All language subtitles for Revenge - 3x02 - Sin.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,231 --> 00:00:04,133 My father was an innocent man, 2 00:00:04,154 --> 00:00:06,107 destroyed by powerful people. 3 00:00:06,175 --> 00:00:08,609 The Graysons are behind this, and they're gonna pay. 4 00:00:08,677 --> 00:00:11,512 I've dedicated my life to avenging his death... 5 00:00:11,580 --> 00:00:13,213 Eventually, someone's gonna find you out. 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,015 And I won't stop 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,017 until they've all paid the price. 8 00:00:17,085 --> 00:00:18,785 He showed up the night of Conrad's election. 9 00:00:18,853 --> 00:00:21,088 I had no doubt that he was my firstborn. 10 00:00:21,155 --> 00:00:23,289 - Margaux Lemarchal. - Pascal Lemarchal's daughter. 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,192 I'm a fan of all of his publications, 12 00:00:25,259 --> 00:00:27,560 - especially Voulez. - That's why I've moved here-- 13 00:00:27,628 --> 00:00:29,195 To start the American version. 14 00:00:30,931 --> 00:00:32,064 You have Huntington's Disease, Governor. 15 00:00:32,132 --> 00:00:33,532 You're responsible for what happened 16 00:00:33,600 --> 00:00:36,168 - to Conrad today, aren't you? - I will let them suffer. 17 00:00:36,236 --> 00:00:38,137 These are terrible people doing terrible things. 18 00:00:38,205 --> 00:00:39,739 Finish this, then leave for good, 19 00:00:39,806 --> 00:00:41,073 or I'll tell everyone the truth. 20 00:00:41,141 --> 00:00:43,242 Let's get married before the end of the summer. 21 00:00:43,309 --> 00:00:45,110 - What are you doing here? - Same thing as you-- 22 00:00:45,177 --> 00:00:46,612 Looking to destroy the girl next door. 23 00:00:49,282 --> 00:00:50,982 It is believed that original sin 24 00:00:51,050 --> 00:00:54,486 can only be cleansed by the waters of baptism. 25 00:00:54,953 --> 00:00:56,221 But it is the sins that follow 26 00:00:56,289 --> 00:00:58,990 that are not so easily washed away. 27 00:00:59,330 --> 00:01:00,824 And since forgiveness of trespass 28 00:01:00,892 --> 00:01:03,728 is only granted to the truly penitent, 29 00:01:04,403 --> 00:01:07,164 pure evil can never be erased. 30 00:01:09,134 --> 00:01:10,434 We're miles away from prying eyes. 31 00:01:10,502 --> 00:01:12,202 I think we can proceed. 32 00:01:12,469 --> 00:01:14,903 Proceed with exactly what, Mr. Mathis? 33 00:01:15,936 --> 00:01:18,005 Three days ago, you re-emerge, 34 00:01:18,073 --> 00:01:20,575 claiming a vendetta against Emily Thorne. 35 00:01:20,642 --> 00:01:22,376 I don't usually trust people who tell me 36 00:01:22,444 --> 00:01:24,691 exactly what I want to hear. 37 00:01:25,502 --> 00:01:27,882 I'm not the only one who wants Emily to suffer. 38 00:01:27,950 --> 00:01:29,917 Well, that's rather extreme, considering the two of you had 39 00:01:29,985 --> 00:01:32,519 what amounted to a summer fling. 40 00:01:33,903 --> 00:01:35,689 Our history predates the Hamptons. 41 00:01:35,756 --> 00:01:38,141 There's a great deal about that girl you don't know. 42 00:01:38,165 --> 00:01:39,459 So now we get to the heart of the matter-- 43 00:01:39,527 --> 00:01:41,160 You're in love with her. 44 00:01:41,228 --> 00:01:43,763 She betrayed me in a way you couldn't even imagine. 45 00:01:43,831 --> 00:01:45,832 Or maybe you can... 46 00:01:45,900 --> 00:01:48,902 As I'm sure David Clarke's treachery lit a fire inside you. 47 00:01:48,970 --> 00:01:51,804 Do not make inferences to my past, 48 00:01:51,872 --> 00:01:54,840 nor try to compel me by straining to link David 49 00:01:54,908 --> 00:01:57,410 with whatever Emily is up to. 50 00:01:59,223 --> 00:02:01,242 Don't be so sure. 51 00:02:01,948 --> 00:02:04,417 Once upon a time... 52 00:02:04,485 --> 00:02:06,985 David Clarke attempted to destroy your livelihood. 53 00:02:07,053 --> 00:02:09,087 And now you've lost it 54 00:02:09,155 --> 00:02:11,656 - at the hands of Emily and Nolan Ross. - Neither one of them 55 00:02:11,724 --> 00:02:13,917 has a monetary concern in the world. 56 00:02:13,941 --> 00:02:17,029 A scammer like Emily has, uh, other motives. 57 00:02:17,096 --> 00:02:19,197 - Why should I believe you? - Because I did it with them. 58 00:02:19,265 --> 00:02:20,865 But the moment they got what they wanted, 59 00:02:20,933 --> 00:02:22,466 I was summarily cast out. 60 00:02:22,534 --> 00:02:24,435 So I want Emily to feel that same kind of betrayal, 61 00:02:24,503 --> 00:02:27,704 which means only one thing-- Teaming up with you. 62 00:02:27,772 --> 00:02:30,807 We can make her pay, Victoria. 63 00:02:30,875 --> 00:02:32,576 But you're gonna have to trust me. 64 00:02:37,181 --> 00:02:40,417 Trust is difficult without proof. 65 00:02:40,484 --> 00:02:42,085 Well, then you'll have it. 66 00:02:50,928 --> 00:02:52,529 Is that Voulez? 67 00:02:52,596 --> 00:02:56,031 Wow. Margaux must have made quite the impression 68 00:02:56,099 --> 00:02:57,766 to get you to read what you called, 69 00:02:57,833 --> 00:02:59,734 "a rag about nothing but dresses and hair." 70 00:02:59,802 --> 00:03:02,504 I shouldn't have judged this magazine by its cover. 71 00:03:02,572 --> 00:03:04,273 You know, it turns out they have some significant 72 00:03:04,340 --> 00:03:05,607 political and cultural pieces, too. 73 00:03:05,675 --> 00:03:07,609 Why the sudden interest? 74 00:03:07,677 --> 00:03:08,944 Well, you know, instead of going crazy 75 00:03:09,011 --> 00:03:10,678 waiting around for my Huntington's test results, 76 00:03:10,745 --> 00:03:12,613 I'm grabbing the taureau by the horns 77 00:03:12,681 --> 00:03:15,450 and having dinner with Margaux at Muse tonight. 78 00:03:15,517 --> 00:03:17,285 I want to help her run Voulez. 79 00:03:22,424 --> 00:03:24,392 You really think you could do this? 80 00:03:24,460 --> 00:03:26,626 Well, I've always dreamt of having a job 81 00:03:26,694 --> 00:03:28,161 where I could be more creative. 82 00:03:28,229 --> 00:03:30,663 I just have to bone up on piping and scoop necks. 83 00:03:30,731 --> 00:03:33,300 Unless, of course, my fashion-fluent fiancée 84 00:03:33,367 --> 00:03:34,901 was by my side. 85 00:03:34,969 --> 00:03:38,472 Of course. I'll call Muse and make it dinner for three. 86 00:03:38,539 --> 00:03:39,872 You're perfect. 87 00:03:43,243 --> 00:03:44,876 That's it. 88 00:03:44,944 --> 00:03:46,579 Oh. 89 00:03:46,646 --> 00:03:48,814 Three days of moping in the dark 90 00:03:48,881 --> 00:03:51,717 - is the legal limit. - I am not moping. 91 00:03:51,784 --> 00:03:53,752 I am avoiding the telephoto lenses 92 00:03:53,820 --> 00:03:55,287 trying to document 93 00:03:55,355 --> 00:03:57,322 how they think the mighty have fallen, 94 00:03:57,389 --> 00:04:01,359 which I most certainly have not. 95 00:04:01,427 --> 00:04:03,628 Booze in the morning looks a lot like denial, Dad. 96 00:04:05,131 --> 00:04:07,932 So does moving out at your father's expense. 97 00:04:08,000 --> 00:04:10,201 Look, you're here every day, 98 00:04:10,269 --> 00:04:11,503 so why not just save yourself the commute 99 00:04:11,570 --> 00:04:13,204 from your friends' couches? 100 00:04:13,272 --> 00:04:15,706 Well, first of all, they have guest houses. 