Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,210
Previously on Revenge...
2
00:00:03,277 --> 00:00:04,711
I have your daughter.
3
00:00:04,779 --> 00:00:07,179
You abducted Charlotte
to get the Graysons to confess?
4
00:00:07,203 --> 00:00:09,528
Put on the blindfold --
I'm letting you go.
5
00:00:09,546 --> 00:00:10,777
If you don't have the guts
6
00:00:10,845 --> 00:00:12,946
to admit what you did
to my real father,
7
00:00:13,014 --> 00:00:14,147
I'll tell the police.
8
00:00:14,215 --> 00:00:18,252
I have the power to take you out
anytime I want!
9
00:00:18,319 --> 00:00:20,053
I was in league
with the terrorists
10
00:00:20,121 --> 00:00:23,624
who tried to bring me down,
but I'm still here.
11
00:00:23,691 --> 00:00:25,759
David Clarke was my patsy!
12
00:00:25,827 --> 00:00:27,060
Turn on the TV
in Grayson Manor.
13
00:00:27,128 --> 00:00:29,496
The transmission you just saw
was live
14
00:00:29,564 --> 00:00:31,632
from inside the Grayson house.
15
00:00:31,699 --> 00:00:33,834
- What about Victoria?
- Oh, I'm not finished yet.
16
00:00:33,901 --> 00:00:35,202
It was probably Nolan.
17
00:00:35,270 --> 00:00:36,737
He's the only person that's
smart enough to pull this off.
18
00:00:36,804 --> 00:00:38,071
We own the program now.
19
00:00:38,139 --> 00:00:39,606
We don't need you
to make it a success.
20
00:00:39,674 --> 00:00:41,008
You're out.
21
00:00:41,075 --> 00:00:42,910
Take Charlotte's hair
and Carl's blood to the lab.
22
00:00:42,977 --> 00:00:45,020
Hurry, please.
A life depends on it.
23
00:00:45,044 --> 00:00:46,546
I need answers.
24
00:00:46,614 --> 00:00:48,382
Even if it threatens
the last memory of your father?
25
00:00:48,449 --> 00:00:51,018
Charlotte received letters from
somebody pretending to be David Clarke.
26
00:00:51,085 --> 00:00:53,086
She and I tracked him to his house --
There was no one there,
27
00:00:53,154 --> 00:00:54,655
but didn't your father have
something like this?
28
00:00:54,722 --> 00:00:56,623
This was my father's.
29
00:01:00,244 --> 00:01:02,296
- Sorry, Dad.
- We were just playing treasure hunt.
30
00:01:02,363 --> 00:01:03,406
Well...
31
00:01:03,429 --> 00:01:06,333
I'm glad that you and Jack
took the time to find it.
32
00:01:06,401 --> 00:01:07,568
It's an important ring.
33
00:01:09,216 --> 00:01:09,836
Why?
34
00:01:09,904 --> 00:01:12,549
My father gave it to me
when I turned 18.
35
00:01:12,573 --> 00:01:14,201
Said that I should respect
the fact
36
00:01:14,224 --> 00:01:16,502
that a name means a lot
in this world.
37
00:01:16,525 --> 00:01:18,545
That's why
my initials are on it.
38
00:01:18,613 --> 00:01:20,447
I wish I would have met him.
39
00:01:20,515 --> 00:01:22,115
He was a lot like you.
40
00:01:22,183 --> 00:01:24,413
Hated to be cooped up inside.
41
00:01:24,436 --> 00:01:26,720
But instead of the beach,
he loved the woods.
42
00:01:26,788 --> 00:01:28,810
So much so
that he even built a cabin.
43
00:01:28,834 --> 00:01:31,658
We would go
and spend our summers there.
44
00:01:31,726 --> 00:01:32,990
You know what?
45
00:01:33,014 --> 00:01:35,362
I think I'm gonna continue
the family tradition
46
00:01:35,430 --> 00:01:36,997
when you turn 18.
47
00:01:37,065 --> 00:01:38,532
I'm gonna give you something.
48
00:01:49,333 --> 00:01:51,701
You still thinking
about that ring?
49
00:01:51,769 --> 00:01:55,378
You know,
my father actually mentioned a cabin once.
50
00:01:55,402 --> 00:01:56,839
You don't think
it's the same place
51
00:01:56,907 --> 00:01:57,985
where Jack found this, do you?
52
00:01:58,008 --> 00:02:01,556
There's nothing to be gained
from indulging in that hope.
53
00:02:01,580 --> 00:02:04,981
Especially when reality's
pretty damn good right now.
54
00:02:10,124 --> 00:02:11,469
_
55
00:02:11,481 --> 00:02:13,536
I wish my father was here
to see this.
56
00:02:13,559 --> 00:02:16,048
Yeah, mine, too.
They'd be proud of us, Amanda.
57
00:02:16,072 --> 00:02:17,915
We've been to hell and back
for them.
58
00:02:17,939 --> 00:02:19,094
And for each other.
59
00:02:19,117 --> 00:02:21,125
I never believed I'd find
a partner in this,
60
00:02:21,148 --> 00:02:23,566
nor did I ever think
that we'd find peace.
61
00:02:23,634 --> 00:02:25,768
Oh, ye of little faith.
62
00:02:25,836 --> 00:02:27,003
Really?
You're gonna make out
63
00:02:27,071 --> 00:02:28,667
like this has all gone according to plan,
are you?
64
00:02:30,170 --> 00:02:34,326
No, but I'm gonna savor the hell
out of our victories.
65
00:02:37,972 --> 00:02:40,086
I love you, Aiden.
66
00:02:59,852 --> 00:03:02,453
Since your father
and I were to be married,
67
00:03:02,521 --> 00:03:04,615
I consider you family now.
68
00:03:04,638 --> 00:03:06,826
We'll help each other
through this.
69
00:03:06,893 --> 00:03:10,029
Of course, Victoria.
Thank you.
70
00:03:16,489 --> 00:03:18,938
I can't keep up this charade
a moment longer.
71
00:03:19,006 --> 00:03:22,141
Maybe I shouldn't have told you
the truth about your father.
72
00:03:22,209 --> 00:03:24,797
No, you did the right thing,
Daniel.
73
00:03:24,821 --> 00:03:25,711
If I'm to be strong,
74
00:03:25,779 --> 00:03:28,437
I need to know
what could hurt me.
75
00:03:28,461 --> 00:03:31,531
Especially
about those closest to me.
76
00:03:48,405 --> 00:03:52,065
I still can't believe
he's gone.
77
00:03:52,089 --> 00:03:54,889
Well, at least Dad's gonna pay.
78
00:03:54,957 --> 00:03:56,691
Promise to tell me
what it's like
79
00:03:56,759 --> 00:03:59,360
watching him squirm in
the courthouse this afternoon.
80
00:03:59,428 --> 00:04:00,628
Are you kidding?
81
00:04:00,696 --> 00:04:04,044
My presence would be
misconstrued as support.
82
00:04:04,068 --> 00:04:06,501
You're right.
83
00:04:06,568 --> 00:04:09,837
He must be left alone...
84
00:04:09,905 --> 00:04:11,239
And abandoned.
