Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,231 --> 00:00:04,133
My father
was an innocent man,
2
00:00:04,154 --> 00:00:06,107
destroyed by powerful people.
3
00:00:06,175 --> 00:00:08,609
The Graysons are behind this,
and they're gonna pay.
4
00:00:08,677 --> 00:00:11,512
I've dedicated my life
to avenging his death...
5
00:00:11,580 --> 00:00:13,213
Eventually,
someone's gonna find you out.
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,015
And I won't stop
7
00:00:15,083 --> 00:00:17,017
until they've all paid the price.
8
00:00:17,085 --> 00:00:18,785
He showed up the night
of Conrad's election.
9
00:00:18,853 --> 00:00:21,088
I had no doubt that
he was my firstborn.
10
00:00:21,155 --> 00:00:23,289
- Margaux Lemarchal.
- Pascal Lemarchal's daughter.
11
00:00:23,357 --> 00:00:25,192
I'm a fan of all
of his publications,
12
00:00:25,259 --> 00:00:27,560
- especially Voulez.- That's why I've moved here--
13
00:00:27,628 --> 00:00:29,195
To start the American version.
14
00:00:30,931 --> 00:00:32,064
You have Huntington's Disease,
Governor.
15
00:00:32,132 --> 00:00:33,532
You're responsible
for what happened
16
00:00:33,600 --> 00:00:36,168
- to Conrad today, aren't you?
- I will let them suffer.
17
00:00:36,236 --> 00:00:38,137
These are terrible people
doing terrible things.
18
00:00:38,205 --> 00:00:39,739
Finish this,
then leave for good,
19
00:00:39,806 --> 00:00:41,073
or I'll tell everyone
the truth.
20
00:00:41,141 --> 00:00:43,242
Let's get married
before the end of the summer.
21
00:00:43,309 --> 00:00:45,110
- What are you doing here?
- Same thing as you--
22
00:00:45,177 --> 00:00:46,612
Looking to destroy
the girl next door.
23
00:00:49,282 --> 00:00:50,982
It is believed
that original sin
24
00:00:51,050 --> 00:00:54,486
can only be cleansed
by the waters of baptism.
25
00:00:54,953 --> 00:00:56,221
But it is the sins that follow
26
00:00:56,289 --> 00:00:58,990
that are not so easily
washed away.
27
00:00:59,330 --> 00:01:00,824
And since forgiveness
of trespass
28
00:01:00,892 --> 00:01:03,728
is only granted
to the truly penitent,
29
00:01:04,403 --> 00:01:07,164
pure evil can never be erased.
30
00:01:09,134 --> 00:01:10,434
We're miles away
from prying eyes.
31
00:01:10,502 --> 00:01:12,202
I think we can proceed.
32
00:01:12,469 --> 00:01:14,903
Proceed with exactly what,
Mr. Mathis?
33
00:01:15,936 --> 00:01:18,005
Three days ago,
you re-emerge,
34
00:01:18,073 --> 00:01:20,575
claiming a vendetta
against Emily Thorne.
35
00:01:20,642 --> 00:01:22,376
I don't usually trust
people who tell me
36
00:01:22,444 --> 00:01:24,691
exactly what I want to hear.
37
00:01:25,502 --> 00:01:27,882
I'm not the only one
who wants Emily to suffer.
38
00:01:27,950 --> 00:01:29,917
Well, that's rather extreme,
considering the two of you had
39
00:01:29,985 --> 00:01:32,519
what amounted
to a summer fling.
40
00:01:33,903 --> 00:01:35,689
Our history predates
the Hamptons.
41
00:01:35,756 --> 00:01:38,141
There's a great deal
about that girl you don't know.
42
00:01:38,165 --> 00:01:39,459
So now we get
to the heart of the matter--
43
00:01:39,527 --> 00:01:41,160
You're in love with her.
44
00:01:41,228 --> 00:01:43,763
She betrayed me in a way
you couldn't even imagine.
45
00:01:43,831 --> 00:01:45,832
Or maybe you can...
46
00:01:45,900 --> 00:01:48,902
As I'm sure David Clarke's
treachery lit a fire inside you.
47
00:01:48,970 --> 00:01:51,804
Do not make inferences
to my past,
48
00:01:51,872 --> 00:01:54,840
nor try to compel me
by straining to link David
49
00:01:54,908 --> 00:01:57,410
with whatever Emily is up to.
50
00:01:59,223 --> 00:02:01,242
Don't be so sure.
51
00:02:01,948 --> 00:02:04,417
Once upon a time...
52
00:02:04,485 --> 00:02:06,985
David Clarke attempted
to destroy your livelihood.
53
00:02:07,053 --> 00:02:09,087
And now you've lost it
54
00:02:09,155 --> 00:02:11,656
- at the hands of Emily and Nolan Ross.
- Neither one of them
55
00:02:11,724 --> 00:02:13,917
has a monetary concern
in the world.
56
00:02:13,941 --> 00:02:17,029
A scammer like Emily has,
uh, other motives.
57
00:02:17,096 --> 00:02:19,197
- Why should I believe you?
- Because I did it with them.
58
00:02:19,265 --> 00:02:20,865
But the moment they got
what they wanted,
59
00:02:20,933 --> 00:02:22,466
I was summarily cast out.
60
00:02:22,534 --> 00:02:24,435
So I want Emily to feel
that same kind of betrayal,
61
00:02:24,503 --> 00:02:27,704
which means only one thing--
Teaming up with you.
62
00:02:27,772 --> 00:02:30,807
We can make her pay, Victoria.
63
00:02:30,875 --> 00:02:32,576
But you're gonna have
to trust me.
64
00:02:37,181 --> 00:02:40,417
Trust is difficult
without proof.
65
00:02:40,484 --> 00:02:42,085
Well, then you'll have it.
66
00:02:50,928 --> 00:02:52,529
Is that Voulez?
67
00:02:52,596 --> 00:02:56,031
Wow. Margaux must have made
quite the impression
68
00:02:56,099 --> 00:02:57,766
to get you to read
what you called,
69
00:02:57,833 --> 00:02:59,734
"a rag about nothing
but dresses and hair."
70
00:02:59,802 --> 00:03:02,504
I shouldn't have judged
this magazine by its cover.
71
00:03:02,572 --> 00:03:04,273
You know, it turns out
they have some significant
72
00:03:04,340 --> 00:03:05,607
political and cultural pieces,
too.
73
00:03:05,675 --> 00:03:07,609
Why the sudden interest?
74
00:03:07,677 --> 00:03:08,944
Well, you know,
instead of going crazy
75
00:03:09,011 --> 00:03:10,678
waiting around for
my Huntington's test results,
76
00:03:10,745 --> 00:03:12,613
I'm grabbing the taureau
by the horns
77
00:03:12,681 --> 00:03:15,450
and having dinner with Margaux
at Muse tonight.
78
00:03:15,517 --> 00:03:17,285
I want to help her
run Voulez.
79
00:03:22,424 --> 00:03:24,392
You really think
you could do this?
80
00:03:24,460 --> 00:03:26,626
Well, I've always dreamt
of having a job
81
00:03:26,694 --> 00:03:28,161
where I could be more creative.
82
00:03:28,229 --> 00:03:30,663
I just have to bone up
on piping and scoop necks.
83
00:03:30,731 --> 00:03:33,300
Unless, of course, my fashion-fluent fiancée
84
00:03:33,367 --> 00:03:34,901
was by my side.
85
00:03:34,969 --> 00:03:38,472
Of course. I'll call Muse
and make it dinner for three.
86
00:03:38,539 --> 00:03:39,872
You're perfect.
87
00:03:43,243 --> 00:03:44,876
That's it.
88
00:03:44,944 --> 00:03:46,579
Oh.
89
00:03:46,646 --> 00:03:48,814
Three days of moping
in the dark
90
00:03:48,881 --> 00:03:51,717
- is the legal limit.
- I am not moping.
91
00:03:51,784 --> 00:03:53,752
I am avoiding
the telephoto lenses
92
00:03:53,820 --> 00:03:55,287
trying to document
93
00:03:55,355 --> 00:03:57,322
how they think
the mighty have fallen,
94
00:03:57,389 --> 00:04:01,359
which I most certainly
have not.
95
00:04:01,427 --> 00:04:03,628
Booze in the morning
looks a lot like denial, Dad.
96
00:04:05,131 --> 00:04:07,932
So does moving out
at your father's expense.
97
00:04:08,000 --> 00:04:10,201
Look, you're here every day,
98
00:04:10,269 --> 00:04:11,503
so why not just
save yourself the commute
99
00:04:11,570 --> 00:04:13,204
from your friends' couches?
100
00:04:13,272 --> 00:04:15,706
Well, first of all,
they have guest houses.
101
00:04:16,747 --> 00:04:18,776
And I might have
to move back just to keep
102
00:04:18,844 --> 00:04:20,811
a drink out of your hand.
103
00:04:23,115 --> 00:04:25,916
I'm getting you through this,
whether you want me to or not.
104
00:04:27,753 --> 00:04:31,021
You know, I may have used up
all my good luck on you...