101 00:04:16,747 --> 00:04:18,776 And I might have to move back just to keep 102 00:04:18,844 --> 00:04:20,811 a drink out of your hand. 103 00:04:23,115 --> 00:04:25,916 I'm getting you through this, whether you want me to or not. 104 00:04:27,753 --> 00:04:31,021 You know, I may have used up all my good luck on you... 105 00:04:31,924 --> 00:04:34,357 And it was worth it. 106 00:04:37,161 --> 00:04:38,995 Tell my driver where, and he'll be happy 107 00:04:39,063 --> 00:04:40,697 to provide you with your drive of shame, 108 00:04:40,765 --> 00:04:43,867 or... fame. 109 00:04:43,934 --> 00:04:45,135 Bye... 110 00:04:46,402 --> 00:04:48,203 You. 111 00:04:50,707 --> 00:04:53,676 - Not even learning names now? - Less mess. 112 00:04:53,743 --> 00:04:55,644 Especially after my P.T.S.D.-- 113 00:04:55,712 --> 00:04:59,581 Padma, Tyler, sexual damage. 114 00:04:59,649 --> 00:05:01,816 Just be careful who you let come and go. 115 00:05:01,884 --> 00:05:04,118 Until I find Daniel a job in the city... 116 00:05:04,186 --> 00:05:06,487 I need to be able to trust you with this. 117 00:05:06,555 --> 00:05:08,156 I had a feeling you'd be 118 00:05:08,223 --> 00:05:11,793 uncapping that red sharpie now that Jack set a deadline. 119 00:05:11,860 --> 00:05:15,429 So... Who's next to get got with red on their face? 120 00:05:16,817 --> 00:05:18,720 Paul Whitley. 121 00:05:19,433 --> 00:05:22,235 He was in charge of enticing investors to Grayson Global. 122 00:05:22,303 --> 00:05:24,237 My father saw him holding closed-door meetings 123 00:05:24,305 --> 00:05:26,406 with everyone who eventually betrayed him. 124 00:05:26,473 --> 00:05:29,342 So Conrad used Paul's silver tongue 125 00:05:29,410 --> 00:05:31,111 to sway the undecided? 126 00:05:31,179 --> 00:05:33,979 I always wondered how so many people 127 00:05:34,047 --> 00:05:36,315 turned against a man as good as your dad. 128 00:05:36,382 --> 00:05:39,251 Now you have your answer. 129 00:05:39,319 --> 00:05:41,687 - And I have my next challenge. - Why? 130 00:05:41,755 --> 00:05:45,024 Is he... some untouchable c.E.O.? 131 00:05:46,260 --> 00:05:49,494 He works for an even higher power. 132 00:05:51,263 --> 00:05:52,731 Father Paul? 133 00:05:56,122 --> 00:05:58,036 You must be Emily. 134 00:05:58,104 --> 00:05:59,871 So nice to finally put a face to a name. 135 00:05:59,939 --> 00:06:01,305 I could say the same. 136 00:06:01,373 --> 00:06:03,141 This is my fiancé, Daniel Grayson. 137 00:06:03,209 --> 00:06:06,044 Conrad and Victoria's son? 138 00:06:06,682 --> 00:06:08,408 Yeah. 139 00:06:08,432 --> 00:06:11,081 I used to work for your father a long time ago. 140 00:06:11,884 --> 00:06:14,017 - At Grayson Global? - Mm. 141 00:06:14,085 --> 00:06:15,586 Wow, what a coincidence. 142 00:06:15,654 --> 00:06:17,588 I don't believe much in coincidence. 143 00:06:17,656 --> 00:06:19,835 Couldn't agree more, Father. 144 00:06:21,854 --> 00:06:26,468 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 145 00:06:35,410 --> 00:06:37,541 Then I did some missionary work overseas 146 00:06:37,608 --> 00:06:40,143 before being assigned to St. Francis. 147 00:06:40,510 --> 00:06:43,713 That's quite a radical shift from the corporate life. 148 00:06:43,780 --> 00:06:45,381 Why did you do it? 149 00:06:45,449 --> 00:06:47,616 Well, I was there for the David Clarke scandal. 150 00:06:47,684 --> 00:06:49,351 And when he died in prison, 151 00:06:49,418 --> 00:06:52,087 it really hit me what greed can do to a soul. 152 00:06:52,516 --> 00:06:55,484 So I looked out my office window and all the way uptown, 153 00:06:55,552 --> 00:06:57,420 and I knew that there were millions of souls 154 00:06:57,487 --> 00:07:00,122 on the street, tormented, that I could help 155 00:07:00,190 --> 00:07:02,157 in ways that I hadn't helped him. 156 00:07:02,913 --> 00:07:06,394 So I quit Grayson Global, joined the seminary, 157 00:07:06,462 --> 00:07:09,698 and ten years later, here we are. 158 00:07:09,765 --> 00:07:12,300 I'm sorry. I heard about 159 00:07:12,368 --> 00:07:14,236 your father's Huntington's diagnosis. 160 00:07:14,303 --> 00:07:16,170 How are your parents holding up? 161 00:07:16,239 --> 00:07:18,906 Well, as good as could be expected, I guess. 162 00:07:18,974 --> 00:07:20,542 I take it you're not in touch with them anymore. 163 00:07:20,610 --> 00:07:23,444 They weren't exactly happy with my exit from the firm. 164 00:07:23,511 --> 00:07:26,913 Well, since you're officiating, maybe this was meant to be. 165 00:07:26,981 --> 00:07:29,116 - Hey, Father, do you-- Do you mind? - Oh, go ahead. 166 00:07:29,183 --> 00:07:30,484 Try her out, take her out for a test drive, 167 00:07:30,552 --> 00:07:31,752 see how she feels. 168 00:07:34,188 --> 00:07:35,789 My gut tells me you aren't the girl 169 00:07:35,857 --> 00:07:37,724 that dreamt of a big church wedding. 170 00:07:37,791 --> 00:07:41,728 Yeah, I guess I just... 171 00:07:41,795 --> 00:07:44,597 Always imagined something much simpler. 172 00:07:44,665 --> 00:07:47,400 The Graysons do pull you into their world, don't they? 173 00:07:47,468 --> 00:07:49,235 Something like that. 174 00:07:49,303 --> 00:07:51,437 Imagine the look on his face 175 00:07:51,505 --> 00:07:53,373 when he sees you come down this aisle. 176 00:07:53,440 --> 00:07:56,575 It'll be a dream come true. 177 00:08:02,548 --> 00:08:05,450 So what do you think? 178 00:08:05,518 --> 00:08:06,852 People gonna miss the Salisbury steak? 179 00:08:06,920 --> 00:08:09,388 - As someone who's had it, no. - Huh. 180 00:08:09,455 --> 00:08:11,522 Hey, Charlotte. 181 00:08:11,590 --> 00:08:13,724 That's Aunt Charlotte. Can you say that? 182 00:08:13,793 --> 00:08:15,593 I didn't know you were coming by. 183 00:08:15,661 --> 00:08:17,228 I'm just making my rounds. 184 00:08:17,296 --> 00:08:18,997 I check in on Dad to lift his spirits, 185 00:08:19,064 --> 00:08:21,232 and then lift mine with this cute face. 186 00:08:22,434 --> 00:08:25,236 Oh. Oh, Carl. 187 00:08:28,239 --> 00:08:30,174 Calms him down every time. 188 00:08:30,241 --> 00:08:32,709 Amanda was beautiful. 189 00:08:32,777 --> 00:08:36,413 - Yeah. - And there's Declan. 190 00:08:36,480 --> 00:08:38,949 I keep thinking back to the last time I spoke to him. 191 00:08:41,852 --> 00:08:43,119 It's okay, Charlotte. 192 00:08:43,187 --> 00:08:44,720 I still can't believe they're gone. 193 00:08:44,788 --> 00:08:47,456 And now Dad's dying. 194 00:08:47,524 --> 00:08:49,992 How can such bad things happen to good people? 195 00:08:54,698 --> 00:08:56,565 - Mr. Grayson, please. - Come on in. 196 00:09:10,412 --> 00:09:11,779 Paul. 197 00:09:11,848 --> 00:09:13,715 It's been a long time, Victoria. 198 00:09:13,782 --> 00:09:15,182 I was under the impression 199 00:09:15,250 --> 00:09:17,852 that I had laid eyes on you for the last time years ago. 200 00:09:17,919 --> 00:09:19,821 Trust me, I had no intention 201 00:09:19,888 --> 00:09:21,723 of ever seeing you or Conrad again. 202 00:09:22,895 --> 00:09:25,292 The Lord works in mysterious ways. 203 00:09:26,605 --> 00:09:28,062 You don't know? 204 00:09:28,129 --> 00:09:31,365 Daniel and Emily have asked me to preside over their wedding. 205 00:09:31,432 --> 00:09:33,132 Tell me you're not considering it. 206 00:09:33,200 --> 00:09:34,468 I feel it's the right thing to do. 207 00:09:34,535 --> 00:09:36,603 - It's the reason I'm here. - Why? 208 00:09:36,671 --> 00:09:39,706 To shame us over events best relegated to history? 