Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,008 --> 00:00:03,429
Previously on Revenge...
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,070
- Tell her to go away!
- We are gonna be a family.
3
00:00:06,094 --> 00:00:08,313
I finally remember what I did
during my blackouts.
4
00:00:08,330 --> 00:00:09,927
All because of that one memory.
5
00:00:09,951 --> 00:00:12,240
You're the only person
who knew how to save me.
6
00:00:12,263 --> 00:00:13,869
You've seen him before.
7
00:00:13,888 --> 00:00:16,171
And I never thought I'd be
happy to see him again.
8
00:00:16,195 --> 00:00:18,775
I've been looking for an
apprentice in my Tuscan studio.
9
00:00:18,799 --> 00:00:20,193
I've been given an opportunity.
10
00:00:20,216 --> 00:00:21,250
But it means I have to leave.
11
00:00:21,273 --> 00:00:23,561
Goodbye, Mom.
I will always love you.
12
00:00:23,580 --> 00:00:27,112
Pascal LeMarchal
is on his way from Paris.
13
00:00:27,136 --> 00:00:28,603
Right on schedule.
14
00:00:28,627 --> 00:00:31,607
Stevie Grayson
is my biological mother.
15
00:00:31,630 --> 00:00:33,329
Maybe you should
give her a chance.
16
00:00:33,352 --> 00:00:35,762
I was in a rehab
when I found out I was pregnant.
17
00:00:35,785 --> 00:00:37,356
I couldn't be a decent mother
18
00:00:37,380 --> 00:00:39,470
until I learned how
to take care of myself.
19
00:00:39,493 --> 00:00:42,242
I think Stevie Grayson
visited my father in prison.
20
00:00:42,265 --> 00:00:44,802
- What do you think she wanted?
- She came here with secrets.
21
00:00:44,825 --> 00:00:46,569
I'm gonna find out
every single one.
22
00:00:53,623 --> 00:00:56,712
Grace is
at the core of tragedy.
23
00:00:59,846 --> 00:01:02,518
For if there's no height
at which to drop,
24
00:01:02,538 --> 00:01:04,888
no pride taken
in the life lived,
25
00:01:04,912 --> 00:01:07,530
you have nothing to lose.
26
00:01:11,623 --> 00:01:15,228
But once in the free fall
of disgrace...
27
00:01:16,684 --> 00:01:19,986
...the only way
to change its momentum
28
00:01:20,010 --> 00:01:22,734
is to use it to your advantage.
29
00:01:30,171 --> 00:01:33,067
I forgot.
Tomorrow's the opening night of the opera.
30
00:01:33,090 --> 00:01:34,828
It's Pagliacci.
31
00:01:34,852 --> 00:01:38,270
One of Patrick's favorites.
32
00:01:38,293 --> 00:01:42,591
- I'm sorry he's gone.
- Thank you, Daniel.
33
00:01:42,614 --> 00:01:46,071
My only consolation is
that your father won't be there.
34
00:01:46,095 --> 00:01:48,419
I'm sorry Emily will, though.
35
00:01:48,442 --> 00:01:51,325
Well...
36
00:01:51,350 --> 00:01:53,018
Maybe not.
37
00:01:53,041 --> 00:01:56,260
Because that
was taken yesterday.
38
00:01:59,855 --> 00:02:01,863
It was my assumption
that Aiden had left town
39
00:02:01,886 --> 00:02:03,272
after I kicked him
out of the house.
40
00:02:03,295 --> 00:02:04,970
Well, I'm glad he stuck around
41
00:02:04,993 --> 00:02:07,882
because I finally have my ticket
out of this marriage.
42
00:02:07,905 --> 00:02:10,902
I'm just waiting for her
to get home.
43
00:02:10,925 --> 00:02:13,297
You know, that's the first smile
I've seen on you in a while.
44
00:02:13,321 --> 00:02:15,950
May I ask you a favor?
45
00:02:15,974 --> 00:02:19,053
Please give me a front-row seat
when you tell her.
46
00:02:24,390 --> 00:02:27,055
So, you're sure she only
visited him the one time?
47
00:02:27,079 --> 00:02:30,704
Stevie Grayson,
A.K.A. Stephanie Pruitt,
48
00:02:30,727 --> 00:02:33,729
only checked into the visitor log once,
in 1997.
49
00:02:33,753 --> 00:02:38,539
A few days later,
she was busted for a D.U.I. and left for Cali.
50
00:02:41,014 --> 00:02:43,978
That's why I never knew.
51
00:02:43,997 --> 00:02:45,798
And neither did my father.
52
00:02:45,822 --> 00:02:47,348
Stevie used her maiden name
so he wouldn't know
53
00:02:47,372 --> 00:02:49,351
that she was a Grayson.
54
00:02:49,374 --> 00:02:53,284
Or she didn't want Conrad
to know that she visited him.
55
00:02:53,308 --> 00:02:54,844
So the first thing
we need to figure out
56
00:02:54,868 --> 00:02:56,417
is whose side she's on.
57
00:02:56,441 --> 00:03:00,227
If Jack's trying to wrap his
head around his newfound mom...
58
00:03:00,245 --> 00:03:02,053
This is gonna blow his mind.
59
00:03:02,077 --> 00:03:03,890
Jack stays out of it.
You know that.
60
00:03:03,914 --> 00:03:05,980
Well, this is his mother
we're talking about.
61
00:03:06,004 --> 00:03:07,648
Who I can approach directly,
62
00:03:07,669 --> 00:03:09,551
given that I called her to town
in the first place.
63
00:03:09,575 --> 00:03:12,370
And what if you
have to take her down?
64
00:03:12,393 --> 00:03:14,018
Don't you think
you've done enough to Jack,
65
00:03:14,041 --> 00:03:17,388
or are you prepared
to destroy him all over again?
66
00:03:19,968 --> 00:03:21,471
You're testing me.
67
00:03:21,495 --> 00:03:23,718
Just want to make sure
you're not gonna black out
68
00:03:23,741 --> 00:03:25,522
and become
your own worst Emily.
69
00:03:25,545 --> 00:03:27,176
But, seriously,
70
00:03:27,200 --> 00:03:29,605
are you sure that you don't
want to bring Jack into this?
71
00:03:29,629 --> 00:03:31,214
Absolutely not,
72
00:03:31,237 --> 00:03:33,961
especially since I don't
know what "this" is yet.
73
00:03:40,775 --> 00:03:43,910
I had no idea your father
was coming back with you.
74
00:03:43,933 --> 00:03:45,596
He wasn't supposed to.
75
00:03:45,620 --> 00:03:48,567
Well, his arrival is
burning up the gossip line.
76
00:03:48,590 --> 00:03:50,856
Everyone wants to know
who Pascal LeMarchal
77
00:03:50,879 --> 00:03:52,864
will bring with him
to the opera tomorrow.
78
00:03:52,887 --> 00:03:54,637
How do you want me
to handle it?
79
00:03:54,660 --> 00:03:58,277
There's nothing to handle.
80
00:03:58,300 --> 00:04:01,378
He'll be gone
before the curtain rises.
81
00:04:01,402 --> 00:04:04,403
I flew Margaux over
in my Bombardier Global 6000.
82
00:04:04,426 --> 00:04:06,675
- Uh-huh.
- Great plane.
83
00:04:06,699 --> 00:04:08,613
You should consider buying one,
84
00:04:08,636 --> 00:04:11,601
assuming you didn't lose
everything in your divorce.
85
00:04:11,618 --> 00:04:14,889
Well, as you can see,
I've been acquiring assets.
86
00:04:14,912 --> 00:04:17,472
By sacrificing so much.
87
00:04:17,496 --> 00:04:20,153
Do you mean the house
or Victoria?
88
00:04:20,176 --> 00:04:21,507
'Cause either way,
89
00:04:21,527 --> 00:04:23,981
I'm happy to be free
of that fading structure.
90
00:04:24,004 --> 00:04:26,307
Now that you've
had time to catch up,
91
00:04:26,332 --> 00:04:27,980
can we get down to business?
92
00:04:27,998 --> 00:04:31,173
Actually, we're on our way to
the club for a round of tennis.
93
00:04:31,197 --> 00:04:32,685
Your father's still smarting
94
00:04:32,708 --> 00:04:34,805
from the time I beat him
in Saint Tropez.