105
00:04:31,924 --> 00:04:34,357
And it was worth it.
106
00:04:37,161 --> 00:04:38,995
Tell my driver where,
and he'll be happy
107
00:04:39,063 --> 00:04:40,697
to provide you with
your drive of shame,
108
00:04:40,765 --> 00:04:43,867
or... fame.
109
00:04:43,934 --> 00:04:45,135
Bye...
110
00:04:46,402 --> 00:04:48,203
You.
111
00:04:50,707 --> 00:04:53,676
- Not even learning names now?
- Less mess.
112
00:04:53,743 --> 00:04:55,644
Especially after my P.T.S.D.--
113
00:04:55,712 --> 00:04:59,581
Padma, Tyler, sexual damage.
114
00:04:59,649 --> 00:05:01,816
Just be careful
who you let come and go.
115
00:05:01,884 --> 00:05:04,118
Until I find Daniel
a job in the city...
116
00:05:04,186 --> 00:05:06,487
I need to be able
to trust you with this.
117
00:05:06,555 --> 00:05:08,156
I had a feeling you'd be
118
00:05:08,223 --> 00:05:11,793
uncapping that red sharpie
now that Jack set a deadline.
119
00:05:11,860 --> 00:05:15,429
So... Who's next to get got
with red on their face?
120
00:05:16,817 --> 00:05:18,720
Paul Whitley.
121
00:05:19,433 --> 00:05:22,235
He was in charge of enticing
investors to Grayson Global.
122
00:05:22,303 --> 00:05:24,237
My father saw him holding
closed-door meetings
123
00:05:24,305 --> 00:05:26,406
with everyone
who eventually betrayed him.
124
00:05:26,473 --> 00:05:29,342
So Conrad used
Paul's silver tongue
125
00:05:29,410 --> 00:05:31,111
to sway the undecided?
126
00:05:31,179 --> 00:05:33,979
I always wondered
how so many people
127
00:05:34,047 --> 00:05:36,315
turned against a man
as good as your dad.
128
00:05:36,382 --> 00:05:39,251
Now you have your answer.
129
00:05:39,319 --> 00:05:41,687
- And I have my next challenge.
- Why?
130
00:05:41,755 --> 00:05:45,024
Is he...
some untouchable c.E.O.?
131
00:05:46,260 --> 00:05:49,494
He works for
an even higher power.
132
00:05:51,263 --> 00:05:52,731
Father Paul?
133
00:05:56,122 --> 00:05:58,036
You must be Emily.
134
00:05:58,104 --> 00:05:59,871
So nice to finally
put a face to a name.
135
00:05:59,939 --> 00:06:01,305
I could say the same.
136
00:06:01,373 --> 00:06:03,141
This is my fiancé,
Daniel Grayson.
137
00:06:03,209 --> 00:06:06,044
Conrad and Victoria's son?
138
00:06:06,682 --> 00:06:08,408
Yeah.
139
00:06:08,432 --> 00:06:11,081
I used to work for your father
a long time ago.
140
00:06:11,884 --> 00:06:14,017
- At Grayson Global?
- Mm.
141
00:06:14,085 --> 00:06:15,586
Wow, what a coincidence.
142
00:06:15,654 --> 00:06:17,588
I don't believe much
in coincidence.
143
00:06:17,656 --> 00:06:19,835
Couldn't agree more, Father.
144
00:06:21,854 --> 00:06:26,468
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
145
00:06:35,410 --> 00:06:37,541
Then I did some
missionary work overseas
146
00:06:37,608 --> 00:06:40,143
before being assigned
to St. Francis.
147
00:06:40,510 --> 00:06:43,713
That's quite a radical shift
from the corporate life.
148
00:06:43,780 --> 00:06:45,381
Why did you do it?
149
00:06:45,449 --> 00:06:47,616
Well, I was there
for the David Clarke scandal.
150
00:06:47,684 --> 00:06:49,351
And when he died in prison,
151
00:06:49,418 --> 00:06:52,087
it really hit me
what greed can do to a soul.
152
00:06:52,516 --> 00:06:55,484
So I looked out my office window
and all the way uptown,
153
00:06:55,552 --> 00:06:57,420
and I knew that there were
millions of souls
154
00:06:57,487 --> 00:07:00,122
on the street, tormented,
that I could help
155
00:07:00,190 --> 00:07:02,157
in ways that I hadn't
helped him.
156
00:07:02,913 --> 00:07:06,394
So I quit Grayson Global,
joined the seminary,
157
00:07:06,462 --> 00:07:09,698
and ten years later,
here we are.
158
00:07:09,765 --> 00:07:12,300
I'm sorry. I heard about
159
00:07:12,368 --> 00:07:14,236
your father's
Huntington's diagnosis.
160
00:07:14,303 --> 00:07:16,170
How are your parents
holding up?
161
00:07:16,239 --> 00:07:18,906
Well, as good as could be expected,
I guess.
162
00:07:18,974 --> 00:07:20,542
I take it you're not
in touch with them anymore.
163
00:07:20,610 --> 00:07:23,444
They weren't exactly happy
with my exit from the firm.
164
00:07:23,511 --> 00:07:26,913
Well, since you're officiating,
maybe this was meant to be.
165
00:07:26,981 --> 00:07:29,116
- Hey, Father, do you-- Do you mind?
- Oh, go ahead.
166
00:07:29,183 --> 00:07:30,484
Try her out,
take her out for a test drive,
167
00:07:30,552 --> 00:07:31,752
see how she feels.
168
00:07:34,188 --> 00:07:35,789
My gut tells me
you aren't the girl
169
00:07:35,857 --> 00:07:37,724
that dreamt
of a big church wedding.
170
00:07:37,791 --> 00:07:41,728
Yeah, I guess I just...
171
00:07:41,795 --> 00:07:44,597
Always imagined
something much simpler.
172
00:07:44,665 --> 00:07:47,400
The Graysons do pull you
into their world, don't they?
173
00:07:47,468 --> 00:07:49,235
Something like that.
174
00:07:49,303 --> 00:07:51,437
Imagine the look on his face
175
00:07:51,505 --> 00:07:53,373
when he sees you
come down this aisle.
176
00:07:53,440 --> 00:07:56,575
It'll be a dream come true.
177
00:08:02,548 --> 00:08:05,450
So what do you think?
178
00:08:05,518 --> 00:08:06,852
People gonna miss
the Salisbury steak?
179
00:08:06,920 --> 00:08:09,388
- As someone who's had it, no.
- Huh.
180
00:08:09,455 --> 00:08:11,522
Hey, Charlotte.
181
00:08:11,590 --> 00:08:13,724
That's Aunt Charlotte.
Can you say that?
182
00:08:13,793 --> 00:08:15,593
I didn't know
you were coming by.
183
00:08:15,661 --> 00:08:17,228
I'm just making my rounds.
184
00:08:17,296 --> 00:08:18,997
I check in on Dad
to lift his spirits,
185
00:08:19,064 --> 00:08:21,232
and then lift mine
with this cute face.
186
00:08:22,434 --> 00:08:25,236
Oh. Oh, Carl.
187
00:08:28,239 --> 00:08:30,174
Calms him down every time.
188
00:08:30,241 --> 00:08:32,709
Amanda was beautiful.
189
00:08:32,777 --> 00:08:36,413
- Yeah.
- And there's Declan.
190
00:08:36,480 --> 00:08:38,949
I keep thinking back
to the last time I spoke to him.
191
00:08:41,852 --> 00:08:43,119
It's okay, Charlotte.
192
00:08:43,187 --> 00:08:44,720
I still can't believe
they're gone.
193
00:08:44,788 --> 00:08:47,456
And now Dad's dying.
194
00:08:47,524 --> 00:08:49,992
How can such bad things
happen to good people?
195
00:08:54,698 --> 00:08:56,565
- Mr. Grayson, please.
- Come on in.
196
00:09:10,412 --> 00:09:11,779
Paul.
197
00:09:11,848 --> 00:09:13,715
It's been a long time,
Victoria.
198
00:09:13,782 --> 00:09:15,182
I was under the impression
199
00:09:15,250 --> 00:09:17,852
that I had laid eyes on you
for the last time years ago.
200
00:09:17,919 --> 00:09:19,821
Trust me, I had no intention
201
00:09:19,888 --> 00:09:21,723
of ever seeing you
or Conrad again.
202
00:09:22,895 --> 00:09:25,292
The Lord works
in mysterious ways.
203
00:09:26,605 --> 00:09:28,062
You don't know?
204
00:09:28,129 --> 00:09:31,365
Daniel and Emily have asked me
to preside over their wedding.
205
00:09:31,432 --> 00:09:33,132
Tell me you're not
considering it.
206
00:09:33,200 --> 00:09:34,468
I feel it's
the right thing to do.
207
00:09:34,535 --> 00:09:36,603
- It's the reason I'm here.
- Why?
208
00:09:36,671 --> 00:09:39,706
To shame us over events
best relegated to history?
209
00:09:39,774 --> 00:09:41,408
To help put them to rest.
210
00:09:41,476 --> 00:09:43,109
Oh.