209 00:09:39,774 --> 00:09:41,408 To help put them to rest. 210 00:09:41,476 --> 00:09:43,109 Oh. 211 00:09:43,177 --> 00:09:44,644 Well, while I appreciate your arrogance, 212 00:09:44,712 --> 00:09:46,812 I'm doing just fine, thank you. 213 00:09:46,880 --> 00:09:49,181 I wish I could say the same for Conrad. 214 00:09:49,249 --> 00:09:51,384 Well, you're welcome to take a run at him. 215 00:09:51,943 --> 00:09:55,654 But he's always viewed God as a competitor. 216 00:10:02,180 --> 00:10:03,530 Hey, Boss. 217 00:10:04,622 --> 00:10:06,664 Oh... 218 00:10:06,732 --> 00:10:08,566 Well, I haven't been your boss since you quit 219 00:10:08,634 --> 00:10:10,468 sometime last century. 220 00:10:10,536 --> 00:10:13,070 Unless, of course, you weren't talking to me, 221 00:10:13,138 --> 00:10:14,939 in which case, you should be aware 222 00:10:15,007 --> 00:10:18,776 that He... is not here. 223 00:10:18,843 --> 00:10:20,744 - No, I'm here to see you, Conrad. - Oh? 224 00:10:20,812 --> 00:10:22,379 And I think you may need me. 225 00:10:22,447 --> 00:10:25,048 Oh, please, do spare me the pious priest act. 226 00:10:25,116 --> 00:10:27,250 The Paul I knew could sell ice to an eskimo 227 00:10:27,318 --> 00:10:29,019 and not be afraid to get his hands 228 00:10:29,086 --> 00:10:30,421 filthy in the doing of it. 229 00:10:30,488 --> 00:10:32,456 I'm the same guy. 230 00:10:32,524 --> 00:10:34,257 Just selling something of higher value. 231 00:10:34,325 --> 00:10:37,294 Selling? 232 00:10:37,361 --> 00:10:39,744 Oh, God, of course, that why you're here. 233 00:10:40,096 --> 00:10:41,364 Look, I think you have been 234 00:10:41,432 --> 00:10:44,901 more than adequately compensated for your silence. 235 00:10:44,969 --> 00:10:46,102 No need to remind me 236 00:10:46,170 --> 00:10:47,503 of something that still torments me. 237 00:10:47,571 --> 00:10:48,805 Well, I could have tried to tell you 238 00:10:48,872 --> 00:10:50,640 that collar wasn't gonna do you any good. 239 00:10:50,707 --> 00:10:51,840 And I'm glad I didn't listen. 240 00:10:52,458 --> 00:10:54,676 Well... 241 00:10:54,744 --> 00:10:56,845 Hey, whatever you need to sleep at night, 242 00:10:56,913 --> 00:11:00,549 but, you know, don't forget that unlike your flock, 243 00:11:00,616 --> 00:11:03,118 I know firsthand that that soul of yours 244 00:11:03,186 --> 00:11:06,188 is... far from unblemished. 245 00:11:06,256 --> 00:11:09,723 I asked for forgiveness. I found peace in my penance. 246 00:11:09,791 --> 00:11:12,126 And I'm here to suggest that your Huntington's 247 00:11:12,194 --> 00:11:14,628 is the Lord's way of forcing you to do the same-- 248 00:11:14,696 --> 00:11:16,530 To atone for your sins. 249 00:11:16,565 --> 00:11:18,499 Look, I will not impute the genetic anomaly 250 00:11:18,533 --> 00:11:20,201 with the acts of a vengeful deity. 251 00:11:20,269 --> 00:11:24,871 This is a matter of science, not religion, Father. 252 00:11:25,794 --> 00:11:29,443 You can believe me or not. 253 00:11:29,510 --> 00:11:32,745 But I've seen a lot of people suffer. 254 00:11:32,813 --> 00:11:36,083 And when they do, it causes them... 255 00:11:36,150 --> 00:11:38,985 to look at who they'll be when they die. 256 00:11:39,052 --> 00:11:42,054 The act of acknowledging your sins is terrifying. 257 00:11:42,122 --> 00:11:43,322 But I've learned that it's better to be 258 00:11:43,390 --> 00:11:46,925 honestly unhappy than dishonestly so. 259 00:11:46,994 --> 00:11:49,792 Oh. Well... 260 00:11:50,897 --> 00:11:52,931 Then you know what? I'd like to confess 261 00:11:53,000 --> 00:11:57,535 that I am honestly unhappy that you're here. 262 00:11:57,603 --> 00:12:00,372 Okay. 263 00:12:00,439 --> 00:12:01,672 You can make fun. 264 00:12:01,740 --> 00:12:04,376 But times like these require support. 265 00:12:04,443 --> 00:12:06,644 And something tells me you're alone in this room 266 00:12:06,712 --> 00:12:08,179 because you may not have it. 267 00:12:08,247 --> 00:12:10,315 We may no longer see eye-to-eye, 268 00:12:10,383 --> 00:12:12,182 but I'll always be here for you. 269 00:12:15,620 --> 00:12:18,322 So you can imagine my shock when a man parachutes 270 00:12:18,390 --> 00:12:20,491 into the first party I attend here. 271 00:12:20,558 --> 00:12:22,893 Nolan Ross does know how to get attention. 272 00:12:22,960 --> 00:12:26,497 Mm, and for good reason. He's brilliant. 273 00:12:26,564 --> 00:12:28,398 Unpredictable. 274 00:12:28,465 --> 00:12:30,566 - On the cutting edge of fashion. - Now you ask me, 275 00:12:30,634 --> 00:12:32,502 Ross is what led to my father's collapse. 276 00:12:32,569 --> 00:12:34,103 Well, then maybe we should ship him off 277 00:12:34,171 --> 00:12:36,839 to meet mine. 278 00:12:36,907 --> 00:12:38,441 Well, at least your father gave you permission 279 00:12:38,509 --> 00:12:40,843 - to bring Voulez to the states. - Mm. 280 00:12:40,911 --> 00:12:44,012 The name is the extent of Pascal's generosity. 281 00:12:44,080 --> 00:12:46,881 If Papa had his way, his only daughter 282 00:12:46,949 --> 00:12:49,418 would join the board of a charity and get married. 283 00:12:49,485 --> 00:12:52,354 Hmm... It's not so bad, really. 284 00:12:52,422 --> 00:12:54,489 Oh, my goodness. No, no, no. 285 00:12:54,557 --> 00:12:56,758 I meant nothing by that. No, no, I'm sorry. 286 00:12:56,825 --> 00:12:58,460 No, I think I'm just preoccupied 287 00:12:58,528 --> 00:13:02,063 with matters at hand-- Finding reliable advertisers... 288 00:13:02,130 --> 00:13:05,232 and investors with deep pockets. 289 00:13:05,300 --> 00:13:08,635 Or you could just hire someone to do that for you. 290 00:13:09,729 --> 00:13:12,639 With my business experience, we can make a good run at this. 291 00:13:13,415 --> 00:13:16,342 My father attributes two of his divorces 292 00:13:16,410 --> 00:13:18,411 to the demands of Voulez. 293 00:13:18,479 --> 00:13:21,123 I, of course, attribute it to my father. 294 00:13:21,147 --> 00:13:23,116 But I couldn't live with myself 295 00:13:23,184 --> 00:13:24,984 if I took away your first years of marriage. 296 00:13:25,052 --> 00:13:26,252 I couldn't live with myself 297 00:13:26,320 --> 00:13:28,854 if I prevented him from pursuing a dream. 298 00:13:28,922 --> 00:13:30,990 Why don't I leave you two to talk? 299 00:13:31,058 --> 00:13:33,658 Excuse me. 300 00:13:39,832 --> 00:13:41,454 Charlotte? 301 00:13:41,477 --> 00:13:44,903 - Nice to see you here. - I came here to surprise Daniel and Margaux, 302 00:13:44,971 --> 00:13:48,156 but you know what they say-- "Four's a crowd." 303 00:13:48,179 --> 00:13:50,422 Is something wrong? 304 00:13:50,445 --> 00:13:52,754 You were the only person I told 305 00:13:52,822 --> 00:13:54,623 about my mother's supposed affair. 306 00:13:54,691 --> 00:13:55,990 Next thing I know, 307 00:13:56,058 --> 00:13:57,892 it's gotten back to her through Ashley. 308 00:13:59,082 --> 00:14:00,862 I didn't say a word. 309 00:14:00,930 --> 00:14:02,997 Ashley must have found out some other way. 310 00:14:03,065 --> 00:14:04,732 I mean, you know how nosy she is. 311 00:14:04,800 --> 00:14:06,801 You know, I used to defend you when my mother would 312 00:14:06,868 --> 00:14:08,502 go on one of her Emily rants, 313 00:14:08,570 --> 00:14:09,903 but now I think I'll stay quiet. 