All language subtitles for Revenge - 3x10 - Exodus.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:04,180 My father was an innocent man, 2 00:00:04,204 --> 00:00:06,094 destroyed by powerful people. 3 00:00:06,117 --> 00:00:08,601 The Graysons are behind this. They're gonna pay. 4 00:00:08,669 --> 00:00:11,454 I've dedicated my life to avenging his death... 5 00:00:11,477 --> 00:00:13,802 Eventually, someone's gonna find you out. 6 00:00:13,825 --> 00:00:16,634 And I won't stop until they've all paid the price. 7 00:00:16,657 --> 00:00:17,843 You must go now. 8 00:00:17,867 --> 00:00:20,156 Conrad is a ruthless man. You are not safe. 9 00:00:20,180 --> 00:00:23,672 I shouldn't have chosen Victoria over you. 10 00:00:23,696 --> 00:00:25,409 Lydia Davis found a photo of a Grayson party. 11 00:00:25,433 --> 00:00:26,955 I was in the background. 12 00:00:26,978 --> 00:00:28,786 Pre-Emily Thorne/ Amanda Clarke. 13 00:00:28,810 --> 00:00:30,665 Emily announced that she's with child. 14 00:00:30,690 --> 00:00:32,772 - I'm thrilled. - She's lying. 15 00:00:32,797 --> 00:00:35,329 Emily's having my baby. I'm sorry. 16 00:00:35,341 --> 00:00:36,761 Good-bye, Danny. 17 00:00:36,785 --> 00:00:38,756 I'll slip it back into Victoria's closet 18 00:00:38,780 --> 00:00:40,059 before she ever knows about it. 19 00:00:40,083 --> 00:00:43,168 Once it's covered in gunshot residue. 20 00:00:43,180 --> 00:00:46,690 Your wedding is tomorrow. I won't be in attendance. 21 00:01:03,763 --> 00:01:04,864 I'm sorry. 22 00:01:33,951 --> 00:01:36,895 While I admire your determination, Ems, 23 00:01:36,962 --> 00:01:39,398 shouldn't getting Victoria to your wedding today 24 00:01:39,465 --> 00:01:41,733 be your sole focus right now? 25 00:01:41,800 --> 00:01:44,402 I've come too far to let her win. 26 00:01:44,469 --> 00:01:46,704 I'll be damned if she robs me of my wedding day. 27 00:01:46,772 --> 00:01:48,372 You know, there are more direct ways 28 00:01:48,440 --> 00:01:49,674 of dealing with this problem. 29 00:01:49,742 --> 00:01:51,509 She's not getting off that easy. 30 00:01:51,577 --> 00:01:52,777 Well, I hate to say it, 31 00:01:52,845 --> 00:01:54,979 but her cold feet have put yours to the fire. 32 00:01:55,047 --> 00:01:56,548 What are your options? 33 00:01:56,615 --> 00:01:58,950 - I have a plan. - And what's that? 34 00:01:59,018 --> 00:02:00,717 Proving that blood... 35 00:02:00,785 --> 00:02:02,553 Is the most powerful thing of all. 36 00:02:12,897 --> 00:02:15,933 Shouldn't you be getting ready? 37 00:02:16,000 --> 00:02:18,301 To do what exactly, my dear? 38 00:02:18,369 --> 00:02:22,272 Finally go down for the David Clarke frame-up? 39 00:02:22,339 --> 00:02:24,908 Yeah, this list worked its way free from your bag 40 00:02:24,976 --> 00:02:28,078 while you were busy faking affection for me. 41 00:02:28,145 --> 00:02:29,680 It's not what you think. 42 00:02:29,747 --> 00:02:32,148 I think I've been played a fool by you and your wiles. 43 00:02:32,216 --> 00:02:34,784 It's obviously my greatest weakness. 44 00:02:34,851 --> 00:02:37,287 You're the beneficiary of Ms. Lemarchal's patronage, 45 00:02:37,354 --> 00:02:38,421 are you not? 46 00:02:41,092 --> 00:02:43,593 I was. 47 00:02:43,927 --> 00:02:45,195 But I... I... 48 00:02:45,262 --> 00:02:47,097 I told I wouldn't work with her anymore. 49 00:02:47,164 --> 00:02:48,698 Oh. 50 00:02:48,765 --> 00:02:50,600 Well, nonetheless, this house has hit its quotient 51 00:02:50,667 --> 00:02:52,301 for vindictive harpies. 52 00:02:52,368 --> 00:02:54,570 You're more than welcome to resume slinging drinks 53 00:02:54,638 --> 00:02:57,073 at whatever backwater berg will have you. 54 00:02:57,140 --> 00:02:58,574 Please, Conrad. 55 00:02:58,642 --> 00:03:01,210 I admit that when I returned, I wanted payback, 56 00:03:01,277 --> 00:03:03,640 but I just couldn't go through with it. 57 00:03:03,664 --> 00:03:04,981 Get out. 58 00:03:11,213 --> 00:03:13,832 _ 59 00:03:26,135 --> 00:03:29,070 I gather from the tenor of your text 60 00:03:29,138 --> 00:03:31,940 that all is not well this morning? 61 00:03:35,978 --> 00:03:38,613 Victoria isn't attending the wedding. 62 00:03:39,948 --> 00:03:42,016 Why is it the women in my life 63 00:03:42,083 --> 00:03:44,785 never cease to surprise and disappoint? 64 00:03:44,853 --> 00:03:46,387 I know that she and I have had our differences, 65 00:03:46,455 --> 00:03:48,456 but to miss her son's wedding? 66 00:03:48,524 --> 00:03:52,593 Well, you and your union have my full support, Emily. 67 00:03:53,459 --> 00:03:54,962 Good... 68 00:03:56,064 --> 00:03:58,498 Because I already have no family. 69 00:03:59,504 --> 00:04:02,569 And I'm sure their absence is amplified 70 00:04:02,637 --> 00:04:04,638 on a day such as this. 71 00:04:04,706 --> 00:04:06,506 So please don't think me presumptuous 72 00:04:06,574 --> 00:04:09,076 when I hope that you might find me as... 73 00:04:09,144 --> 00:04:11,543 Adequate recompense. 74 00:04:11,566 --> 00:04:14,047 I do, Conrad. 75 00:04:14,114 --> 00:04:17,850 And I know my father would share my feelings for you 76 00:04:17,918 --> 00:04:19,586 if he was still alive. 77 00:04:19,654 --> 00:04:21,621 And perhaps he would've had some 78 00:04:21,689 --> 00:04:24,591 fresh insight on how to deal with Victoria. 79 00:04:24,659 --> 00:04:28,627 But sadly, you are stuck with a man who has very little sway 80 00:04:28,696 --> 00:04:31,564 over his wife. 81 00:04:31,631 --> 00:04:34,667 Then I guess this will be... 82 00:04:34,735 --> 00:04:37,269 The first of many things that Victoria misses. 83 00:04:37,337 --> 00:04:40,239 The birth, the christening... 