95
00:04:34,828 --> 00:04:36,895
Revisionist history...
96
00:04:36,918 --> 00:04:40,147
...a Grayson speciality.
97
00:04:40,171 --> 00:04:42,531
Attends.
98
00:04:43,500 --> 00:04:48,266
_
99
00:04:48,290 --> 00:04:50,721
_
100
00:04:50,738 --> 00:04:53,591
_
101
00:05:00,080 --> 00:05:04,439
- Stevie. Hi.
- It's been awhile.
102
00:05:04,462 --> 00:05:07,151
How have you been
since last we met?
103
00:05:07,174 --> 00:05:09,793
Well, I'm working on things.
104
00:05:09,816 --> 00:05:11,980
On myself and --
and with Daniel.
105
00:05:12,003 --> 00:05:15,828
Well, then, I'm glad you won't
be needing my services.
106
00:05:15,852 --> 00:05:20,362
Actually,
can we talk for a moment?
107
00:05:20,386 --> 00:05:22,845
Thought you might
want some of the good stuff
108
00:05:22,868 --> 00:05:24,747
before we head off to lunch.
109
00:05:24,770 --> 00:05:26,637
Jack, hi.
110
00:05:26,660 --> 00:05:28,667
You two know each other?
111
00:05:28,690 --> 00:05:32,046
Oh, everybody knows everybody
around here.
112
00:05:32,070 --> 00:05:33,570
Can you excuse us for a second?
113
00:05:33,593 --> 00:05:35,096
Of course.
114
00:05:35,119 --> 00:05:36,666
Emily,
it was good to see you again.
115
00:05:36,690 --> 00:05:38,733
Yes. You, too.
116
00:05:41,922 --> 00:05:43,131
What are you doing here?
117
00:05:43,155 --> 00:05:44,493
I just bumped into Stevie.
118
00:05:44,517 --> 00:05:47,335
Right after her A.A. meeting?
Seems awfully convenient.
119
00:05:47,358 --> 00:05:48,627
Were you hoping
that I wouldn't be here?
120
00:05:48,650 --> 00:05:50,505
Look, I just wanted to
ask her a few questions.
121
00:05:50,529 --> 00:05:52,898
I know that she's a Grayson,
but she was gone
122
00:05:52,922 --> 00:05:54,789
long before all the stuff
with your father happened.
123
00:05:54,812 --> 00:05:56,944
Look, you and I are finally
getting back to a good place,
124
00:05:56,967 --> 00:05:59,034
and I'm trying to get there
with my mom, too.
125
00:05:59,057 --> 00:06:03,624
Please just let me
have this one thing.
126
00:06:06,019 --> 00:06:08,978
Leave Stevie out of it.
127
00:06:18,359 --> 00:06:22,645
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
128
00:06:38,932 --> 00:06:42,490
Oh! Ha ha!
That is match!
129
00:06:42,514 --> 00:06:45,102
You've lost your touch,
my friend.
130
00:06:45,123 --> 00:06:49,095
I'm surprised you still
have your competitive spirit.
131
00:06:49,118 --> 00:06:51,912
I thought you were more
into frivolous games these days.
132
00:06:51,936 --> 00:06:54,413
I assume you're referring
to my stewardship of Voulez.
133
00:06:54,437 --> 00:06:57,156
Using my brand
to publish your memoirs --
134
00:06:57,179 --> 00:06:58,706
it's beneath you.
135
00:06:58,729 --> 00:07:00,948
Yeah, well,
I've decided to put those on ice.
136
00:07:00,972 --> 00:07:02,247
I mean,
I'd hate for the world to think
137
00:07:02,271 --> 00:07:03,825
that my story's
anywhere near over.
138
00:07:03,848 --> 00:07:06,349
No, I have new aspirations.
139
00:07:06,373 --> 00:07:09,448
And what are they?
The French Open? Wimbledon?
140
00:07:09,472 --> 00:07:11,362
That's always been your problem,
Pascal.
141
00:07:11,385 --> 00:07:13,277
You're too fixated
on your own continent.
142
00:07:14,674 --> 00:07:18,022
And where should I be looking?
143
00:07:18,046 --> 00:07:21,473
Right here, the Americas,
where I can shepherd
144
00:07:21,498 --> 00:07:23,406
your new North American
base of operations.
145
00:07:23,429 --> 00:07:25,842
I mean, think about it --
a Grayson/LeMarchal alliance
146
00:07:25,865 --> 00:07:28,542
would be something remarkable
to reckon with.
147
00:07:28,566 --> 00:07:29,998
I remember when we started out,
148
00:07:30,022 --> 00:07:32,358
you said I was a fool
for running a media company.
149
00:07:32,382 --> 00:07:34,314
Well,
it was a foolish thing to say.
150
00:07:34,338 --> 00:07:36,991
Now,
information is the real seat of power,
151
00:07:37,015 --> 00:07:38,956
and Voulez is just the base
of the pyramid.
152
00:07:38,979 --> 00:07:42,701
Considering what you've
asked of me in the past,
153
00:07:42,725 --> 00:07:45,604
I think I've done
enough for you.
154
00:07:45,628 --> 00:07:48,763
Conrad.
Hmm, showing up where you don't belong.
155
00:07:48,786 --> 00:07:51,663
If you remember,
I got the membership in the divorce,
156
00:07:51,686 --> 00:07:53,425
hoping to
avoid awkward run-ins
157
00:07:53,448 --> 00:07:55,503
whenever I choose
to have a quiet lunch out.
158
00:07:55,527 --> 00:07:59,769
I was on my way out anyway,
having bested an old friend.
159
00:07:59,793 --> 00:08:03,615
Victoria, you remember Pascal.
160
00:08:06,830 --> 00:08:08,991
Still losing to Conrad, I see.
161
00:08:09,014 --> 00:08:11,985
Just tried to make him
feel good about himself --
162
00:08:12,010 --> 00:08:14,743
something you finally stopped
doing after 25 years.
163
00:08:14,766 --> 00:08:18,759
Don't forget -- you're the one
who introduced us, Pascal.
164
00:08:18,782 --> 00:08:21,307
I never have.
165
00:08:21,331 --> 00:08:24,160
But now that you've
got rid of him,
166
00:08:24,184 --> 00:08:26,462
perhaps you'd like
to have lunch with me?
167
00:08:26,485 --> 00:08:29,843
Oh, I'm sure you'll
figure something out.
168
00:08:29,866 --> 00:08:32,109
If I remember correctly,
169
00:08:32,133 --> 00:08:34,779
you're never alone
for very long.
170
00:08:43,056 --> 00:08:46,191
Oh-hoo.
- Hey, hey, hey. Look who's back.
171
00:08:46,214 --> 00:08:48,222
I can't believe it!
172
00:08:48,246 --> 00:08:52,132
I'm only away a short time,
yet you've grown so much.
173
00:08:54,485 --> 00:08:56,008
Mm.
174
00:08:57,599 --> 00:08:59,137
How are things with the house?
175
00:08:59,160 --> 00:09:02,031
Well, escrow is closing
in eight days, or...
176
00:09:02,054 --> 00:09:03,898
Huit jours.
177
00:09:03,921 --> 00:09:06,901
- Your accent is... not bad.
- No?
178
00:09:06,925 --> 00:09:08,970
Are you looking to impress my father?
179
00:09:08,994 --> 00:09:11,057
Actually, I was looking
to impress his daughter.
180
00:09:11,081 --> 00:09:13,815
Your French will be put
to better use with me anyway,
181
00:09:13,839 --> 00:09:17,345
because I'm hoping my father
won't stay through tomorrow.
182
00:09:17,368 --> 00:09:19,273
Although,
there continue to be rumors of him
183
00:09:19,297 --> 00:09:21,246
going to the opera.
184
00:09:21,269 --> 00:09:23,779
And I got your mother a ticket.
185
00:09:23,803 --> 00:09:25,446
- You --
- Unless you think it's too soon.
186
00:09:25,470 --> 00:09:27,032
- No.
- No?
187
00:09:27,055 --> 00:09:28,965
No, I would love
for you to meet her.
188
00:09:28,977 --> 00:09:30,222
Okay. Fantastic.
189
00:09:35,625 --> 00:09:37,704
Is your...