85
00:04:11,306 --> 00:04:15,021
And we can finally put him
and Flight 197 behind us.
86
00:04:15,036 --> 00:04:19,139
Not until Emily Thorne also
feels the pain of this moment.
87
00:04:40,231 --> 00:04:41,528
Save it for trial.
88
00:04:41,596 --> 00:04:43,430
This is Mr. Grayson's
bail hearing.
89
00:04:43,498 --> 00:04:44,564
It's entrapment.
90
00:04:44,632 --> 00:04:46,744
She faked a kidnapping
and wired herself.
91
00:04:46,768 --> 00:04:49,915
So you're not disputing
Mr. Grayson's assertions?
92
00:04:49,938 --> 00:04:52,547
I don't have to
because they're inadmissible.
93
00:04:52,570 --> 00:04:54,605
If I may, Your Honor.
94
00:04:54,672 --> 00:04:57,608
You doubtless recognize
the ruse that compelled me
95
00:04:57,675 --> 00:05:02,787
to spew those outrageous claims
was of Rube Goldbergian design!
96
00:05:02,810 --> 00:05:05,506
The wheels of conspiracy
are shamelessly turning here,
97
00:05:05,574 --> 00:05:07,141
and what I said to my daughter
98
00:05:07,209 --> 00:05:10,277
was obviously the result of my
having memorized that fiction
99
00:05:10,345 --> 00:05:13,014
for a press conference
I was being forced to stage!
100
00:05:13,081 --> 00:05:15,882
That's a good tale,
Mr. Grayson,
101
00:05:15,905 --> 00:05:19,720
but this thick packet
of evidence I just received
102
00:05:19,744 --> 00:05:22,483
contradicts that.
103
00:05:22,507 --> 00:05:25,179
So, if you're done
grandstanding...
104
00:05:25,246 --> 00:05:27,614
Bail is hereby denied.
105
00:05:27,682 --> 00:05:29,716
Mr. Grayson will be remanded
to custody.
106
00:05:34,956 --> 00:05:36,323
Oh, uh, there's one last thing,
107
00:05:36,391 --> 00:05:39,064
and I think you
ought to hear it.
108
00:05:39,080 --> 00:05:40,948
In light of this new evidence,
109
00:05:41,016 --> 00:05:43,617
I'm reopening
the David Clarke investigation.
110
00:05:45,220 --> 00:05:46,453
And I promise you
111
00:05:46,521 --> 00:05:49,657
the wheels of justice
will turn as quickly for him
112
00:05:49,724 --> 00:05:51,392
as I'll make sure
they will for you.
113
00:06:08,806 --> 00:06:13,021
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
114
00:06:22,422 --> 00:06:25,334
_
115
00:06:25,344 --> 00:06:30,467
I was beginning to wonder
if I would ever see those words.
116
00:06:32,503 --> 00:06:33,570
Here's to you, David.
117
00:06:35,983 --> 00:06:38,479
All hail the conquering hero.
118
00:06:38,547 --> 00:06:40,581
- You did it, Emily.
- We all did it.
119
00:06:47,871 --> 00:06:53,027
Seeing his face just reminds me
of all of the people we had to hurt.
120
00:06:53,095 --> 00:06:54,962
Still concerned about
what we did to your sister?
121
00:06:55,030 --> 00:06:56,898
Yeah, but if Victoria
hadn't gotten in the way,
122
00:06:56,965 --> 00:06:58,977
I could've told Charlotte
the truth.
123
00:06:58,996 --> 00:07:00,463
Instead, she probably thinks
124
00:07:00,531 --> 00:07:03,712
it's the lunatic
who's posing as her father.
125
00:07:03,736 --> 00:07:05,702
And squatting in his cabin.
126
00:07:05,769 --> 00:07:09,072
Turns out...
lt is the one your grandfather built.
127
00:07:09,139 --> 00:07:11,321
Title transferred to your dad,
and...
128
00:07:11,344 --> 00:07:12,577
The world forgot about it.
129
00:07:12,697 --> 00:07:14,679
Well,
someone's living there now.
130
00:07:14,702 --> 00:07:15,662
Who had his ring.
131
00:07:15,685 --> 00:07:17,552
I need to find out
who this imposter is.
132
00:07:17,576 --> 00:07:19,055
Yeah.
Let's go.
133
00:07:19,079 --> 00:07:20,570
No, you guys have done enough.
134
00:07:20,593 --> 00:07:22,512
With the kidnapping
investigation still active,
135
00:07:22,535 --> 00:07:25,288
we can't all leave town
at once.
136
00:07:25,356 --> 00:07:26,789
I'll take care of him.
137
00:07:28,503 --> 00:07:30,276
Non, c'est tout pour le moment.
138
00:07:30,299 --> 00:07:32,271
Merci.
139
00:07:35,020 --> 00:07:35,970
It's done?
140
00:07:35,993 --> 00:07:38,689
It's just a matter of signing the contract,
but yes.
141
00:07:38,757 --> 00:07:40,691
You are officially
my second-in-command.
142
00:07:42,561 --> 00:07:44,728
I'll fly out to meet the board
once you're back.
143
00:07:44,796 --> 00:07:48,190
I'll certainly say
good things about you.
144
00:07:48,213 --> 00:07:50,554
Gideon?
145
00:07:50,578 --> 00:07:52,868
What are you doing here?
146
00:07:52,891 --> 00:07:54,569
You seem okay.
147
00:07:54,636 --> 00:07:57,071
Considering the circumstances.
148
00:07:57,139 --> 00:07:59,841
Paris is a circus, so...
149
00:07:59,908 --> 00:08:01,075
I thought I'd come here
150
00:08:01,143 --> 00:08:02,786
and fly back with you
for the funeral.
151
00:08:02,809 --> 00:08:05,246
You're my big sister,
after all.
152
00:08:05,314 --> 00:08:06,627
And my boss.
153
00:08:06,650 --> 00:08:07,989
I hope you understand that.
154
00:08:08,012 --> 00:08:09,817
I never wanted to run
the company.
155
00:08:09,885 --> 00:08:13,344
But who can say no to Dad,
right?
156
00:08:13,363 --> 00:08:15,805
And you, Daniel?
Next in line.
157
00:08:15,829 --> 00:08:17,724
Yeah.
158
00:08:17,747 --> 00:08:19,500
A lot's changed
since that semester
159
00:08:19,523 --> 00:08:21,390
I showed you the ropes
at boarding school.
160
00:08:21,414 --> 00:08:23,130
I can see that.
161
00:08:23,198 --> 00:08:25,871
Why don't we go out for lunch
so I can get up to speed?
162
00:08:25,883 --> 00:08:27,409
And we'll just...
163
00:08:27,433 --> 00:08:30,004
Save the tears for Paris, okay?
164
00:08:41,844 --> 00:08:43,718
I know I was an idiot.
165
00:08:43,785 --> 00:08:47,254
Okay?
And you tried to warn me.
166
00:08:47,322 --> 00:08:49,623
Well played, Javier.
167
00:08:49,691 --> 00:08:51,880
I was worried you were here
for an apology.