211
00:09:43,177 --> 00:09:44,644
Well, while I appreciate
your arrogance,
212
00:09:44,712 --> 00:09:46,812
I'm doing just fine, thank you.
213
00:09:46,880 --> 00:09:49,181
I wish I could say
the same for Conrad.
214
00:09:49,249 --> 00:09:51,384
Well, you're welcome
to take a run at him.
215
00:09:51,943 --> 00:09:55,654
But he's always viewed God
as a competitor.
216
00:10:02,180 --> 00:10:03,530
Hey, Boss.
217
00:10:04,622 --> 00:10:06,664
Oh...
218
00:10:06,732 --> 00:10:08,566
Well, I haven't been your boss
since you quit
219
00:10:08,634 --> 00:10:10,468
sometime last century.
220
00:10:10,536 --> 00:10:13,070
Unless, of course,
you weren't talking to me,
221
00:10:13,138 --> 00:10:14,939
in which case,
you should be aware
222
00:10:15,007 --> 00:10:18,776
that He... is not here.
223
00:10:18,843 --> 00:10:20,744
- No, I'm here to see you, Conrad.
- Oh?
224
00:10:20,812 --> 00:10:22,379
And I think you may need me.
225
00:10:22,447 --> 00:10:25,048
Oh, please,
do spare me the pious priest act.
226
00:10:25,116 --> 00:10:27,250
The Paul I knew could sell
ice to an eskimo
227
00:10:27,318 --> 00:10:29,019
and not be afraid
to get his hands
228
00:10:29,086 --> 00:10:30,421
filthy in the doing of it.
229
00:10:30,488 --> 00:10:32,456
I'm the same guy.
230
00:10:32,524 --> 00:10:34,257
Just selling something
of higher value.
231
00:10:34,325 --> 00:10:37,294
Selling?
232
00:10:37,361 --> 00:10:39,744
Oh, God, of course,
that why you're here.
233
00:10:40,096 --> 00:10:41,364
Look, I think you have been
234
00:10:41,432 --> 00:10:44,901
more than adequately
compensated for your silence.
235
00:10:44,969 --> 00:10:46,102
No need to remind me
236
00:10:46,170 --> 00:10:47,503
of something that still
torments me.
237
00:10:47,571 --> 00:10:48,805
Well, I could have tried
to tell you
238
00:10:48,872 --> 00:10:50,640
that collar wasn't gonna
do you any good.
239
00:10:50,707 --> 00:10:51,840
And I'm glad I didn't listen.
240
00:10:52,458 --> 00:10:54,676
Well...
241
00:10:54,744 --> 00:10:56,845
Hey, whatever you need
to sleep at night,
242
00:10:56,913 --> 00:11:00,549
but, you know,
don't forget that unlike your flock,
243
00:11:00,616 --> 00:11:03,118
I know firsthand that
that soul of yours
244
00:11:03,186 --> 00:11:06,188
is... far from unblemished.
245
00:11:06,256 --> 00:11:09,723
I asked for forgiveness.
I found peace in my penance.
246
00:11:09,791 --> 00:11:12,126
And I'm here to suggest
that your Huntington's
247
00:11:12,194 --> 00:11:14,628
is the Lord's way
of forcing you to do the same--
248
00:11:14,696 --> 00:11:16,530
To atone for your sins.
249
00:11:16,565 --> 00:11:18,499
Look, I will not impute
the genetic anomaly
250
00:11:18,533 --> 00:11:20,201
with the acts of
a vengeful deity.
251
00:11:20,269 --> 00:11:24,871
This is a matter of science,
not religion, Father.
252
00:11:25,794 --> 00:11:29,443
You can believe me or not.
253
00:11:29,510 --> 00:11:32,745
But I've seen
a lot of people suffer.
254
00:11:32,813 --> 00:11:36,083
And when they do,
it causes them...
255
00:11:36,150 --> 00:11:38,985
to look at who they'll be
when they die.
256
00:11:39,052 --> 00:11:42,054
The act of acknowledging
your sins is terrifying.
257
00:11:42,122 --> 00:11:43,322
But I've learned that
it's better to be
258
00:11:43,390 --> 00:11:46,925
honestly unhappy
than dishonestly so.
259
00:11:46,994 --> 00:11:49,792
Oh. Well...
260
00:11:50,897 --> 00:11:52,931
Then you know what?
I'd like to confess
261
00:11:53,000 --> 00:11:57,535
that I am honestly unhappy
that you're here.
262
00:11:57,603 --> 00:12:00,372
Okay.
263
00:12:00,439 --> 00:12:01,672
You can make fun.
264
00:12:01,740 --> 00:12:04,376
But times like these
require support.
265
00:12:04,443 --> 00:12:06,644
And something tells me
you're alone in this room
266
00:12:06,712 --> 00:12:08,179
because you may not have it.
267
00:12:08,247 --> 00:12:10,315
We may no longer see
eye-to-eye,
268
00:12:10,383 --> 00:12:12,182
but I'll always
be here for you.
269
00:12:15,620 --> 00:12:18,322
So you can imagine my shock
when a man parachutes
270
00:12:18,390 --> 00:12:20,491
into the first party
I attend here.
271
00:12:20,558 --> 00:12:22,893
Nolan Ross does know how to get attention.
272
00:12:22,960 --> 00:12:26,497
Mm, and for good reason.
He's brilliant.
273
00:12:26,564 --> 00:12:28,398
Unpredictable.
274
00:12:28,465 --> 00:12:30,566
- On the cutting edge of fashion.
- Now you ask me,
275
00:12:30,634 --> 00:12:32,502
Ross is what led
to my father's collapse.
276
00:12:32,569 --> 00:12:34,103
Well, then maybe
we should ship him off
277
00:12:34,171 --> 00:12:36,839
to meet mine.
278
00:12:36,907 --> 00:12:38,441
Well, at least your father
gave you permission
279
00:12:38,509 --> 00:12:40,843
- to bring Voulez to the states.
- Mm.
280
00:12:40,911 --> 00:12:44,012
The name is the extent
of Pascal's generosity.
281
00:12:44,080 --> 00:12:46,881
If Papa had his way,
his only daughter
282
00:12:46,949 --> 00:12:49,418
would join the board of a charity
and get married.
283
00:12:49,485 --> 00:12:52,354
Hmm...
It's not so bad, really.
284
00:12:52,422 --> 00:12:54,489
Oh, my goodness.
No, no, no.
285
00:12:54,557 --> 00:12:56,758
I meant nothing by that.
No, no, I'm sorry.
286
00:12:56,825 --> 00:12:58,460
No, I think
I'm just preoccupied
287
00:12:58,528 --> 00:13:02,063
with matters at hand--
Finding reliable advertisers...
288
00:13:02,130 --> 00:13:05,232
and investors
with deep pockets.
289
00:13:05,300 --> 00:13:08,635
Or you could just hire
someone to do that for you.
290
00:13:09,729 --> 00:13:12,639
With my business experience,
we can make a good run at this.
291
00:13:13,415 --> 00:13:16,342
My father attributes
two of his divorces
292
00:13:16,410 --> 00:13:18,411
to the demands of Voulez.
293
00:13:18,479 --> 00:13:21,123
I, of course,
attribute it to my father.
294
00:13:21,147 --> 00:13:23,116
But I couldn't live with myself
295
00:13:23,184 --> 00:13:24,984
if I took away
your first years of marriage.
296
00:13:25,052 --> 00:13:26,252
I couldn't live with myself
297
00:13:26,320 --> 00:13:28,854
if I prevented him
from pursuing a dream.
298
00:13:28,922 --> 00:13:30,990
Why don't I leave
you two to talk?
299
00:13:31,058 --> 00:13:33,658
Excuse me.
300
00:13:39,832 --> 00:13:41,454
Charlotte?
301
00:13:41,477 --> 00:13:44,903
- Nice to see you here.
- I came here to surprise Daniel and Margaux,
302
00:13:44,971 --> 00:13:48,156
but you know what they say--
"Four's a crowd."
303
00:13:48,179 --> 00:13:50,422
Is something wrong?
304
00:13:50,445 --> 00:13:52,754
You were the only person I told
305
00:13:52,822 --> 00:13:54,623
about my mother's
supposed affair.
306
00:13:54,691 --> 00:13:55,990
Next thing I know,
307
00:13:56,058 --> 00:13:57,892
it's gotten back to her
through Ashley.
308
00:13:59,082 --> 00:14:00,862
I didn't say a word.
309
00:14:00,930 --> 00:14:02,997
Ashley must have found out
some other way.
310
00:14:03,065 --> 00:14:04,732
I mean,
you know how nosy she is.
311
00:14:04,800 --> 00:14:06,801
You know, I used to defend you
when my mother would
312
00:14:06,868 --> 00:14:08,502
go on one of her Emily rants,
313
00:14:08,570 --> 00:14:09,903
but now I think
I'll stay quiet.
314
00:14:09,971 --> 00:14:11,334
Charlotte,
I understand that you're upset,
315
00:14:11,357 --> 00:14:12,520
but I didn't do it.