190
00:09:37,727 --> 00:09:40,539
Your father driving you nuts?
191
00:09:40,563 --> 00:09:42,864
I simply asked
for a little muscle
192
00:09:42,888 --> 00:09:44,757
to push Conrad out.
193
00:09:44,781 --> 00:09:48,056
Well, instead,
he flies here to play tennis,
194
00:09:48,080 --> 00:09:50,927
and I'm back
to being his little girl --
195
00:09:50,950 --> 00:09:53,228
or at least
that's how he treats me.
196
00:09:53,251 --> 00:09:54,085
Right.
197
00:09:54,110 --> 00:09:57,619
When I first started working,
my dad, like, wouldn't let me
198
00:09:57,643 --> 00:09:59,979
make any of the deposits
or deal with any of the vendors.
199
00:10:00,003 --> 00:10:02,049
What did you do?
200
00:10:02,073 --> 00:10:04,233
Well, I told him to go to hell,
and I did it anyway.
201
00:10:04,256 --> 00:10:05,272
And it worked out
202
00:10:05,296 --> 00:10:08,189
'cause he finally started
trusting me to run the business.
203
00:10:08,213 --> 00:10:09,762
Of course...
204
00:10:09,786 --> 00:10:12,507
We ran a bar,
not a multibillion-dollar company.
205
00:10:12,530 --> 00:10:14,573
A parent is a parent.
206
00:10:14,597 --> 00:10:18,674
And you're lucky to have such a good one.
207
00:10:18,698 --> 00:10:20,529
Mm-hmm.
208
00:10:27,459 --> 00:10:29,608
Oh, you look sun-kissed,
Conrad.
209
00:10:31,897 --> 00:10:35,208
I was beating an old friend
at a game of tennis --
210
00:10:35,232 --> 00:10:37,233
- Pascal LeMarchal.
- Hmm.
211
00:10:37,257 --> 00:10:41,423
He'd like you --
sophisticated, smart, beautiful.
212
00:10:41,447 --> 00:10:47,623
Ah, but on the downside,
you're happily married, right?
213
00:10:47,646 --> 00:10:50,597
About that...
214
00:10:50,621 --> 00:10:53,005
So, you had me
drag Stevie back here
215
00:10:53,028 --> 00:10:55,141
just to stir up trouble
with Victoria?
216
00:10:55,165 --> 00:10:57,126
Well, to be clear,
I thought you were sincere
217
00:10:57,149 --> 00:10:59,016
about your desire
to get divorced.
218
00:10:59,040 --> 00:11:02,558
But, yeah, it was a convenient
way to get back
219
00:11:02,581 --> 00:11:05,557
at my second ex while
making amends with my first.
220
00:11:05,580 --> 00:11:08,034
Oh, well, from what I hear,
you had nothing to make up for.
221
00:11:08,058 --> 00:11:11,350
Wasn't Stevie on her way
to rock bottom back in the day?
222
00:11:11,374 --> 00:11:13,992
While we were married, yes.
223
00:11:14,016 --> 00:11:16,622
So, did something happen
after your divorce?
224
00:11:16,646 --> 00:11:19,004
Well, we crossed paths
a few years later,
225
00:11:19,027 --> 00:11:22,008
and she tried to reinsert
herself into my business --
226
00:11:22,032 --> 00:11:25,131
not a good choice for anyone.
227
00:11:25,154 --> 00:11:28,407
You know, in the long run,
I probably did her a favor.
228
00:11:30,743 --> 00:11:32,557
Still...
229
00:11:38,926 --> 00:11:41,897
There you go.
Here's your blanket, sweet boy.
230
00:11:43,911 --> 00:11:45,296
So, this Margaux --
231
00:11:45,320 --> 00:11:47,064
when do I get to meet her?
232
00:11:47,088 --> 00:11:48,896
How about tomorrow night?
233
00:11:48,919 --> 00:11:51,365
This must be love
if you're going to the opera.
234
00:11:51,389 --> 00:11:53,252
I'm in.
235
00:11:53,275 --> 00:11:55,213
Yeah, she, uh...
236
00:11:55,236 --> 00:11:58,195
She kind of took me
by surprise.
237
00:12:01,365 --> 00:12:04,911
I'm proud of you, Jack.
238
00:12:04,934 --> 00:12:07,083
Moving on is a brave thing.
239
00:12:09,910 --> 00:12:12,846
Though I see this, and...
240
00:12:12,869 --> 00:12:14,980
...I wish I'd had the courage
241
00:12:15,004 --> 00:12:17,681
to get back
in your life sooner --
242
00:12:17,704 --> 00:12:21,579
and not just because
I could have met her,
243
00:12:21,603 --> 00:12:25,414
but...
244
00:12:25,437 --> 00:12:28,529
What?
245
00:12:28,553 --> 00:12:30,877
It's silly.
246
00:12:30,901 --> 00:12:34,353
Maybe things would have
turned out different.
247
00:12:38,240 --> 00:12:40,001
Trust me.
248
00:12:40,025 --> 00:12:42,948
What happened was gonna happen.
249
00:12:47,027 --> 00:12:51,290
I met Amanda's father
once in prison.
250
00:12:51,313 --> 00:12:53,985
I was one of the people
that thought he got a raw deal.
251
00:12:55,653 --> 00:12:58,118
And if you don't
mind me asking,
252
00:12:58,142 --> 00:13:02,517
what did Amanda believe?
253
00:13:02,540 --> 00:13:06,249
That her father
was an innocent man.
254
00:13:06,272 --> 00:13:08,787
And you?
255
00:13:08,811 --> 00:13:11,347
That the people
who follow this path
256
00:13:11,370 --> 00:13:15,681
end up hurt... or worse.
257
00:13:15,705 --> 00:13:18,487
Because of my former husband
and his family?
258
00:13:18,511 --> 00:13:20,002
Yes.
259
00:13:20,026 --> 00:13:23,235
Which is why
I'd like to drop it.
260
00:13:40,431 --> 00:13:41,195
Marta.
261
00:13:41,218 --> 00:13:44,294
You're requested in the study,
Mrs. Grayson.
262
00:13:50,473 --> 00:13:52,539
Well, I'm glad to see you
finally came to your senses
263
00:13:52,551 --> 00:13:54,475
and hired the staff back.
264
00:13:54,500 --> 00:13:58,056
Well, now that you're leaving,
I figured it was time.
265
00:13:58,079 --> 00:13:59,653
Excuse me?
266
00:14:07,593 --> 00:14:09,448
We're getting a divorce.
267
00:14:09,472 --> 00:14:12,684
As a sign of good faith,
I've accessed family funds
268
00:14:12,708 --> 00:14:15,390
to make you an offer that
should last several decades,
269
00:14:15,413 --> 00:14:17,827
since I know how much
you covet our lifestyle.
270
00:14:17,851 --> 00:14:19,996
It's far more than you deserve,
271
00:14:20,019 --> 00:14:22,039
but small price to pay
to get you out.
272
00:14:22,062 --> 00:14:25,991
Yes, but according to the legal
definition of adultery,
273
00:14:26,014 --> 00:14:27,317
this doesn't prove a thing.
274
00:14:27,341 --> 00:14:32,131
Well, we'll see about that
when we haul you into court.
275
00:14:32,155 --> 00:14:35,930
I can't believe this.
276
00:14:35,953 --> 00:14:39,011
I forgave Daniel for so much.
277
00:14:39,034 --> 00:14:41,230
He shot me on the night
278
00:14:41,253 --> 00:14:42,570
that should have been
a dream come true
279
00:14:42,593 --> 00:14:46,844
and forced me
into blaming Lydia Davis.
280
00:14:46,867 --> 00:14:49,822
I did it all for Daniel.
281
00:14:49,845 --> 00:14:51,997
After everything we've been through,
all of the anguish,
282
00:14:52,021 --> 00:14:53,770
who could blame me
for finding comfort
283
00:14:53,794 --> 00:14:55,708
in the arms of someone else?
284
00:14:59,652 --> 00:15:03,035
Consider that a preview
to my testimony.
285
00:15:03,059 --> 00:15:05,078
I'll see you at the opera tomorrow,
Daniel.
286
00:15:05,102 --> 00:15:08,052
You, too, Victoria.