168
00:08:51,903 --> 00:08:54,239
Well,
you did bitch-slap me
169
00:08:54,247 --> 00:08:57,449
in front of the people
I was hoping to call my peers.
170
00:08:57,517 --> 00:08:59,618
Though, I guess, in comparison
171
00:08:59,686 --> 00:09:01,453
to everything else
that's happened,
172
00:09:01,521 --> 00:09:02,821
it's small change, right?
173
00:09:02,889 --> 00:09:05,657
Has been an eventful few days.
174
00:09:05,725 --> 00:09:07,926
Been out of jail
a couple weeks.
175
00:09:07,994 --> 00:09:11,193
Already lost my job, my app...
176
00:09:11,216 --> 00:09:13,036
My mentor...
177
00:09:13,060 --> 00:09:16,702
And my ankle monitor,
which is, uh...
178
00:09:16,769 --> 00:09:18,643
Why I'm gonna blow town
for a bit.
179
00:09:18,666 --> 00:09:21,296
Well, don't go too far.
180
00:09:21,320 --> 00:09:23,108
I've got big plans for MyClone.
181
00:09:23,176 --> 00:09:24,756
What's the point?
182
00:09:24,780 --> 00:09:27,206
It's not even ours anymore,
man.
183
00:09:27,274 --> 00:09:28,741
For now.
184
00:09:28,809 --> 00:09:31,978
All right.
185
00:09:36,850 --> 00:09:38,985
I pride myself on being prepared.
186
00:09:39,052 --> 00:09:40,339
Hell,
that's what you pay me for.
187
00:09:40,362 --> 00:09:43,689
Well, then,
you'd better have a damn good next move.
188
00:09:43,757 --> 00:09:45,522
What's more concerning
is theirs.
189
00:09:45,545 --> 00:09:49,338
The feds reopened the inquiry
into Pascal LeMarchal's death,
190
00:09:49,361 --> 00:09:52,698
and you now have motive
because they have this.
191
00:10:00,170 --> 00:10:04,410
You're looking at murder,
conspiracy to support terrorism,
192
00:10:04,478 --> 00:10:06,255
perjury, jury tampering.
193
00:10:06,279 --> 00:10:09,162
And they're
just getting started.
194
00:10:09,184 --> 00:10:13,754
Maybe it's time
to consider taking a plea.
195
00:10:13,822 --> 00:10:15,623
For what?
196
00:10:17,030 --> 00:10:18,263
Life in prison.
197
00:10:23,937 --> 00:10:27,579
So, the tests confirm
what you thought?
198
00:10:27,603 --> 00:10:30,310
Only that the liar
who called herself Amanda Clarke
199
00:10:30,378 --> 00:10:32,246
was in no way related to David.
200
00:10:32,313 --> 00:10:33,757
If she were,
201
00:10:33,769 --> 00:10:36,183
her son would share DNA
with Charlotte.
202
00:10:36,251 --> 00:10:37,984
Are you gonna write
another letter for me to send?
203
00:10:38,008 --> 00:10:40,980
No.
Just be ready to finish the job.
204
00:10:41,003 --> 00:10:44,315
What makes you think
Emily is gonna follow the lead?
205
00:10:44,338 --> 00:10:47,301
Because what else
would a doting daughter do?
206
00:11:39,238 --> 00:11:40,839
Unh!
207
00:12:11,773 --> 00:12:13,534
I should've gone with you.
208
00:12:13,558 --> 00:12:15,675
I'm fine. He's not.
209
00:12:17,378 --> 00:12:20,172
And what if there had been
more than one of them?
210
00:12:20,196 --> 00:12:23,425
We have gone too far
to take a misstep now.
211
00:12:23,450 --> 00:12:25,351
- If I lost you --
- You won't.
212
00:12:25,374 --> 00:12:27,382
Good.
213
00:12:27,405 --> 00:12:28,920
But who the hell was he?
214
00:12:28,943 --> 00:12:30,945
Whoever he was,
he was working for Victoria.
215
00:12:31,012 --> 00:12:34,012
His phone showed that they spoke
this morning.
216
00:12:34,036 --> 00:12:38,043
I think she wanted him
to get a DNA sample from me.
217
00:12:38,066 --> 00:12:40,386
So she's on to you.
218
00:12:40,409 --> 00:12:41,519
She thinks she's in the clear,
219
00:12:41,586 --> 00:12:42,720
but there's one person
220
00:12:42,788 --> 00:12:45,597
who can link her
to my father's frame-up.
221
00:12:45,621 --> 00:12:46,948
Michelle Banks.
222
00:12:46,971 --> 00:12:48,614
The therapist
who locked you away.
223
00:12:48,637 --> 00:12:49,960
And brainwashed me
224
00:12:50,028 --> 00:12:53,275
into believing
that my father was evil.
225
00:12:53,298 --> 00:12:56,028
I got results once
by posing as her patient.
226
00:12:56,052 --> 00:12:58,705
So you can't go again.
227
00:12:58,729 --> 00:13:01,038
Then I'll convince her
to come clean.
228
00:13:01,061 --> 00:13:02,406
Given what's happening
with your father,
229
00:13:02,474 --> 00:13:05,220
she should be prepared
for the truth to come to light.
230
00:13:08,489 --> 00:13:10,143
I can't believe it.
231
00:13:10,210 --> 00:13:13,579
People are finally talking
about my father's innocence.
232
00:13:13,647 --> 00:13:17,519
Soon,
everything will be out in the open.
233
00:13:17,543 --> 00:13:20,612
Including us.
234
00:13:20,635 --> 00:13:22,822
I can't wait to see
what that feels like.
235
00:13:25,344 --> 00:13:31,734
So... You and Margaux share a father,
a homeland,
236
00:13:31,749 --> 00:13:34,754
- but not an accent?
- Nor a mother.
237
00:13:34,777 --> 00:13:36,198
After a nasty divorce,
238
00:13:36,221 --> 00:13:38,123
she sent me to boarding school,
to New Hampshire,
239
00:13:38,147 --> 00:13:39,638
just to piss him off.
240
00:13:39,662 --> 00:13:43,599
Inter-family fighting is just a
LeMarchal tradition.
241
00:13:43,623 --> 00:13:45,813
Well,
that explains why you were
242
00:13:45,837 --> 00:13:49,265
so receptive when I called you.
243
00:13:49,333 --> 00:13:51,627
My sister stole the company
out from under me
244
00:13:51,650 --> 00:13:54,128
and now has possession
of MyClone --
245
00:13:54,151 --> 00:13:56,945
a billion-dollar property
that only you can fix.
246
00:13:56,968 --> 00:13:59,192
Have fixed, my friend.
247
00:13:59,216 --> 00:14:02,311
It'll be multibillion
by the time you take the reins
248
00:14:02,379 --> 00:14:03,560
and we partner up.
249
00:14:03,584 --> 00:14:06,111
You must really hate Daniel
to trust a total stranger.
250
00:14:06,134 --> 00:14:07,887
Well, your sister's lapdog
251
00:14:07,911 --> 00:14:10,549
has set out
to make my life miserable,
252
00:14:10,573 --> 00:14:13,520
which makes you
the better of two evils.