316
00:14:12,543 --> 00:14:14,164
And anyway,
it's just a little bit of gossip.
317
00:14:14,187 --> 00:14:16,453
A little bit of gossip?
318
00:14:16,477 --> 00:14:18,813
Maybe you don't get
that even one tiny lie
319
00:14:18,880 --> 00:14:20,513
can cause a lot of damage.
320
00:14:20,581 --> 00:14:22,946
Charlotte, please.
321
00:14:23,415 --> 00:14:25,685
You were one of the few people
left in my life
322
00:14:25,753 --> 00:14:27,554
I felt connected to.
323
00:14:27,621 --> 00:14:30,193
And now I don't know
if I can trust you anymore.
324
00:14:30,216 --> 00:14:32,236
So thanks for the concern,
325
00:14:32,259 --> 00:14:34,279
but no, thanks.
326
00:14:50,676 --> 00:14:52,577
Mmm.
327
00:14:52,818 --> 00:14:56,045
Hey, perfect timing, Ems.
328
00:14:56,634 --> 00:14:59,612
I picked up a new hobby
working in the prison kitchen.
329
00:14:59,635 --> 00:15:03,061
See, it turns out that, uh,
blueberry muffins
330
00:15:03,072 --> 00:15:06,278
can calm even the most
sociopathic heart.
331
00:15:06,301 --> 00:15:08,985
I should have one.
First I lose Jack for telling the truth,
332
00:15:09,009 --> 00:15:12,461
- then I lose Charlotte for lying.
- Then take a breather.
333
00:15:12,529 --> 00:15:17,032
Especially since the guy on deck
is not only a priest,
334
00:15:17,100 --> 00:15:22,271
but practically
the Mother Teresa of the Bronx.
335
00:15:22,339 --> 00:15:25,841
Got a library card
in lieu of wi-fi.
336
00:15:25,908 --> 00:15:27,375
Every other takedown
337
00:15:27,443 --> 00:15:30,578
had histories that read
like rap sheets, but...
338
00:15:30,646 --> 00:15:33,881
All signs point to Paul
being a good man.
339
00:15:33,949 --> 00:15:35,916
Well, my father
was a better man.
340
00:15:35,984 --> 00:15:37,518
Right. The gospel
according to Emily--
341
00:15:37,586 --> 00:15:40,855
- Sin unto others as you've had sinned unto you.
- Right.
342
00:15:40,922 --> 00:15:42,489
This time, I just--
343
00:15:42,557 --> 00:15:44,090
I kinda think you're going too far.
344
00:15:44,158 --> 00:15:45,992
If-- If you cannot
forgive Paul,
345
00:15:46,060 --> 00:15:48,495
- how do you expect to be forgiven?
- I don't.
346
00:15:49,710 --> 00:15:51,164
Look, I have two months
before the wedding,
347
00:15:51,232 --> 00:15:53,300
which means I'm not
pulling any punches.
348
00:15:54,278 --> 00:15:56,536
Just check your soul,
Emily Thorne,
349
00:15:56,604 --> 00:15:59,305
'cause once you start
taking down kittens,
350
00:15:59,373 --> 00:16:01,073
I'm out.
351
00:16:13,287 --> 00:16:15,320
Unhand my painting
this instant.
352
00:16:15,388 --> 00:16:19,056
Uh, pay no mind to the lady
of the house, gentlemen.
353
00:16:19,124 --> 00:16:21,793
- As you were.
- What do you think you're doing?
354
00:16:21,860 --> 00:16:23,810
I was under the impression
that you had
355
00:16:23,833 --> 00:16:25,959
at least a few more months
before dementia kicked in.
356
00:16:25,982 --> 00:16:27,297
Charming.
357
00:16:27,321 --> 00:16:28,900
Maintaining stables,
358
00:16:28,967 --> 00:16:30,768
standing suites
at the South Fork,
359
00:16:30,835 --> 00:16:33,904
and our yacht you've suddenly
grown fond of again,
360
00:16:33,971 --> 00:16:35,572
actually costs money.
361
00:16:35,640 --> 00:16:37,007
Auctioning off
one of the pieces
362
00:16:37,074 --> 00:16:38,875
from your collection
this afternoon
363
00:16:38,943 --> 00:16:42,546
will keep us afloat...
for June.
364
00:16:42,614 --> 00:16:43,947
Oh, and when, pray tell,
365
00:16:44,015 --> 00:16:46,016
will you be sacrificing
your Ferrari?
366
00:16:46,083 --> 00:16:49,251
We can discuss that in July.
Unless, of course,
367
00:16:49,320 --> 00:16:51,187
you've suddenly found
our stolen millions?
368
00:16:51,254 --> 00:16:54,557
July it is.
369
00:16:54,625 --> 00:16:58,394
Miss Thorne.
370
00:16:58,462 --> 00:17:00,029
I decided to do some baking.
371
00:17:00,096 --> 00:17:02,166
I thought I'd... share.
372
00:17:02,189 --> 00:17:03,832
They're blueberry.
373
00:17:03,899 --> 00:17:07,101
That's my favorite.
How considerate...
374
00:17:07,169 --> 00:17:11,139
And ironic that my wife
is the only woman in this family
375
00:17:11,207 --> 00:17:13,174
who doesn't care about me.
376
00:17:13,242 --> 00:17:14,643
Excuse me.
377
00:17:17,213 --> 00:17:18,879
Well, I met
your officiant today,
378
00:17:18,947 --> 00:17:20,748
or I should say "re-met."
379
00:17:20,816 --> 00:17:22,850
I really wish that you would
clear such things with me.
380
00:17:22,917 --> 00:17:25,586
Oh, forgive me, Victoria,
but when I heard that
381
00:17:25,654 --> 00:17:27,421
you and Father Paul
had a history,
382
00:17:27,489 --> 00:17:29,857
I saw an opportunity
to mend another fence.
383
00:17:29,924 --> 00:17:31,925
- Another?
- Well, like Patrick.
384
00:17:31,993 --> 00:17:34,894
I imagine you want him to be
a part of our perfect day.
385
00:17:34,962 --> 00:17:37,864
Oh, you're kind
to pour sugar on that wound,
386
00:17:37,931 --> 00:17:40,400
but I prefer
to keep him separate.
387
00:17:40,468 --> 00:17:43,403
Oh, well,
I suppose Patrick's used to it.
388
00:17:43,471 --> 00:17:45,938
That is a shame, though.
I've never seen you so happy.
389
00:17:46,006 --> 00:17:48,107
But considering
your family's current state,
390
00:17:48,175 --> 00:17:51,377
I understand.
Who knows how they'd react?
391
00:17:51,919 --> 00:17:54,655
Well, you're busy.
I should go.
392
00:18:02,132 --> 00:18:03,756
Put that painting back.
393
00:18:03,823 --> 00:18:05,824
I have another piece in mind.
394
00:18:09,610 --> 00:18:10,661
They like you.
395
00:18:19,137 --> 00:18:20,571
You know, this is where
Sammy came running up to you
396
00:18:20,639 --> 00:18:22,139
a couple years ago.
397
00:18:23,407 --> 00:18:24,608
Sometimes I wonder
what would have happened
398
00:18:24,675 --> 00:18:26,843
if I hadn't brought him
to the park that day.
399
00:18:26,911 --> 00:18:30,113
- I understand how you feel, Jack.
- Do you?
400
00:18:30,180 --> 00:18:33,116
'Cause it keeps changing
for me...
401
00:18:33,183 --> 00:18:36,185
Every time Charlotte comes by.
402
00:18:36,253 --> 00:18:38,687
I hate myself
for going along with this.
403
00:18:38,755 --> 00:18:41,457
That's actually why I stopped
when I saw you. I...
404
00:18:41,525 --> 00:18:44,259
I'm worried about her.
405
00:18:44,327 --> 00:18:45,795
Well, so am I,
but what can I do?
406
00:18:45,862 --> 00:18:46,995
You're the source
of most of her pain.
407
00:18:47,063 --> 00:18:48,196
Unless you're here
to give me permission
408
00:18:48,264 --> 00:18:49,732
to tell her the truth.
409
00:18:50,245 --> 00:18:51,934
I can't do that, Jack.
410
00:18:52,001 --> 00:18:53,569
Not before the end
of the summer, right?
411
00:18:53,637 --> 00:18:55,136
She won't talk to me,
412
00:18:55,203 --> 00:18:56,671
but I know something's
not right.
413
00:18:56,739 --> 00:18:58,473
I was just hoping that
maybe you would speak with her.
414
00:18:59,787 --> 00:19:02,723
You really refuse to accept
responsibility, don't you?
415
00:19:02,746 --> 00:19:04,246
She's your sister.
416
00:19:05,949 --> 00:19:09,318
Tell me, when exactly
did punishing the guilty
417
00:19:09,386 --> 00:19:11,486
become more important to you
than helping the innocent?
418
00:19:31,458 --> 00:19:32,406
I gotta tell ya,
419
00:19:32,473 --> 00:19:34,108
I was shocked to hear
that Fontana's "Monsoon #2"
420
00:19:34,176 --> 00:19:37,083
- was on the block.