287
00:15:08,075 --> 00:15:10,201
Let her go.
288
00:15:10,224 --> 00:15:12,619
She's trying to goad you.
289
00:15:12,643 --> 00:15:14,687
I want her out.
290
00:15:17,678 --> 00:15:20,123
But I thought
you wanted a divorce.
291
00:15:20,147 --> 00:15:22,897
Oh, I'll get one
when the time is right.
292
00:15:22,920 --> 00:15:24,556
Well, sounds like you
handled it with panache.
293
00:15:24,580 --> 00:15:26,025
Still, I can't believe Daniel
294
00:15:26,049 --> 00:15:27,451
had a tail on me
and I didn't know it.
295
00:15:27,474 --> 00:15:29,757
Well, you were a little
off your game at the time.
296
00:15:29,781 --> 00:15:31,084
Well, now that I'm back,
297
00:15:31,096 --> 00:15:32,946
the last thing I need is
Daniel tracking my every move.
298
00:15:32,970 --> 00:15:34,602
I can't afford
any more wild cards.
299
00:15:42,784 --> 00:15:45,414
Emily Grayson.
300
00:15:45,437 --> 00:15:48,267
Why don't you tell me
who you really are?
301
00:15:59,283 --> 00:16:02,923
"Everybody knows everybody" --
that's what you said, right?
302
00:16:02,947 --> 00:16:04,793
But was everybody
the maid of honor
303
00:16:04,817 --> 00:16:07,482
at Amanda's wedding?
304
00:16:08,994 --> 00:16:13,378
That must have been quite
the betrayal to the Graysons --
305
00:16:13,397 --> 00:16:15,381
you supporting
a Clarke --
306
00:16:15,405 --> 00:16:18,951
unless you were
double-crossing Amanda.
307
00:16:18,975 --> 00:16:22,345
Does Jack suspect something?
308
00:16:22,368 --> 00:16:24,150
Look, I don't know
who you think I am,
309
00:16:24,173 --> 00:16:26,322
but I'm not just another witness
that you can toy with.
310
00:16:26,346 --> 00:16:30,373
You call me into town under
the guise of hating Daniel,
311
00:16:30,396 --> 00:16:32,320
and then you claim to be happy.
312
00:16:32,343 --> 00:16:33,400
I think it's pretty clear
313
00:16:33,423 --> 00:16:37,325
that you haven't been honest
with me since the moment we met.
314
00:16:37,349 --> 00:16:42,139
Why should I
believe you're an ally?
315
00:16:42,163 --> 00:16:46,111
Because Amanda
was like a sister to me.
316
00:16:46,134 --> 00:16:50,174
And what the Graysons did to her
and her father makes me sick.
317
00:16:50,197 --> 00:16:52,517
So...
318
00:16:52,539 --> 00:16:56,458
The real the question is,
why are you married to Daniel?
319
00:16:57,949 --> 00:16:59,640
What's your stake in this?
320
00:16:59,663 --> 00:17:04,102
Like Amanda...
321
00:17:04,126 --> 00:17:07,449
...maybe you...
322
00:17:07,472 --> 00:17:10,478
I think David Clarke
was innocent.
323
00:17:16,497 --> 00:17:18,716
Did you ever
do anything about it?
324
00:17:18,740 --> 00:17:20,841
I tried.
325
00:17:20,860 --> 00:17:24,951
I even met with him once.
326
00:17:24,974 --> 00:17:27,080
A few days later,
327
00:17:27,104 --> 00:17:32,241
I was pulled over
and blew a 0.14.
328
00:17:32,265 --> 00:17:37,112
I never drove drunk.
Conrad had set me up.
329
00:17:37,135 --> 00:17:40,739
And a D.U.I. is grounds
for disbarment.
330
00:17:40,762 --> 00:17:42,335
And if he was willing
to go that far,
331
00:17:42,359 --> 00:17:44,884
at least you know
you were onto something.
332
00:17:44,908 --> 00:17:47,749
You're looking for answers,
too, aren't you?
333
00:17:47,773 --> 00:17:51,410
For Amanda.
334
00:17:51,433 --> 00:17:54,398
Maybe I can help.
335
00:17:57,028 --> 00:17:59,327
Thanks, Stevie, but
336
00:17:59,351 --> 00:18:00,936
after everything
that's happened,
337
00:18:00,959 --> 00:18:03,928
it's important for me
to put Jack's feelings first.
338
00:18:03,948 --> 00:18:06,233
And...
339
00:18:06,257 --> 00:18:08,253
I know he wants to let this go.
340
00:18:33,310 --> 00:18:37,852
Javier?
341
00:18:37,870 --> 00:18:40,195
Somebody didn't forget
what I taught him inside.
342
00:18:40,219 --> 00:18:41,867
What the hell are you doing?
343
00:18:41,891 --> 00:18:44,070
I was looking
for a bottle opener.
344
00:18:45,326 --> 00:18:48,640
Please tell me you did not
hack your way out of prison.
345
00:18:48,663 --> 00:18:52,203
No, man. I'm out.
On the up-and-up.
346
00:18:54,002 --> 00:18:55,327
And breaking the law already.
347
00:18:55,351 --> 00:18:57,778
You have some serious
security breaches,
348
00:18:57,801 --> 00:18:59,387
which I can help you with.
349
00:19:00,338 --> 00:19:02,087
You said I could crash here.
350
00:19:02,111 --> 00:19:05,938
If you had
nowhere else to st--
351
00:19:05,962 --> 00:19:08,507
You have nowhere else to stay.
352
00:19:08,530 --> 00:19:09,857
But what about your mom?
353
00:19:09,880 --> 00:19:11,657
You'd think she'd appreciate
that I used the money I stole
354
00:19:11,680 --> 00:19:13,573
from the N.S.A. to put her
through night school,
355
00:19:13,585 --> 00:19:15,848
but she just can't seem to
get over the first part
356
00:19:15,871 --> 00:19:17,455
or the "getting caught" part.
357
00:19:17,478 --> 00:19:19,557
Well,
you were kind of an idiot.
358
00:19:19,580 --> 00:19:22,264
I mean, signing your hacks
with an anagram of your name?
359
00:19:22,287 --> 00:19:24,482
Which you told me,
like, every day.
360
00:19:24,506 --> 00:19:26,854
Yeah, because you
had a lot to learn,
361
00:19:26,878 --> 00:19:30,297
and I had a lot of time
to teach you.
362
00:19:30,320 --> 00:19:33,350
How about you let me
put it to good use, huh?
363
00:19:33,365 --> 00:19:34,714
Come on. What do you got
in the hopper these days?
364
00:19:34,736 --> 00:19:37,368
I bet it is something huge.
365
00:19:37,392 --> 00:19:38,378
All right, you know what?
366
00:19:38,401 --> 00:19:40,155
Don't worry about
what I'm working on.
367
00:19:40,179 --> 00:19:44,044
Just... focus on finding
yourself a place to stay.
368
00:19:44,068 --> 00:19:48,316
For now...
I can crash?
369
00:19:50,042 --> 00:19:53,823
For one day.
One day only.
370
00:20:00,185 --> 00:20:01,653
I had to meet the man
371
00:20:01,677 --> 00:20:05,079
who took snapshots
of the wiliest person I know.
372
00:20:05,102 --> 00:20:06,147
You're good.
373
00:20:06,171 --> 00:20:08,218
Thank you,
Mrs. Grayson.
374
00:20:08,242 --> 00:20:11,925
But your son said I'd satisfied
his need for my services.
375
00:20:11,948 --> 00:20:14,462
Well, I have a new angle
I'm working on,
376
00:20:14,485 --> 00:20:16,570
and I think you're
just the person to help me out.
377
00:20:17,992 --> 00:20:20,224
Excuse me, Mrs. Grayson,
but your dress has arrived.
378
00:20:20,248 --> 00:20:21,587
Already?
379
00:20:21,611 --> 00:20:24,405
Oh.
Would you excuse me?
380
00:20:31,696 --> 00:20:34,890
I had an inspiration for what
you could wear to the opera.
381
00:20:34,913 --> 00:20:36,409
Well, I applaud
your presumption.
382
00:20:36,427 --> 00:20:37,977
I've already picked out a gown.
383
00:20:38,000 --> 00:20:39,994
Not like this one.