84 00:04:40,307 --> 00:04:42,175 Her grandchild's whole life. 85 00:04:44,277 --> 00:04:46,299 If only Patrick hadn't left. 86 00:04:46,992 --> 00:04:48,046 Why? 87 00:04:48,114 --> 00:04:52,140 Because he reminded her of the pain her absence can cause. 88 00:04:52,163 --> 00:04:55,419 Maybe his presence would've changed her mind. 89 00:04:55,442 --> 00:04:58,025 I guess he's gone. 90 00:04:58,049 --> 00:05:02,094 So Victoria's attendance means that much to you? 91 00:05:04,296 --> 00:05:07,199 I just want this day to be perfect, 92 00:05:07,266 --> 00:05:10,668 from start to finish. 93 00:05:14,406 --> 00:05:15,540 Here. 94 00:05:19,111 --> 00:05:20,545 Shouldn't you be getting ready? 95 00:05:20,613 --> 00:05:22,146 Tux takes 10 minutes to get on, 96 00:05:22,214 --> 00:05:24,299 12 depending on the cuff-links. 97 00:05:24,311 --> 00:05:26,117 Since our future's riding on this issue, 98 00:05:26,184 --> 00:05:27,652 I figured I'd pop by. 99 00:05:27,720 --> 00:05:29,920 Go. You're making us all nervous. 100 00:05:39,453 --> 00:05:41,015 Heard you were here. 101 00:05:42,787 --> 00:05:43,567 I was... 102 00:05:43,635 --> 00:05:45,169 Giving an interview for the article on your cake. 103 00:05:45,237 --> 00:05:46,871 I know. How'd it go? 104 00:05:46,938 --> 00:05:49,354 Good. Said nice things about you. 105 00:05:49,365 --> 00:05:50,974 I think I even meant them. 106 00:05:52,277 --> 00:05:53,843 It'd be much easier if you hated me right now. 107 00:05:53,911 --> 00:05:55,679 And I would 108 00:05:55,747 --> 00:05:57,947 if I hadn't just booked two more gigs. 109 00:05:58,015 --> 00:06:00,525 Guess your master plan worked, huh? 110 00:06:00,549 --> 00:06:02,850 Mm-hmm. 111 00:06:02,874 --> 00:06:04,020 Listen, I want you to know-- 112 00:06:04,088 --> 00:06:05,586 Enough, Danny. 113 00:06:05,610 --> 00:06:06,723 I know you're used to getting your way, 114 00:06:06,791 --> 00:06:09,225 but you can't make everything okay for everyone. 115 00:06:09,293 --> 00:06:11,460 Life doesn't work like that, even for you. 116 00:06:14,066 --> 00:06:15,968 Congrats again. 117 00:06:29,786 --> 00:06:31,347 Of course. 118 00:06:31,415 --> 00:06:32,648 We have a 3:00 tee time, 119 00:06:32,716 --> 00:06:34,817 which will allow for cocktails at sunset. 120 00:06:34,884 --> 00:06:36,352 I'll see you then. 121 00:06:37,788 --> 00:06:38,821 Mom? 122 00:06:45,528 --> 00:06:48,463 Oh! Patrick! 123 00:06:48,531 --> 00:06:50,765 Oh, my God! 124 00:06:50,834 --> 00:06:51,900 Are you okay? What are you doing here? 125 00:06:51,968 --> 00:06:53,235 I'm fine. I'm fine. Are you? 126 00:06:53,303 --> 00:06:54,970 While you were sly 127 00:06:55,038 --> 00:06:56,771 to exile him to the nearest island, 128 00:06:56,839 --> 00:06:59,941 did you not think I'd come to know he was in Manhattan? 129 00:07:01,142 --> 00:07:02,891 You stay away from my son. 130 00:07:02,915 --> 00:07:05,814 I was hoping to use dear Patrick as incentive 131 00:07:05,881 --> 00:07:08,695 to change your mind about attending Daniel's wedding. 132 00:07:08,718 --> 00:07:11,466 I can't imagine why you would care. 133 00:07:11,477 --> 00:07:14,213 Oh, wait. Let me guess-- Emily put you up to it. 134 00:07:14,237 --> 00:07:15,723 Well, she and I both agreed 135 00:07:15,790 --> 00:07:18,759 that your absence shouldn't become today's focus. 136 00:07:18,827 --> 00:07:22,196 So I'm going to quash my understandable resistance 137 00:07:22,264 --> 00:07:23,965 to embrace one son of yours 138 00:07:24,032 --> 00:07:27,368 if you're willing to muster the love to support the other. 139 00:07:27,435 --> 00:07:29,136 If you think I'm going to be blackmailed 140 00:07:29,204 --> 00:07:31,538 - by a collusion with that-- - They're right, Mom. 141 00:07:33,107 --> 00:07:35,141 You worked so hard to repair our relationship. 142 00:07:35,209 --> 00:07:37,344 I wanted to do the same for Daniel. 143 00:07:37,412 --> 00:07:40,003 And that's why I came when Conrad reached out. 144 00:07:40,026 --> 00:07:43,517 When Conrad reaches out, beware of what's in his hand. 145 00:07:43,585 --> 00:07:45,486 I approach with open palm, Victoria, 146 00:07:45,553 --> 00:07:48,889 hoping to leave our grievances in the past. 147 00:07:48,956 --> 00:07:50,924 If anything should happen to Patrick, 148 00:07:50,992 --> 00:07:53,593 understand this, Conrad-- 149 00:07:53,660 --> 00:07:57,130 They will be wiping what's left of you up with a sponge. 150 00:07:57,198 --> 00:07:59,732 I'll have a tuxedo sent... 151 00:07:59,800 --> 00:08:02,269 Assuming we have a deal that you will attend 152 00:08:02,336 --> 00:08:05,004 all wedding-related festivities. 153 00:08:05,071 --> 00:08:07,693 Say "yes," Mom. 154 00:08:07,716 --> 00:08:09,341 For the family. 155 00:08:09,410 --> 00:08:10,943 Your family. 156 00:08:13,478 --> 00:08:15,715 Okay, let's go over this one last time. 157 00:08:15,783 --> 00:08:17,082 Before you board the Grayson yacht, 158 00:08:17,150 --> 00:08:18,418 I'm gonna sneak on side 159 00:08:18,485 --> 00:08:21,053 and preset the gun we bought in Victoria's name. 160 00:08:21,121 --> 00:08:24,290 Then I will hide out and wait until exactly 10 past 9:00, 161 00:08:24,357 --> 00:08:25,590 when you should be approaching the buoy. 162 00:08:25,658 --> 00:08:27,192 At which point, 163 00:08:27,260 --> 00:08:29,194 you will premiere the Grayson family slide show, 164 00:08:29,262 --> 00:08:31,463 which I nauseatingly prepared. 165 00:08:31,531 --> 00:08:32,631 When everyone's watching, 166 00:08:32,698 --> 00:08:35,901 I'll make sure Victoria leaves. 167 00:08:35,968 --> 00:08:38,136 Then I'll make sure she's trapped, 168 00:08:38,203 --> 00:08:39,938 then await the sound of gunshots. 