- Patrick.
421
00:19:38,680 --> 00:19:40,881
Now why are you offering this
up to these vultures, huh?
422
00:19:40,949 --> 00:19:43,683
- I mean, you love this piece.
- Yes, I do.
423
00:19:43,751 --> 00:19:45,451
But the truth is we're, um...
424
00:19:45,519 --> 00:19:47,620
We're having
financial troubles.
425
00:19:47,688 --> 00:19:49,422
And now that Conrad's had
to step down from office...
426
00:19:49,489 --> 00:19:51,557
Why didn't you say something?
427
00:19:51,625 --> 00:19:53,326
You're going to think me
shallow,
428
00:19:53,393 --> 00:19:55,128
but the world I live in,
429
00:19:55,196 --> 00:19:56,730
if they sense
this vulnerability,
430
00:19:56,797 --> 00:19:59,231
they will use it as a weapon.
431
00:19:59,298 --> 00:20:02,868
So... I part
with the things I love.
432
00:20:02,936 --> 00:20:05,537
Still not an easy sacrifice
to make, right?
433
00:20:07,438 --> 00:20:09,341
It's easier than some others.
434
00:20:09,408 --> 00:20:11,871
Well, quite frankly,
435
00:20:11,894 --> 00:20:14,546
the final chance to see this piece
is not why I came by.
436
00:20:14,614 --> 00:20:16,614
Well, that's why
I chose the Fontana--
437
00:20:16,681 --> 00:20:19,784
because I knew you'd come.
438
00:20:19,852 --> 00:20:21,385
Never doubt those
instincts of yours.
439
00:20:21,453 --> 00:20:22,754
You know,
they're always spot on.
440
00:20:22,821 --> 00:20:24,455
I know that my daughter
came to see you,
441
00:20:24,522 --> 00:20:26,023
and it says a lot about her.
442
00:20:26,091 --> 00:20:28,425
And it says a lot about you
for protecting her.
443
00:20:28,493 --> 00:20:31,194
It's okay.
444
00:20:31,262 --> 00:20:32,595
Family's complicated.
445
00:20:32,663 --> 00:20:35,031
But my feelings for you
are simple.
446
00:20:35,099 --> 00:20:37,167
And I am never going
to let another day pass
447
00:20:37,235 --> 00:20:38,101
without you in it.
448
00:20:46,843 --> 00:20:48,210
This is Father Paul.
449
00:20:48,278 --> 00:20:50,612
Father, I need your help.
450
00:20:50,680 --> 00:20:52,581
I don't know what to do.
451
00:20:52,649 --> 00:20:53,916
Hello?
452
00:20:55,185 --> 00:20:56,752
Father Paul Whitley.
453
00:20:58,688 --> 00:20:59,721
Are you here?
454
00:21:05,895 --> 00:21:07,829
A pleasure to finally meet you,
Ms. Lemarchal.
455
00:21:07,897 --> 00:21:09,931
Oh, all mine, Mr. Johnson.
456
00:21:09,999 --> 00:21:11,365
Richard, please.
457
00:21:11,433 --> 00:21:13,367
Bonsoir, mademoiselle.
458
00:21:13,435 --> 00:21:15,303
- Et monsieur.
- Thanks, Richard. Appreciate it.
459
00:21:15,370 --> 00:21:17,371
- Thank you.
- Thank you.
460
00:21:19,307 --> 00:21:22,176
Okay, first you find me
enough investors
461
00:21:22,243 --> 00:21:24,845
that I can actually afford
a nice office space.
462
00:21:24,913 --> 00:21:27,181
Then get the man
who made Page Six
463
00:21:27,248 --> 00:21:29,283
interested in working
with us...
464
00:21:29,350 --> 00:21:31,584
In the course of one day.
465
00:21:31,652 --> 00:21:33,653
So when do I start?
466
00:21:33,721 --> 00:21:35,487
I don't remember
offering you the job.
467
00:21:35,555 --> 00:21:38,090
Oh, but you were about to.
468
00:21:41,228 --> 00:21:43,029
Wow.
469
00:21:43,096 --> 00:21:46,032
What's the reason we're not
staying in these offices?
470
00:21:46,099 --> 00:21:48,100
My father's name
is on the building.
471
00:21:48,168 --> 00:21:51,502
And he made it clear
my presence here is temporary.
472
00:21:51,570 --> 00:21:54,539
Too bad. I could get used
to a view like this.
473
00:21:54,606 --> 00:21:56,741
- This calls for celebration.
- I can't.
474
00:21:56,809 --> 00:21:58,409
I've been summoned
to Southampton tonight.
475
00:21:58,477 --> 00:22:01,246
Hmm.
You still have a little time.
476
00:22:35,723 --> 00:22:37,957
Come to borrow
a cup of vinegar?
477
00:22:38,026 --> 00:22:39,493
No, I wanted to drop these off
478
00:22:39,560 --> 00:22:41,060
and welcome you
to the neighborhood.
479
00:22:43,196 --> 00:22:44,897
We didn't get a chance
to talk the other day
480
00:22:44,964 --> 00:22:47,633
after that little stunt
of yours.
481
00:22:47,700 --> 00:22:51,670
Well, I couldn't wait
to be surrounded by
482
00:22:51,738 --> 00:22:56,509
nothing but air after having been
locked up for six months.
483
00:22:56,576 --> 00:22:58,543
And after your recent
legal issues,
484
00:22:58,610 --> 00:23:01,746
how fortunate you were able
to purchase this place.
485
00:23:01,813 --> 00:23:04,715
I know how long it takes
to thaw frozen assets.
486
00:23:04,783 --> 00:23:08,086
In fact, I'm certain someone
with your technological prowess
487
00:23:08,154 --> 00:23:10,922
would have no trouble
accessing bank accounts,
488
00:23:10,989 --> 00:23:12,823
whether they belong to you
or not.
489
00:23:12,891 --> 00:23:16,093
Although I love
a good shower of praise,
490
00:23:16,161 --> 00:23:18,595
Victoria,
I don't know if you've noticed,
491
00:23:18,663 --> 00:23:22,789
but, uh, my life is
a computer-free zone these days.
492
00:23:24,402 --> 00:23:26,636
Oh, I see you've made room
for other things.
493
00:23:30,374 --> 00:23:34,810
Now what could have made you
part with such a masterpiece?
494
00:23:35,466 --> 00:23:38,507
And who knew you to be
such an art connoisseur?
495
00:23:38,530 --> 00:23:42,452
- Well, I... dabble.
- In many things, no doubt.
496
00:23:43,887 --> 00:23:46,055
Some, quite possibly,
unforgivable.
497
00:23:48,291 --> 00:23:51,259
I should leave you
to get settled.
498
00:24:01,056 --> 00:24:02,735
Charlotte.
499
00:24:02,758 --> 00:24:04,072
I'm glad you're here.
500
00:24:04,139 --> 00:24:06,007
Listen, I'm sorry
for what happened yesterday.
501
00:24:06,075 --> 00:24:10,244
It's fine.
Let's just enjoy dinner, shall we?
502
00:24:12,547 --> 00:24:15,717
- Your meetings must have went well.
- Yeah.
503
00:24:15,784 --> 00:24:17,518
I waited for you at the house,
but I didn't want to be late.
504
00:24:17,586 --> 00:24:18,785
Well, you know what
the traffic's like
505
00:24:18,853 --> 00:24:20,053
getting out of the city.
506
00:24:22,490 --> 00:24:24,758
So... Was Margaux interested?
507
00:24:24,826 --> 00:24:27,227
She made an offer.
I told her I'd sleep on it.
508
00:24:27,294 --> 00:24:29,462
A job with
a monthly publication?
509
00:24:29,530 --> 00:24:31,665
I thought you'd want
a little stability.
510
00:24:33,051 --> 00:24:35,034
Just worry about yourself right now, okay?
511
00:24:35,102 --> 00:24:37,236
Oh, yeah, yeah.
Echoing the universal sentiment
512
00:24:37,303 --> 00:24:41,206
that Huntington's should
occupy 100% of my thoughts.
513
00:24:41,274 --> 00:24:44,110
Or maybe it's just that
it's everyone's eloquent way
514
00:24:44,177 --> 00:24:46,512
of not having
to heed my opinions.
515
00:24:46,579 --> 00:24:49,281
Well, I'd like to know
how you're feeling, Dad.
516
00:24:49,349 --> 00:24:51,650
Pretty much the same, sweetheart.
Thank you.
517
00:24:53,218 --> 00:24:54,519
Any idea why your mother
518
00:24:54,586 --> 00:24:56,621
has called this
de facto family summit?
519
00:24:56,689 --> 00:24:58,990
To introduce you
to someone special.
520
00:24:59,058 --> 00:25:02,326
- Who's this?
- Our brother.
521
00:25:43,174 --> 00:25:45,839
I gotta say I do miss
the Fontana in the stairwell.
522
00:25:45,863 --> 00:25:47,836
Oh, wow.
Well-versed in modernists
523
00:25:47,904 --> 00:25:50,371
and well-acquainted
with my home.