314 00:14:09,971 --> 00:14:11,334 Charlotte, I understand that you're upset, 315 00:14:11,357 --> 00:14:12,520 but I didn't do it. 316 00:14:12,543 --> 00:14:14,164 And anyway, it's just a little bit of gossip. 317 00:14:14,187 --> 00:14:16,453 A little bit of gossip? 318 00:14:16,477 --> 00:14:18,813 Maybe you don't get that even one tiny lie 319 00:14:18,880 --> 00:14:20,513 can cause a lot of damage. 320 00:14:20,581 --> 00:14:22,946 Charlotte, please. 321 00:14:23,415 --> 00:14:25,685 You were one of the few people left in my life 322 00:14:25,753 --> 00:14:27,554 I felt connected to. 323 00:14:27,621 --> 00:14:30,193 And now I don't know if I can trust you anymore. 324 00:14:30,216 --> 00:14:32,236 So thanks for the concern, 325 00:14:32,259 --> 00:14:34,279 but no, thanks. 326 00:14:50,676 --> 00:14:52,577 Mmm. 327 00:14:52,818 --> 00:14:56,045 Hey, perfect timing, Ems. 328 00:14:56,634 --> 00:14:59,612 I picked up a new hobby working in the prison kitchen. 329 00:14:59,635 --> 00:15:03,061 See, it turns out that, uh, blueberry muffins 330 00:15:03,072 --> 00:15:06,278 can calm even the most sociopathic heart. 331 00:15:06,301 --> 00:15:08,985 I should have one. First I lose Jack for telling the truth, 332 00:15:09,009 --> 00:15:12,461 - then I lose Charlotte for lying. - Then take a breather. 333 00:15:12,529 --> 00:15:17,032 Especially since the guy on deck is not only a priest, 334 00:15:17,100 --> 00:15:22,271 but practically the Mother Teresa of the Bronx. 335 00:15:22,339 --> 00:15:25,841 Got a library card in lieu of wi-fi. 336 00:15:25,908 --> 00:15:27,375 Every other takedown 337 00:15:27,443 --> 00:15:30,578 had histories that read like rap sheets, but... 338 00:15:30,646 --> 00:15:33,881 All signs point to Paul being a good man. 339 00:15:33,949 --> 00:15:35,916 Well, my father was a better man. 340 00:15:35,984 --> 00:15:37,518 Right. The gospel according to Emily-- 341 00:15:37,586 --> 00:15:40,855 - Sin unto others as you've had sinned unto you. - Right. 342 00:15:40,922 --> 00:15:42,489 This time, I just-- 343 00:15:42,557 --> 00:15:44,090 I kinda think you're going too far. 344 00:15:44,158 --> 00:15:45,992 If-- If you cannot forgive Paul, 345 00:15:46,060 --> 00:15:48,495 - how do you expect to be forgiven? - I don't. 346 00:15:49,710 --> 00:15:51,164 Look, I have two months before the wedding, 347 00:15:51,232 --> 00:15:53,300 which means I'm not pulling any punches. 348 00:15:54,278 --> 00:15:56,536 Just check your soul, Emily Thorne, 349 00:15:56,604 --> 00:15:59,305 'cause once you start taking down kittens, 350 00:15:59,373 --> 00:16:01,073 I'm out. 351 00:16:13,287 --> 00:16:15,320 Unhand my painting this instant. 352 00:16:15,388 --> 00:16:19,056 Uh, pay no mind to the lady of the house, gentlemen. 353 00:16:19,124 --> 00:16:21,793 - As you were. - What do you think you're doing? 354 00:16:21,860 --> 00:16:23,810 I was under the impression that you had 355 00:16:23,833 --> 00:16:25,959 at least a few more months before dementia kicked in. 356 00:16:25,982 --> 00:16:27,297 Charming. 357 00:16:27,321 --> 00:16:28,900 Maintaining stables, 358 00:16:28,967 --> 00:16:30,768 standing suites at the South Fork, 359 00:16:30,835 --> 00:16:33,904 and our yacht you've suddenly grown fond of again, 360 00:16:33,971 --> 00:16:35,572 actually costs money. 361 00:16:35,640 --> 00:16:37,007 Auctioning off one of the pieces 362 00:16:37,074 --> 00:16:38,875 from your collection this afternoon 363 00:16:38,943 --> 00:16:42,546 will keep us afloat... for June. 364 00:16:42,614 --> 00:16:43,947 Oh, and when, pray tell, 365 00:16:44,015 --> 00:16:46,016 will you be sacrificing your Ferrari? 366 00:16:46,083 --> 00:16:49,251 We can discuss that in July. Unless, of course, 367 00:16:49,320 --> 00:16:51,187 you've suddenly found our stolen millions? 368 00:16:51,254 --> 00:16:54,557 July it is. 369 00:16:54,625 --> 00:16:58,394 Miss Thorne. 370 00:16:58,462 --> 00:17:00,029 I decided to do some baking. 371 00:17:00,096 --> 00:17:02,166 I thought I'd... share. 372 00:17:02,189 --> 00:17:03,832 They're blueberry. 373 00:17:03,899 --> 00:17:07,101 That's my favorite. How considerate... 374 00:17:07,169 --> 00:17:11,139 And ironic that my wife is the only woman in this family 375 00:17:11,207 --> 00:17:13,174 who doesn't care about me. 376 00:17:13,242 --> 00:17:14,643 Excuse me. 377 00:17:17,213 --> 00:17:18,879 Well, I met your officiant today, 378 00:17:18,947 --> 00:17:20,748 or I should say "re-met." 379 00:17:20,816 --> 00:17:22,850 I really wish that you would clear such things with me. 380 00:17:22,917 --> 00:17:25,586 Oh, forgive me, Victoria, but when I heard that 381 00:17:25,654 --> 00:17:27,421 you and Father Paul had a history, 382 00:17:27,489 --> 00:17:29,857 I saw an opportunity to mend another fence. 383 00:17:29,924 --> 00:17:31,925 - Another? - Well, like Patrick. 384 00:17:31,993 --> 00:17:34,894 I imagine you want him to be a part of our perfect day. 385 00:17:34,962 --> 00:17:37,864 Oh, you're kind to pour sugar on that wound, 386 00:17:37,931 --> 00:17:40,400 but I prefer to keep him separate. 387 00:17:40,468 --> 00:17:43,403 Oh, well, I suppose Patrick's used to it. 388 00:17:43,471 --> 00:17:45,938 That is a shame, though. I've never seen you so happy. 389 00:17:46,006 --> 00:17:48,107 But considering your family's current state, 390 00:17:48,175 --> 00:17:51,377 I understand. Who knows how they'd react? 391 00:17:51,919 --> 00:17:54,655 Well, you're busy. I should go. 392 00:18:02,132 --> 00:18:03,756 Put that painting back. 393 00:18:03,823 --> 00:18:05,824 I have another piece in mind. 394 00:18:09,610 --> 00:18:10,661 They like you. 395 00:18:19,137 --> 00:18:20,571 You know, this is where Sammy came running up to you 396 00:18:20,639 --> 00:18:22,139 a couple years ago. 397 00:18:23,407 --> 00:18:24,608 Sometimes I wonder what would have happened 398 00:18:24,675 --> 00:18:26,843 if I hadn't brought him to the park that day. 399 00:18:26,911 --> 00:18:30,113 - I understand how you feel, Jack. - Do you? 400 00:18:30,180 --> 00:18:33,116 'Cause it keeps changing for me... 401 00:18:33,183 --> 00:18:36,185 Every time Charlotte comes by. 402 00:18:36,253 --> 00:18:38,687 I hate myself for going along with this. 403 00:18:38,755 --> 00:18:41,457 That's actually why I stopped when I saw you. I... 404 00:18:41,525 --> 00:18:44,259 I'm worried about her. 405 00:18:44,327 --> 00:18:45,795 Well, so am I, but what can I do? 406 00:18:45,862 --> 00:18:46,995 You're the source of most of her pain. 407 00:18:47,063 --> 00:18:48,196 Unless you're here to give me permission 408 00:18:48,264 --> 00:18:49,732 to tell her the truth. 409 00:18:50,245 --> 00:18:51,934 I can't do that, Jack. 410 00:18:52,001 --> 00:18:53,569 Not before the end of the summer, right? 411 00:18:53,637 --> 00:18:55,136 She won't talk to me, 412 00:18:55,203 --> 00:18:56,671 but I know something's not right. 413 00:18:56,739 --> 00:18:58,473 I was just hoping that maybe you would speak with her. 414 00:18:59,787 --> 00:19:02,723 You really refuse to accept responsibility, don't you? 415 00:19:02,746 --> 00:19:04,246 She's your sister. 