169 00:08:41,340 --> 00:08:44,208 And I'll only fire once I've poured my blood on deck 170 00:08:44,276 --> 00:08:45,610 as evidence that she shot me. 171 00:08:49,181 --> 00:08:51,249 Once you've jumped overboard, 172 00:08:51,317 --> 00:08:54,622 I'll release Victoria's door, ensuring her lack of alibi. 173 00:08:54,645 --> 00:08:57,956 Now you have exactly 20 minutes 174 00:08:58,023 --> 00:09:00,524 until the coast guard starts the search. 175 00:09:00,592 --> 00:09:01,892 Retrieve the case from the buoy, 176 00:09:01,961 --> 00:09:04,262 use the mini scuba tank to get beneath the surface, 177 00:09:04,330 --> 00:09:07,665 catch the current, and meet me at the beach. 178 00:09:11,202 --> 00:09:13,070 Then finally, with means, motive, 179 00:09:13,137 --> 00:09:15,773 gunshot residue on her bracelet, and no alibi, 180 00:09:15,841 --> 00:09:18,976 Victoria Grayson will be under arrest for my murder. 181 00:09:19,043 --> 00:09:21,011 And under questioning, I guarantee 182 00:09:21,079 --> 00:09:25,057 that she'll roll on Conrad in an attempt to save herself. 183 00:09:25,996 --> 00:09:28,618 Let's take down the Graysons once and for all. 184 00:09:33,159 --> 00:09:36,759 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 185 00:09:48,667 --> 00:09:50,428 Hey. 186 00:09:55,063 --> 00:09:57,532 You came to say good-bye? 187 00:09:57,600 --> 00:10:01,736 Since you're not coming to the wedding... Yeah, Jack, I am. 188 00:10:09,243 --> 00:10:10,577 Look, I'm, uh... 189 00:10:10,645 --> 00:10:11,879 I'm sure you got a million things to do, 190 00:10:11,946 --> 00:10:15,149 and I'm not much for good-byes, so... 191 00:10:41,713 --> 00:10:43,976 Jack... 192 00:10:44,045 --> 00:10:45,735 There's one more thing I wanted to tell you 193 00:10:45,759 --> 00:10:47,884 before I go. 194 00:10:47,907 --> 00:10:49,774 About Amanda. 195 00:10:52,349 --> 00:10:54,354 I was with her when she died. 196 00:10:54,422 --> 00:10:55,788 What? 197 00:10:55,856 --> 00:10:57,157 I was able to get you off the boat. 198 00:10:57,224 --> 00:10:59,324 But by the time I made it back... 199 00:11:02,262 --> 00:11:03,930 I couldn't save her. 200 00:11:03,997 --> 00:11:07,567 I held her in my arms, Jack. 201 00:11:07,634 --> 00:11:09,134 And the last thing that she made me promise 202 00:11:09,202 --> 00:11:12,672 was that I would take care of you and Carl. 203 00:11:12,739 --> 00:11:15,041 And you're just now saying this? 204 00:11:15,108 --> 00:11:17,008 Why wait till now? 205 00:11:17,925 --> 00:11:20,391 I know it's because you were just too busy protecting your plan. 206 00:11:20,414 --> 00:11:22,581 Which I changed because you asked me to, 207 00:11:22,648 --> 00:11:25,596 because there was a time, Jack, when you were my best friend. 208 00:11:25,620 --> 00:11:28,587 But look at what you've become and who you're turning me into. 209 00:11:28,654 --> 00:11:30,422 You are so selfish. 210 00:11:30,490 --> 00:11:32,323 You use everyone who cares about you. 211 00:11:32,391 --> 00:11:33,658 I lost Amanda, too. 212 00:11:33,726 --> 00:11:35,994 You've taken everything from me! 213 00:11:38,719 --> 00:11:41,490 Even this moment. 214 00:11:41,513 --> 00:11:43,885 This good-bye. 215 00:11:43,909 --> 00:11:48,006 I know Amanda deserved better from me. 216 00:11:50,786 --> 00:11:52,243 I just hope that one day, 217 00:11:52,311 --> 00:11:56,280 you can understand why I needed to do this. 218 00:11:59,328 --> 00:12:01,500 Good-bye, Jack. 219 00:12:14,565 --> 00:12:17,367 You did well playing contrite for Conrad. 220 00:12:17,435 --> 00:12:18,602 Well, I meant what I said, 221 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 about bringing the family back together. 222 00:12:19,738 --> 00:12:22,606 I know you did. Thank you. 223 00:12:22,673 --> 00:12:25,963 But the idea of you apologizing to that man is nauseating. 224 00:12:25,987 --> 00:12:29,171 Well, it got me through the door, right? 225 00:12:29,194 --> 00:12:31,660 I'm so glad you're here. 226 00:12:31,683 --> 00:12:34,951 I think you're the only person who'll get me through today. 227 00:12:35,019 --> 00:12:36,520 Okay. 228 00:12:36,587 --> 00:12:37,726 Of course, I-- 229 00:12:37,749 --> 00:12:40,422 I wonder what that tarantula has up his many sleeves. 230 00:12:40,490 --> 00:12:42,493 We have to be ready to strike first. 231 00:12:42,516 --> 00:12:44,090 I can't go down that road again. 232 00:12:44,113 --> 00:12:46,777 Nor would I want you to. 233 00:12:46,795 --> 00:12:49,425 We'll find more creative ways of dealing with Conrad. 234 00:12:51,175 --> 00:12:53,736 I don't think I could ever bear the thought of losing you again. 235 00:12:53,804 --> 00:12:55,937 You have nothing to worry about, Mom. 236 00:13:03,758 --> 00:13:05,492 News travels fast. 237 00:13:05,559 --> 00:13:06,793 I got your text. 238 00:13:06,861 --> 00:13:10,196 Um, actually got all 40 of 'em over the past month. 239 00:13:10,264 --> 00:13:14,500 With a zero percent response rate. 240 00:13:14,567 --> 00:13:17,904 You really know how to make a guy feel special. 241 00:13:17,971 --> 00:13:19,171 Patrick, I spent a lot of time 242 00:13:19,239 --> 00:13:21,874 wondering what the hell happened. 243 00:13:21,942 --> 00:13:23,776 I... 244 00:13:23,843 --> 00:13:26,545 About disappearing-- Nolan, I'm sorry. 245 00:13:28,317 --> 00:13:31,717 There were reasons it was time for me to leave the Hamptons. 246 00:13:33,286 --> 00:13:37,389 It's a good thing that I, uh... 247 00:13:37,457 --> 00:13:39,157 Like reunions. 248 00:13:42,962 --> 00:13:44,695 Nolan, I can't do this. 249 00:13:46,632 --> 00:13:47,832 I'm sorry. 