524
00:25:50,439 --> 00:25:52,974
You are just full of surprises,
Mr. Osbourne.
525
00:25:53,042 --> 00:25:55,375
- He was living here.
- Of course he was.
526
00:25:56,076 --> 00:25:58,002
So no job?
527
00:25:58,025 --> 00:25:59,747
Well, Patrick
is a freelance artist.
528
00:25:59,815 --> 00:26:02,216
Oh, freelancing's not
a profession, dear.
529
00:26:02,283 --> 00:26:04,885
It's a hobby one has
between bartending shifts.
530
00:26:04,953 --> 00:26:06,120
And I could use another drink.
531
00:26:06,188 --> 00:26:07,088
- You've had enough--
- I'll get it.
532
00:26:09,757 --> 00:26:13,359
You know, after Nightline,
letters poured in from leeches
533
00:26:13,427 --> 00:26:15,315
claiming to be her son.
534
00:26:16,020 --> 00:26:18,373
How do we know you're not
one of them?
535
00:26:18,396 --> 00:26:20,633
I have the, uh...
536
00:26:20,701 --> 00:26:22,035
I could have swor--
You know what I did?
537
00:26:22,103 --> 00:26:23,536
I left the D.N.A. test
in my other jacket.
538
00:26:23,604 --> 00:26:26,171
He's funny. Well...
539
00:26:26,239 --> 00:26:27,873
Don't think you've hit
the jackpot, buddy,
540
00:26:27,941 --> 00:26:30,333
'cause we're broke.
541
00:26:30,357 --> 00:26:32,510
Patrick is apprised
of our situation.
542
00:26:32,578 --> 00:26:35,080
And as difficult as it may be
for any of you to believe,
543
00:26:35,148 --> 00:26:39,718
there's some people driven by
motivations other than financial gain.
544
00:26:39,786 --> 00:26:41,986
You know, perhaps Patrick
can float us a loan
545
00:26:42,054 --> 00:26:43,654
from what's left
of the $5 million.
546
00:26:43,722 --> 00:26:46,190
I mean, that is how you
sustain a life, uh,
547
00:26:46,258 --> 00:26:48,525
thank you, uh,
freelancing, I imagine.
548
00:26:48,593 --> 00:26:50,261
- What are you talking about?
- Mm.
549
00:26:50,328 --> 00:26:52,496
When Patrick here
was of age,
550
00:26:52,564 --> 00:26:53,965
he came and searched
for his mother.
551
00:26:54,032 --> 00:26:56,968
And our general factotum,
Frank, paid him that tidy sum
552
00:26:57,035 --> 00:26:59,335
to... disappear.
553
00:26:59,403 --> 00:27:01,171
Wow.
554
00:27:01,239 --> 00:27:02,172
The guy's name was Frank?
555
00:27:02,240 --> 00:27:03,539
Mm.
556
00:27:03,607 --> 00:27:06,009
Well, Frank showed up...
557
00:27:06,077 --> 00:27:07,177
But he only threatened
to hurt me.
558
00:27:07,245 --> 00:27:09,913
I never saw a cent
of that money.
559
00:27:09,981 --> 00:27:11,514
And no offense, Mr. Grayson,
560
00:27:11,582 --> 00:27:12,949
but my only fear coming
into tonight was that
561
00:27:13,017 --> 00:27:14,483
you'd try to sic him
on me again.
562
00:27:14,550 --> 00:27:19,721
Then I have two happy pieces of news to share.
563
00:27:19,790 --> 00:27:22,124
First off,
poor Frank is deceased.
564
00:27:22,192 --> 00:27:24,760
And I wasn't the one
who sent him.
565
00:27:24,828 --> 00:27:26,495
That'd be your dear old mum.
566
00:27:30,099 --> 00:27:31,299
You did that?
567
00:27:33,161 --> 00:27:34,675
It's true.
568
00:27:37,372 --> 00:27:39,340
- Excuse me.
- No! Wait.
569
00:27:39,408 --> 00:27:41,242
When you came looking for me,
570
00:27:41,310 --> 00:27:44,078
I suddenly became that
scared teenage girl again.
571
00:27:45,476 --> 00:27:47,580
And I made the same mistake.
572
00:27:48,282 --> 00:27:49,783
And I've only just begun
573
00:27:49,851 --> 00:27:52,537
to make up for what
I've been missing.
574
00:27:52,560 --> 00:27:56,190
And I swear to you
that I will go to my grave
575
00:27:56,257 --> 00:27:58,713
to try to atone for those sins.
576
00:28:01,866 --> 00:28:03,296
Now...
577
00:28:04,120 --> 00:28:06,034
Patrick has done nothing wrong.
578
00:28:06,058 --> 00:28:07,566
And for you to treat him
like this
579
00:28:07,634 --> 00:28:10,169
is not only unwarranted--
It is unacceptable.
580
00:28:11,175 --> 00:28:14,740
He is good, and he is genuine.
581
00:28:15,155 --> 00:28:17,776
And I will be damned
if I sit here
582
00:28:17,844 --> 00:28:20,411
and let you drag him
down to your level.
583
00:28:21,291 --> 00:28:23,982
He is my son,
and that makes him family.
584
00:28:25,471 --> 00:28:26,784
Well, then, here's...
585
00:28:26,853 --> 00:28:29,921
Conrad, are you all right?
586
00:28:29,989 --> 00:28:32,090
Aah! Damn it!
587
00:28:33,492 --> 00:28:34,959
Look what you've done, Mother.
588
00:28:35,026 --> 00:28:37,161
God, how can you be so selfish?
589
00:28:37,229 --> 00:28:39,463
Springing Patrick on us
and riling Dad up.
590
00:28:39,530 --> 00:28:41,832
- He's sick, and you could care less.
- Charlotte--
591
00:28:41,900 --> 00:28:44,235
Patrick, if I were you,
I'd get out before it's too late.
592
00:29:09,877 --> 00:29:11,111
Hey.
593
00:29:13,337 --> 00:29:15,914
I still can't believe
my mother chose
594
00:29:15,982 --> 00:29:18,751
to trot Patrick out yesterday.
595
00:29:18,818 --> 00:29:22,020
Well, I'm sure
she had her reasons.
596
00:29:22,088 --> 00:29:23,989
Why do I even care?
597
00:29:24,057 --> 00:29:26,091
My parents are
rotten human beings
598
00:29:26,159 --> 00:29:27,627
who continually disappoint me.
599
00:29:27,694 --> 00:29:30,695
And yet I have this
innate need to protect them.
600
00:29:30,763 --> 00:29:33,732
Because despite everything,
they're your family.
601
00:29:33,799 --> 00:29:36,735
And when someone comes along
and threatens that bond,
602
00:29:36,802 --> 00:29:38,836
you'll do anything
to defend it.
603
00:29:41,974 --> 00:29:44,609
Is that why you haven't
mentioned the job--
604
00:29:44,677 --> 00:29:48,712
- because it's in the city?
- The job?
605
00:29:48,780 --> 00:29:51,548
You should take it, Daniel.
606
00:29:51,616 --> 00:29:53,016
I'll be here to make sure
that Patrick
607
00:29:53,084 --> 00:29:54,785
doesn't interfere too much,
and besides,
608
00:29:54,852 --> 00:29:56,587
I'm sure Margaux
is counting on you.
609
00:29:56,655 --> 00:29:58,889
She can handle herself,
believe me.
610
00:29:58,956 --> 00:30:03,092
I'm just--
I'm just not sure it's for me.
611
00:30:03,160 --> 00:30:04,860
Well, I'll leave it up to you,
612
00:30:04,928 --> 00:30:08,130
- but just consider it, okay?
- Okay.
613
00:30:10,768 --> 00:30:12,769
I'll see you later.
614
00:30:30,620 --> 00:30:31,986
Morning, Patrick.
615
00:30:32,054 --> 00:30:33,822
Emily.
What are you doing here?
616
00:30:33,889 --> 00:30:35,989
Well, I had a meeting
with my wedding planner,
617
00:30:36,057 --> 00:30:37,358
and she canceled last minute.
618
00:30:37,426 --> 00:30:38,892
Then I remembered
that you were staying here.
619
00:30:38,960 --> 00:30:40,361
I know that if I were you,
620
00:30:40,429 --> 00:30:42,229
I'd want to talk to somebody
after last night.
621
00:30:42,297 --> 00:30:44,565
The Graysons can be
quite a handful.
622
00:30:46,435 --> 00:30:47,768
I'm well aware of your history
with my mother
623
00:30:47,836 --> 00:30:49,937
and her family. So...
624
00:30:50,004 --> 00:30:51,504
I can handle myself.
625
00:30:56,577 --> 00:31:00,413
Please... Hey! Carl.
626
00:31:00,481 --> 00:31:02,281
Hey! Carl!
Hey.
627
00:31:02,350 --> 00:31:03,950
It looks like someone's in a mood.
628
00:31:04,017 --> 00:31:05,985
He's been fussy all afternoon.
629
00:31:06,053 --> 00:31:07,586
I tried to feed him,
I gave him a toy,
630
00:31:07,654 --> 00:31:09,287
- I even tried the wedding video.