416 00:19:05,949 --> 00:19:09,318 Tell me, when exactly did punishing the guilty 417 00:19:09,386 --> 00:19:11,486 become more important to you than helping the innocent? 418 00:19:31,458 --> 00:19:32,406 I gotta tell ya, 419 00:19:32,473 --> 00:19:34,108 I was shocked to hear that Fontana's "Monsoon #2" 420 00:19:34,176 --> 00:19:37,083 - was on the block. - Patrick. 421 00:19:38,680 --> 00:19:40,881 Now why are you offering this up to these vultures, huh? 422 00:19:40,949 --> 00:19:43,683 - I mean, you love this piece. - Yes, I do. 423 00:19:43,751 --> 00:19:45,451 But the truth is we're, um... 424 00:19:45,519 --> 00:19:47,620 We're having financial troubles. 425 00:19:47,688 --> 00:19:49,422 And now that Conrad's had to step down from office... 426 00:19:49,489 --> 00:19:51,557 Why didn't you say something? 427 00:19:51,625 --> 00:19:53,326 You're going to think me shallow, 428 00:19:53,393 --> 00:19:55,128 but the world I live in, 429 00:19:55,196 --> 00:19:56,730 if they sense this vulnerability, 430 00:19:56,797 --> 00:19:59,231 they will use it as a weapon. 431 00:19:59,298 --> 00:20:02,868 So... I part with the things I love. 432 00:20:02,936 --> 00:20:05,537 Still not an easy sacrifice to make, right? 433 00:20:07,438 --> 00:20:09,341 It's easier than some others. 434 00:20:09,408 --> 00:20:11,871 Well, quite frankly, 435 00:20:11,894 --> 00:20:14,546 the final chance to see this piece is not why I came by. 436 00:20:14,614 --> 00:20:16,614 Well, that's why I chose the Fontana-- 437 00:20:16,681 --> 00:20:19,784 because I knew you'd come. 438 00:20:19,852 --> 00:20:21,385 Never doubt those instincts of yours. 439 00:20:21,453 --> 00:20:22,754 You know, they're always spot on. 440 00:20:22,821 --> 00:20:24,455 I know that my daughter came to see you, 441 00:20:24,522 --> 00:20:26,023 and it says a lot about her. 442 00:20:26,091 --> 00:20:28,425 And it says a lot about you for protecting her. 443 00:20:28,493 --> 00:20:31,194 It's okay. 444 00:20:31,262 --> 00:20:32,595 Family's complicated. 445 00:20:32,663 --> 00:20:35,031 But my feelings for you are simple. 446 00:20:35,099 --> 00:20:37,167 And I am never going to let another day pass 447 00:20:37,235 --> 00:20:38,101 without you in it. 448 00:20:46,843 --> 00:20:48,210 This is Father Paul. 449 00:20:48,278 --> 00:20:50,612 Father, I need your help. 450 00:20:50,680 --> 00:20:52,581 I don't know what to do. 451 00:20:52,649 --> 00:20:53,916 Hello? 452 00:20:55,185 --> 00:20:56,752 Father Paul Whitley. 453 00:20:58,688 --> 00:20:59,721 Are you here? 454 00:21:05,895 --> 00:21:07,829 A pleasure to finally meet you, Ms. Lemarchal. 455 00:21:07,897 --> 00:21:09,931 Oh, all mine, Mr. Johnson. 456 00:21:09,999 --> 00:21:11,365 Richard, please. 457 00:21:11,433 --> 00:21:13,367 Bonsoir, mademoiselle. 458 00:21:13,435 --> 00:21:15,303 - Et monsieur. - Thanks, Richard. Appreciate it. 459 00:21:15,370 --> 00:21:17,371 - Thank you. - Thank you. 460 00:21:19,307 --> 00:21:22,176 Okay, first you find me enough investors 461 00:21:22,243 --> 00:21:24,845 that I can actually afford a nice office space. 462 00:21:24,913 --> 00:21:27,181 Then get the man who made Page Six 463 00:21:27,248 --> 00:21:29,283 interested in working with us... 464 00:21:29,350 --> 00:21:31,584 In the course of one day. 465 00:21:31,652 --> 00:21:33,653 So when do I start? 466 00:21:33,721 --> 00:21:35,487 I don't remember offering you the job. 467 00:21:35,555 --> 00:21:38,090 Oh, but you were about to. 468 00:21:41,228 --> 00:21:43,029 Wow. 469 00:21:43,096 --> 00:21:46,032 What's the reason we're not staying in these offices? 470 00:21:46,099 --> 00:21:48,100 My father's name is on the building. 471 00:21:48,168 --> 00:21:51,502 And he made it clear my presence here is temporary. 472 00:21:51,570 --> 00:21:54,539 Too bad. I could get used to a view like this. 473 00:21:54,606 --> 00:21:56,741 - This calls for celebration. - I can't. 474 00:21:56,809 --> 00:21:58,409 I've been summoned to Southampton tonight. 475 00:21:58,477 --> 00:22:01,246 Hmm. You still have a little time. 476 00:22:35,723 --> 00:22:37,957 Come to borrow a cup of vinegar? 477 00:22:38,026 --> 00:22:39,493 No, I wanted to drop these off 478 00:22:39,560 --> 00:22:41,060 and welcome you to the neighborhood. 479 00:22:43,196 --> 00:22:44,897 We didn't get a chance to talk the other day 480 00:22:44,964 --> 00:22:47,633 after that little stunt of yours. 481 00:22:47,700 --> 00:22:51,670 Well, I couldn't wait to be surrounded by 482 00:22:51,738 --> 00:22:56,509 nothing but air after having been locked up for six months. 483 00:22:56,576 --> 00:22:58,543 And after your recent legal issues, 484 00:22:58,610 --> 00:23:01,746 how fortunate you were able to purchase this place. 485 00:23:01,813 --> 00:23:04,715 I know how long it takes to thaw frozen assets. 486 00:23:04,783 --> 00:23:08,086 In fact, I'm certain someone with your technological prowess 487 00:23:08,154 --> 00:23:10,922 would have no trouble accessing bank accounts, 488 00:23:10,989 --> 00:23:12,823 whether they belong to you or not. 489 00:23:12,891 --> 00:23:16,093 Although I love a good shower of praise, 490 00:23:16,161 --> 00:23:18,595 Victoria, I don't know if you've noticed, 491 00:23:18,663 --> 00:23:22,789 but, uh, my life is a computer-free zone these days. 492 00:23:24,402 --> 00:23:26,636 Oh, I see you've made room for other things. 493 00:23:30,374 --> 00:23:34,810 Now what could have made you part with such a masterpiece? 494 00:23:35,466 --> 00:23:38,507 And who knew you to be such an art connoisseur? 495 00:23:38,530 --> 00:23:42,452 - Well, I... dabble. - In many things, no doubt. 496 00:23:43,887 --> 00:23:46,055 Some, quite possibly, unforgivable. 497 00:23:48,291 --> 00:23:51,259 I should leave you to get settled. 498 00:24:01,056 --> 00:24:02,735 Charlotte. 499 00:24:02,758 --> 00:24:04,072 I'm glad you're here. 500 00:24:04,139 --> 00:24:06,007 Listen, I'm sorry for what happened yesterday. 501 00:24:06,075 --> 00:24:10,244 It's fine. Let's just enjoy dinner, shall we? 502 00:24:12,547 --> 00:24:15,717 - Your meetings must have went well. - Yeah. 503 00:24:15,784 --> 00:24:17,518 I waited for you at the house, but I didn't want to be late. 504 00:24:17,586 --> 00:24:18,785 Well, you know what the traffic's like 505 00:24:18,853 --> 00:24:20,053 getting out of the city. 506 00:24:22,490 --> 00:24:24,758 So... Was Margaux interested? 507 00:24:24,826 --> 00:24:27,227 She made an offer. I told her I'd sleep on it. 508 00:24:27,294 --> 00:24:29,462 A job with a monthly publication? 509 00:24:29,530 --> 00:24:31,665 I thought you'd want a little stability. 510 00:24:33,051 --> 00:24:35,034 Just worry about yourself right now, okay? 511 00:24:35,102 --> 00:24:37,236 Oh, yeah, yeah. Echoing the universal sentiment 512 00:24:37,303 --> 00:24:41,206 that Huntington's should occupy 100% of my thoughts. 513 00:24:41,274 --> 00:24:44,110 Or maybe it's just that it's everyone's eloquent way 514 00:24:44,177 --> 00:24:46,512 of not having to heed my opinions. 515 00:24:46,579 --> 00:24:49,281 Well, I'd like to know how you're feeling, Dad. 516 00:24:49,349 --> 00:24:51,650 Pretty much the same, sweetheart. Thank you. 517 00:24:53,218 --> 00:24:54,519 Any idea why your mother 518 00:24:54,586 --> 00:24:56,621 has called this de facto family summit? 519 00:24:56,689 --> 00:24:58,990 To introduce you to someone special. 