 12 00:09:36,197 --> 00:09:37,824 They killed my wife... 13 00:09:38,166 --> 00:09:40,293 -and my son. -And they'll be back. 14 00:09:40,669 --> 00:09:42,762 You can't fight the ninja forever. 15 00:09:43,038 --> 00:09:44,562 You have a son. 16 00:09:45,006 --> 00:09:47,474 You want him caught up in all this bloodshed? 17 00:09:48,276 --> 00:09:49,538 Come with me. 18 00:09:49,778 --> 00:09:51,803 My son's place is here. 19 00:09:53,615 --> 00:09:55,082 You see this? 20 00:09:55,617 --> 00:09:57,812 His father died on this land. 21 00:09:58,720 --> 00:10:00,051 And now... 22 00:10:00,856 --> 00:10:02,118 his wife. 23 00:10:02,825 --> 00:10:05,658 This soil is sacred with our family blood. 24 00:10:06,062 --> 00:10:08,462 Do you want to see your son dead? 25 00:10:08,597 --> 00:10:10,462 And your grandson, too? 26 00:10:10,733 --> 00:10:14,294 I'm offering him a great fortune in America, a new life. 27 00:10:15,071 --> 00:10:19,371 We'll open a gallery. You and your son can be safe in America. You can be happy again. 28 00:10:20,710 --> 00:10:22,575 And you, Mrs. Osaki... 29 00:10:23,512 --> 00:10:25,241 you should come, too. 30 00:10:29,953 --> 00:10:32,387 I do not trust this man, my son. 31 00:10:37,227 --> 00:10:40,094 Braden is my friend. He means well. 32 00:10:42,566 --> 00:10:45,592 It's for his life. We must consider this offer. 33 00:10:46,036 --> 00:10:48,630 You cannot escape your karma, my son. 34 00:10:49,473 --> 00:10:52,931 Even if you go as far as America, it will come for you. 35 00:10:53,678 --> 00:10:55,441 Believe me, it will. 36 00:11:21,306 --> 00:11:24,673 -Come on, we're gonna kick his ass! -Get out of my way, man. 37 00:11:25,577 --> 00:11:29,479 How was your class today? Did you enjoy the lunch? 38 00:11:29,782 --> 00:11:32,342 Such a funny old lady. 39 00:11:35,721 --> 00:11:37,518 He thinks he's tough? 40 00:11:39,825 --> 00:11:41,292 Who are they? 41 00:11:44,431 --> 00:11:46,058 Hey, man, what's your trick? 42 00:11:46,599 --> 00:11:47,861 -Kick his ass. -Yeah. 43 00:11:48,268 --> 00:11:50,168 Could you move, please? 44 00:11:51,805 --> 00:11:53,272 Give it back! 45 00:11:54,107 --> 00:11:55,438 Go for it. 46 00:11:58,378 --> 00:12:00,608 Go get him! Come on! 47 00:12:02,782 --> 00:12:03,942 Hurry up! Get him! 48 00:12:04,551 --> 00:12:05,540 Go! 49 00:12:18,566 --> 00:12:20,193 -Get him! -Watch out! 50 00:12:34,181 --> 00:12:35,580 My eyes! 51 00:12:38,053 --> 00:12:39,816 Come on, we got him! 52 00:12:48,029 --> 00:12:49,724 I told you not to fight. 53 00:12:50,332 --> 00:12:52,960 Do not yell at him. He did no wrong. 54 00:12:53,034 --> 00:12:56,868 I did not bring him here to America to fight in the streets with fools. 55 00:12:56,938 --> 00:12:58,098 Cho... 56 00:12:58,707 --> 00:13:01,642 it does not matter where you raise him. 57 00:13:02,044 --> 00:13:06,447 You must teach him the way of the ninja. It's the family tradition. 58 00:13:06,716 --> 00:13:09,207 This bears the sign of our family. 59 00:13:09,352 --> 00:13:11,786 And when I die, it will be yours. 60 00:13:13,122 --> 00:13:14,749 And then Kane's. 61 00:13:15,024 --> 00:13:16,548 So prepare him. 62 00:13:16,959 --> 00:13:18,620 Show him the ways. 63 00:13:22,832 --> 00:13:26,825 These are the dolls we are going to sell in our new gallery, Kane. 64 00:13:35,345 --> 00:13:39,008 I have given up fighting. My sword is sealed forever. 65 00:13:39,783 --> 00:13:43,241 Here in America, I will not follow the way of the ninja. 66 00:13:44,221 --> 00:13:45,449 No more. 67 00:13:46,223 --> 00:13:47,747 Why not, Daddy? 68 00:13:49,426 --> 00:13:51,917 Because the way killed your mother. 69 00:13:53,565 --> 00:13:55,192 So remember... 70 00:13:56,134 --> 00:13:57,624 you are not samurai. 71 00:13:58,069 --> 00:13:59,263 Not ninja. 72 00:13:59,370 --> 00:14:01,702 We only practice with our sword... 73 00:14:01,806 --> 00:14:04,639 to honor our tradition. Do you understand? 