253
00:14:13,531 --> 00:14:16,412
Well, since Margaux's
first act of office
254
00:14:16,436 --> 00:14:19,465
was to make him
second-in-command...
255
00:14:19,489 --> 00:14:23,489
We hurt him,
it hurts her, and then...
256
00:14:23,512 --> 00:14:25,849
I take over.
257
00:14:25,872 --> 00:14:27,279
Now...
258
00:14:27,347 --> 00:14:29,515
What do you have in mind?
259
00:14:32,298 --> 00:14:33,472
They checked the cabin
260
00:14:33,495 --> 00:14:34,620
where you think
your kidnapper lived.
261
00:14:34,688 --> 00:14:35,835
There were signs of a struggle.
262
00:14:35,859 --> 00:14:37,289
We'll keep pursuing leads.
263
00:14:37,357 --> 00:14:39,224
God, I'm sorry
I never heard his actual voice
264
00:14:39,292 --> 00:14:41,474
or got a good look at him,
Detective Reyes.
265
00:14:41,486 --> 00:14:44,398
Don't apologize, Charlotte.
You were very brave.
266
00:14:44,420 --> 00:14:47,662
And you're safe now.
267
00:14:47,686 --> 00:14:48,923
Am I?
268
00:14:48,991 --> 00:14:51,223
Call me if you think
of anything else.
269
00:14:51,247 --> 00:14:52,281
Thank you.
270
00:14:55,595 --> 00:14:59,288
Charlotte, dear...
Were they able to help you?
271
00:14:59,356 --> 00:15:01,090
Don't worry, Mom.
272
00:15:01,158 --> 00:15:02,992
I didn't tell them anything
I learned about you.
273
00:15:03,060 --> 00:15:05,192
- That's not what I --
- Save it.
274
00:15:05,216 --> 00:15:07,230
I'm sure this is already
a pretty sad day for you
275
00:15:07,297 --> 00:15:10,366
since my father's case
has been reopened...
276
00:15:10,434 --> 00:15:12,969
Undoing all that hard work
you did years ago.
277
00:15:13,036 --> 00:15:16,766
Do not confuse Conrad's actions
with mine.
278
00:15:16,790 --> 00:15:18,362
After everything
that's transpired,
279
00:15:18,430 --> 00:15:20,980
I am still
putting my children first.
280
00:15:21,004 --> 00:15:23,667
I hope you know how much I love you,
Charlotte.
281
00:15:23,735 --> 00:15:25,269
Oh.
282
00:15:25,337 --> 00:15:27,238
Like you loved David Clarke?
283
00:15:32,827 --> 00:15:35,079
Keep moving, gentlemen.
284
00:15:38,483 --> 00:15:40,918
Step out of line
in front of your cell.
285
00:15:40,986 --> 00:15:42,486
Turn and face your cell.
286
00:15:44,055 --> 00:15:46,390
In your cage, Rico.
287
00:15:51,406 --> 00:15:53,174
Close them up on block four.
288
00:15:55,547 --> 00:15:57,712
Hold open 218.
289
00:15:57,779 --> 00:16:00,948
Is there a problem,
Officer... Mostrowski?
290
00:16:01,016 --> 00:16:02,516
No.
291
00:16:02,584 --> 00:16:03,935
Unh!
292
00:16:03,958 --> 00:16:06,305
You sad piece of crap.
293
00:16:06,373 --> 00:16:08,846
Not so tough without all that
money to protect you, huh?
294
00:16:08,869 --> 00:16:11,343
The only thing I can say
for the folks on the plane
295
00:16:11,411 --> 00:16:12,178
is they died quick.
296
00:16:13,613 --> 00:16:15,681
You won't be so lucky.
297
00:16:15,749 --> 00:16:18,390
Get off me, Rinella!
298
00:16:18,413 --> 00:16:20,719
That's enough, man.
Come on.
299
00:16:26,938 --> 00:16:28,934
Get up.
300
00:16:31,411 --> 00:16:32,979
Close 218.
301
00:16:40,828 --> 00:16:43,030
That's fine.
302
00:16:43,097 --> 00:16:45,332
I appreciate you seeing me
on such short notice.
303
00:16:45,400 --> 00:16:47,134
Well,
I wouldn't be doing my job
304
00:16:47,201 --> 00:16:48,335
if I turned away someone
305
00:16:48,403 --> 00:16:51,191
concerned about the safety
of one of my patients.
306
00:16:51,214 --> 00:16:53,204
Now,
on whose behalf are you here?
307
00:16:53,226 --> 00:16:57,001
An old friend of mine.
And yours.
308
00:16:57,016 --> 00:16:59,091
Amanda Clarke.
309
00:16:59,115 --> 00:17:01,053
May she rest in peace.
310
00:17:01,077 --> 00:17:01,957
Who are you?
311
00:17:01,981 --> 00:17:03,469
Oh,
that's none of your concern,
312
00:17:03,537 --> 00:17:05,349
but what I imagine hasn't
escaped your notice
313
00:17:05,373 --> 00:17:08,252
is the truth about her father.
314
00:17:08,275 --> 00:17:10,306
Conrad Grayson should pay
for what he did,
315
00:17:10,374 --> 00:17:11,174
don't you think?
316
00:17:11,242 --> 00:17:13,276
Well, yes.
Of course.
317
00:17:13,344 --> 00:17:16,283
As should everybody involved.
318
00:17:16,307 --> 00:17:18,645
I think you know why I'm here.
319
00:17:18,713 --> 00:17:20,347
You want Victoria.
320
00:17:22,009 --> 00:17:24,117
I know you locked Amanda away
321
00:17:24,185 --> 00:17:26,660
in exchange
for an A-list career.
322
00:17:26,684 --> 00:17:28,816
So I want the promise
of your testimony,
323
00:17:28,884 --> 00:17:31,819
anything else you have,
and I want it now.
324
00:17:35,642 --> 00:17:38,626
I have records.
I'll go get them.
325
00:17:48,418 --> 00:17:51,048
He's all yours.
326
00:18:05,509 --> 00:18:07,738
Please forgive my tardiness.
327
00:18:07,806 --> 00:18:12,472
I know how sacred
afternoon tea is to you Brits.
328
00:18:15,193 --> 00:18:18,015
- What have you done?
- Just leveled the playing field.
329
00:18:18,083 --> 00:18:19,573
I knew that Emily
would send you here
330
00:18:19,597 --> 00:18:21,182
to do her dirty work.
331
00:18:21,205 --> 00:18:23,787
You really did pick
the wrong girl to fall in love with.
332
00:18:23,855 --> 00:18:26,084
Go to hell!
333
00:18:27,334 --> 00:18:30,849
You must hate feeling
so vulnerable and manipulated,
334
00:18:30,863 --> 00:18:32,130
much the way you made me feel
335
00:18:32,198 --> 00:18:33,665
after you moved into our house
336
00:18:33,733 --> 00:18:35,947
at the beginning of summer.
337
00:18:35,971 --> 00:18:39,388
Well, summer is finished,
Mr. Mathis.
338
00:18:39,411 --> 00:18:43,482
And once that toxin leads
to paralysis...