250 00:13:47,900 --> 00:13:49,534 And I... I know I'm the one that said 251 00:13:49,601 --> 00:13:50,868 we shouldn't care what other people think, 252 00:13:50,937 --> 00:13:53,960 but things have changed. And, um... 253 00:13:53,983 --> 00:13:56,312 My mom really needs me right now, so I... 254 00:13:56,335 --> 00:13:58,843 Yeah, but I'm not... 255 00:13:58,911 --> 00:14:02,547 Asking you to make a choice. 256 00:14:02,614 --> 00:14:06,070 Look, go to the wedding with her. 257 00:14:06,082 --> 00:14:08,920 Spend the after party with me. 258 00:14:09,851 --> 00:14:11,522 Sorry. 259 00:14:14,493 --> 00:14:16,393 It's for the best. 260 00:14:56,746 --> 00:15:00,607 I know. Bugging the bride on her wedding day-- Bad form. 261 00:15:00,675 --> 00:15:02,142 But I thought we should talk. 262 00:15:02,210 --> 00:15:04,811 I honestly don't have time for this right now. 263 00:15:04,880 --> 00:15:06,413 Oh, funny that you should say that, 264 00:15:06,481 --> 00:15:09,182 because there's nothing honest about you, 265 00:15:09,250 --> 00:15:10,417 and I can finally prove it. 266 00:15:13,120 --> 00:15:14,488 Here's the "after." 267 00:15:14,555 --> 00:15:16,322 Clearly not you. 268 00:15:16,391 --> 00:15:17,891 Ready for the "before"? 269 00:15:20,294 --> 00:15:21,961 And there you are, Emily. 270 00:15:22,029 --> 00:15:23,897 Looks just like you, 271 00:15:23,964 --> 00:15:26,366 but with a billion fewer dollars. 272 00:15:26,433 --> 00:15:28,317 What do you want, Lydia? 273 00:15:28,329 --> 00:15:30,569 For starters, I want my house back. 274 00:15:32,106 --> 00:15:34,974 It helped being next door to land a Grayson, 275 00:15:35,042 --> 00:15:36,175 didn't it? 276 00:15:38,612 --> 00:15:41,113 It's yours. 277 00:15:41,180 --> 00:15:42,782 Just please, 278 00:15:42,849 --> 00:15:45,618 don't ruin my wedding day. 279 00:15:47,049 --> 00:15:48,974 Leave the door unlocked. 280 00:15:48,998 --> 00:15:51,323 It'll make it easier for me to move back in. 281 00:16:07,974 --> 00:16:09,809 Thank you. 282 00:16:09,877 --> 00:16:11,878 I'm sure that smile would be genuine 283 00:16:11,945 --> 00:16:14,480 if Lydia was draped over your arm. 284 00:16:14,548 --> 00:16:16,215 I heard about your slumber party last night. 285 00:16:16,283 --> 00:16:17,983 Oh, that was a momentary lapse of reason-- 286 00:16:18,051 --> 00:16:20,286 not unlike our last approach to the altar. 287 00:16:21,554 --> 00:16:22,654 Mrs. Grayson, how does it feel 288 00:16:22,722 --> 00:16:23,855 adding a new member to your family? 289 00:16:23,924 --> 00:16:25,925 Oh, I couldn't be happier. 290 00:16:25,992 --> 00:16:27,559 Patrick is a gentleman 291 00:16:27,627 --> 00:16:29,328 and the light of my life. 292 00:16:29,396 --> 00:16:30,629 I think he meant Emily. 293 00:16:30,696 --> 00:16:32,597 - Is your son excited? - Is your son excited? 294 00:16:32,665 --> 00:16:35,600 Of course he did. 295 00:16:35,668 --> 00:16:39,070 I've always put faith in my son Daniel's heart. 296 00:16:39,138 --> 00:16:40,972 And today, we shall see where it lies. 297 00:16:44,999 --> 00:16:48,579 - Charlotte, you look beautiful. - Me? 298 00:16:48,647 --> 00:16:51,215 You're already glowing. 299 00:16:51,283 --> 00:16:53,151 I can't believe I'm gonna be an aunt again. 300 00:16:53,218 --> 00:16:55,619 I'm sure it'll be a little girl. 301 00:16:55,687 --> 00:16:59,390 And just think, she and Carl will grow up together, 302 00:16:59,458 --> 00:17:01,059 play on the beach. 303 00:17:01,126 --> 00:17:03,113 I'm sure they'll be best friends. 304 00:17:04,064 --> 00:17:05,195 Sounds wonderful. 305 00:17:05,263 --> 00:17:07,197 I'm gonna go check and make sure my folks are here 306 00:17:07,265 --> 00:17:08,966 and give you some time alone. 307 00:17:09,033 --> 00:17:10,634 Charlotte... 308 00:17:12,236 --> 00:17:14,371 I love you. 309 00:17:15,383 --> 00:17:18,175 I love you, too, 310 00:17:18,242 --> 00:17:19,610 my almost sister. 311 00:17:34,489 --> 00:17:37,201 You look beautiful. 312 00:17:37,224 --> 00:17:40,653 Though I imagine my admiring gaze isn't why you summoned me. 313 00:17:40,677 --> 00:17:43,032 Lydia has evidence that could ruin me. 314 00:17:43,100 --> 00:17:44,874 I'll take care of it. 315 00:17:44,898 --> 00:17:46,495 Thanks. 316 00:17:50,044 --> 00:17:54,014 Just getting to see you so lovely is... 317 00:17:54,082 --> 00:17:55,983 It's worth the risk of being here. 318 00:18:01,087 --> 00:18:03,834 Rohan did an exemplary job, 319 00:18:03,858 --> 00:18:05,225 though it's likely a wasted effort 320 00:18:05,293 --> 00:18:08,528 as there should be no reason to activate this emergency beacon. 321 00:18:10,831 --> 00:18:11,998 May I? 322 00:18:57,276 --> 00:18:58,477 After our rocky start, 323 00:18:58,545 --> 00:19:00,278 who would thought we'd end up here? 324 00:19:00,346 --> 00:19:03,548 Truthfully, I did. Hoped, at least. 325 00:19:03,615 --> 00:19:07,218 Only you could make vengeance so beautiful. 326 00:19:07,286 --> 00:19:08,386 Stay back. 327 00:19:08,454 --> 00:19:09,854 Let's do it. 328 00:19:09,922 --> 00:19:12,424 The social event of the season. 329 00:19:58,848 --> 00:20:02,451 We are gathered here today to celebrate the marriage 330 00:20:02,518 --> 00:20:05,220 of Emily Rebecca Thorne 331 00:20:05,288 --> 00:20:07,989 and Daniel Edward Grayson. 332 00:20:08,057 --> 00:20:12,360 If anyone has reason to object to their blessed union, 333 00:20:12,428 --> 00:20:15,464 please speak now or forever hold your peace. 