384
00:20:40,018 --> 00:20:43,807
I had it overnighted
by the designers.
385
00:20:43,831 --> 00:20:46,132
You're friends
with Dolce & Gabbana?
386
00:20:46,156 --> 00:20:47,549
I have many friends.
387
00:20:47,573 --> 00:20:50,678
Well, I recently had dinner
with Domenico.
388
00:20:50,690 --> 00:20:52,264
Your name didn't come up.
389
00:20:52,287 --> 00:20:53,743
Oh, really?
390
00:20:53,767 --> 00:20:57,401
Well, I'm trying not to give
people reasons to talk about me.
391
00:20:57,425 --> 00:21:00,569
Which is a big difference
from the man I met years ago.
392
00:21:02,324 --> 00:21:04,138
I have changed.
393
00:21:04,161 --> 00:21:08,053
So have you.
Divorce suits you.
394
00:21:08,077 --> 00:21:11,306
Your charms won't work on me,
Pascal.
395
00:21:11,329 --> 00:21:14,124
Not this time.
396
00:21:14,147 --> 00:21:17,776
Perhaps we should go, then.
397
00:21:17,799 --> 00:21:21,954
Oh, maybe I should
try on that gown.
398
00:21:21,977 --> 00:21:23,821
The designers are friends of mine,
after all.
399
00:21:23,844 --> 00:21:26,230
I wouldn't want to offend.
400
00:21:26,253 --> 00:21:28,097
And it's stunning.
401
00:21:28,120 --> 00:21:31,597
I look forward to seeing you
at Pagliacci.
402
00:21:39,208 --> 00:21:42,787
I saw Emily last night.
403
00:21:42,806 --> 00:21:45,835
Did she call you?
404
00:21:45,859 --> 00:21:47,826
I went to her.
405
00:21:47,893 --> 00:21:49,702
What's going on there?
406
00:21:49,725 --> 00:21:50,864
Nothing.
407
00:21:50,887 --> 00:21:55,650
She sent me away
out of loyalty to you.
408
00:21:55,673 --> 00:21:57,540
We've been through a lot.
409
00:21:57,564 --> 00:22:01,403
And the lawyer in me says you
both want to do right by Amanda,
410
00:22:01,427 --> 00:22:03,606
so why discourage that?
411
00:22:08,480 --> 00:22:12,214
I know it's selfish, but...
412
00:22:12,237 --> 00:22:16,570
I don't want another thing
taken from me.
413
00:22:16,594 --> 00:22:18,672
This is worth fighting for.
414
00:22:18,696 --> 00:22:20,046
I don't know that it is.
415
00:22:20,069 --> 00:22:23,956
An innocent man
was put behind bars.
416
00:22:23,979 --> 00:22:29,776
If there's anything that can be done,
I want to help.
417
00:22:29,799 --> 00:22:31,364
It's that important to you?
418
00:22:31,388 --> 00:22:35,309
Cases like David Clarke's were
the reason I became a lawyer.
419
00:22:35,333 --> 00:22:37,931
I wanted to be in the trenches,
fighting for the underdog,
420
00:22:37,954 --> 00:22:42,040
which is what I do every day
in my divorce practice.
421
00:22:42,064 --> 00:22:45,894
For me, it's all about justice.
422
00:22:45,917 --> 00:22:50,229
And how were you gonna
get that for David Clarke?
423
00:22:53,282 --> 00:22:56,751
After he was convicted,
I looked into his case,
424
00:22:56,775 --> 00:22:58,771
and I received
a suspicious piece of evidence,
425
00:22:58,794 --> 00:23:03,588
but I couldn't
verify the source.
426
00:23:03,612 --> 00:23:08,086
Once I was disbarred,
my firm confiscated everything.
427
00:23:08,109 --> 00:23:12,846
And with that...
went all hope.
428
00:23:12,869 --> 00:23:15,912
Now there's no way
to get that information.
429
00:23:20,023 --> 00:23:22,804
Push the 36th floor.
430
00:23:22,827 --> 00:23:24,327
Jack, you sure
you're up for this?
431
00:23:24,351 --> 00:23:25,911
Well, if you could have
just hacked the files, then --
432
00:23:25,934 --> 00:23:27,757
Well, if you'd wanted something
from this century, no problem,
433
00:23:27,825 --> 00:23:30,433
but everything else is on hard drives
that aren't connected to anything else.
434
00:23:30,447 --> 00:23:33,451
So, therefore, you have to physically
break into their archives.
435
00:23:33,474 --> 00:23:35,518
And this thing's rigged
to open the security door?
436
00:23:35,529 --> 00:23:37,279
Hmm. It will be.
437
00:23:37,302 --> 00:23:39,119
Look, once you're in,
438
00:23:39,142 --> 00:23:41,180
you're gonna locate
the June 1997 hard --
439
00:23:41,204 --> 00:23:42,942
Grab it and get out of there.
I know. Yeah.
440
00:23:42,965 --> 00:23:45,570
I will meet you
after my meeting.
441
00:23:45,595 --> 00:23:49,651
Ms. Stevie's old firm
is fairly high-profile,
442
00:23:49,675 --> 00:23:51,063
and I need new lawyers
443
00:23:51,087 --> 00:23:53,259
if I'm gonna flood the market
with new product.
444
00:23:53,282 --> 00:23:55,860
Jack, I can't keep depriving
the world of my genius.
445
00:23:55,883 --> 00:23:57,874
Yeah, about that,
do you want me to stop the elevator?
446
00:23:57,897 --> 00:24:00,909
I just have to get
through the security firewall
447
00:24:00,932 --> 00:24:04,239
through the network,
and then we should be good to go.
448
00:24:04,262 --> 00:24:06,524
Almost there.
449
00:24:06,547 --> 00:24:09,459
Oh, Jack of little faith.
450
00:24:19,209 --> 00:24:20,976
- This just came for you.
- Thank you.
451
00:24:21,044 --> 00:24:22,411
Nolan Ross.
452
00:24:22,479 --> 00:24:24,360
I have a meeting with the head
of the patent department.
453
00:24:24,383 --> 00:24:27,216
Yes, Mr. Ross.
One second, please.
454
00:24:27,284 --> 00:24:29,537
Nolan Ross
is here to see you, sir.
455
00:24:29,560 --> 00:24:31,643
Please have a seat.
He'll be right with you.
456
00:24:31,666 --> 00:24:33,427
Thanks.
457
00:24:46,035 --> 00:24:48,982
June '97.
458
00:24:49,006 --> 00:24:50,940
June '97.
459
00:24:54,921 --> 00:24:57,926
No dates.
460
00:25:06,704 --> 00:25:10,556
Look, I work fast,
so I want a team that can secure patents
461
00:25:10,579 --> 00:25:14,127
as quickly
as I'm going to need them.
462
00:25:14,149 --> 00:25:17,249
All due respect,
Mr. Ross, seems of late,
463
00:25:17,258 --> 00:25:22,483
your legal needs are more the
"keep me off death row" kind.
464
00:25:22,507 --> 00:25:27,532
Well, last year was fraught
with unforeseeable obstacles,
465
00:25:27,555 --> 00:25:30,831
but I am ready
to chart a new course.
466
00:25:30,855 --> 00:25:32,473
Well, if that's the case,
467
00:25:32,497 --> 00:25:34,470
we may be interested
in your comeback.
468
00:25:34,493 --> 00:25:36,076
Don't call it a comeback.
469
00:25:36,099 --> 00:25:38,765
I've been here for years.
470
00:25:41,162 --> 00:25:43,170
Excuse me.
471
00:25:43,193 --> 00:25:45,116
Our time is money,
Mr. Ross.
472
00:25:45,140 --> 00:25:47,911
And I can afford it.
473
00:25:53,377 --> 00:25:54,974
Nolan!
474
00:25:54,997 --> 00:25:57,287
- Nope.
- You got upgraded to Javier.
475
00:25:57,310 --> 00:25:59,025
Do you know what year the firm
was founded?
476
00:25:59,048 --> 00:26:01,663
- I'm sorry. Who is this?
- Do you want their info or mine?
477
00:26:01,687 --> 00:26:05,890
What year, and what's
the first number on the drives?
478
00:26:05,913 --> 00:26:08,426
All right. Uh...