520 00:24:59,058 --> 00:25:02,326 - Who's this? - Our brother. 521 00:25:43,174 --> 00:25:45,839 I gotta say I do miss the Fontana in the stairwell. 522 00:25:45,863 --> 00:25:47,836 Oh, wow. Well-versed in modernists 523 00:25:47,904 --> 00:25:50,371 and well-acquainted with my home. 524 00:25:50,439 --> 00:25:52,974 You are just full of surprises, Mr. Osbourne. 525 00:25:53,042 --> 00:25:55,375 - He was living here. - Of course he was. 526 00:25:56,076 --> 00:25:58,002 So no job? 527 00:25:58,025 --> 00:25:59,747 Well, Patrick is a freelance artist. 528 00:25:59,815 --> 00:26:02,216 Oh, freelancing's not a profession, dear. 529 00:26:02,283 --> 00:26:04,885 It's a hobby one has between bartending shifts. 530 00:26:04,953 --> 00:26:06,120 And I could use another drink. 531 00:26:06,188 --> 00:26:07,088 - You've had enough-- - I'll get it. 532 00:26:09,757 --> 00:26:13,359 You know, after Nightline, letters poured in from leeches 533 00:26:13,427 --> 00:26:15,315 claiming to be her son. 534 00:26:16,020 --> 00:26:18,373 How do we know you're not one of them? 535 00:26:18,396 --> 00:26:20,633 I have the, uh... 536 00:26:20,701 --> 00:26:22,035 I could have swor-- You know what I did? 537 00:26:22,103 --> 00:26:23,536 I left the D.N.A. test in my other jacket. 538 00:26:23,604 --> 00:26:26,171 He's funny. Well... 539 00:26:26,239 --> 00:26:27,873 Don't think you've hit the jackpot, buddy, 540 00:26:27,941 --> 00:26:30,333 'cause we're broke. 541 00:26:30,357 --> 00:26:32,510 Patrick is apprised of our situation. 542 00:26:32,578 --> 00:26:35,080 And as difficult as it may be for any of you to believe, 543 00:26:35,148 --> 00:26:39,718 there's some people driven by motivations other than financial gain. 544 00:26:39,786 --> 00:26:41,986 You know, perhaps Patrick can float us a loan 545 00:26:42,054 --> 00:26:43,654 from what's left of the $5 million. 546 00:26:43,722 --> 00:26:46,190 I mean, that is how you sustain a life, uh, 547 00:26:46,258 --> 00:26:48,525 thank you, uh, freelancing, I imagine. 548 00:26:48,593 --> 00:26:50,261 - What are you talking about? - Mm. 549 00:26:50,328 --> 00:26:52,496 When Patrick here was of age, 550 00:26:52,564 --> 00:26:53,965 he came and searched for his mother. 551 00:26:54,032 --> 00:26:56,968 And our general factotum, Frank, paid him that tidy sum 552 00:26:57,035 --> 00:26:59,335 to... disappear. 553 00:26:59,403 --> 00:27:01,171 Wow. 554 00:27:01,239 --> 00:27:02,172 The guy's name was Frank? 555 00:27:02,240 --> 00:27:03,539 Mm. 556 00:27:03,607 --> 00:27:06,009 Well, Frank showed up... 557 00:27:06,077 --> 00:27:07,177 But he only threatened to hurt me. 558 00:27:07,245 --> 00:27:09,913 I never saw a cent of that money. 559 00:27:09,981 --> 00:27:11,514 And no offense, Mr. Grayson, 560 00:27:11,582 --> 00:27:12,949 but my only fear coming into tonight was that 561 00:27:13,017 --> 00:27:14,483 you'd try to sic him on me again. 562 00:27:14,550 --> 00:27:19,721 Then I have two happy pieces of news to share. 563 00:27:19,790 --> 00:27:22,124 First off, poor Frank is deceased. 564 00:27:22,192 --> 00:27:24,760 And I wasn't the one who sent him. 565 00:27:24,828 --> 00:27:26,495 That'd be your dear old mum. 566 00:27:30,099 --> 00:27:31,299 You did that? 567 00:27:33,161 --> 00:27:34,675 It's true. 568 00:27:37,372 --> 00:27:39,340 - Excuse me. - No! Wait. 569 00:27:39,408 --> 00:27:41,242 When you came looking for me, 570 00:27:41,310 --> 00:27:44,078 I suddenly became that scared teenage girl again. 571 00:27:45,476 --> 00:27:47,580 And I made the same mistake. 572 00:27:48,282 --> 00:27:49,783 And I've only just begun 573 00:27:49,851 --> 00:27:52,537 to make up for what I've been missing. 574 00:27:52,560 --> 00:27:56,190 And I swear to you that I will go to my grave 575 00:27:56,257 --> 00:27:58,713 to try to atone for those sins. 576 00:28:01,866 --> 00:28:03,296 Now... 577 00:28:04,120 --> 00:28:06,034 Patrick has done nothing wrong. 578 00:28:06,058 --> 00:28:07,566 And for you to treat him like this 579 00:28:07,634 --> 00:28:10,169 is not only unwarranted-- It is unacceptable. 580 00:28:11,175 --> 00:28:14,740 He is good, and he is genuine. 581 00:28:15,155 --> 00:28:17,776 And I will be damned if I sit here 582 00:28:17,844 --> 00:28:20,411 and let you drag him down to your level. 583 00:28:21,291 --> 00:28:23,982 He is my son, and that makes him family. 584 00:28:25,471 --> 00:28:26,784 Well, then, here's... 585 00:28:26,853 --> 00:28:29,921 Conrad, are you all right? 586 00:28:29,989 --> 00:28:32,090 Aah! Damn it! 587 00:28:33,492 --> 00:28:34,959 Look what you've done, Mother. 588 00:28:35,026 --> 00:28:37,161 God, how can you be so selfish? 589 00:28:37,229 --> 00:28:39,463 Springing Patrick on us and riling Dad up. 590 00:28:39,530 --> 00:28:41,832 - He's sick, and you could care less. - Charlotte-- 591 00:28:41,900 --> 00:28:44,235 Patrick, if I were you, I'd get out before it's too late. 592 00:29:09,877 --> 00:29:11,111 Hey. 593 00:29:13,337 --> 00:29:15,914 I still can't believe my mother chose 594 00:29:15,982 --> 00:29:18,751 to trot Patrick out yesterday. 595 00:29:18,818 --> 00:29:22,020 Well, I'm sure she had her reasons. 596 00:29:22,088 --> 00:29:23,989 Why do I even care? 597 00:29:24,057 --> 00:29:26,091 My parents are rotten human beings 598 00:29:26,159 --> 00:29:27,627 who continually disappoint me. 599 00:29:27,694 --> 00:29:30,695 And yet I have this innate need to protect them. 600 00:29:30,763 --> 00:29:33,732 Because despite everything, they're your family. 601 00:29:33,799 --> 00:29:36,735 And when someone comes along and threatens that bond, 602 00:29:36,802 --> 00:29:38,836 you'll do anything to defend it. 603 00:29:41,974 --> 00:29:44,609 Is that why you haven't mentioned the job-- 604 00:29:44,677 --> 00:29:48,712 - because it's in the city? - The job? 605 00:29:48,780 --> 00:29:51,548 You should take it, Daniel. 606 00:29:51,616 --> 00:29:53,016 I'll be here to make sure that Patrick 607 00:29:53,084 --> 00:29:54,785 doesn't interfere too much, and besides, 608 00:29:54,852 --> 00:29:56,587 I'm sure Margaux is counting on you. 609 00:29:56,655 --> 00:29:58,889 She can handle herself, believe me. 610 00:29:58,956 --> 00:30:03,092 I'm just-- I'm just not sure it's for me. 611 00:30:03,160 --> 00:30:04,860 Well, I'll leave it up to you, 612 00:30:04,928 --> 00:30:08,130 - but just consider it, okay? - Okay. 613 00:30:10,768 --> 00:30:12,769 I'll see you later. 614 00:30:30,620 --> 00:30:31,986 Morning, Patrick. 615 00:30:32,054 --> 00:30:33,822 Emily. What are you doing here? 616 00:30:33,889 --> 00:30:35,989 Well, I had a meeting with my wedding planner, 617 00:30:36,057 --> 00:30:37,358 and she canceled last minute. 618 00:30:37,426 --> 00:30:38,892 Then I remembered that you were staying here. 619 00:30:38,960 --> 00:30:40,361 I know that if I were you, 620 00:30:40,429 --> 00:30:42,229 I'd want to talk to somebody after last night. 621 00:30:42,297 --> 00:30:44,565 The Graysons can be quite a handful. 622 00:30:46,435 --> 00:30:47,768 I'm well aware of your history with my mother 623 00:30:47,836 --> 00:30:49,937 and her family. So... 624 00:30:50,004 --> 00:30:51,504 I can handle myself. 