334 00:20:21,363 --> 00:20:22,462 I don't recall 335 00:20:22,529 --> 00:20:23,730 seeing your name on the guest list. 336 00:20:23,798 --> 00:20:25,527 - Who the hell are you? - A friend of the bride 337 00:20:25,546 --> 00:20:26,846 who's been authorized to initiate the transfer 338 00:20:26,914 --> 00:20:29,284 of the beach cottage's ownership-- 339 00:20:29,307 --> 00:20:34,130 A deal that we can start now and finalize tomorrow, or... 340 00:20:34,153 --> 00:20:36,525 It goes away if you go anywhere near that church. 341 00:20:45,018 --> 00:20:47,553 With this ring, I commit to you, 342 00:20:47,621 --> 00:20:48,921 to our child, 343 00:20:48,989 --> 00:20:50,889 and our future together. 344 00:20:52,226 --> 00:20:55,995 I love you, Emily, now and always. 345 00:20:58,397 --> 00:21:00,799 Daniel... 346 00:21:00,867 --> 00:21:04,720 I've looked forward to this day since I was a little girl. 347 00:21:04,743 --> 00:21:08,073 Thank you for letting me into your life, 348 00:21:08,141 --> 00:21:10,408 into your family. 349 00:21:10,476 --> 00:21:12,511 Daddy! 350 00:21:12,578 --> 00:21:14,646 Through you, I have become 351 00:21:14,713 --> 00:21:17,315 the woman that I've always wanted to be. 352 00:21:17,383 --> 00:21:21,232 The woman that I needed to be. 353 00:21:21,256 --> 00:21:22,987 From the moment I met you, 354 00:21:23,055 --> 00:21:26,408 I knew that this moment was in our destiny. 355 00:21:26,432 --> 00:21:29,761 We share a bond that is unbreakable... 356 00:21:29,828 --> 00:21:32,329 Until death parts us. 357 00:21:38,003 --> 00:21:42,140 By the powers vested in me by God 358 00:21:42,207 --> 00:21:44,341 and the state of New York, 359 00:21:44,409 --> 00:21:47,278 I pronounce you man and wife. 360 00:21:47,345 --> 00:21:49,813 You may now kiss your bride. 361 00:21:54,418 --> 00:21:55,585 Ladies and gentlemen, 362 00:21:55,653 --> 00:21:57,688 it is my great honor to present to you 363 00:21:57,755 --> 00:22:01,024 Daniel and Emily Grayson. 364 00:22:04,028 --> 00:22:06,696 Whoo! 365 00:22:38,337 --> 00:22:40,354 You've been quiet ever since we left the church. 366 00:22:41,556 --> 00:22:43,123 I'm sorry. 367 00:22:43,191 --> 00:22:46,860 It's our big day, and here I am, stressing about work. 368 00:22:46,928 --> 00:22:49,163 Is that why you're drinking for the both of us? 369 00:22:49,230 --> 00:22:50,398 Well, my dad opened 370 00:22:50,465 --> 00:22:53,834 a 64-year-old bottle of Glenlivet. 371 00:22:53,902 --> 00:22:55,903 Grayson groom tradition. 372 00:22:55,970 --> 00:22:58,338 Well, maybe you should slow down a bit. 373 00:22:58,406 --> 00:23:00,874 We still have a boat ride to Nantucket ahead. 374 00:23:08,849 --> 00:23:12,185 You, uh, have her for a lifetime. 375 00:23:12,252 --> 00:23:14,987 You mind if I borrow her for 16 eight counts? 376 00:23:15,055 --> 00:23:17,724 Well, she's all yours. 377 00:23:25,999 --> 00:23:27,799 I hate to say it. 378 00:23:27,823 --> 00:23:32,171 You two do make a beautiful couple. 379 00:23:32,239 --> 00:23:33,605 And it's such a shame 380 00:23:33,673 --> 00:23:36,442 the bride only has a few hours to live. 381 00:23:38,278 --> 00:23:40,512 Did you handle the Patrick situation? 382 00:23:43,559 --> 00:23:45,617 He shut me down, 383 00:23:45,685 --> 00:23:48,887 in favor of staying glued to mommy drearest's side. 384 00:23:48,955 --> 00:23:52,157 Which is exactly why he can't get on that yacht. 385 00:23:52,225 --> 00:23:53,359 He won't. 386 00:23:53,426 --> 00:23:54,660 Trust me. 387 00:23:56,996 --> 00:23:59,497 I do, 388 00:23:59,565 --> 00:24:00,932 with my life. 389 00:24:02,235 --> 00:24:05,503 So... 390 00:24:06,341 --> 00:24:08,607 I guess this is it. 391 00:24:12,711 --> 00:24:14,912 Long live David Clarke. 392 00:24:27,546 --> 00:24:29,059 No, we need more intimate shots. 393 00:24:29,127 --> 00:24:31,896 I want the readers to feel like they were here. Okay? 394 00:24:31,963 --> 00:24:32,963 Sure. 395 00:24:33,966 --> 00:24:36,533 Hands-on, right down to the last detail. 396 00:24:36,601 --> 00:24:39,436 Such dedication for an editor. 397 00:24:39,504 --> 00:24:42,039 And a beat reporter, too, I hear? 398 00:24:42,107 --> 00:24:44,441 Chasing specious conspiracy theories. 399 00:24:44,509 --> 00:24:47,977 Don't make an enemy of me, Ms. Lemarchal. 400 00:24:48,045 --> 00:24:49,813 Or what? 401 00:24:49,881 --> 00:24:53,450 You'll destroy me like you destroyed so many others? 402 00:24:53,518 --> 00:24:55,886 Oh, no, you see, such flagrant inaccuracies of my character. 403 00:24:55,953 --> 00:24:57,842 But then, your source is a... 404 00:24:57,865 --> 00:25:01,634 Disgruntled ex-mistress with a history of head trauma. 405 00:25:01,658 --> 00:25:03,459 Yet, you are so concerned. 406 00:25:04,860 --> 00:25:08,164 Ah, rest assured, Lydia is no threat. 407 00:25:08,232 --> 00:25:10,433 One romantic rendezvous with you 408 00:25:10,500 --> 00:25:12,268 and she was useless to me. 409 00:25:12,336 --> 00:25:14,137 Is that so? 410 00:25:14,204 --> 00:25:16,639 Her allegiance is clear. 411 00:25:16,706 --> 00:25:19,842 As twisted as it seems, she loves you. 412 00:25:24,047 --> 00:25:25,380 This is Sara. Leave a message. 413 00:25:26,550 --> 00:25:28,116 It's me. 414 00:25:30,657 --> 00:25:33,689 - Maybe we... We-- - Daniel? 415 00:25:33,757 --> 00:25:36,224 You okay? 416 00:25:39,528 --> 00:25:43,031 House manager in Nantucket needed to... 417 00:25:43,099 --> 00:25:45,400 Confirm a surprise I'm planning for Em. 418 00:25:45,468 --> 00:25:47,735 Well, it's time to cut the cake. 419 00:25:47,803 --> 00:25:51,539 Let's cut the cake. 420 00:25:51,607 --> 00:25:54,742 Father/daughter shot. 421 00:25:54,810 --> 00:25:56,010 Thank you. Gorgeous. 422 00:25:56,078 --> 00:25:57,612 Daniel. 