74 00:14:06,177 --> 00:14:07,303 Good. 75 00:14:07,779 --> 00:14:09,269 Then show me. 76 00:14:14,218 --> 00:14:15,617 Eye contact! 77 00:14:27,967 --> 00:14:29,195 Balance! 78 00:14:30,703 --> 00:14:31,863 Power! 79 00:14:48,989 --> 00:14:50,957 That was fantastic. 80 00:14:52,559 --> 00:14:56,893 Better get going, honey. You're going to be late for baseball practice. 81 00:15:02,802 --> 00:15:04,064 He's really improving, isn't he? 82 00:15:06,339 --> 00:15:07,704 Guess what? 83 00:15:08,008 --> 00:15:11,535 The dolls have cleared customs. They'll be here by noon. 84 00:15:11,946 --> 00:15:13,538 I called your partner, Braden. 85 00:15:13,614 --> 00:15:16,242 He'll be by sometime this afternoon to look them over. 86 00:15:16,317 --> 00:15:18,649 Cathy, you help me so much. 87 00:15:19,220 --> 00:15:21,279 I really think I should pay you. 88 00:15:21,622 --> 00:15:24,614 No, really, I love doing things for you. 89 00:15:25,793 --> 00:15:28,887 Besides, my karate training is more than enough. 90 00:15:29,930 --> 00:15:32,455 I just want you to teach me the way. 91 00:15:35,836 --> 00:15:38,896 If you want to work out, you forgot your pants. 92 00:15:39,841 --> 00:15:41,866 You really think I forgot? 93 00:15:45,647 --> 00:15:46,807 God... 94 00:15:48,350 --> 00:15:49,942 you're so strong. 95 00:15:50,752 --> 00:15:52,720 Do you wish to work out? 96 00:15:55,357 --> 00:15:56,881 Of course I do. 97 00:16:52,850 --> 00:16:56,013 This is our latest gallery. lt'll open next week. 98 00:16:56,387 --> 00:16:59,914 My partner put together the best Japanese doll collection in town. 99 00:17:00,925 --> 00:17:03,257 -Hi, Cho, how are you? -Fine, thank you. 100 00:17:03,528 --> 00:17:06,019 The shipment has just arrived from Japan. 101 00:17:06,331 --> 00:17:09,357 -We are unpacking the dolls right now. -They're perfection. 102 00:17:09,434 --> 00:17:12,130 -Everything arrived as ordered? -Everything. 103 00:17:12,203 --> 00:17:15,764 I'll put 12 in the showroom, and the rest in storage. 104 00:17:17,041 --> 00:17:19,168 How do you like the display? 105 00:17:19,377 --> 00:17:21,470 Fantastic. It's wonderful. 106 00:17:21,814 --> 00:17:24,146 You've got excellent taste. 107 00:17:27,419 --> 00:17:31,378 -Hello, Cathy, how are you? -Please, come and see the rest of the dolls. 108 00:17:32,491 --> 00:17:35,119 They are all beautiful and authentic. 109 00:17:35,995 --> 00:17:39,726 Every one is handmade. Each takes almost two months to make. 110 00:17:42,601 --> 00:17:44,398 This one comes from Hakata. 111 00:17:44,470 --> 00:17:47,371 I knew there was a reason I made you my partner. 112 00:17:48,708 --> 00:17:51,142 You couldn't have made a better selection. 113 00:17:51,645 --> 00:17:54,637 Nothing would have been possible without your help. 114 00:17:54,714 --> 00:17:55,738 No. 115 00:17:56,082 --> 00:17:59,745 Money's easy to find, but good men, that's another story. 116 00:18:00,187 --> 00:18:02,212 This is going to work out. 117 00:18:09,129 --> 00:18:11,620 It's a ninja. Professional soldier. 118 00:18:12,299 --> 00:18:15,200 Specializing in espionage and assassination. 119 00:18:15,670 --> 00:18:17,934 About 400 years ago. 120 00:18:18,406 --> 00:18:21,341 Worst bastards the world's ever known, right? 121 00:18:21,576 --> 00:18:25,307 It's a common misunderstanding that the ninja were all evil. 122 00:18:25,646 --> 00:18:27,546 But not accurate. 123 00:18:27,815 --> 00:18:31,046 -They still killed people. -That was their special skill. 124 00:18:31,118 --> 00:18:33,211 The thousand ways of death. 125 00:18:33,387 --> 00:18:34,877 Like I said... 126 00:18:35,323 --> 00:18:39,089 this gallery's gonna be the best thing that's happened to this town... 127 00:18:40,529 --> 00:18:42,156 since I got here. 128 00:19:01,984 --> 00:19:05,044 Don't touch it! What have you done? 129 00:19:06,756 --> 00:19:11,022 This is a very expensive doll you broke. Your father will be so angry. 130 00:19:11,995 --> 00:19:13,326 I'm sorry. 131 00:19:16,132 --> 00:19:19,295 Don't worry. I won't say anything to your father. 