625 00:30:56,577 --> 00:31:00,413 Please... Hey! Carl. 626 00:31:00,481 --> 00:31:02,281 Hey! Carl! Hey. 627 00:31:02,350 --> 00:31:03,950 It looks like someone's in a mood. 628 00:31:04,017 --> 00:31:05,985 He's been fussy all afternoon. 629 00:31:06,053 --> 00:31:07,586 I tried to feed him, I gave him a toy, 630 00:31:07,654 --> 00:31:09,287 - I even tried the wedding video. - Come here, come here. 631 00:31:09,356 --> 00:31:12,991 - Nothing I did was good enough. - Oh, buddy. 632 00:31:13,059 --> 00:31:16,294 He's just tired. He's just tired. 633 00:31:16,363 --> 00:31:17,763 Yeah, tired of his auntie. 634 00:31:19,866 --> 00:31:21,333 Clearly I'm not fit for motherhood. 635 00:31:22,172 --> 00:31:23,835 What? 636 00:31:23,902 --> 00:31:26,237 You're being too hard on yourself. 637 00:31:26,304 --> 00:31:27,839 No, I'm not. 638 00:31:27,906 --> 00:31:30,207 You don't know what I've done, and I can't help but thinking 639 00:31:30,275 --> 00:31:34,379 it's the universe's way of paying me back. 640 00:31:34,446 --> 00:31:35,847 What are you talking about? 641 00:31:40,485 --> 00:31:43,921 If I had just told Declan where I was instead of lying, 642 00:31:43,989 --> 00:31:46,090 he wouldn't have come looking for me at Grayson Global. 643 00:31:46,157 --> 00:31:49,026 His death is all my fault. 644 00:31:49,094 --> 00:31:51,328 Charlotte... 645 00:31:51,396 --> 00:31:53,163 You've been blaming yourself this whole time? 646 00:31:53,231 --> 00:31:54,765 - It's nothing to do with-- - Jack, don't. 647 00:31:56,133 --> 00:31:59,402 I don't deserve your pity. 648 00:31:59,469 --> 00:32:01,004 I'm the reason your brother's gone. 649 00:32:05,709 --> 00:32:07,067 Charlotte, wait. 650 00:32:08,645 --> 00:32:11,113 There's something you need to know. 651 00:32:11,180 --> 00:32:14,182 So your instincts about turning Patrick 652 00:32:14,250 --> 00:32:15,784 were a little off. 653 00:32:15,851 --> 00:32:17,619 Kinda makes you want to reconsider 654 00:32:17,686 --> 00:32:19,321 taking down Father Paul, doesn't it? 655 00:32:19,389 --> 00:32:20,622 Tell me you didn't call me here 656 00:32:20,689 --> 00:32:22,490 to talk me out of it. 657 00:32:22,558 --> 00:32:26,795 Just finishing a little home improvement project. 658 00:32:28,730 --> 00:32:29,897 Nice, Nolan. 659 00:32:29,965 --> 00:32:34,101 And... That's not all. 660 00:32:34,169 --> 00:32:36,971 What are you doing? 661 00:32:42,110 --> 00:32:45,111 "All I ask is that you promise to do 662 00:32:45,179 --> 00:32:47,280 "the one thing that I was never able to do." 663 00:32:47,348 --> 00:32:48,949 - Nolan. - "Forgive. 664 00:32:49,016 --> 00:32:51,184 "Keeping hate for the people who betrayed me 665 00:32:51,252 --> 00:32:53,053 "has brought nothing but torment and heartache. 666 00:32:53,120 --> 00:32:55,588 You deserve better than that, Amanda. You deserve love." 667 00:32:55,656 --> 00:32:56,889 Don't you ever go through my things again. 668 00:32:56,958 --> 00:32:58,158 Do you understand me? 669 00:32:58,225 --> 00:32:59,591 I brought you into this 670 00:32:59,659 --> 00:33:01,693 because I thought you loved my father. 671 00:33:01,761 --> 00:33:04,463 I do love him, and I love his daughter. 672 00:33:04,530 --> 00:33:07,499 - And I want to protect her. - I don't need your protection, Nolan. 673 00:33:07,567 --> 00:33:12,438 Wha-- Circumstances change, Ems. You probably didn't think 674 00:33:12,505 --> 00:33:14,006 you were gonna tell Jack the truth 675 00:33:14,074 --> 00:33:15,974 until this was all over. But look what happened. 676 00:33:16,041 --> 00:33:18,843 So maybe-- Maybe the best-laid plans 677 00:33:18,910 --> 00:33:20,778 are sometimes meant to be abandoned! 678 00:33:20,846 --> 00:33:22,180 Maybe they're meant to be carried out alone. 679 00:33:34,625 --> 00:33:36,326 Oh, there's my girl. 680 00:33:36,394 --> 00:33:38,828 I am not your girl. 681 00:33:38,896 --> 00:33:40,497 You know, despite all the horrible things 682 00:33:40,564 --> 00:33:42,599 I heard about Flight 197 683 00:33:42,666 --> 00:33:45,168 and what you did to my actual father, 684 00:33:45,236 --> 00:33:48,570 I hoped it wasn't true, that you couldn't be that evil. 685 00:33:48,638 --> 00:33:51,573 Uh, what are you saying? 686 00:33:51,641 --> 00:33:55,104 You knew about the bomb that killed Declan. 687 00:33:56,779 --> 00:33:58,214 Who told you that? 688 00:33:58,281 --> 00:34:02,018 Do you have any idea how guilty I feel over his death? 689 00:34:02,085 --> 00:34:05,586 From the moment it happened, I blamed myself. 690 00:34:05,654 --> 00:34:09,424 It made me sick, and I know that's why I miscarried. 691 00:34:09,492 --> 00:34:12,360 - Oh, Charlotte, sweetheart, that-- - You watched me suffer, 692 00:34:12,428 --> 00:34:14,762 while you sat on your throne in the governor's mansion. 693 00:34:14,830 --> 00:34:18,066 I'm done helping you. 694 00:34:18,134 --> 00:34:20,300 Please, don't do this. 695 00:34:20,368 --> 00:34:25,639 You deserve to die miserable and alone. 696 00:34:36,816 --> 00:34:38,817 "Our Father, who art in heaven, 697 00:34:38,885 --> 00:34:41,687 "hallowed be Thy name. 698 00:34:41,755 --> 00:34:43,656 "Thy kingdom come, Thy will be done, 699 00:34:43,723 --> 00:34:46,426 "on earth as it is in heaven. 700 00:34:46,493 --> 00:34:49,128 "Give us this day our daily bread, 701 00:34:49,196 --> 00:34:51,629 "and forgive us our trespasses 702 00:34:51,697 --> 00:34:55,100 "as we forgive those who trespass against us. 703 00:34:55,168 --> 00:34:58,002 "And lead us not into temptation, 704 00:34:58,071 --> 00:35:00,638 "but deliver us from evil. 705 00:35:00,706 --> 00:35:02,840 "For Thine is the kingdom and the power and the glory, 706 00:35:02,908 --> 00:35:05,610 forever. Amen." 707 00:35:05,678 --> 00:35:08,879 - Amen. - Amen. 708 00:35:16,098 --> 00:35:17,378 And the next thing I know, 709 00:35:17,402 --> 00:35:20,182 someone cracked me over the head. 710 00:35:20,250 --> 00:35:22,118 And I wake up an hour later with an empty wallet 711 00:35:22,185 --> 00:35:23,584 and a killer headache. 712 00:35:23,652 --> 00:35:25,653 That's terrible. What did the police say? 713 00:35:25,721 --> 00:35:27,021 Oh, I didn't call them. 714 00:35:27,089 --> 00:35:29,523 Whoever did it needed what I had more than I did. 715 00:35:29,591 --> 00:35:31,673 Let's talk about your wedding. 716 00:35:31,696 --> 00:35:33,194 Well, I... 717 00:35:33,262 --> 00:35:34,829 I hear you saw my future in-laws. 718 00:35:34,897 --> 00:35:38,466 I did... Until Conrad practically threw me out. 719 00:35:38,533 --> 00:35:41,301 I only hope he heard a little of what I had to say. 720 00:35:41,369 --> 00:35:43,403 I don't understand. Why wouldn't he? 721 00:35:44,482 --> 00:35:45,939 In truth, 722 00:35:46,007 --> 00:35:50,010 the mistakes that we made-- in large part-- 723 00:35:50,078 --> 00:35:52,813 are why I changed my life 724 00:35:52,881 --> 00:35:54,714 and try to change those of others. 725 00:35:54,782 --> 00:35:58,484 Hopefully, I'll make a better impression 726 00:35:58,551 --> 00:36:00,052 on your parents, Emily. 727 00:36:00,120 --> 00:36:03,189 Um... 728 00:36:03,257 --> 00:36:04,891 I lost my parents when I was young. 729 00:36:04,958 --> 00:36:08,795 I'm sorry. It must be difficult planning a wedding 730 00:36:08,862 --> 00:36:10,096 knowing that your father won't be there 731 00:36:10,164 --> 00:36:12,030 to walk you down the aisle. 