423 00:25:59,815 --> 00:26:02,584 Daniel hasn't uttered a word to me all day. 424 00:26:02,651 --> 00:26:04,519 Well, give him some time. 425 00:26:04,587 --> 00:26:06,754 At least he looks happy. 426 00:26:06,822 --> 00:26:08,022 Emily's been kind. 427 00:26:08,090 --> 00:26:09,556 Well, that's how I know she's up to something. 428 00:26:09,624 --> 00:26:12,059 A word of advice-- 429 00:26:12,127 --> 00:26:14,661 Be the perfect in-law, perfect grandmother. 430 00:26:14,729 --> 00:26:16,763 And then when your suspicions are proven true... 431 00:26:16,831 --> 00:26:18,599 Don't say "I told you so." 432 00:26:19,864 --> 00:26:21,508 _ 433 00:26:21,531 --> 00:26:22,603 Is everything okay? 434 00:26:24,139 --> 00:26:25,806 Excuse me. 435 00:26:29,644 --> 00:26:31,879 Sara made a beautiful cake. 436 00:26:31,946 --> 00:26:33,647 You don't have to say that. 437 00:26:33,715 --> 00:26:36,282 I understand what it is to want closure. 438 00:26:38,252 --> 00:26:40,253 I know you do things you never thought you would do. 439 00:26:43,790 --> 00:26:45,458 I swear, 440 00:26:45,526 --> 00:26:47,527 I'm gonna be a better man to you, 441 00:26:47,594 --> 00:26:49,429 and an even better dad to our baby. 442 00:27:04,711 --> 00:27:07,112 Excuse me. 443 00:27:09,101 --> 00:27:11,951 Have you come to kick me out of this suite, too? 444 00:27:12,019 --> 00:27:14,253 I have not. 445 00:27:14,320 --> 00:27:16,588 Then what, Conrad? 446 00:27:16,656 --> 00:27:18,823 Lydia, I am a titan of industry, 447 00:27:18,891 --> 00:27:21,326 master of the damned universe. 448 00:27:21,394 --> 00:27:22,394 I have the right family, 449 00:27:22,462 --> 00:27:23,962 the right connections, 450 00:27:24,030 --> 00:27:26,831 and the wrong woman by my side. 451 00:27:26,899 --> 00:27:28,033 I planned to remedy that 452 00:27:28,101 --> 00:27:30,135 when I fell in love with you years ago-- 453 00:27:30,203 --> 00:27:32,270 a feeling that was recently reignited... 454 00:27:32,337 --> 00:27:36,340 And promptly... extinguished when I found your journal. 455 00:27:36,408 --> 00:27:38,409 - Conrad, I-- - Shh. Let me finish. 456 00:27:43,215 --> 00:27:44,683 I've always had a weakness for you 457 00:27:44,750 --> 00:27:48,852 because you're the only woman to see the guilt and the pain, the... 458 00:27:48,920 --> 00:27:52,156 The good... and the bad. 459 00:27:52,846 --> 00:27:53,924 I'm not a simple man to be with, 460 00:27:53,992 --> 00:27:55,693 but I have a simple question. 461 00:27:57,362 --> 00:27:59,097 Do you love me? 462 00:28:01,500 --> 00:28:03,468 Yes. 463 00:28:06,738 --> 00:28:10,975 Then I want you to have the life I promised years ago, 464 00:28:11,042 --> 00:28:12,476 with me. 465 00:28:14,445 --> 00:28:18,649 And maybe it's time we shake things up in the Hamptons. 466 00:28:24,339 --> 00:28:26,223 Let's. 467 00:28:40,050 --> 00:28:42,318 - Victoria? - This way, please. 468 00:28:43,621 --> 00:28:44,754 - Thank you. - One more? 469 00:28:44,822 --> 00:28:45,955 Good. Excellent. 470 00:28:49,827 --> 00:28:51,027 Emily told me 471 00:28:51,094 --> 00:28:52,428 you almost didn't attend the ceremony. 472 00:28:53,631 --> 00:28:54,998 What changed your mind? 473 00:28:55,065 --> 00:28:56,732 Love for my son. 474 00:28:56,799 --> 00:28:59,001 Well, I assume you mean Patrick. 475 00:28:59,069 --> 00:29:01,237 Your brother's presence made this day bearable, 476 00:29:01,304 --> 00:29:05,574 but I came because I wanted to salvage our relationship, 477 00:29:05,642 --> 00:29:08,110 for everyone's sake. 478 00:29:08,178 --> 00:29:09,512 Well, that's easy. 479 00:29:09,579 --> 00:29:13,114 You can... accept Emily, accept that we're having a baby, 480 00:29:13,182 --> 00:29:14,683 and we're happy. 481 00:29:14,751 --> 00:29:17,719 Yet, you're obviously self-medicating. 482 00:29:17,787 --> 00:29:20,789 Daniel, you don't look happy. 483 00:29:20,857 --> 00:29:21,957 You look trapped. 484 00:29:23,392 --> 00:29:24,927 Where's Patrick? 485 00:29:24,994 --> 00:29:28,363 I hope he'll be joining us on the yacht. 486 00:29:28,431 --> 00:29:32,167 He went to the city to pick up a few things. 487 00:29:32,234 --> 00:29:34,802 But he'll be arriving in Nantucket tomorrow. 488 00:29:34,870 --> 00:29:36,003 Good. 489 00:29:36,072 --> 00:29:37,372 I do want this to be 490 00:29:37,440 --> 00:29:39,574 a weekend the whole family can remember. 491 00:29:39,641 --> 00:29:42,610 Okay, last looks for hair and makeup. 492 00:29:42,678 --> 00:29:44,546 We have a few shots here at the house 493 00:29:44,613 --> 00:29:46,981 and several more combinations as you board. 494 00:29:47,049 --> 00:29:50,985 Sorry I'm a bit late, but, um... 495 00:29:51,053 --> 00:29:52,687 Well, I guess now's the time to tell you all that 496 00:29:52,754 --> 00:29:55,590 I've invited someone to join us on our family sojourn. 497 00:29:55,657 --> 00:29:57,537 And my guest has flawless skin. 498 00:29:57,560 --> 00:30:00,543 No touch-up needed. 499 00:30:11,639 --> 00:30:12,739 - Conrad. - Mm? 500 00:30:12,807 --> 00:30:14,541 Lydia and I don't exactly get along. 501 00:30:14,609 --> 00:30:16,643 Oh. Well, it may be your honeymoon, sweetheart, 502 00:30:16,711 --> 00:30:18,645 but it's still my yacht. 503 00:30:18,713 --> 00:30:20,080 And mine. 504 00:30:20,147 --> 00:30:23,416 Vacationing with your harlot is where I draw the line. 505 00:30:23,484 --> 00:30:26,219 Need I remind you of our deal, Victoria? 506 00:30:26,286 --> 00:30:28,354 If you want me to welcome Patrick back into the fold, 507 00:30:28,422 --> 00:30:31,224 you'll do the same for my companion. 508 00:30:31,291 --> 00:30:34,060 - You duplicitous-- - Victoria. 