132 00:19:19,736 --> 00:19:21,829 I'll fix this doll somehow. 133 00:19:23,039 --> 00:19:25,337 But you've got to promise me... 134 00:19:25,408 --> 00:19:28,309 you'll never touch any of these dolls again. 135 00:19:29,279 --> 00:19:30,371 Okay? 136 00:19:31,115 --> 00:19:33,106 This will be our little secret. 137 00:19:35,953 --> 00:19:37,443 Run along now. 138 00:19:44,995 --> 00:19:46,895 I'll talk to you later. 139 00:19:47,731 --> 00:19:48,720 Now... 140 00:19:49,099 --> 00:19:50,623 what is it, my love? 141 00:19:50,701 --> 00:19:52,726 We have a problem, Braden. 142 00:19:52,937 --> 00:19:54,996 What's happened, Catherine? 143 00:19:55,072 --> 00:19:56,505 It's little Kane. 144 00:19:56,574 --> 00:19:59,304 He broke one of the dolls, and the heroin spilled out. 145 00:20:00,111 --> 00:20:01,305 Damn it! 146 00:20:02,480 --> 00:20:05,415 You're supposed to watch those dolls. That's your job. 147 00:20:05,483 --> 00:20:07,781 It's okay, he didn't even know what it was. 148 00:20:08,086 --> 00:20:10,987 -I'll make sure he doesn't tell anybody. -You'd better. 149 00:20:11,323 --> 00:20:13,257 It won't happen again, I promise. 150 00:20:13,325 --> 00:20:16,123 This gallery setup is becoming too risky. 151 00:20:16,661 --> 00:20:18,754 When are you gonna get rid of the stuff? 152 00:20:19,164 --> 00:20:22,429 I'm seeing Caifano today, so we'll probably unload tonight. 153 00:20:23,436 --> 00:20:26,200 And, Cathy, no more screwups. 154 00:20:46,325 --> 00:20:49,226 Hi, I have an appointment with Mr. Caifano. 155 00:20:49,363 --> 00:20:50,591 Hold on. 156 00:20:52,899 --> 00:20:55,333 Caifano, Braden's here to see you. 157 00:20:58,138 --> 00:20:59,799 Send him up. 158 00:21:00,841 --> 00:21:02,741 It's Braden, he's here. 159 00:21:03,210 --> 00:21:06,145 -What are we gonna do? -I'll handle it. 160 00:21:08,515 --> 00:21:09,846 Hey, Gino. 161 00:21:11,051 --> 00:21:13,576 You're looking at yourself too much. 162 00:21:13,987 --> 00:21:15,579 It's not normal. 163 00:21:15,857 --> 00:21:19,588 Your nephew doesn't want to disappoint the ladies, you know? 164 00:21:22,463 --> 00:21:24,693 -Say, here he is. -Hey, partner. 165 00:21:26,934 --> 00:21:29,232 What's the good word? 166 00:21:29,837 --> 00:21:32,806 The dolls have arrived. They're ready for delivery. 167 00:21:32,874 --> 00:21:34,000 Great. 168 00:21:34,842 --> 00:21:37,436 Have a drink? Joe, go mix him a drink. 169 00:21:37,512 --> 00:21:40,310 I didn't come for a drink. I want my money. 170 00:21:40,382 --> 00:21:44,341 -I want you to take delivery immediately. -Okay. What's the big rush? 171 00:21:44,420 --> 00:21:47,321 This stuff is hot. I need the money right now. 172 00:21:48,457 --> 00:21:50,288 You have to wait on the money. 173 00:21:50,359 --> 00:21:53,226 The deal was, I get the money the minute the dolls are here. 174 00:21:53,295 --> 00:21:56,264 -Few days ain't gonna make no difference. -A big difference! 175 00:21:56,331 --> 00:21:59,994 I need that money right now. My Japanese connection wants their cut. 176 00:22:00,069 --> 00:22:04,199 -I can't mess with those people. -I gave those guys $100,000 up front. 177 00:22:04,440 --> 00:22:07,500 They want the rest of the money today, in cash. 178 00:22:07,710 --> 00:22:10,042 Now, what am I supposed to tell them? 179 00:22:10,313 --> 00:22:11,871 How about.... 180 00:22:20,423 --> 00:22:23,824 If you don't have the money, I'll find somebody who does. 181 00:22:23,893 --> 00:22:26,521 And you can kiss your $100,000 good-bye. 182 00:22:28,498 --> 00:22:30,466 Tell your goons to move. 183 00:22:31,534 --> 00:22:32,933 You tell us. 184 00:22:33,571 --> 00:22:36,165 You're dealing with me now. 185 00:22:37,708 --> 00:22:41,974 As far as you're concerned, that stuff is already paid for. It's mine! 186 00:22:42,847 --> 00:22:45,042 So don't try any funny stuff. 187 00:22:45,416 --> 00:22:49,477 Don't fuck with the Japanese. They can be very dangerous. 