479
00:26:09,600 --> 00:26:13,984
Uh, uh, 1978, and, um, E23754.
480
00:26:14,008 --> 00:26:15,617
Are you sure that's not "56"?
481
00:26:15,640 --> 00:26:18,089
- You're right. It's 56.
- Thought so.
482
00:26:18,111 --> 00:26:20,060
It's a basic
rolling-code crypto.
483
00:26:20,084 --> 00:26:22,376
I saw tats in prison that were
harder to figure out than that.
484
00:26:22,399 --> 00:26:24,166
Oh, right. Of course.
485
00:26:24,190 --> 00:26:25,730
You're Nolan's friend
from prison.
486
00:26:25,755 --> 00:26:27,298
Okay, you want June '97.
487
00:26:27,305 --> 00:26:29,624
It's gonna be L39935, L39936.
488
00:26:29,648 --> 00:26:32,422
And grab L39937
in case you read wrong again.
489
00:26:32,490 --> 00:26:34,644
And I just broke my probation
on landline,
490
00:26:34,668 --> 00:26:38,465
which is gonna be traced
in 5, 4, 3 -- later.
491
00:26:41,447 --> 00:26:43,749
L39935.
492
00:26:47,533 --> 00:26:49,999
You're still here.
493
00:26:50,022 --> 00:26:52,206
I thought without a future
as a partner,
494
00:26:52,218 --> 00:26:54,223
you would lose interest
in Voulez.
495
00:26:54,246 --> 00:26:57,475
I was curious as to how,
in this new-media era,
496
00:26:57,498 --> 00:27:00,000
a magazine could
start out so successfully,
497
00:27:00,023 --> 00:27:04,064
so I had a forensic accountant
look into the books,
498
00:27:04,087 --> 00:27:07,060
and I think I may have
underestimated you, Pascal.
499
00:27:07,084 --> 00:27:10,509
You also underestimate the power
of the LeMarchal name.
500
00:27:10,533 --> 00:27:12,552
He's right.
501
00:27:12,576 --> 00:27:14,032
Now get out.
502
00:27:14,051 --> 00:27:16,031
That's my girl.
503
00:27:16,054 --> 00:27:18,989
No, I'm talking to you, Pascal.
504
00:27:19,013 --> 00:27:22,617
This is my magazine.
Its success is because of me.
505
00:27:22,640 --> 00:27:25,529
But your presence here
is not only unneeded,
506
00:27:25,552 --> 00:27:27,745
it's unwanted.
507
00:27:29,541 --> 00:27:31,946
See? That's what happens
when you have kids too young.
508
00:27:31,970 --> 00:27:33,285
You don't raise them properly.
509
00:27:33,308 --> 00:27:34,870
Oh, well, that may be so,
510
00:27:34,893 --> 00:27:37,150
but allow me
to applaud your success
511
00:27:37,174 --> 00:27:39,334
at raising the bottom line.
512
00:27:39,358 --> 00:27:43,177
It appears, Margaux,
that Voulez is losing money
513
00:27:43,200 --> 00:27:46,828
to the tune
of a million every quarter.
514
00:27:46,852 --> 00:27:48,787
Our ledgers show
we're in the black, Conrad.
515
00:27:48,811 --> 00:27:49,844
No, that's true.
516
00:27:49,867 --> 00:27:52,044
But when they cross the pond
to Pascal's accountants,
517
00:27:52,067 --> 00:27:54,460
the numbers change.
518
00:27:54,580 --> 00:27:56,865
That's a savvy move, Pascal --
indulging your daughter
519
00:27:56,889 --> 00:28:01,045
while creating
a handsome quarterly write-off.
520
00:28:01,069 --> 00:28:04,401
What? Is this true?
521
00:28:04,413 --> 00:28:07,842
This is why I said business wasn't for you,
sweetheart.
522
00:28:07,865 --> 00:28:09,439
You're an evil man.
523
00:28:09,462 --> 00:28:13,221
Now this from a woman who fired
my son to save her company,
524
00:28:13,244 --> 00:28:15,707
whom you're more than welcome
to reinstate once I've moved
525
00:28:15,731 --> 00:28:18,631
into the LeMarchal
Manhattan headquarters.
526
00:28:18,651 --> 00:28:22,087
That's assuming we now
see eye-to-eye, Pascal.
527
00:28:22,099 --> 00:28:25,798
Are you sure you want to
go down that road?
528
00:28:25,821 --> 00:28:29,160
Hmm?
529
00:28:29,184 --> 00:28:32,824
'Cause it goes back 20 years.
530
00:28:41,598 --> 00:28:43,899
It was important to Stevie
that you have them.
531
00:28:43,923 --> 00:28:45,249
Why did you do this?
532
00:28:45,273 --> 00:28:46,739
Because your father
was important to me, too.
533
00:28:46,761 --> 00:28:48,645
I don't want you involved,
Jack.
534
00:28:48,669 --> 00:28:51,147
Emily, your dad was a good man,
an innocent man.
535
00:28:51,170 --> 00:28:53,025
And isn't that what this
is all about?
536
00:28:53,049 --> 00:28:55,784
- The fight for justice?
- This is my fight, not yours.
537
00:28:55,808 --> 00:28:59,010
- Would you just let me help?
- No!
538
00:28:59,034 --> 00:29:01,153
Look, you were right.
539
00:29:01,177 --> 00:29:02,739
We're finally getting
back to a good place.
540
00:29:02,763 --> 00:29:06,449
I honored
what you asked me before --
541
00:29:06,473 --> 00:29:08,995
I left your mother alone.
542
00:29:09,018 --> 00:29:11,308
I need you to do the same.
543
00:29:11,331 --> 00:29:14,067
Just stay out of it.
Please.
544
00:29:25,286 --> 00:29:26,919
What are you doing?
545
00:29:26,942 --> 00:29:28,212
I retained your P.I.,
546
00:29:28,235 --> 00:29:30,255
who discovered
that Aiden's in Bermuda,
547
00:29:30,278 --> 00:29:33,219
which is good because it means
he poses no imminent threat.
548
00:29:33,243 --> 00:29:36,401
Hold on a second,
you're using my detective?
549
00:29:36,413 --> 00:29:37,399
Since when?
550
00:29:37,423 --> 00:29:41,270
Since Emily rejected
that huge settlement.
551
00:29:41,294 --> 00:29:43,031
I was testing her, Daniel.
552
00:29:43,055 --> 00:29:46,351
Grifters have their price,
and Emily couldn't be bought.
553
00:29:46,375 --> 00:29:49,188
She's targeting our family
and not our fortune.
554
00:29:49,212 --> 00:29:51,033
The best way
to expose what she's after
555
00:29:51,056 --> 00:29:52,406
is to keep her here with you.
556
00:29:52,430 --> 00:29:56,259
Absolutely not. I'm getting that divorce.
557
00:29:56,282 --> 00:30:00,505
Don't you find it odd that she
happened to date Aiden Mathis,
558
00:30:00,528 --> 00:30:03,998
whose father planted the bomb
on Flight 197
559
00:30:04,010 --> 00:30:05,290
and that she was close
with Amanda Clarke,
560
00:30:05,313 --> 00:30:08,495
whose childhood home
she was living in.
561
00:30:08,519 --> 00:30:11,039
There's a connection.
562
00:30:11,062 --> 00:30:12,612
I'm going to
find out what her plan is.
563
00:30:12,627 --> 00:30:14,174
To what end?
564
00:30:14,197 --> 00:30:17,719
Your theories could take months
or even years to prove.
565
00:30:17,743 --> 00:30:20,397
Now, right now the only plan
that I'm concerned about
566
00:30:20,420 --> 00:30:22,792
is getting her the hell
out of my life.
567
00:30:32,571 --> 00:30:34,739
What were you thinking?
568
00:30:36,536 --> 00:30:38,614
I should have
told you Jack approached me.
569
00:30:38,637 --> 00:30:40,209
Well, it can't happen again,
Nolan.
570
00:30:40,231 --> 00:30:41,935
We've talked about this.
What the --
571
00:30:41,958 --> 00:30:45,353
Where the hell did you even
get this stuff?
572
00:30:45,376 --> 00:30:48,723
Javier.
Uh, he decoded the labels.