509 00:30:34,128 --> 00:30:37,163 Don't give him the satisfaction. 510 00:30:40,847 --> 00:30:43,331 My associate said we had a deal. 511 00:30:43,398 --> 00:30:45,834 Right. The beach house. 512 00:30:45,901 --> 00:30:48,369 What more do you want, Lydia? 513 00:30:48,437 --> 00:30:52,073 I want you to get exactly what's coming to you. 514 00:31:01,149 --> 00:31:02,984 All eyes were on the Hamptons today 515 00:31:03,051 --> 00:31:05,619 for the most anticipated wedding of the year, 516 00:31:05,687 --> 00:31:07,855 as socialite Emily Thorne 517 00:31:07,922 --> 00:31:10,691 and budding media mogul Daniel Grayson... 518 00:31:10,758 --> 00:31:12,593 Wed in a ceremony on... 519 00:31:14,028 --> 00:31:15,829 Don't worry, boss. 520 00:31:15,897 --> 00:31:17,865 I'm off the clock and a paying customer. 521 00:31:19,400 --> 00:31:20,601 They've been playing 522 00:31:20,668 --> 00:31:23,370 this "happily ever after" crap on loop. 523 00:31:23,437 --> 00:31:26,172 What about the cake? That's the real story. 524 00:31:26,240 --> 00:31:28,441 Well, this must be some great P.R. for you. 525 00:31:28,509 --> 00:31:31,844 That's gotta be a reason to celebrate. 526 00:31:31,912 --> 00:31:33,913 Mnh. It's not that kinda night. 527 00:31:33,981 --> 00:31:35,948 It's the kinda night you get wasted and think about 528 00:31:36,017 --> 00:31:37,984 how you fell in love with your ex-boyfriend 529 00:31:38,052 --> 00:31:40,253 weeks before his wedding, 530 00:31:40,321 --> 00:31:42,421 and how you keep replaying his stupid voice mail he left 531 00:31:42,489 --> 00:31:44,249 at his frickin' wedding reception. 532 00:31:44,272 --> 00:31:45,825 - Daniel? - Yeah. 533 00:31:45,893 --> 00:31:48,534 And he let me think there was a chance. 534 00:31:48,558 --> 00:31:51,163 I saw Danny this morning. 535 00:31:53,620 --> 00:31:55,867 He didn't ask me, but... 536 00:31:55,935 --> 00:31:57,836 I know he wanted me to forgive him. 537 00:31:59,806 --> 00:32:01,840 I didn't because... 538 00:32:01,908 --> 00:32:04,576 - Once I do-- - It's over for good. 539 00:32:09,281 --> 00:32:11,216 Dumb as hell, right? 540 00:32:15,670 --> 00:32:18,423 Come on. 541 00:32:18,491 --> 00:32:20,091 You're not gonna tell a stupid girl 542 00:32:20,159 --> 00:32:21,993 she's being stupid? 543 00:32:23,496 --> 00:32:25,463 Well, you know, that kind of attitude 544 00:32:25,531 --> 00:32:28,699 just might get you laid tonight, Mr. Porter. 545 00:32:30,235 --> 00:32:32,236 How about I call you a cab? 546 00:32:58,763 --> 00:33:02,633 Thought my text would get your attention. 547 00:33:02,700 --> 00:33:04,200 What do you think you know? 548 00:33:06,937 --> 00:33:10,907 When I heard about the sabotage to Conrad's brakes, 549 00:33:10,975 --> 00:33:15,078 I did what I've been doing since I was 14 months old-- 550 00:33:15,146 --> 00:33:17,814 Put two and two together. 551 00:33:17,882 --> 00:33:20,753 I know it was you that caused the crash. 552 00:33:20,776 --> 00:33:24,287 - What is this? A threat? - No. 553 00:33:24,354 --> 00:33:25,854 I've known about this for weeks. 554 00:33:25,922 --> 00:33:27,756 I haven't told a soul. 555 00:33:27,824 --> 00:33:32,261 The only reason that I brought up what you did 556 00:33:32,329 --> 00:33:33,796 was to bring you back. 557 00:33:35,832 --> 00:33:37,866 Patrick... 558 00:33:37,934 --> 00:33:40,669 You're safe, 559 00:33:40,737 --> 00:33:45,074 in a way that you never were at Grayson manor. 560 00:33:48,745 --> 00:33:50,145 You know, Victoria told me about 561 00:33:50,213 --> 00:33:53,181 how Conrad kept her prisoner in that marriage for years. 562 00:33:53,249 --> 00:33:54,616 That man killed her spirit. He did. 563 00:33:54,684 --> 00:33:57,985 Just a little bit, you know, every day. 564 00:33:58,053 --> 00:34:01,323 So I did something that I regret like hell. 565 00:34:03,459 --> 00:34:05,594 I'm sure you can't possibly understand that. 566 00:34:05,661 --> 00:34:10,198 I fight for the people that I love, too. 567 00:34:10,265 --> 00:34:11,966 That's why you're here... 568 00:34:12,034 --> 00:34:13,534 Right now. 569 00:34:16,704 --> 00:34:19,073 I can't just let that go. 570 00:34:31,115 --> 00:34:33,640 Can I get everyone's attention, please? 571 00:34:35,357 --> 00:34:37,858 I know that many of you thought a family honeymoon 572 00:34:37,925 --> 00:34:40,594 was... odd, to say the least. 573 00:34:40,662 --> 00:34:41,762 But... 574 00:34:41,829 --> 00:34:44,231 I want this marriage 575 00:34:44,298 --> 00:34:46,066 to be about family-- 576 00:34:46,134 --> 00:34:50,169 Past, present, and future. 577 00:34:51,190 --> 00:34:54,467 I've been keeping a little secret from you all, 578 00:34:54,491 --> 00:34:56,675 even Daniel. 579 00:34:56,698 --> 00:34:58,984 I put together a video of 580 00:34:59,007 --> 00:35:03,462 some of our Grayson celebrations over the past couple of years. 581 00:35:03,486 --> 00:35:05,450 I wanted to screen it for you all now. 582 00:35:05,518 --> 00:35:09,321 Don't worry. It's cider. 583 00:35:09,389 --> 00:35:10,955 To ties that bind us. 584 00:35:12,268 --> 00:35:13,677 - Cheers. - To family. 585 00:35:13,701 --> 00:35:16,194 - Cheers. - To family. 586 00:35:18,528 --> 00:35:20,499 Oh! 587 00:35:20,566 --> 00:35:23,067 Oh, my gosh! I'm so sorry! 588 00:35:23,135 --> 00:35:25,003 I'll take care of it in the stateroom. 589 00:35:34,013 --> 00:35:36,647 Aw! 590 00:35:59,871 --> 00:36:01,371 Hello? 591 00:36:04,909 --> 00:36:06,910 What are you talking about? 592 00:36:12,082 --> 00:36:13,416 Daniel? 593 00:36:18,589 --> 00:36:20,056 That was Sara's roommate. 594 00:36:20,123 --> 00:36:24,627 - Daniel, what is it? - Sara tried to kill herself. 