188 00:22:50,020 --> 00:22:53,478 I'll fuck with whoever I want. I don't need you. 189 00:22:54,525 --> 00:22:55,992 I'll make my own deal. 190 00:22:56,060 --> 00:23:00,622 If you're thinking of going behind my back, you'll be making a big mistake. 191 00:23:01,366 --> 00:23:03,300 A very big mistake. 192 00:23:04,469 --> 00:23:06,562 You don't even know me yet. 193 00:23:31,931 --> 00:23:34,832 -The pickles-- -I told you to eat before you drink the soda. 194 00:23:34,901 --> 00:23:37,028 -Mario, you eat-- -What is this? 195 00:23:37,103 --> 00:23:39,628 What did you bring? Nobody's gonna eat that shit. 196 00:23:40,039 --> 00:23:43,406 You know, you're getting so skinny, you're looking like a razorblade. 197 00:23:44,177 --> 00:23:45,166 Take it easy. 198 00:23:46,612 --> 00:23:48,910 -Have another beer. -I don't need another beer. 199 00:23:48,981 --> 00:23:51,848 Fucking beer's going right through me. I'm gonna take a leak. 200 00:23:51,919 --> 00:23:53,113 -All right? -All right. 201 00:23:53,420 --> 00:23:54,944 Oh, shit, that feels good. 202 00:24:07,434 --> 00:24:10,597 What the fuck is this, Halloween? Get outta here. 203 00:24:11,572 --> 00:24:13,301 You son of a bitch! 204 00:24:59,455 --> 00:25:01,252 There he is, come on. 205 00:25:05,394 --> 00:25:09,387 I got bad news, Mr. C. I don't think you'll get your money today. 206 00:25:09,566 --> 00:25:13,969 On the street, the word is that there's a ton of H on the way from Japan. 207 00:25:14,804 --> 00:25:17,432 Some Jap, he's taken over your market. 208 00:25:22,212 --> 00:25:23,839 Goddamn Japanese. 209 00:25:25,749 --> 00:25:28,343 They break Detroit. Now they want me. 210 00:25:31,221 --> 00:25:33,382 -You keep sniffing around. -Sure. 211 00:25:33,456 --> 00:25:35,651 -I'll be in touch. -Sure. 212 00:26:23,041 --> 00:26:25,703 -What's going on here? -Holy-- 213 00:26:25,777 --> 00:26:27,244 Jesus Christ! 214 00:26:28,748 --> 00:26:29,840 Grab him! 215 00:26:34,787 --> 00:26:36,414 What the shit is this? 216 00:28:33,977 --> 00:28:36,468 -Get those people out of here. -Move back. 217 00:28:38,549 --> 00:28:39,982 Everybody back, come on. 218 00:28:40,117 --> 00:28:42,085 Look, here comes Caifano. 219 00:28:42,386 --> 00:28:44,684 Bad news travels fast, don't it? 220 00:28:46,324 --> 00:28:48,758 His brother, his stoolie, now his nephew. 221 00:28:48,826 --> 00:28:53,092 -He'll be buying a lot of flowers this week. -Get lost. This is a private conversation. 222 00:28:53,164 --> 00:28:56,099 -My pleasure. -Hold it right there, guys. 223 00:29:00,938 --> 00:29:04,669 -That my nephew? -And his girlfriend. You wanna take a look? 224 00:29:05,010 --> 00:29:06,671 What the hell for? 225 00:29:07,212 --> 00:29:10,841 What's so goddamn important that you and me gotta have a talk, lieutenant? 226 00:29:10,916 --> 00:29:13,214 What's so important, asshole... 227 00:29:13,685 --> 00:29:14,982 is they're dead. 228 00:29:15,153 --> 00:29:16,950 They've been drowned. 229 00:29:17,122 --> 00:29:21,081 The coroner said it's gonna take a jackhammer to get them apart. 230 00:29:21,393 --> 00:29:24,658 -He was a good-looking kid. -You talk to me, you son of a bitch. 231 00:29:24,730 --> 00:29:27,790 If somebody's muscling in, I wanna know who the fuck it is! 232 00:29:27,867 --> 00:29:29,459 -That's my bag of apples. -And mine. 233 00:29:29,536 --> 00:29:33,597 Bullshit! You guys celebrate downtown every time one of us gets the clap. 234 00:29:33,673 --> 00:29:35,300 What the fuck do you want from me? 235 00:29:35,375 --> 00:29:39,505 I want a name, I want addresses. I've got nothing. 236 00:29:41,147 --> 00:29:43,672 Then you've got what I've got, shit! 237 00:30:03,971 --> 00:30:07,429 That's Dave Hatcher, the guy I told you about. He's the instructor. 238 00:30:29,197 --> 00:30:32,997 Dave Hatcher, Lt. Dime. I understand you wanna get involved. 239 00:30:33,068 --> 00:30:35,969 -What's up? -Come here. I wanna talk to you. 240 00:30:37,272 --> 00:30:40,207 Take a look. This is what's left of Caifano's brother. 