- Come here, come here.
631
00:31:09,356 --> 00:31:12,991
- Nothing I did was good enough.
- Oh, buddy.
632
00:31:13,059 --> 00:31:16,294
He's just tired.
He's just tired.
633
00:31:16,363 --> 00:31:17,763
Yeah, tired of his auntie.
634
00:31:19,866 --> 00:31:21,333
Clearly I'm not fit
for motherhood.
635
00:31:22,172 --> 00:31:23,835
What?
636
00:31:23,902 --> 00:31:26,237
You're being
too hard on yourself.
637
00:31:26,304 --> 00:31:27,839
No, I'm not.
638
00:31:27,906 --> 00:31:30,207
You don't know what I've done,
and I can't help but thinking
639
00:31:30,275 --> 00:31:34,379
it's the universe's way
of paying me back.
640
00:31:34,446 --> 00:31:35,847
What are you talking about?
641
00:31:40,485 --> 00:31:43,921
If I had just told Declan
where I was instead of lying,
642
00:31:43,989 --> 00:31:46,090
he wouldn't have come looking
for me at Grayson Global.
643
00:31:46,157 --> 00:31:49,026
His death is all my fault.
644
00:31:49,094 --> 00:31:51,328
Charlotte...
645
00:31:51,396 --> 00:31:53,163
You've been blaming yourself
this whole time?
646
00:31:53,231 --> 00:31:54,765
- It's nothing to do with--
- Jack, don't.
647
00:31:56,133 --> 00:31:59,402
I don't deserve your pity.
648
00:31:59,469 --> 00:32:01,004
I'm the reason
your brother's gone.
649
00:32:05,709 --> 00:32:07,067
Charlotte, wait.
650
00:32:08,645 --> 00:32:11,113
There's something
you need to know.
651
00:32:11,180 --> 00:32:14,182
So your instincts
about turning Patrick
652
00:32:14,250 --> 00:32:15,784
were a little off.
653
00:32:15,851 --> 00:32:17,619
Kinda makes you want
to reconsider
654
00:32:17,686 --> 00:32:19,321
taking down Father Paul,
doesn't it?
655
00:32:19,389 --> 00:32:20,622
Tell me you didn't call me here
656
00:32:20,689 --> 00:32:22,490
to talk me out of it.
657
00:32:22,558 --> 00:32:26,795
Just finishing a little
home improvement project.
658
00:32:28,730 --> 00:32:29,897
Nice, Nolan.
659
00:32:29,965 --> 00:32:34,101
And... That's not all.
660
00:32:34,169 --> 00:32:36,971
What are you doing?
661
00:32:42,110 --> 00:32:45,111
"All I ask
is that you promise to do
662
00:32:45,179 --> 00:32:47,280
"the one thing
that I was never able to do."
663
00:32:47,348 --> 00:32:48,949
- Nolan.
- "Forgive.
664
00:32:49,016 --> 00:32:51,184
"Keeping hate for the people
who betrayed me
665
00:32:51,252 --> 00:32:53,053
"has brought nothing
but torment and heartache.
666
00:32:53,120 --> 00:32:55,588
You deserve better than that,
Amanda. You deserve love."
667
00:32:55,656 --> 00:32:56,889
Don't you ever go through
my things again.
668
00:32:56,958 --> 00:32:58,158
Do you understand me?
669
00:32:58,225 --> 00:32:59,591
I brought you into this
670
00:32:59,659 --> 00:33:01,693
because I thought
you loved my father.
671
00:33:01,761 --> 00:33:04,463
I do love him,
and I love his daughter.
672
00:33:04,530 --> 00:33:07,499
- And I want to protect her.
- I don't need your protection, Nolan.
673
00:33:07,567 --> 00:33:12,438
Wha-- Circumstances change, Ems.
You probably didn't think
674
00:33:12,505 --> 00:33:14,006
you were gonna tell Jack
the truth
675
00:33:14,074 --> 00:33:15,974
until this was all over.
But look what happened.
676
00:33:16,041 --> 00:33:18,843
So maybe--
Maybe the best-laid plans
677
00:33:18,910 --> 00:33:20,778
are sometimes meant
to be abandoned!
678
00:33:20,846 --> 00:33:22,180
Maybe they're meant to be
carried out alone.
679
00:33:34,625 --> 00:33:36,326
Oh, there's my girl.
680
00:33:36,394 --> 00:33:38,828
I am not your girl.
681
00:33:38,896 --> 00:33:40,497
You know,
despite all the horrible things
682
00:33:40,564 --> 00:33:42,599
I heard about Flight 197
683
00:33:42,666 --> 00:33:45,168
and what you did
to my actual father,
684
00:33:45,236 --> 00:33:48,570
I hoped it wasn't true,
that you couldn't be that evil.
685
00:33:48,638 --> 00:33:51,573
Uh, what are you saying?
686
00:33:51,641 --> 00:33:55,104
You knew about the bomb that killed Declan.
687
00:33:56,779 --> 00:33:58,214
Who told you that?
688
00:33:58,281 --> 00:34:02,018
Do you have any idea how guilty
I feel over his death?
689
00:34:02,085 --> 00:34:05,586
From the moment it happened,
I blamed myself.
690
00:34:05,654 --> 00:34:09,424
It made me sick,
and I know that's why I miscarried.
691
00:34:09,492 --> 00:34:12,360
- Oh, Charlotte, sweetheart, that--
- You watched me suffer,
692
00:34:12,428 --> 00:34:14,762
while you sat on your throne
in the governor's mansion.
693
00:34:14,830 --> 00:34:18,066
I'm done helping you.
694
00:34:18,134 --> 00:34:20,300
Please, don't do this.
695
00:34:20,368 --> 00:34:25,639
You deserve to die
miserable and alone.
696
00:34:36,816 --> 00:34:38,817
"Our Father, who art in heaven,
697
00:34:38,885 --> 00:34:41,687
"hallowed be Thy name.
698
00:34:41,755 --> 00:34:43,656
"Thy kingdom come,
Thy will be done,
699
00:34:43,723 --> 00:34:46,426
"on earth as it is in heaven.
700
00:34:46,493 --> 00:34:49,128
"Give us this day
our daily bread,
701
00:34:49,196 --> 00:34:51,629
"and forgive us our trespasses
702
00:34:51,697 --> 00:34:55,100
"as we forgive those
who trespass against us.
703
00:34:55,168 --> 00:34:58,002
"And lead us not
into temptation,
704
00:34:58,071 --> 00:35:00,638
"but deliver us from evil.
705
00:35:00,706 --> 00:35:02,840
"For Thine is the kingdom
and the power and the glory,
706
00:35:02,908 --> 00:35:05,610
forever. Amen."
707
00:35:05,678 --> 00:35:08,879
- Amen.
- Amen.
708
00:35:16,098 --> 00:35:17,378
And the next thing I know,
709
00:35:17,402 --> 00:35:20,182
someone cracked me
over the head.
710
00:35:20,250 --> 00:35:22,118
And I wake up an hour later
with an empty wallet
711
00:35:22,185 --> 00:35:23,584
and a killer headache.
712
00:35:23,652 --> 00:35:25,653
That's terrible.
What did the police say?
713
00:35:25,721 --> 00:35:27,021
Oh, I didn't call them.
714
00:35:27,089 --> 00:35:29,523
Whoever did it needed
what I had more than I did.
715
00:35:29,591 --> 00:35:31,673
Let's talk about your wedding.
716
00:35:31,696 --> 00:35:33,194
Well, I...
717
00:35:33,262 --> 00:35:34,829
I hear you saw
my future in-laws.
718
00:35:34,897 --> 00:35:38,466
I did... Until Conrad
practically threw me out.
719
00:35:38,533 --> 00:35:41,301
I only hope he heard
a little of what I had to say.
720
00:35:41,369 --> 00:35:43,403
I don't understand.
Why wouldn't he?
721
00:35:44,482 --> 00:35:45,939
In truth,
722
00:35:46,007 --> 00:35:50,010
the mistakes that we made--
in large part--
723
00:35:50,078 --> 00:35:52,813
are why I changed my life
724
00:35:52,881 --> 00:35:54,714
and try to change those
of others.
725
00:35:54,782 --> 00:35:58,484
Hopefully,
I'll make a better impression
726
00:35:58,551 --> 00:36:00,052
on your parents, Emily.
727
00:36:00,120 --> 00:36:03,189
Um...
728
00:36:03,257 --> 00:36:04,891
I lost my parents
when I was young.
729
00:36:04,958 --> 00:36:08,795
I'm sorry. It must be
difficult planning a wedding
730
00:36:08,862 --> 00:36:10,096
knowing that your father
won't be there
731
00:36:10,164 --> 00:36:12,030
to walk you down the aisle.
732
00:36:14,066 --> 00:36:16,634
- Yeah.
- If he were still here,
733
00:36:16,702 --> 00:36:21,306
I know that he would be proud
of the woman that you've become,
734
00:36:21,373 --> 00:36:22,707
and getting all the happiness
735
00:36:22,775 --> 00:36:25,177
that he must have
wanted for you.