339
00:18:43,505 --> 00:18:44,693
So are you.
340
00:18:50,934 --> 00:18:53,942
Squeeze the life out of me.
341
00:18:53,966 --> 00:18:55,287
Do it!
342
00:19:06,946 --> 00:19:09,841
Emily ripped away my chance
for true love.
343
00:19:12,178 --> 00:19:15,553
It's only fair
that I do the same for her.
344
00:19:15,576 --> 00:19:17,208
Emily will win.
345
00:19:20,979 --> 00:19:23,290
Loyal to the bitter end.
346
00:19:23,313 --> 00:19:25,383
It's a beautiful sentiment.
347
00:19:33,402 --> 00:19:36,204
And an even better epitaph.
348
00:19:39,365 --> 00:19:41,576
Goodbye, Mr. Mathis.
349
00:20:15,779 --> 00:20:17,613
Nolan, what is it?
350
00:20:25,534 --> 00:20:27,102
Jack...
351
00:20:27,169 --> 00:20:27,936
Turn on the TV.
352
00:20:30,941 --> 00:20:34,576
The infamous case of the
United States vs. David Clarke
353
00:20:34,644 --> 00:20:37,145
has been reopened by the FBI
354
00:20:37,169 --> 00:20:39,211
due to the surfacing
of new evidence
355
00:20:39,279 --> 00:20:42,448
brought to light
in the trial of Conrad Grayson.
356
00:20:42,515 --> 00:20:43,916
The 20-year-old conviction
357
00:20:43,984 --> 00:20:46,151
that landed Clarke
in prison for life
358
00:20:46,219 --> 00:20:47,920
has now been
officially overturned
359
00:20:47,988 --> 00:20:51,090
by the U.S. District Court,
thus posthumously
360
00:20:51,157 --> 00:20:53,954
clearing David Clarke
of all crimes.
361
00:20:53,971 --> 00:20:55,839
Again, that is breaking news,
362
00:20:55,906 --> 00:20:57,574
and we will have
more information
363
00:20:57,641 --> 00:20:59,275
as the night continues.
364
00:21:02,357 --> 00:21:04,391
Emily...
365
00:21:04,459 --> 00:21:06,275
You did the impossible.
366
00:21:06,299 --> 00:21:08,327
And just two weeks shy of your deadline.
367
00:21:09,595 --> 00:21:11,530
Oh, my God.
368
00:21:15,093 --> 00:21:17,459
I know that all of this
came with a price.
369
00:21:17,527 --> 00:21:20,195
Stop.
370
00:21:20,263 --> 00:21:23,248
You haven't only honored
your father today.
371
00:21:23,263 --> 00:21:26,195
You honored Declan
and Amanda, too.
372
00:21:26,214 --> 00:21:28,649
They'd be proud of you.
373
00:21:30,716 --> 00:21:33,384
I am.
374
00:21:38,056 --> 00:21:40,992
No more tears, okay?
375
00:21:41,059 --> 00:21:42,578
This is cause for celebration.
376
00:21:43,593 --> 00:21:45,927
Everyone, listen up.
377
00:21:45,995 --> 00:21:47,329
Drinks are on the house.
378
00:22:03,336 --> 00:22:05,941
Hey.
379
00:22:05,964 --> 00:22:07,973
Did you hear the news?
380
00:22:08,041 --> 00:22:11,043
It happened.
They cleared him.
381
00:22:15,745 --> 00:22:18,563
Aiden?
382
00:22:18,587 --> 00:22:20,224
You okay?
383
00:22:24,633 --> 00:22:26,265
Aiden?
384
00:22:31,121 --> 00:22:33,105
Aiden, are you okay?
385
00:22:37,699 --> 00:22:40,151
Aiden, wake up.
386
00:22:41,401 --> 00:22:44,439
Aiden, wake up!
387
00:22:44,463 --> 00:22:48,220
No, no, no, no, no.
388
00:22:48,243 --> 00:22:51,000
Aiden, wake up!!
389
00:22:52,818 --> 00:22:56,799
No! No, no!
390
00:22:56,822 --> 00:23:00,043
No!
391
00:23:03,363 --> 00:23:06,034
No!
392
00:23:06,057 --> 00:23:08,399
No!
393
00:23:08,417 --> 00:23:11,321
No!
394
00:23:22,148 --> 00:23:23,415
Ems?
395
00:23:29,744 --> 00:23:32,812
I loved him.
396
00:23:34,383 --> 00:23:37,613
More than I ever loved anybody.
397
00:23:37,637 --> 00:23:39,064
I know.
398
00:23:41,401 --> 00:23:43,735
We could've had
a life together.
399
00:23:47,276 --> 00:23:52,067
I should've given everything up,
but I couldn't.
400
00:23:52,090 --> 00:23:53,664
I couldn't.
401
00:23:58,311 --> 00:24:00,827
Aiden...
402
00:24:00,894 --> 00:24:06,532
Dedicated himself to your cause
because he loved you.
403
00:24:06,600 --> 00:24:08,906
And not even you
could've stopped him.
404
00:24:08,924 --> 00:24:10,791
I pulled him back, Nolan.
405
00:24:10,859 --> 00:24:14,060
He was gone.
406
00:24:14,081 --> 00:24:18,025
And he was happy.
407
00:24:18,049 --> 00:24:21,383
This is my fault.
408
00:24:21,407 --> 00:24:23,439
You know...
409
00:24:23,507 --> 00:24:26,894
Aiden once told me that, uh...
410
00:24:26,918 --> 00:24:30,379
For most of his life,
411
00:24:30,403 --> 00:24:34,372
he felt broken, but...
412
00:24:34,440 --> 00:24:36,708
That all changed
when he met you.
413
00:24:39,378 --> 00:24:44,853
You were the reason
for him to live, Ems.
414
00:24:51,182 --> 00:24:53,583
Now I've lost mine.
415
00:25:00,746 --> 00:25:04,691
I just don't understand.
416
00:25:04,759 --> 00:25:06,026
Why would Emily let
the authorities believe
417
00:25:06,093 --> 00:25:10,562
that Aiden's death
was a suicide?
418
00:25:10,584 --> 00:25:13,619
There's only one reason.
419
00:25:13,687 --> 00:25:18,230
Emily knows this was Victoria.
420
00:25:18,254 --> 00:25:22,434
She wants her all to herself.
421
00:25:22,457 --> 00:25:24,254
You don't think
that she might...
422
00:25:26,270 --> 00:25:28,196
Nolan, we can't let her.
423
00:25:28,263 --> 00:25:29,764
Why not?
424
00:25:31,367 --> 00:25:34,936
Aiden was my friend, too.
425
00:25:35,003 --> 00:25:38,272
And I loved him.
426
00:25:38,340 --> 00:25:40,141
Victoria deserves to die.
427
00:25:40,209 --> 00:25:42,107
I know that.
428
00:25:42,132 --> 00:25:44,166
But Emily was this close
to getting her life back.
429
00:25:44,234 --> 00:25:48,542
Doing thing like that
might rip it all away again.
430
00:25:48,565 --> 00:25:53,130
She needs us.