241 00:30:40,275 --> 00:30:41,765 His right leg. 242 00:30:42,043 --> 00:30:45,911 The largest bone in the body, and it's been cracked like a toothpick. 243 00:30:48,951 --> 00:30:50,612 This is his chest. 244 00:30:51,554 --> 00:30:54,523 The sternum has been shattered in nine different places... 245 00:30:54,590 --> 00:30:59,289 the clavicle has been cracked in two, and the ribs have been crushed. 246 00:30:59,829 --> 00:31:00,887 Jesus. 247 00:31:03,032 --> 00:31:05,557 This is his head, what's left of it. 248 00:31:05,935 --> 00:31:07,459 Now, Hatcher... 249 00:31:08,804 --> 00:31:10,533 my question to you: 250 00:31:11,040 --> 00:31:14,441 Is it possible for a man to do this to another man? 251 00:31:14,511 --> 00:31:16,376 Sure, driving a truck. 252 00:31:16,580 --> 00:31:18,571 The coroner claims no weapon was used. 253 00:31:18,649 --> 00:31:21,743 And yet the blows were struck against the large bone... 254 00:31:21,952 --> 00:31:25,115 at a precise 90-degree angle, as if by a machine. 255 00:31:25,589 --> 00:31:27,819 -Could you cause that kind of damage? -No. 256 00:31:27,891 --> 00:31:31,827 -lt requires special training from childhood. -Do you know anyone that could? 257 00:31:31,895 --> 00:31:34,762 There was Arou, a group in Japan that were bone-breakers. 258 00:31:34,831 --> 00:31:36,822 About 300 or 400 years ago. 259 00:31:36,900 --> 00:31:39,027 I'm talking about Thursday at 11:00. 260 00:31:39,103 --> 00:31:41,503 I don't know anybody that could have. 261 00:31:41,673 --> 00:31:45,131 But I have a Japanese friend, someone who's an expert on these things. 262 00:31:45,209 --> 00:31:46,335 Bring him to me. 263 00:32:28,487 --> 00:32:31,581 Come on, we've never seen anything like this before. 264 00:32:31,691 --> 00:32:33,716 We're up against the wall in this case. 265 00:32:33,793 --> 00:32:37,752 I think it involves some ninja techniques, like bone-breaking, blowguns. 266 00:32:38,231 --> 00:32:39,960 You're an expert on that stuff. 267 00:32:40,333 --> 00:32:42,096 Do it for me as a personal favor. 268 00:32:42,235 --> 00:32:44,533 What the hell do you call this damned thing? 269 00:32:44,904 --> 00:32:46,735 It's called a star shuriken. 270 00:32:47,073 --> 00:32:48,301 Ninja weapon. 271 00:32:48,508 --> 00:32:51,341 Ninja, is that one of those martial arts things? 272 00:32:51,611 --> 00:32:53,602 The ninja's much more powerful. 273 00:32:53,947 --> 00:32:55,847 They were warriors of ancient times. 274 00:32:55,916 --> 00:32:59,181 You know, masters of assassination in medieval Japan. 275 00:32:59,420 --> 00:33:01,752 Are you trying to tell me there's ninjas... 276 00:33:02,056 --> 00:33:05,651 running around there, killing people in the 20th century? Come on. 277 00:33:06,427 --> 00:33:10,420 Couldn't an athlete, a professional, throw one of these things? 278 00:33:10,498 --> 00:33:11,522 Why not? 279 00:33:11,599 --> 00:33:15,558 He wouldn't have a master to teach him, show him how to build the damn thing. 280 00:33:15,870 --> 00:33:18,668 He couldn't hit a door with one of those. 281 00:33:20,908 --> 00:33:23,399 The length of the blade is precise. 282 00:33:23,645 --> 00:33:28,309 Only by passing through the gate of the eyes can it reach the brain and kill. 283 00:33:29,651 --> 00:33:30,640 Oh, shit. 284 00:33:31,019 --> 00:33:32,850 It's really very simple. 285 00:33:33,155 --> 00:33:35,851 Mr. Osaki, I understand you didn't want to come here. 286 00:33:35,924 --> 00:33:38,358 We can't afford to pay you very much money... 287 00:33:38,426 --> 00:33:42,157 but if you're half right about what you say, then we're gonna need your help. 288 00:33:42,297 --> 00:33:44,765 -I'm sorry. -Cho, come on. 289 00:33:45,333 --> 00:33:48,530 It's impossible. I'm opening up a new gallery tomorrow. 290 00:33:48,604 --> 00:33:50,162 I have no time. 291 00:34:09,225 --> 00:34:10,715 Don't, please! 