573
00:30:48,746 --> 00:30:50,249
Javier?
574
00:30:50,273 --> 00:30:53,467
He's this millennial computer
genius from prison that I --
575
00:30:53,490 --> 00:30:54,758
Are you kidding me?
576
00:30:54,782 --> 00:30:57,657
He got out.
He landed on my doorstep.
577
00:30:57,669 --> 00:31:00,110
I don't know.
He looks up to me.
578
00:31:00,134 --> 00:31:02,294
Lord knows why.
579
00:31:02,318 --> 00:31:06,122
I know I've been
a little dormant lately,
580
00:31:06,145 --> 00:31:08,146
but...
I've still got a lot of ideas.
581
00:31:08,157 --> 00:31:11,398
You don't have to
prove yourself to me, Nolan.
582
00:31:11,421 --> 00:31:15,011
I just hope you didn't
tell Javier too much.
583
00:31:15,035 --> 00:31:17,771
Oh, don't worry.
584
00:31:17,794 --> 00:31:22,128
He had no idea
what we were stealing or why.
585
00:31:22,152 --> 00:31:24,876
Good.
586
00:31:24,900 --> 00:31:27,624
Hey, look at this.
587
00:31:33,573 --> 00:31:35,897
Wow.
588
00:31:35,921 --> 00:31:38,774
That's a bombshell.
589
00:31:38,798 --> 00:31:43,418
But who made the bomb?
590
00:31:43,441 --> 00:31:46,153
My next target.
591
00:32:07,383 --> 00:32:10,109
Hmm, why don't you practice
for the spotlight
592
00:32:10,133 --> 00:32:13,393
'cause it's gonna
keep getting hotter.
593
00:32:13,416 --> 00:32:17,046
Charlotte,
I haven't seen you in forever.
594
00:32:18,385 --> 00:32:21,913
I cover Voulez' gossip line now,
so busy, busy.
595
00:32:21,928 --> 00:32:24,744
- But that doesn't mean we can't catch up over lunch.
- Oh, I'd love that.
596
00:32:26,313 --> 00:32:29,471
See what I mean?
597
00:32:29,495 --> 00:32:32,684
- Pascal LeMarchal just arrived.
- Hmm.
598
00:32:32,708 --> 00:32:35,108
I'll introduce you.
599
00:32:35,132 --> 00:32:36,247
Pascal.
600
00:32:36,259 --> 00:32:38,936
Hi, Charlotte.
How are you?
601
00:32:38,959 --> 00:32:41,144
Have you met my sister-in-law,
Emily Grayson?
602
00:32:41,168 --> 00:32:42,448
Hi. Nice to meet you.
603
00:32:42,471 --> 00:32:45,007
_
604
00:32:45,031 --> 00:32:46,452
_
605
00:32:46,475 --> 00:32:48,495
Oui, yeah.
606
00:32:48,518 --> 00:32:50,737
Excuse me.
607
00:32:57,416 --> 00:32:59,917
I knew you couldn't resist.
608
00:32:59,940 --> 00:33:01,788
Well, fine art's
meant to be displayed.
609
00:33:01,811 --> 00:33:03,174
And appreciated.
610
00:33:03,187 --> 00:33:04,973
Keep your distance, Pascal.
611
00:33:04,997 --> 00:33:09,329
This dress may touch my body,
but you'll never be so lucky.
612
00:33:14,219 --> 00:33:17,330
You look handsome,
Mr. Porter.
613
00:33:17,353 --> 00:33:19,775
It's a pleasure, Ms. Grayson.
614
00:33:19,798 --> 00:33:21,181
"Stevie," please.
615
00:33:21,205 --> 00:33:25,097
It's so nice to meet the woman
who's making my son so happy.
616
00:33:26,753 --> 00:33:29,433
- If you'll both excuse me.
- Sure.
617
00:33:31,288 --> 00:33:33,656
Ah. You must be Jack.
618
00:33:33,679 --> 00:33:35,846
Mr. LeMarchal,
it's so nice to meet you.
619
00:33:35,870 --> 00:33:38,820
I always enjoy meeting
a fellow self-made man.
620
00:33:40,699 --> 00:33:42,554
I'm in town
for a few more days.
621
00:33:42,577 --> 00:33:44,723
Hope we can spend
some time together.
622
00:33:44,735 --> 00:33:46,471
I would like that very much.
623
00:33:48,074 --> 00:33:49,784
Should we find our seats?
624
00:33:49,807 --> 00:33:51,476
Um, I'll just be a moment.
625
00:33:51,498 --> 00:33:55,906
- All right. Nice to meet you.
- Take care.
626
00:33:55,930 --> 00:33:57,257
Yes?
627
00:33:57,280 --> 00:33:58,849
I thought you were
leaving tomorrow.
628
00:33:58,870 --> 00:34:00,669
Oh, I might stay
a little bit longer
629
00:34:00,693 --> 00:34:03,331
to handle some
unfinished business.
630
00:34:03,354 --> 00:34:06,658
And maybe teach you a thing or two,
sweetheart.
631
00:34:13,834 --> 00:34:16,558
Excuse me.
632
00:34:16,582 --> 00:34:18,240
I'll fill you in
on everything later,
633
00:34:18,263 --> 00:34:21,300
but it's time to show our
fathers what we're capable of.
634
00:34:21,323 --> 00:34:23,519
Care to join me?
635
00:34:23,542 --> 00:34:26,345
I'm certainly
in a fighting mood.
636
00:34:46,571 --> 00:34:48,954
Mom.
637
00:34:48,973 --> 00:34:51,760
You are not gonna believe this.
638
00:34:51,779 --> 00:34:54,449
This just came
across the Voulez tip line.
639
00:34:57,638 --> 00:35:00,021
It can't be true, can it?
640
00:35:03,804 --> 00:35:05,941
How could you?
641
00:35:05,964 --> 00:35:06,939
I'm sorry?
642
00:35:06,962 --> 00:35:09,489
Faking a pregnancy
to force Daniel into marriage.
643
00:35:10,768 --> 00:35:13,035
What kind of lunatic are you?!
644
00:35:13,059 --> 00:35:15,040
You want to do this now?
645
00:35:15,064 --> 00:35:18,046
Your medical records
are out there.
646
00:35:18,070 --> 00:35:20,441
Now everyone knows.
647
00:35:20,453 --> 00:35:22,768
- Those are private.
- So it's true?
648
00:35:25,011 --> 00:35:28,228
Where are you going, Emily?!
649
00:35:30,278 --> 00:35:32,591
You can run Emily,
but this will follow you.
650
00:35:32,609 --> 00:35:34,317
Your dirty,
little secret is out.
651
00:35:34,340 --> 00:35:36,630
You're nothing
but a fraud and a liar
652
00:35:36,654 --> 00:35:39,170
who deceived my son
into marriage!
653
00:35:39,193 --> 00:35:42,152
Emily Thorne,
you are done here.
654
00:35:42,175 --> 00:35:44,477
After everything I've done
to protect you, Daniel.
655
00:35:44,500 --> 00:35:46,355
This is over.
656
00:35:46,378 --> 00:35:47,717
You don't know
what you're doing.
657
00:35:47,740 --> 00:35:49,091
Emily, dear,
it's time to leave.
658
00:35:49,114 --> 00:35:51,563
Don't touch me!
659
00:36:35,588 --> 00:36:37,088
The divorce papers.
660
00:36:38,691 --> 00:36:40,138
I had them redrafted,
661
00:36:40,145 --> 00:36:42,686
so don't think that settlement
amount is still in there.
662
00:36:42,709 --> 00:36:44,692
You'll be leaving with nothing.
663
00:36:44,716 --> 00:36:47,696
Well, I still have the fact
that Daniel shot me.
664
00:36:47,720 --> 00:36:51,409
You called a press conference,
got up on that balcony,
665
00:36:51,432 --> 00:36:54,720
and told the world
that Lydia shot you.
666
00:36:54,743 --> 00:36:57,332
So, which story is it?
Hmm?
667
00:36:57,356 --> 00:37:00,333
After last night,
no one's going to believe you.
668
00:37:00,356 --> 00:37:02,200
You'll look
like a resentful woman
669
00:37:02,223 --> 00:37:05,100
caught in a lie about
a pregnancy that never existed.