431
00:25:53,153 --> 00:25:56,011
You're right.
432
00:25:56,079 --> 00:26:00,516
We need to protect her
before she goes too far.
433
00:26:14,087 --> 00:26:16,710
Emily.
What are you doing here?
434
00:26:16,778 --> 00:26:20,448
You're an accomplice to murder.
435
00:26:20,515 --> 00:26:21,949
Something has to be done
about that.
436
00:26:22,017 --> 00:26:23,584
I don't know
what you're talking about.
437
00:26:24,519 --> 00:26:27,388
Do not deny it.
438
00:26:27,456 --> 00:26:30,724
I know that you helped Victoria
kill Aiden Mathis.
439
00:26:30,792 --> 00:26:33,188
No, t-that's preposterous.
Y-you don't have any proof.
440
00:26:33,211 --> 00:26:34,528
I don't need proof!
441
00:26:34,596 --> 00:26:35,896
I'm not going
to the authorities.
442
00:26:35,964 --> 00:26:38,035
I can punish you
worse than they can.
443
00:26:38,047 --> 00:26:41,382
I-I swear, I-I didn't have
any idea what she had planned.
444
00:26:41,450 --> 00:26:45,188
I just did
what Victoria told me to do.
445
00:26:45,212 --> 00:26:46,820
Like you always did.
446
00:26:48,958 --> 00:26:51,780
- Let me see my dad.- No.
447
00:26:51,804 --> 00:26:54,829
Because you'd only be
pretending to be good.
448
00:26:54,897 --> 00:26:57,985
Like your dad pretended
to be a good father.
449
00:26:58,009 --> 00:27:01,703
But he was a good father.
450
00:27:01,771 --> 00:27:04,289
You know the truth.
451
00:27:04,312 --> 00:27:07,345
What did he do?
452
00:27:07,369 --> 00:27:09,747
He hurt people.
453
00:27:09,770 --> 00:27:12,944
Go on.
454
00:27:12,968 --> 00:27:15,079
He killed people.
455
00:27:18,283 --> 00:27:21,186
And he lied.
456
00:27:21,210 --> 00:27:23,116
Good girl.
457
00:27:23,139 --> 00:27:24,955
You would be wise
to remember that.
458
00:27:25,023 --> 00:27:26,657
No.
No, no, no.
459
00:27:26,725 --> 00:27:27,958
No!
460
00:27:28,026 --> 00:27:31,084
Please don't leave me in here!
Please!
461
00:27:35,438 --> 00:27:39,156
They destroyed David.
462
00:27:39,179 --> 00:27:45,590
And you destroyed his daughter.
463
00:27:49,766 --> 00:27:51,758
I'm sorry.
464
00:27:52,893 --> 00:27:55,361
Sorry's not enough.
465
00:27:58,082 --> 00:28:03,202
"When desire has conceived,
it gives birth to sin.
466
00:28:03,270 --> 00:28:08,074
"And sin,
when it is fully grown,
467
00:28:08,142 --> 00:28:10,832
gives birth to death."
468
00:28:17,036 --> 00:28:20,738
As you know,
I wanted everything...
469
00:28:20,806 --> 00:28:26,206
And ended up with nothing.
470
00:28:26,229 --> 00:28:29,652
Death would be a luxury
compared to this.
471
00:28:32,689 --> 00:28:35,634
My God...
472
00:28:35,652 --> 00:28:39,888
Why are my wants so fathomless?
473
00:28:39,956 --> 00:28:42,884
We all have wants, Grayson.
474
00:28:42,895 --> 00:28:45,617
They just come with a price.
475
00:29:03,240 --> 00:29:05,964
I'm sure I'm the last person
you want to see right now.
476
00:29:05,984 --> 00:29:08,735
Got that right.
477
00:29:08,753 --> 00:29:12,913
Despite all of the bad blood
between us...
478
00:29:12,935 --> 00:29:15,169
I want you to know
that I'm here for you.
479
00:29:15,237 --> 00:29:17,071
Why can't you
just leave me alone?
480
00:29:20,422 --> 00:29:24,215
Because Jack found this
at the cabin.
481
00:29:24,227 --> 00:29:27,361
I'm pretty sure
it belonged to your father.
482
00:29:29,726 --> 00:29:31,465
Your abductor had this ring,
483
00:29:31,533 --> 00:29:35,315
which means he may have
desecrated David's grave.
484
00:29:35,339 --> 00:29:38,920
I think you need
to move his body to be safe.
485
00:29:38,944 --> 00:29:42,550
Amanda was my best friend.
486
00:29:42,617 --> 00:29:44,084
She would've wanted you
to do this.
487
00:29:44,152 --> 00:29:46,331
How dare you speak for Amanda?
488
00:29:46,354 --> 00:29:48,880
My father's name
has been cleared,
489
00:29:48,948 --> 00:29:52,317
and you want to disturb
his final resting place?
490
00:29:52,385 --> 00:29:54,080
Get the hell out!
491
00:29:54,097 --> 00:29:56,599
Fine.
492
00:29:56,667 --> 00:29:58,834
Then I'll do it myself.
493
00:30:06,243 --> 00:30:07,143
Oh!
494
00:30:07,210 --> 00:30:08,978
Absinthe?
495
00:30:09,046 --> 00:30:10,479
- Really, Gid?
- Yeah.
496
00:30:10,547 --> 00:30:11,847
You know,
the last time I drank this,
497
00:30:11,915 --> 00:30:14,587
I blacked out and woke up
in the Dean's office.
498
00:30:14,599 --> 00:30:16,314
You're trying to get me
into trouble.
499
00:30:16,382 --> 00:30:18,348
That's what you're
trying to do.
500
00:30:18,373 --> 00:30:22,015
Tell me,
how's life in acquisitions?
501
00:30:22,033 --> 00:30:23,900
Ah, fine.
I'm just...
502
00:30:23,968 --> 00:30:26,007
Far more interested
in acquiring something else
503
00:30:26,030 --> 00:30:27,604
at the moment.
504
00:30:32,520 --> 00:30:34,209
Let's invite them over.
505
00:30:34,276 --> 00:30:37,897
I can cry about my dad,
and you can cry about yours.
506
00:30:37,921 --> 00:30:40,660
And they'll be putty
in our hands.
507
00:30:40,728 --> 00:30:42,295
I'll even let you
take the redhead.
508
00:30:43,898 --> 00:30:46,612
You --
509
00:30:46,634 --> 00:30:48,001
I may not have seen you
in 10 years,
510
00:30:48,069 --> 00:30:51,361
but I know how you operate.
511
00:30:51,385 --> 00:30:53,662
Why are you really here, Gid?
512
00:30:55,230 --> 00:30:57,898
I'm planning
to start my own firm.
513
00:30:57,966 --> 00:30:59,133
I'm buttering Margaux up
514
00:30:59,201 --> 00:31:01,934
so she won't be so pissed
when I resign.
515
00:31:01,957 --> 00:31:03,760
Well, in that case,
I'm --
516
00:31:03,828 --> 00:31:06,501
I'm glad everything's
out in the open.
517
00:31:06,525 --> 00:31:08,999
I'll drink to that.