292 00:34:22,406 --> 00:34:24,306 It's private, get lost. 293 00:34:26,009 --> 00:34:27,237 Come on. 294 00:34:28,178 --> 00:34:31,079 -What do you want? -Come on. 295 00:34:32,416 --> 00:34:35,146 I can't believe what you're doing to me. 296 00:34:35,552 --> 00:34:38,316 Tell them Jap friends of yours to lay off my family. 297 00:34:43,528 --> 00:34:46,224 I set you up in this country, remember? 298 00:34:46,764 --> 00:34:48,129 You owe me one. 299 00:34:48,199 --> 00:34:49,860 Come on, let's meet. 300 00:34:50,301 --> 00:34:51,996 Have you got the money? 301 00:34:52,070 --> 00:34:55,665 Of course I've got the money. You bring the stuff to my office. 302 00:34:56,374 --> 00:34:57,841 And I'll pay you, COD. 303 00:34:57,909 --> 00:35:00,173 COD is no good anymore. 304 00:35:00,678 --> 00:35:02,009 Cash in advance. 305 00:35:02,146 --> 00:35:05,877 I'll meet you at the gallery in three hours. I'll wait for you there. 306 00:35:05,951 --> 00:35:06,975 Come alone. 307 00:35:07,219 --> 00:35:08,345 Bring the cash. 308 00:35:11,223 --> 00:35:12,952 The son of a bitch! 309 00:35:14,860 --> 00:35:16,885 Chief, Alberto, come here. 310 00:35:18,264 --> 00:35:21,461 You know where that new gallery, that Japanese gallery is... 311 00:35:21,533 --> 00:35:23,558 -on Third and Broadway? -Yeah. 312 00:35:24,336 --> 00:35:26,463 I want you to go down there. 313 00:35:27,072 --> 00:35:28,869 Clean the place out. 314 00:35:29,174 --> 00:35:33,736 Especially the little Japanese dolls. You bring them all here to me, understand? 315 00:35:34,147 --> 00:35:35,910 -Come. -Hey! 316 00:35:37,217 --> 00:35:41,449 If anybody gets in your way, scalp them, right? 317 00:35:58,272 --> 00:36:01,036 Keep an eye on the girl. Don't let her out of the house. 318 00:36:01,108 --> 00:36:04,202 If she gives you any trouble, you know what to do. 319 00:36:13,688 --> 00:36:15,019 Okay, let's take 'em. 320 00:36:23,899 --> 00:36:25,799 -Come on, let's go. -I got this one. 321 00:36:39,514 --> 00:36:41,141 Come on, let's hurry. 322 00:36:43,885 --> 00:36:45,011 Give me a hand here. 323 00:37:26,997 --> 00:37:28,988 Come on, you! 324 00:38:10,076 --> 00:38:11,941 Come on, let's get out of here. 325 00:38:52,853 --> 00:38:53,842 Hey, look! 326 00:38:55,455 --> 00:38:57,446 Move it! Jeez! 327 00:39:43,305 --> 00:39:44,431 Holy shit! 328 00:47:55,949 --> 00:47:59,043 Tell the lieutenant, if you see him, I'm at the gallery. 329 00:47:59,553 --> 00:48:01,748 Okay, but I'll tell him. Oh, here he is. 330 00:48:01,822 --> 00:48:04,814 Lieutenant, I was trying to find you. Wait a second. 331 00:48:06,795 --> 00:48:09,889 I notified Missing Persons. They put a bulletin out on your boy. 332 00:48:10,065 --> 00:48:12,556 It should be out on the air within an hour. 333 00:48:12,734 --> 00:48:14,759 I don't know. Somebody will see him. 334 00:48:15,003 --> 00:48:16,868 -I'm sorry. -Thank you. 335 00:48:18,139 --> 00:48:21,700 Any relatives, friends? Any place he might have gone? 336 00:48:21,976 --> 00:48:23,944 We are still strangers here. 337 00:48:24,112 --> 00:48:26,012 He must be hiding someplace. 338 00:48:26,314 --> 00:48:28,248 He knows the danger. 339 00:48:28,416 --> 00:48:30,714 He will not return until he must. 340 00:48:31,087 --> 00:48:33,351 -Do you suspect anyone? -Everyone. 341 00:48:34,156 --> 00:48:35,316 As you do. 342 00:48:36,292 --> 00:48:38,260 We still need your help, Osaki. 343 00:48:39,662 --> 00:48:40,822 I'm sorry. 344 00:49:22,540 --> 00:49:24,565 Cathy, the dolls are gone. 345 00:49:24,809 --> 00:49:26,970 Someone stole them from the gallery. 346 00:49:27,245 --> 00:49:29,042 I was double-crossed. 347 00:49:29,313 --> 00:49:31,873 Now listen, little Kane saw me. 348 00:49:32,383 --> 00:49:34,817 Find him, and bring him here to me. 349 00:49:35,153 --> 00:49:38,384 Not Kane. Not Cho, please. 350 00:49:39,657 --> 00:49:41,557 Count with me. 351 00:49:42,760 --> 00:49:44,421 -"Five." -Five. 352 00:49:46,697 --> 00:49:49,131 -"Four." -Four. 353 00:49:50,836 --> 00:49:52,531 -"Three." -Three. 