732 00:36:14,066 --> 00:36:16,634 - Yeah. - If he were still here, 733 00:36:16,702 --> 00:36:21,306 I know that he would be proud of the woman that you've become, 734 00:36:21,373 --> 00:36:22,707 and getting all the happiness 735 00:36:22,775 --> 00:36:25,177 that he must have wanted for you. 736 00:36:25,244 --> 00:36:27,377 I'm sorry, Father. 737 00:36:27,445 --> 00:36:28,946 Well, it's-- It's all right. 738 00:36:29,014 --> 00:36:31,415 When one loses a parent at a young age, 739 00:36:31,482 --> 00:36:34,518 they miss out on a whole lifetime of unconditional love. 740 00:36:34,585 --> 00:36:36,854 Lucky for you, 741 00:36:36,922 --> 00:36:40,457 I know where you can find a little extra. 742 00:36:42,960 --> 00:36:45,695 Hmm? 743 00:36:47,131 --> 00:36:48,698 - Hey. - Daniel. 744 00:36:48,765 --> 00:36:53,136 - Look, uh, about yesterday... - I'm sorry. 745 00:36:53,204 --> 00:36:56,306 Obviously, I was mistaken. 746 00:36:56,373 --> 00:36:58,574 The old Daniel wouldn't have hesitated. 747 00:36:58,642 --> 00:36:59,875 Now the new Daniel 748 00:36:59,943 --> 00:37:02,244 picks up my dress and hands it to me. 749 00:37:02,312 --> 00:37:04,947 That's a first. 750 00:37:05,014 --> 00:37:06,715 And I assume he also has the class 751 00:37:06,782 --> 00:37:08,650 to decline a job in person? 752 00:37:11,620 --> 00:37:13,722 Let me choose the Voulez office location, 753 00:37:13,789 --> 00:37:15,023 and I'll take the job. 754 00:37:15,091 --> 00:37:16,958 - That's it? - That's it. 755 00:37:17,025 --> 00:37:19,293 Well, you'd be doing me a favor. 756 00:37:19,362 --> 00:37:21,399 Where do you have in mind? 757 00:37:21,423 --> 00:37:23,164 Montauk. 758 00:37:23,232 --> 00:37:25,367 You want to make a splash, we gotta be trailblazers. 759 00:37:25,434 --> 00:37:27,201 Plus I have some holdings there 760 00:37:27,269 --> 00:37:29,170 completely rent-free and ready for rehab. 761 00:37:29,238 --> 00:37:31,672 And it allows you to be close to your fiancée? 762 00:37:31,740 --> 00:37:34,341 It does let me be nearer to my family, yeah. 763 00:37:34,409 --> 00:37:37,143 And all the power players we want relationships with-- 764 00:37:37,211 --> 00:37:38,311 That's where they summer, too. 765 00:37:40,147 --> 00:37:43,950 This new Daniel Grayson drives a hard bargain. 766 00:37:45,487 --> 00:37:47,820 Exactly what I'm looking for in a publisher. 767 00:37:51,825 --> 00:37:54,427 I started collecting food for the homeless on holidays... 768 00:37:54,495 --> 00:37:57,630 - Hey, how you doing, Father? - When I first came to the parish, but... 769 00:37:57,698 --> 00:37:59,599 - Father Paul. - Hey! 770 00:37:59,666 --> 00:38:03,335 Now it's just grown exponentially. 771 00:38:03,403 --> 00:38:05,370 I'm hoping when I become pastor, 772 00:38:05,438 --> 00:38:07,506 I'll find a bigger place, feed more people. 773 00:38:08,400 --> 00:38:10,074 Oh, Christina! 774 00:38:10,142 --> 00:38:11,676 Oh, my goodness. 775 00:38:14,614 --> 00:38:17,616 - Here you go. - So cool! 776 00:38:21,272 --> 00:38:23,621 Overwhelming, isn't it? 777 00:38:23,688 --> 00:38:25,389 Yeah, it is. 778 00:38:25,945 --> 00:38:27,530 Thank you, Father. 779 00:38:28,192 --> 00:38:31,695 Excuse me. There's something I have to go do. 780 00:38:42,205 --> 00:38:43,673 Pastor, how are you? 781 00:38:43,741 --> 00:38:45,875 Not good, Paul. We need to talk. 782 00:38:55,752 --> 00:38:59,922 - I don't understand. - This makes no sense. 783 00:39:01,658 --> 00:39:03,091 Aiden? 784 00:39:09,825 --> 00:39:12,737 Checking up on my story about Nolan Ross, were you? 785 00:39:13,664 --> 00:39:15,303 Don't go behind my back. 786 00:39:15,371 --> 00:39:17,538 I won't have you jeopardize my plans. 787 00:39:17,606 --> 00:39:20,741 Until you earn my trust, Mr. Mathis, 788 00:39:20,809 --> 00:39:23,409 I will take matters into my own hands. 789 00:39:23,878 --> 00:39:25,679 Now as I suspected, 790 00:39:25,746 --> 00:39:27,647 Nolan is clearly hiding something. 791 00:39:28,857 --> 00:39:31,251 He's merely a pawn... 792 00:39:31,319 --> 00:39:32,419 Like I was. 793 00:39:34,144 --> 00:39:36,857 The deed... to Nolan's house... 794 00:39:37,795 --> 00:39:39,559 With Emily's name on it. 795 00:39:39,627 --> 00:39:41,294 She has your fortune. 796 00:39:43,302 --> 00:39:45,497 What now? 797 00:39:45,744 --> 00:39:47,900 Now you do something for me. 798 00:39:55,608 --> 00:39:57,217 I'm sorry, Dad. 799 00:40:06,515 --> 00:40:08,288 Conrad? 800 00:40:08,312 --> 00:40:11,023 Emily. 801 00:40:11,090 --> 00:40:13,590 Well, I guess it's true what they say-- 802 00:40:13,658 --> 00:40:15,816 "A bride's work is never done." 803 00:40:18,023 --> 00:40:19,730 I haven't been in a sanctuary like this 804 00:40:19,797 --> 00:40:22,900 since I was an altar boy. 805 00:40:22,967 --> 00:40:24,879 Are you here to see Father Paul? 806 00:40:25,255 --> 00:40:26,303 No, no. 807 00:40:26,371 --> 00:40:27,471 Why do you ask? 808 00:40:27,539 --> 00:40:30,240 Oh, uh... 809 00:40:30,307 --> 00:40:32,275 He and I got off on the wrong foot yesterday. 810 00:40:32,343 --> 00:40:34,645 Well, I got off on the wrong foot yesterday 811 00:40:34,712 --> 00:40:37,881 with him, with Patrick... 812 00:40:38,461 --> 00:40:40,751 Others I care about. 813 00:40:40,818 --> 00:40:42,549 Do you know if he's in his office? 814 00:40:43,723 --> 00:40:45,742 I'm afraid he's gone. 815 00:40:45,766 --> 00:40:47,339 There was an incident. 816 00:40:47,363 --> 00:40:51,761 - He left St. Francis. - Oh. 817 00:40:56,667 --> 00:40:59,635 You know, I've always deemed karma 818 00:40:59,703 --> 00:41:02,871 a concept created to lift the spirits of the unaccomplished, 819 00:41:02,939 --> 00:41:05,607 but recent events have given me pause. 820 00:41:08,811 --> 00:41:13,147 I've always believed in the natural balance of things. 821 00:41:13,938 --> 00:41:15,617 We reap what we sow. 822 00:41:15,685 --> 00:41:18,518 Then harvest may be upon me, Miss Thorne. 823 00:41:18,587 --> 00:41:20,821 It's time for me to face the punishment for my sins. 824 00:41:25,026 --> 00:41:28,128 I'm sorry. Please excuse my senseless prattle. 825 00:41:28,196 --> 00:41:32,265 I should have accepted Paul's ear 826 00:41:32,333 --> 00:41:34,067 when I had the chance. 827 00:41:34,134 --> 00:41:36,469 Isn't there anyone else you could talk to? 828 00:41:38,672 --> 00:41:41,674 I fear I have no one left to listen. 829 00:41:44,705 --> 00:41:48,039 I suppose I should take that, too, as a sign. 830 00:41:49,816 --> 00:41:52,254 Well, good night, Emily. 831 00:42:09,668 --> 00:42:11,368 Come for this? 832 00:42:11,998 --> 00:42:13,970 No. 833 00:42:14,038 --> 00:42:15,606 You were right. 834 00:42:21,446 --> 00:42:24,515 I knew you hadn't gone full dark side. So... 835 00:42:24,582 --> 00:42:25,815 You stopped the takedown? 836 00:42:25,883 --> 00:42:28,251 I tried. It was too late. 837 00:42:31,357 --> 00:42:33,095 Well, what are you gonna do? 838 00:42:33,118 --> 00:42:34,515 Fix it. 839 00:42:34,539 --> 00:42:36,092 Because I think Father Paul can do the one thing 840 00:42:36,160 --> 00:42:37,862 I haven't been able to. 841 00:42:39,565 --> 00:42:42,565 Convince Conrad to confess... 842 00:42:43,028 --> 00:42:44,684 To everything. 843 00:42:44,701 --> 00:42:46,427 Sync, corrected by icephoenix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.