518
00:31:17,768 --> 00:31:18,701
Stop!
519
00:31:18,769 --> 00:31:20,370
I need to get out
of this house!
520
00:31:20,437 --> 00:31:22,798
You're not going
to see Emily Thorne!
521
00:31:22,821 --> 00:31:24,136
I heard about her visit.
522
00:31:24,160 --> 00:31:25,074
If you must know,
523
00:31:25,142 --> 00:31:27,330
I despise her almost as much
as I despise you.
524
00:31:27,354 --> 00:31:30,280
Oh, I assure you that she will
far surpass me on that list
525
00:31:30,347 --> 00:31:33,128
once certain truths
come to light.
526
00:31:33,150 --> 00:31:37,714
God, Mom,
you sound just as crazy as she did.
527
00:31:37,737 --> 00:31:40,056
What did she say, exactly?
528
00:31:56,546 --> 00:31:58,647
I know you're there.
529
00:32:04,421 --> 00:32:06,322
From the second
I laid eyes on you,
530
00:32:06,389 --> 00:32:08,254
I knew something was wrong.
531
00:32:08,277 --> 00:32:11,692
And now this is
where it all ends.
532
00:32:11,760 --> 00:32:12,993
Fitting.
533
00:32:14,768 --> 00:32:17,665
I don't think we've come
to the end just yet, Victoria.
534
00:32:17,732 --> 00:32:19,867
Well, I'm certain
the authorities will disagree
535
00:32:19,935 --> 00:32:22,581
- once they arrive.
- Let them come.
536
00:32:22,605 --> 00:32:24,939
You're the murderer here.
537
00:32:28,019 --> 00:32:31,565
You received my gift.
538
00:32:31,588 --> 00:32:33,520
After what you've done
to the ones I love,
539
00:32:33,588 --> 00:32:35,486
you deserve far worse!
540
00:32:36,851 --> 00:32:38,635
I should kill you right now.
541
00:32:38,659 --> 00:32:40,953
I'd get away with it.
542
00:32:40,976 --> 00:32:42,949
No one would miss you.
543
00:32:43,017 --> 00:32:44,384
No one would mourn you.
544
00:32:44,452 --> 00:32:46,720
You destroy everyone
who gets close.
545
00:32:46,788 --> 00:32:48,555
Like your father?
546
00:32:52,409 --> 00:32:56,268
All right, let's play.
547
00:32:56,292 --> 00:32:58,298
Amanda Clarke changes
her identity
548
00:32:58,366 --> 00:33:03,984
and moves into the house next door
to seek revenge.
549
00:33:04,005 --> 00:33:05,072
Well, the truth is
550
00:33:05,139 --> 00:33:06,940
that the man that you remember
as your father
551
00:33:07,008 --> 00:33:10,510
and the man I knew
were very different.
552
00:33:10,578 --> 00:33:12,446
Just because
you think you know something,
553
00:33:12,513 --> 00:33:13,580
it doesn't make it true.
554
00:33:13,648 --> 00:33:15,916
Then why are you here
digging up his grave?
555
00:33:15,984 --> 00:33:18,861
That's where you're wrong.
556
00:33:18,884 --> 00:33:21,925
I'm not digging up
my father's grave.
557
00:33:29,593 --> 00:33:32,176
Amanda.
558
00:33:32,199 --> 00:33:33,357
But why?
559
00:33:47,237 --> 00:33:48,676
Did you find her?
560
00:33:48,744 --> 00:33:50,290
No. I've looked
everywhere I can think of.
561
00:33:50,313 --> 00:33:51,793
Any luck tracking her phone?
562
00:33:51,816 --> 00:33:53,047
I just found it...
563
00:33:53,115 --> 00:33:54,282
In the toilet.
564
00:33:54,349 --> 00:33:57,858
She ditched it in the tank
so I couldn't track her.
565
00:33:57,881 --> 00:33:59,537
Look, I'm just --
566
00:33:59,605 --> 00:34:02,743
I'm gonna stay at the beach house
until she turns up.
567
00:34:02,766 --> 00:34:04,075
What the hell is she doing,
Jack?
568
00:34:04,143 --> 00:34:05,980
I don't know.
569
00:34:06,003 --> 00:34:08,969
Let's just hope it isn't
something she'll regret.
570
00:34:08,992 --> 00:34:11,036
I got to go.
Keep me posted.
571
00:34:11,059 --> 00:34:14,883
Why did you hide this from me?
572
00:34:14,895 --> 00:34:17,302
I didn't want you to get
your hopes up unnecessarily.
573
00:34:17,326 --> 00:34:19,272
I wanted to make sure
it was really David's first.
574
00:34:19,340 --> 00:34:21,254
So you went to Emily?
575
00:34:21,278 --> 00:34:22,864
She has nothing to do
with this.
576
00:34:22,888 --> 00:34:24,896
He's my father.
577
00:34:24,919 --> 00:34:26,413
What are you hiding from me,
Jack?
578
00:34:26,481 --> 00:34:29,182
Tell me once and for all.
579
00:34:32,487 --> 00:34:33,520
That's what I thought.
580
00:34:33,588 --> 00:34:36,590
Charlotte, please wait.
581
00:34:53,983 --> 00:34:56,017
I have to go.
582
00:35:16,731 --> 00:35:19,169
Thanks for coming, Father.
583
00:35:19,185 --> 00:35:20,586
Visitor exit --
Gate "A."
584
00:35:28,361 --> 00:35:30,796
And to think
I was expecting another beating.
585
00:35:31,798 --> 00:35:33,458
People think I hate you,
586
00:35:33,483 --> 00:35:35,851
no one looks at me
when you're gone.
587
00:35:35,919 --> 00:35:40,571
Transportation will meet you
about a mile south.
588
00:35:40,594 --> 00:35:43,232
Bless you, my son.
589
00:35:43,299 --> 00:35:46,888
The riches of heaven
surely await you...
590
00:35:46,911 --> 00:35:49,671
In your checking account.
591
00:35:49,739 --> 00:35:51,273
Close them up --
Gate "A."
592
00:36:10,883 --> 00:36:12,083
Hello?
593
00:36:12,151 --> 00:36:13,351
Hey, it's me.
594
00:36:13,419 --> 00:36:15,402
Sorry to call so late.
595
00:36:15,425 --> 00:36:16,797
How did it go with Gideon?
596
00:36:16,865 --> 00:36:18,966
Oh, we have nothing
to worry about.
597
00:36:19,034 --> 00:36:20,868
He's gonna try
to start his own company,
598
00:36:20,935 --> 00:36:22,202
which will be a joke.
599
00:36:22,270 --> 00:36:23,537
Oh, that's a relief.
600
00:36:23,605 --> 00:36:24,738
Where are you now?
601
00:36:24,806 --> 00:36:27,241
I think I had a few too many.
602
00:36:27,308 --> 00:36:28,962
Gideon must've
603
00:36:28,974 --> 00:36:31,812
booked me into a room
to sleep it off.
604
00:36:31,880 --> 00:36:33,766
Hey, now that we're both up,
605
00:36:33,785 --> 00:36:37,276
I hate to let a suite
at the Sassen go to waste.