354 00:49:54,173 --> 00:49:55,162 "Two." 355 00:49:57,976 --> 00:49:59,034 "One." 356 00:50:04,650 --> 00:50:07,141 Now go and get him. 357 00:50:46,160 --> 00:50:49,095 Sorry to disturb you, but I think I can help. 358 00:50:50,331 --> 00:50:51,855 It's all right. 359 00:50:53,000 --> 00:50:56,697 There are some ex-cons who might have some information about your dolls. 360 00:50:56,770 --> 00:50:59,466 I thought you might like to check them out with me. 361 00:51:03,477 --> 00:51:04,774 Good. I'll drive. 362 00:51:15,456 --> 00:51:16,616 That's them. 363 00:51:19,894 --> 00:51:23,990 Look, here come the police, man. Wonder what he wants with us this time. 364 00:51:25,633 --> 00:51:29,694 I own that new Japanese doll gallery downtown. 365 00:51:33,742 --> 00:51:35,710 Some thieves broke into it. 366 00:51:35,777 --> 00:51:37,677 My son is missing, too. 367 00:51:37,880 --> 00:51:40,110 Do you know anything about it? 368 00:51:43,318 --> 00:51:44,945 Hey, you know me. 369 00:51:45,454 --> 00:51:47,649 Do I have to haul your asses in again? 370 00:51:47,856 --> 00:51:49,118 Fuck off, pal. 371 00:52:03,973 --> 00:52:05,201 Come on. 372 00:52:14,918 --> 00:52:15,907 Come on. 373 00:52:17,854 --> 00:52:18,843 Let's go. 374 00:52:19,989 --> 00:52:21,217 Come on, boy! 375 00:56:15,434 --> 00:56:17,334 We've been going crazy. 376 00:56:18,371 --> 00:56:19,838 Are you okay? 377 00:56:23,910 --> 00:56:25,901 We're friends, aren't we? 378 00:56:30,149 --> 00:56:32,117 Just like your father... 379 00:56:33,286 --> 00:56:34,617 aren't you? 380 00:56:35,588 --> 00:56:37,215 You can sense it. 381 00:56:38,090 --> 00:56:39,682 You're right. 382 00:56:41,394 --> 00:56:43,157 You should be afraid. 383 00:56:43,563 --> 00:56:46,157 I have to take you, and you can't stop me. 384 00:58:43,621 --> 00:58:45,680 You've caused me a lot of trouble. 385 00:58:46,390 --> 00:58:48,483 Take him and hold him till I get back. 386 00:58:48,993 --> 00:58:51,826 -What are you gonna do to him? -None of your business. 387 00:58:51,896 --> 00:58:54,763 Leave him alone. He's only a child. 388 00:58:55,634 --> 00:58:58,000 You told me you weren't going to hurt him. 389 00:58:58,503 --> 00:59:00,061 You stay out of this! 390 00:59:01,039 --> 00:59:03,030 Take him! Get rid of him. 391 00:59:15,120 --> 00:59:16,587 Who is it? 392 00:59:16,755 --> 00:59:18,518 You don't keep appointments. 393 00:59:19,892 --> 00:59:23,328 Crazy bastard, you think you're pretty clever. 394 00:59:23,896 --> 00:59:25,921 I'm one step ahead of you. 395 00:59:26,399 --> 00:59:28,299 I'm coming to get you. 396 00:59:28,901 --> 00:59:30,528 Just stay right where you are. 397 00:59:31,037 --> 00:59:32,629 You're welcome. 398 00:59:33,373 --> 00:59:36,536 Tony! Come here. I want all the boys in the pool room. 399 00:59:36,609 --> 00:59:38,702 I want them there in five minutes. 400 01:00:04,038 --> 01:00:06,268 You guys, you know what to do? 401 01:00:06,373 --> 01:00:08,466 Keep your eyes peeled for Braden. 402 01:00:08,709 --> 01:00:10,108 He's coming. 403 01:00:11,813 --> 01:00:14,008 All right, now get out of here. 404 01:00:25,560 --> 01:00:27,528 All right, come on, over here. 405 01:00:27,595 --> 01:00:29,187 Rio, over there. 406 01:00:29,731 --> 01:00:31,631 Come on, spread it out. 407 01:00:32,734 --> 01:00:34,759 Move it up, a little up. 408 01:00:56,325 --> 01:00:58,190 I think Kane was here. 409 01:01:04,267 --> 01:01:06,235 -Hello? -Cho, it's Cathy. 410 01:01:06,670 --> 01:01:10,162 -Where are you? -I'm locked in Braden's. 411 01:01:11,174 --> 01:01:12,198 I'm scared. 412 01:01:12,275 --> 01:01:13,606 I'm so scared. 413 01:01:13,744 --> 01:01:15,234 What's the matter with you? 414 01:01:15,612 --> 01:01:17,807 Listen to me. Braden's crazy. 415 01:01:18,749 --> 01:01:20,478 He's using you like he used me. 416 01:01:21,118 --> 01:01:22,642 And he's going to kill Kane. 417 01:01:23,053 --> 01:01:26,784 What are you talking about? He's my friend. 418 01:01:26,957 --> 01:01:28,447 He was never your friend! 419 01:01:28,859 --> 01:01:32,590 He's been using the gallery as a front for his heroin deals. 