595 00:36:24,695 --> 00:36:25,762 I am so sorry. 596 00:36:25,830 --> 00:36:28,164 Don't. Don't. 597 00:36:28,232 --> 00:36:29,265 Don't. 598 00:36:37,341 --> 00:36:38,640 Victoria, wait. 599 00:36:38,708 --> 00:36:41,244 Have you come to help? 600 00:36:42,946 --> 00:36:46,214 Mm. Well, I didn't even think to ask if you had club soda 601 00:36:46,282 --> 00:36:49,117 for this spill, since most bartenders do. 602 00:36:49,185 --> 00:36:51,319 I'm done making mai tais. 603 00:36:51,388 --> 00:36:53,689 Conrad's promised me a penthouse. 604 00:36:53,757 --> 00:36:56,224 If you're referring to that sad little pied-à-terre 605 00:36:56,292 --> 00:36:58,427 where he entertains his mistresses, 606 00:36:58,495 --> 00:37:00,461 I'd wash the sheets first. 607 00:37:00,529 --> 00:37:02,264 You don't love him, Victoria, 608 00:37:02,331 --> 00:37:04,732 so I don't know what you're going on about. 609 00:37:04,800 --> 00:37:08,469 Besides, we both know you have far bigger concerns than me. 610 00:37:21,283 --> 00:37:24,752 And they say no one ever thinks about the mother of the groom. 611 00:37:42,029 --> 00:37:45,431 I thought I'd bring you a real drink, 612 00:37:45,499 --> 00:37:47,800 since I suspect you're about as pregnant as I am. 613 00:37:50,337 --> 00:37:51,771 This photo proves that 614 00:37:51,838 --> 00:37:55,374 you've been targeting my family and my son for years. 615 00:37:55,442 --> 00:37:56,475 Now who are you? 616 00:37:56,543 --> 00:37:59,111 As of five hours ago, 617 00:37:59,178 --> 00:38:00,312 I'm Emily Grayson. 618 00:38:00,380 --> 00:38:02,214 You're trying to bait me. 619 00:38:02,282 --> 00:38:05,851 You'd like nothing more than for me to grab you by the throat 620 00:38:05,919 --> 00:38:08,453 so that you can say that I'm crazy. 621 00:38:08,521 --> 00:38:10,855 You know, for once, 622 00:38:10,924 --> 00:38:13,525 you're not completely mad, Victoria. 623 00:38:13,592 --> 00:38:16,528 Daniel needed a little last-minute incentive, 624 00:38:16,595 --> 00:38:20,465 so I stole from the master manipulator. 625 00:38:20,533 --> 00:38:23,035 After all, isn't a fake pregnancy how you landed Conrad? 626 00:38:23,102 --> 00:38:26,704 Well, the difference is that I believed I loved him. 627 00:38:26,772 --> 00:38:29,240 But you're nothing but a predator. 628 00:38:29,308 --> 00:38:32,905 An empty shell who seeks to wreak havoc. 629 00:38:32,928 --> 00:38:33,711 That's it. 630 00:38:33,779 --> 00:38:36,013 Do you even hear yourself, Victoria? 631 00:38:36,081 --> 00:38:37,782 What a sad, sad woman. 632 00:38:37,850 --> 00:38:39,417 To care about what you think, Emily, 633 00:38:39,485 --> 00:38:41,452 I would have to feel something for you. 634 00:38:41,519 --> 00:38:44,188 You are as worthless to me 635 00:38:44,256 --> 00:38:46,457 as this bracelet. 636 00:38:47,425 --> 00:38:49,128 Go on. 637 00:38:49,151 --> 00:38:50,394 Go after it, 638 00:38:50,462 --> 00:38:53,331 before the other bottom-feeders beat you to it. 639 00:38:53,398 --> 00:38:55,099 Good-bye, Victoria. 640 00:38:58,269 --> 00:39:00,203 Two minutes and then fire. 641 00:39:09,246 --> 00:39:11,715 I heard everything. 642 00:39:15,019 --> 00:39:17,954 Daniel. 643 00:39:20,391 --> 00:39:22,692 What, you gonna shoot me? 644 00:39:22,759 --> 00:39:23,860 No. 645 00:39:23,927 --> 00:39:25,295 You set me up. 646 00:39:25,363 --> 00:39:26,796 Two years! 647 00:39:26,864 --> 00:39:28,264 Two years, 648 00:39:28,332 --> 00:39:30,032 and I bet you laughed at me every time I questioned you. 649 00:39:30,100 --> 00:39:31,501 And you just fed me more of your lies. 650 00:39:31,568 --> 00:39:32,802 And why?! 651 00:39:32,870 --> 00:39:35,505 Why did you tell me I was gonna be a father?! 652 00:39:35,572 --> 00:39:36,973 I'm sorry. 653 00:40:18,147 --> 00:40:19,647 Captain, man overboard! 654 00:40:19,714 --> 00:40:21,916 All hands on deck! 655 00:40:21,983 --> 00:40:23,184 Bring her about! 656 00:40:23,252 --> 00:40:24,785 Off the starboard! 657 00:40:24,853 --> 00:40:26,421 - All right! - Starboard engine full throttle! 658 00:40:38,166 --> 00:40:39,366 What the devil happened? 659 00:40:39,434 --> 00:40:40,868 Oh, my God. 660 00:40:44,806 --> 00:40:47,441 Where's Emily? 661 00:40:49,878 --> 00:40:51,745 Where's Victoria? 662 00:40:57,452 --> 00:40:59,986 I'm, uh... 663 00:41:00,054 --> 00:41:01,754 I'm gonna shower. 664 00:41:01,822 --> 00:41:03,823 Why don't you 665 00:41:03,891 --> 00:41:07,194 put on some music and, uh, come join me? 666 00:41:07,261 --> 00:41:09,896 Okay. 667 00:41:13,601 --> 00:41:15,201 I mean, dude. 668 00:41:15,268 --> 00:41:17,971 You ever hear of a universal remote? 669 00:41:42,294 --> 00:41:44,540 What are you doing here? 670 00:41:44,564 --> 00:41:46,698 Don't worry. 671 00:41:48,199 --> 00:41:49,700 I just wanna end things right with her. 672 00:41:52,467 --> 00:41:55,940 Emily left this for me, but I think she should have it. 673 00:41:56,008 --> 00:41:59,480 - It was Amanda's. - She's not here? 674 00:41:59,503 --> 00:42:00,490 What do you mean? 675 00:42:00,513 --> 00:42:03,024 She should have beat me to the beach ten minutes ago. 676 00:42:03,047 --> 00:42:05,572 The distress beacon has not been activated. 677 00:42:07,452 --> 00:42:09,153 Then where the hell is she? 678 00:42:20,365 --> 00:42:21,731 Oh, God. 679 00:42:31,914 --> 00:42:36,834 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 680 00:42:37,247 --> 00:42:38,581 Emily? 681 00:42:39,916 --> 00:42:42,318 Emily! 682 00:42:42,386 --> 00:42:43,719 Emily! 683 00:42:43,787 --> 00:42:45,788 Emily! 684 00:42:45,855 --> 00:42:47,423 Emily! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.