606
00:36:37,301 --> 00:36:39,368
Maybe join me for a nightcap?
607
00:36:39,436 --> 00:36:41,637
- I'm on my way.
- Perfect.
608
00:36:47,744 --> 00:36:49,421
Wait.
609
00:36:50,731 --> 00:36:52,908
Is she --
610
00:36:52,932 --> 00:36:54,528
- Did you --
- I didn't do it.
611
00:36:54,552 --> 00:36:56,794
I paid her in coke,
per her request.
612
00:36:56,818 --> 00:36:58,837
She's the one
who didn't know her own limits.
613
00:36:58,861 --> 00:37:00,458
You didn't try to save her?
614
00:37:00,481 --> 00:37:02,275
And incriminate myself?
615
00:37:02,342 --> 00:37:04,365
There was nothing I could do.
616
00:37:04,389 --> 00:37:09,249
Besides, now we have the photo
we'll use to blackmail Danny.
617
00:37:09,272 --> 00:37:10,629
It's a win-win.
618
00:37:10,696 --> 00:37:12,478
This isn't how I do business.
619
00:37:12,501 --> 00:37:14,722
Well, it is now.
620
00:37:14,745 --> 00:37:16,835
I'll be in touch.
621
00:37:25,344 --> 00:37:27,179
Where are you, Emily?
622
00:37:30,841 --> 00:37:33,225
Jack Porter?
623
00:37:33,248 --> 00:37:34,586
Is everything okay?
624
00:37:34,654 --> 00:37:35,854
I'm afraid not.
625
00:37:35,922 --> 00:37:37,656
We have reason to believe
that you have information
626
00:37:37,723 --> 00:37:39,452
about the abduction
of Charlotte Clarke.
627
00:37:39,468 --> 00:37:40,868
We're gonna need you
to come down to the station
628
00:37:40,936 --> 00:37:42,203
for some questioning.
629
00:37:42,270 --> 00:37:43,704
I wish I could help you,
but --
630
00:37:43,772 --> 00:37:45,139
We can do this the easy way...
631
00:37:45,207 --> 00:37:49,327
Or the hard way,
Mr. Porter.
632
00:37:49,351 --> 00:37:50,682
Follow me.
633
00:38:05,410 --> 00:38:08,649
♪ Softly... ♪
634
00:38:08,716 --> 00:38:14,054
♪ I will leave you softly. ♪
635
00:38:14,122 --> 00:38:18,659
♪ For my heart would break... ♪
636
00:38:18,726 --> 00:38:21,795
♪ if you should wake... ♪
637
00:38:21,863 --> 00:38:25,632
♪ and see me go. ♪
638
00:38:25,700 --> 00:38:32,139
♪ So I leave you softly. ♪
639
00:38:34,693 --> 00:38:37,464
Ah.
640
00:38:45,421 --> 00:38:47,189
No, it can't be.
641
00:38:51,227 --> 00:38:52,394
David?
642
00:39:39,399 --> 00:39:42,268
Pascal?
643
00:39:49,476 --> 00:39:50,793
Don't struggle.
644
00:39:50,817 --> 00:39:52,318
It'll only make things worse.
645
00:39:52,385 --> 00:39:53,819
What have you done?
646
00:39:53,887 --> 00:39:55,621
You needed help.
647
00:39:55,689 --> 00:39:57,957
I had no choice
but to check you in.
648
00:39:58,024 --> 00:39:59,391
Check me in?
649
00:39:59,459 --> 00:40:01,055
Don't worry.
650
00:40:01,078 --> 00:40:03,105
Claremont Psychiatric
is the best.
651
00:40:05,241 --> 00:40:06,908
Help me!
652
00:40:06,976 --> 00:40:09,252
Someone help me, please!
653
00:40:09,275 --> 00:40:11,410
You won't get away with this!
654
00:40:11,478 --> 00:40:13,269
Watch me.
655
00:40:14,338 --> 00:40:15,400
What seems to be the problem?
656
00:40:15,468 --> 00:40:17,395
She just woke up.
She's panicking.
657
00:40:17,418 --> 00:40:18,542
I don't belong here.
658
00:40:18,609 --> 00:40:20,243
You've been deceived
by this woman!
659
00:40:21,612 --> 00:40:23,955
She's been running around
under a false identity.
660
00:40:23,978 --> 00:40:25,786
She's Amanda Clarke!
661
00:40:27,077 --> 00:40:29,378
She's been obsessing
over this theory for months.
662
00:40:29,446 --> 00:40:31,747
When I found her
digging up Amanda's grave,
663
00:40:31,815 --> 00:40:34,250
I-I tried to calm her down,
but she attacked me.
664
00:40:34,317 --> 00:40:35,651
She's lying!
665
00:40:35,719 --> 00:40:38,554
The authorities initiated
a 5150 and brought you here.
666
00:40:38,622 --> 00:40:39,655
You can't legally hold me here
667
00:40:39,723 --> 00:40:41,056
without the authority
of another doctor!
668
00:40:41,124 --> 00:40:43,025
Oh, but we have one.
669
00:40:43,093 --> 00:40:45,669
Yours.
670
00:40:45,683 --> 00:40:46,750
Michelle?
671
00:40:46,818 --> 00:40:48,118
Doctor, these are my notes
672
00:40:48,186 --> 00:40:49,953
from my sessions
with Mrs. Grayson.
673
00:40:50,021 --> 00:40:52,022
They detail her obsession
with Miss Thorne,
674
00:40:52,089 --> 00:40:54,024
spiraling into acute psychosis.
675
00:40:54,091 --> 00:40:55,125
Liar!
676
00:40:55,193 --> 00:40:56,654
I just want her to be okay.
677
00:40:56,677 --> 00:40:57,627
No!
678
00:40:57,695 --> 00:40:59,329
Thank you, Dr. Johnson.
679
00:40:59,397 --> 00:41:01,225
Dr. Banks.
680
00:41:01,249 --> 00:41:02,699
Don't you dare.
681
00:41:02,767 --> 00:41:04,177
Don't you dare!
682
00:41:04,201 --> 00:41:06,267
Don't you dare!!
683
00:41:06,291 --> 00:41:07,871
Goodbye, Victoria.
684
00:41:09,307 --> 00:41:10,674
Get better soon.
685
00:41:10,741 --> 00:41:12,042
She's Amanda Clarke!
686
00:41:12,110 --> 00:41:14,068
She's Amanda Clarke!
687
00:41:14,091 --> 00:41:16,747
She's Amanda Clarke!
She's Amanda Clarke!!
688
00:41:16,814 --> 00:41:18,406
She's Amanda Clarke!
689
00:41:18,429 --> 00:41:19,816
She's Amanda Clarke!
690
00:41:19,884 --> 00:41:21,618
She's Amanda Clarke!
691
00:41:21,686 --> 00:41:23,420
She's Amanda Clarke!
692
00:41:23,488 --> 00:41:24,755
She's Amanda Clarke!
693
00:41:24,822 --> 00:41:26,790
She's Amanda Clarke!
694
00:41:27,426 --> 00:41:31,019
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.