670
00:37:09,713 --> 00:37:12,390
Then I guess you both
got what you wanted.
671
00:37:23,230 --> 00:37:24,914
Oh, I just love the opera.
672
00:37:24,938 --> 00:37:27,371
You never know what performance
you're going to get.
673
00:37:27,392 --> 00:37:29,736
Did you leak
the medical records?
674
00:37:29,760 --> 00:37:34,048
No.
The timing was curious.
675
00:37:34,064 --> 00:37:36,337
I love you, Daniel.
676
00:37:36,361 --> 00:37:40,451
And I simply saw an opportunity
to help you, and I took it,
677
00:37:40,474 --> 00:37:43,199
but I'm still keeping my eye
on Ms. Thorne.
678
00:37:43,222 --> 00:37:46,016
If she sticks around,
your theory's correct.
679
00:37:46,027 --> 00:37:47,847
She's targeting us.
680
00:37:47,871 --> 00:37:50,313
And I will find out why.
681
00:37:56,857 --> 00:37:59,493
If you get sauce on my couch,
682
00:37:59,505 --> 00:38:03,570
you're buying me a new one,
and, uh, I meant what I said.
683
00:38:03,594 --> 00:38:06,862
You can stay for one day,
which is over now.
684
00:38:06,885 --> 00:38:09,151
Is that any way
to treat your tech support?
685
00:38:09,175 --> 00:38:12,310
And besides,
I can't legally leave anyways.
686
00:38:12,333 --> 00:38:14,587
I, uh...
687
00:38:14,611 --> 00:38:17,341
I sort of gave my parole officer
your address.
688
00:38:17,364 --> 00:38:21,039
You put yourself under
house arrest at my house?
689
00:38:22,695 --> 00:38:26,902
I just want to live alone.
Is that too much to ask?
690
00:38:28,675 --> 00:38:32,386
Is this a...
Is this a picture of me?
691
00:38:32,409 --> 00:38:34,323
Yeah, I'm, uh...
692
00:38:34,335 --> 00:38:36,178
I'm thinking about
becoming an artiste.
693
00:38:36,199 --> 00:38:40,349
Not according to these scribbles,
but...
694
00:38:40,361 --> 00:38:42,169
Wait. What is the rest
of this, really?
695
00:38:42,192 --> 00:38:44,282
It's an idea
for a web aggregator.
696
00:38:44,298 --> 00:38:47,952
Think of it
as antisocial media.
697
00:38:47,975 --> 00:38:50,132
I just...
can't crack it.
698
00:38:50,154 --> 00:38:52,907
That's 'cause you're using C++.
699
00:38:52,930 --> 00:38:55,043
I could fix this
in a nanosecond with binary.
700
00:38:55,066 --> 00:38:58,281
Do you see?
That's what I'm talking about.
701
00:38:58,304 --> 00:39:02,072
And, seriously,
thanks for letting me stay, man.
702
00:39:02,096 --> 00:39:04,726
You're the only guy I liked inside,
so I'm in your debt.
703
00:39:04,749 --> 00:39:11,183
Well, based on, uh,
what I'm seeing here...
704
00:39:11,197 --> 00:39:13,565
...you might be able
to repay me.
705
00:39:16,831 --> 00:39:19,582
The one time I miss the opera,
706
00:39:19,606 --> 00:39:24,089
something interesting
actually happens.
707
00:39:24,113 --> 00:39:26,484
It was extraordinary.
708
00:39:26,508 --> 00:39:28,234
I feel pretty bad
for your daughter-in-law.
709
00:39:28,257 --> 00:39:33,070
Oh, I'm sure by now,
she's my ex-daughter-in-law.
710
00:39:33,094 --> 00:39:34,879
I was on my way out.
711
00:39:34,902 --> 00:39:38,298
Please... Feel free
to drink on my tab.
712
00:39:38,321 --> 00:39:39,730
Now, Pascal, come on.
713
00:39:39,753 --> 00:39:43,194
You and I both know you're
gonna give me what I want.
714
00:39:44,239 --> 00:39:50,139
Conrad, I understand you
don't hear "no" very often,
715
00:39:50,150 --> 00:39:55,946
but I have no intention
of merging our companies. Ever.
716
00:39:55,970 --> 00:40:01,742
Well, what if I got you the one
thing you've always wanted
717
00:40:01,766 --> 00:40:03,222
but never had?
718
00:40:03,245 --> 00:40:05,411
I have everything a man
could want.
719
00:40:05,434 --> 00:40:08,781
Except Victoria.
720
00:40:25,993 --> 00:40:30,134
- Hey.
- Hey.
721
00:40:30,202 --> 00:40:31,870
I just wanted to
make sure you were okay.
722
00:40:33,386 --> 00:40:35,218
Press is saying
some pretty harsh stuff.
723
00:40:36,392 --> 00:40:40,211
No, I'm fine.
Everything went as expected.
724
00:40:41,772 --> 00:40:45,013
Of course.
You were behind it.
725
00:40:45,036 --> 00:40:48,070
Look, as much as I hated
using Charlotte,
726
00:40:48,093 --> 00:40:51,334
I had to create a public break
from the Graysons,
727
00:40:51,358 --> 00:40:53,209
and I needed them
to feel like they won.
728
00:40:53,232 --> 00:40:57,835
Which you would only do
if you had a new plan.
729
00:40:57,858 --> 00:40:59,631
Tell me what's going on.
730
00:40:59,655 --> 00:41:02,594
You know how dangerous this is,
731
00:41:02,617 --> 00:41:04,508
and I don't want you
getting hurt again.
732
00:41:04,519 --> 00:41:06,243
I'm not sitting
on the sidelines anymore, Emily.
733
00:41:06,266 --> 00:41:07,769
What you are doing --
734
00:41:07,793 --> 00:41:11,309
it's not just about justice
for your father.
735
00:41:11,333 --> 00:41:13,728
It's also for Declan...
736
00:41:13,751 --> 00:41:16,584
- And Amanda.
- Yes, and I will get it for them.
737
00:41:16,607 --> 00:41:18,409
I got you
that information yesterday,
738
00:41:18,433 --> 00:41:20,229
which means I'm now involved,
and so is my mother.
739
00:41:20,253 --> 00:41:21,789
So you can either
make this a fight,
740
00:41:21,812 --> 00:41:24,325
or you can get good
with it now.
741
00:41:28,537 --> 00:41:31,108
What was on those drives?
742
00:41:37,529 --> 00:41:41,181
"Conrad, per you request,
I handled TWM.
743
00:41:41,204 --> 00:41:44,345
Your DC plan is safe."
744
00:41:44,369 --> 00:41:47,590
I assume "DC's" your dad,
but what's "TWM"?
745
00:41:47,614 --> 00:41:49,222
I don't know,
but I'm gonna figure it out.
746
00:41:49,246 --> 00:41:50,101
How?
747
00:41:50,169 --> 00:41:53,330
- My mom said she never knew who wrote the letter.
- I think I do.
748
00:41:53,354 --> 00:41:55,021
Look at this.
749
00:41:55,044 --> 00:41:57,855
There's a shadow on the edge of
the note where it was scanned,
750
00:41:57,879 --> 00:41:59,841
which means it wasn't
standard American measurements.
751
00:41:59,864 --> 00:42:01,320
It was European.
752
00:42:02,649 --> 00:42:04,778
And this is a note I received
753
00:42:04,802 --> 00:42:08,887
when I agreed to let Voulez
cover my wedding.
754
00:42:08,911 --> 00:42:11,529
It's the same handwriting.
755
00:42:17,185 --> 00:42:18,606
Pascal is a part of this?
756
00:42:18,618 --> 00:42:21,067
Yeah, I think he is.
757
00:42:21,090 --> 00:42:22,558
And I know you
love his daughter,
758
00:42:22,581 --> 00:42:25,775
which is why I don't
want you involved in this.
759
00:42:34,248 --> 00:42:36,984
Then we have to
take the risk...
760
00:42:37,003 --> 00:42:40,041
And hope that
there's no collateral damage.
761
00:42:40,065 --> 00:42:43,587
I'll make sure there won't be.
762
00:42:43,611 --> 00:42:46,024
Pascal won't
even know he was hit.
763
00:42:46,144 --> 00:42:50,817
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.