420 01:01:36,901 --> 01:01:39,267 Where's Braden? Is he there? 421 01:01:39,737 --> 01:01:42,729 No. That's what I've been trying to tell you. 422 01:01:42,940 --> 01:01:45,534 He went to kill the man named Caifano. 423 01:01:46,177 --> 01:01:47,906 -Caifano? -Yes. 424 01:01:47,979 --> 01:01:50,243 Where is Kane? 425 01:01:51,783 --> 01:01:54,684 It's all my fault. 426 01:01:55,420 --> 01:01:56,853 I brought him to Braden's. 427 01:01:58,056 --> 01:01:59,455 He hypnotized me. 428 01:01:59,758 --> 01:02:02,056 He's a ninja. Do you understand? 429 01:02:02,694 --> 01:02:04,252 I'm afraid I do. 430 01:02:06,565 --> 01:02:09,056 But what about Braden? 431 01:02:09,401 --> 01:02:11,266 I'll take care of him. 432 01:02:15,641 --> 01:02:18,132 Take her and hold her with the boy. 433 01:02:18,210 --> 01:02:19,677 What's wrong? 434 01:02:21,381 --> 01:02:24,350 -It's Braden. He's got Kane. -Braden? 435 01:02:25,051 --> 01:02:27,383 Yes. He's a ninja. 436 01:02:28,588 --> 01:02:30,078 He betrayed me. 437 01:02:30,156 --> 01:02:33,455 lmpossible. He's an American. How can he be a ninja? 438 01:02:33,526 --> 01:02:35,824 He lived for 20 years in Japan. 439 01:02:36,429 --> 01:02:39,057 He trained Koga Ryu style ninjutsu. 440 01:02:39,332 --> 01:02:42,426 We've got to stop him. I'll call Lt. Dime. 441 01:02:45,405 --> 01:02:47,635 This is no job for the police. 442 01:02:48,609 --> 01:02:50,907 It's something I'll have to do. 443 01:02:52,146 --> 01:02:54,376 Only a ninja can stop a ninja. 444 01:02:54,915 --> 01:02:56,780 You're going after him? 445 01:02:56,984 --> 01:02:59,680 Let me come with you. I know I can help. 446 01:02:59,987 --> 01:03:01,352 No, friend. 447 01:03:02,122 --> 01:03:03,487 I'll do it. 448 01:03:04,225 --> 01:03:05,385 Alone. 449 01:03:07,127 --> 01:03:08,321 Please. 450 01:03:15,971 --> 01:03:17,734 What are you doing to me? 451 01:03:17,806 --> 01:03:21,469 You're a disappointment. My trust in you is gone. 452 01:03:21,543 --> 01:03:24,068 You've shown too much compassion. 453 01:03:25,947 --> 01:03:28,848 Oh, my God, what have I done? 454 01:03:31,186 --> 01:03:33,051 What do you want with him? 455 01:03:33,121 --> 01:03:36,557 He saw me. So now he and his father must die. 456 01:03:37,125 --> 01:03:38,649 Don't kill Cho. 457 01:03:40,396 --> 01:03:43,297 -Please! -Goodbye, Cathy. 458 01:06:06,680 --> 01:06:07,669 Okay. 459 01:08:33,266 --> 01:08:36,099 Hey, you! What's going on down there? 460 01:09:04,232 --> 01:09:06,291 Hey, Jim, you see anything? 461 01:11:17,236 --> 01:11:20,034 That son of a bitch and Jap can come anytime now. 462 01:11:20,106 --> 01:11:22,336 You can stop an army with that bad bitch. 463 01:11:23,242 --> 01:11:25,642 Caifano takes care of his family. 464 01:11:28,215 --> 01:11:30,080 Son of a bitch ninja. 465 01:11:33,820 --> 01:11:35,981 We don't need the police. We don't need you! 466 01:11:36,056 --> 01:11:38,354 -I'm coming in. -We don't need.... 467 01:11:59,480 --> 01:12:00,469 Hold it. 468 01:13:34,512 --> 01:13:36,275 Hey, look, Superman! 469 01:13:53,431 --> 01:13:55,695 -23rd Precinct. -Hello, police? 470 01:13:56,902 --> 01:14:00,065 I've got to speak to Lt. Dime, it's an emergency. 471 01:14:03,943 --> 01:14:05,672 Nobody's gonna come around here. 472 01:14:05,745 --> 01:14:07,975 They keep saying somebody'll come get him. 473 01:14:08,047 --> 01:14:09,708 Been here all day. 474 01:14:14,153 --> 01:14:15,484 What the.... 475 01:14:21,794 --> 01:14:24,422 Donny, check the noise in the hallway. 476 01:14:31,071 --> 01:14:34,598 Get behind the goddamn bar, hurry up! Eat some of this! 477 01:16:01,064 --> 01:16:02,929 Hey, man, you're late. 478 01:16:03,733 --> 01:16:05,724 But I got a piece of him. 479 01:16:08,405 --> 01:16:09,804 Not bad, first time out. 480 01:23:49,950 --> 01:23:51,383 Come on, hurry up! 481 01:26:20,240 --> 01:26:21,264 Daddy! 482 01:26:22,642 --> 01:26:23,734 Kane! 35379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.