736
00:36:25,244 --> 00:36:27,377
I'm sorry, Father.
737
00:36:27,445 --> 00:36:28,946
Well, it's--
It's all right.
738
00:36:29,014 --> 00:36:31,415
When one loses a parent
at a young age,
739
00:36:31,482 --> 00:36:34,518
they miss out on a whole
lifetime of unconditional love.
740
00:36:34,585 --> 00:36:36,854
Lucky for you,
741
00:36:36,922 --> 00:36:40,457
I know where you can find
a little extra.
742
00:36:42,960 --> 00:36:45,695
Hmm?
743
00:36:47,131 --> 00:36:48,698
- Hey.
- Daniel.
744
00:36:48,765 --> 00:36:53,136
- Look, uh, about yesterday...
- I'm sorry.
745
00:36:53,204 --> 00:36:56,306
Obviously, I was mistaken.
746
00:36:56,373 --> 00:36:58,574
The old Daniel
wouldn't have hesitated.
747
00:36:58,642 --> 00:36:59,875
Now the new Daniel
748
00:36:59,943 --> 00:37:02,244
picks up my dress
and hands it to me.
749
00:37:02,312 --> 00:37:04,947
That's a first.
750
00:37:05,014 --> 00:37:06,715
And I assume
he also has the class
751
00:37:06,782 --> 00:37:08,650
to decline a job in person?
752
00:37:11,620 --> 00:37:13,722
Let me choose
the Voulez office location,
753
00:37:13,789 --> 00:37:15,023
and I'll take the job.
754
00:37:15,091 --> 00:37:16,958
- That's it?
- That's it.
755
00:37:17,025 --> 00:37:19,293
Well, you'd be
doing me a favor.
756
00:37:19,362 --> 00:37:21,399
Where do you have in mind?
757
00:37:21,423 --> 00:37:23,164
Montauk.
758
00:37:23,232 --> 00:37:25,367
You want to make a splash,
we gotta be trailblazers.
759
00:37:25,434 --> 00:37:27,201
Plus I have some holdings there
760
00:37:27,269 --> 00:37:29,170
completely rent-free
and ready for rehab.
761
00:37:29,238 --> 00:37:31,672
And it allows you
to be close to your fiancée?
762
00:37:31,740 --> 00:37:34,341
It does let me be nearer
to my family, yeah.
763
00:37:34,409 --> 00:37:37,143
And all the power players
we want relationships with--
764
00:37:37,211 --> 00:37:38,311
That's where they summer, too.
765
00:37:40,147 --> 00:37:43,950
This new Daniel Grayson
drives a hard bargain.
766
00:37:45,487 --> 00:37:47,820
Exactly what I'm looking for
in a publisher.
767
00:37:51,825 --> 00:37:54,427
I started collecting food
for the homeless on holidays...
768
00:37:54,495 --> 00:37:57,630
- Hey, how you doing, Father?
- When I first came to the parish, but...
769
00:37:57,698 --> 00:37:59,599
- Father Paul.
- Hey!
770
00:37:59,666 --> 00:38:03,335
Now it's just grown
exponentially.
771
00:38:03,403 --> 00:38:05,370
I'm hoping when
I become pastor,
772
00:38:05,438 --> 00:38:07,506
I'll find a bigger place,
feed more people.
773
00:38:08,400 --> 00:38:10,074
Oh, Christina!
774
00:38:10,142 --> 00:38:11,676
Oh, my goodness.
775
00:38:14,614 --> 00:38:17,616
- Here you go.
- So cool!
776
00:38:21,272 --> 00:38:23,621
Overwhelming, isn't it?
777
00:38:23,688 --> 00:38:25,389
Yeah, it is.
778
00:38:25,945 --> 00:38:27,530
Thank you, Father.
779
00:38:28,192 --> 00:38:31,695
Excuse me.
There's something I have to go do.
780
00:38:42,205 --> 00:38:43,673
Pastor, how are you?
781
00:38:43,741 --> 00:38:45,875
Not good, Paul.
We need to talk.
782
00:38:55,752 --> 00:38:59,922
- I don't understand.
- This makes no sense.
783
00:39:01,658 --> 00:39:03,091
Aiden?
784
00:39:09,825 --> 00:39:12,737
Checking up on my story
about Nolan Ross, were you?
785
00:39:13,664 --> 00:39:15,303
Don't go behind my back.
786
00:39:15,371 --> 00:39:17,538
I won't have you
jeopardize my plans.
787
00:39:17,606 --> 00:39:20,741
Until you earn my trust,
Mr. Mathis,
788
00:39:20,809 --> 00:39:23,409
I will take matters
into my own hands.
789
00:39:23,878 --> 00:39:25,679
Now as I suspected,
790
00:39:25,746 --> 00:39:27,647
Nolan is clearly
hiding something.
791
00:39:28,857 --> 00:39:31,251
He's merely a pawn...
792
00:39:31,319 --> 00:39:32,419
Like I was.
793
00:39:34,144 --> 00:39:36,857
The deed... to Nolan's house...
794
00:39:37,795 --> 00:39:39,559
With Emily's name on it.
795
00:39:39,627 --> 00:39:41,294
She has your fortune.
796
00:39:43,302 --> 00:39:45,497
What now?
797
00:39:45,744 --> 00:39:47,900
Now you do something for me.
798
00:39:55,608 --> 00:39:57,217
I'm sorry, Dad.
799
00:40:06,515 --> 00:40:08,288
Conrad?
800
00:40:08,312 --> 00:40:11,023
Emily.
801
00:40:11,090 --> 00:40:13,590
Well, I guess it's true
what they say--
802
00:40:13,658 --> 00:40:15,816
"A bride's work
is never done."
803
00:40:18,023 --> 00:40:19,730
I haven't been
in a sanctuary like this
804
00:40:19,797 --> 00:40:22,900
since I was an altar boy.
805
00:40:22,967 --> 00:40:24,879
Are you here
to see Father Paul?
806
00:40:25,255 --> 00:40:26,303
No, no.
807
00:40:26,371 --> 00:40:27,471
Why do you ask?
808
00:40:27,539 --> 00:40:30,240
Oh, uh...
809
00:40:30,307 --> 00:40:32,275
He and I got off
on the wrong foot yesterday.
810
00:40:32,343 --> 00:40:34,645
Well, I got off
on the wrong foot yesterday
811
00:40:34,712 --> 00:40:37,881
with him, with Patrick...
812
00:40:38,461 --> 00:40:40,751
Others I care about.
813
00:40:40,818 --> 00:40:42,549
Do you know
if he's in his office?
814
00:40:43,723 --> 00:40:45,742
I'm afraid he's gone.
815
00:40:45,766 --> 00:40:47,339
There was an incident.
816
00:40:47,363 --> 00:40:51,761
- He left St. Francis.
- Oh.
817
00:40:56,667 --> 00:40:59,635
You know, I've always deemed karma
818
00:40:59,703 --> 00:41:02,871
a concept created to lift the spirits
of the unaccomplished,
819
00:41:02,939 --> 00:41:05,607
but recent events
have given me pause.
820
00:41:08,811 --> 00:41:13,147
I've always believed in
the natural balance of things.
821
00:41:13,938 --> 00:41:15,617
We reap what we sow.
822
00:41:15,685 --> 00:41:18,518
Then harvest may be upon me,
Miss Thorne.
823
00:41:18,587 --> 00:41:20,821
It's time for me to face
the punishment for my sins.
824
00:41:25,026 --> 00:41:28,128
I'm sorry.
Please excuse my senseless prattle.
825
00:41:28,196 --> 00:41:32,265
I should have accepted
Paul's ear
826
00:41:32,333 --> 00:41:34,067
when I had the chance.
827
00:41:34,134 --> 00:41:36,469
Isn't there anyone else
you could talk to?
828
00:41:38,672 --> 00:41:41,674
I fear I have no one left
to listen.
829
00:41:44,705 --> 00:41:48,039
I suppose I should take that,
too, as a sign.
830
00:41:49,816 --> 00:41:52,254
Well, good night, Emily.
831
00:42:09,668 --> 00:42:11,368
Come for this?
832
00:42:11,998 --> 00:42:13,970
No.
833
00:42:14,038 --> 00:42:15,606
You were right.
834
00:42:21,446 --> 00:42:24,515
I knew you hadn't gone
full dark side. So...
835
00:42:24,582 --> 00:42:25,815
You stopped the takedown?
836
00:42:25,883 --> 00:42:28,251
I tried.
It was too late.
837
00:42:31,357 --> 00:42:33,095
Well, what are you gonna do?
838
00:42:33,118 --> 00:42:34,515
Fix it.
839
00:42:34,539 --> 00:42:36,092
Because I think Father Paul
can do the one thing
840
00:42:36,160 --> 00:42:37,862
I haven't been able to.
841
00:42:39,565 --> 00:42:42,565
Convince Conrad to confess...
842
00:42:43,028 --> 00:42:44,684
To everything.
843
00:42:44,701 --> 00:42:46,427
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.