Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:04,791 --> 00:01:09,958
Listen to me, all you
who bully the weak
3
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
and intimidating the little ones.
4
00:01:15,458 --> 00:01:19,000
I know there is only one
thing you really understand.
5
00:01:21,375 --> 00:01:25,583
So, look better from now on.
6
00:01:26,458 --> 00:01:29,416
Because I, I am...
7
00:01:58,458 --> 00:02:01,458
After a long trial,
the mercenary Radek
8
00:02:01,625 --> 00:02:06,333
sentenced to five life sentences by
the International Court of Justice.
9
00:02:06,583 --> 00:02:08,375
Well domestic news.
10
00:02:09,083 --> 00:02:11,458
The CEO of VALA, Pekka Erola...
11
00:02:11,625 --> 00:02:15,041
It is a memorable day for
the Finnish economy.
12
00:02:15,208 --> 00:02:19,250
Once the law comes into force,
the growth will be enormous.
13
00:02:19,500 --> 00:02:21,583
UNEMPLOYED FIGURES INCREASE FURTHER
14
00:02:39,875 --> 00:02:42,208
CITY MIKKELI DOES NOT GIVE HOPE
15
00:02:42,458 --> 00:02:44,708
The EU Commission approved by a majority
16
00:02:44,958 --> 00:02:48,625
the delivery of the NH25 vaccine
to developing countries.
17
00:02:48,875 --> 00:02:52,291
Pekka Erola, what does this
decision mean for VALA?
18
00:02:52,458 --> 00:02:55,458
Finally, the years of
development work are paying off
19
00:02:55,625 --> 00:02:59,208
from universities and our
research institutes.
20
00:02:59,375 --> 00:03:02,541
Mikkeli and Varkaus do not
support vaccine sales.
21
00:03:02,791 --> 00:03:06,833
Why Mikkeli and Varka do not
want to cooperate with VALA,
22
00:03:07,000 --> 00:03:09,291
I'm still completely unclear.
23
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
And who is behind it,
24
00:03:11,166 --> 00:03:15,291
that the pharmaceutical companies are
allowed to test their products on children?
25
00:03:15,458 --> 00:03:16,875
Who says that?
26
00:03:17,125 --> 00:03:21,125
Finland's export profits will
increase over the years.
27
00:03:22,083 --> 00:03:26,208
So far, there is no evidence
of unwanted side effects
28
00:03:26,375 --> 00:03:28,041
of the vaccine NH25.
29
00:03:28,208 --> 00:03:32,583
However, the EU has so far prohibited
distribution in member states.
30
00:03:32,750 --> 00:03:34,666
Niina Heikkinen from Mikkeli.
31
00:03:35,875 --> 00:03:40,916
The world would be better off without
these stupid investigative journalists.
32
00:03:41,166 --> 00:03:44,833
That's the freedom of speech, Dad.
-Keiner asked you.
33
00:03:45,000 --> 00:03:49,666
And as long as you work for me,
do not call me father, boss.
34
00:03:49,833 --> 00:03:51,375
Alright.
35
00:03:53,416 --> 00:03:55,166
That's disgusting.
36
00:03:55,416 --> 00:03:56,750
Use this here.
37
00:03:56,916 --> 00:04:00,041
Tell me, were we as
difficult as children?
38
00:04:00,291 --> 00:04:03,833
Do not remember, but if
so, there was a beating.
39
00:04:04,000 --> 00:04:08,583
-And see what has become of us.
-Komisch... You never listen to employees.
40
00:04:08,833 --> 00:04:10,916
You have to make an impact first.
41
00:04:11,291 --> 00:04:14,041
And you better start to
learn how it works here,
42
00:04:14,291 --> 00:04:16,375
if you love your life.
43
00:04:18,500 --> 00:04:19,541
Alright.
44
00:04:21,791 --> 00:04:24,416
And bring the
handkerchief clean again.
45
00:04:51,500 --> 00:04:53,291
Happy Father's Day!
46
00:04:54,083 --> 00:04:56,708
And here comes your favorite breakfast.
47
00:04:56,958 --> 00:04:58,666
Many Thanks.
48
00:05:00,125 --> 00:05:01,958
Good Morning.
49
00:05:02,125 --> 00:05:04,541
What did I deserve?
50
00:05:05,833 --> 00:05:08,375
Hey wait. What do we have here?
51
00:05:08,541 --> 00:05:09,583
This one.
52
00:05:10,458 --> 00:05:12,416
A biker jacket.
53
00:05:12,583 --> 00:05:16,208
Can I assume that the associated
bike is waiting below?
54
00:05:16,375 --> 00:05:20,041
There's no motorcycle.
-I thought so.
55
00:05:20,208 --> 00:05:23,416
Well, Enni, will I look
good on the bus as well?
56
00:05:23,666 --> 00:05:24,708
But clearly.
57
00:05:24,916 --> 00:05:27,104
And what does the hero
of the day feel like?
58
00:05:27,129 --> 00:05:28,440
May I choose something?
59
00:05:28,666 --> 00:05:31,791
-Yes, you do everything for us too.
-Thats my job.
60
00:05:32,041 --> 00:05:36,000
I think you want to invite
your family to the theme park.
61
00:05:36,166 --> 00:05:39,583
After Visulahti?
Well then we go right away.
62
00:05:43,666 --> 00:05:45,750
-I love you.
-I also you.
63
00:05:45,916 --> 00:05:48,791
-Igitt.
-What's called "yuck" here?
64
00:05:49,041 --> 00:05:52,041
For that you will be tickled thoroughly.
65
00:06:33,708 --> 00:06:37,083
So, Kurikka, where is the money?
66
00:06:39,416 --> 00:06:41,291
I dont know.
67
00:06:45,875 --> 00:06:48,375
Where is the money?
68
00:06:48,541 --> 00:06:50,875
I really do not know it.
69
00:07:16,375 --> 00:07:18,291
Kurikka, Kurikka...
70
00:07:19,125 --> 00:07:21,125
Now tell me where the money is.
71
00:07:21,291 --> 00:07:25,250
You know me, I would
never do that.
72
00:07:35,041 --> 00:07:37,000
Please, Lahtaaja, stop it.
73
00:07:39,958 --> 00:07:42,000
Please stop.
74
00:07:43,291 --> 00:07:45,208
Two million
75
00:07:45,458 --> 00:07:48,000
change a person
76
00:07:48,708 --> 00:07:50,500
pretty...
77
00:07:51,291 --> 00:07:52,583
strong.
78
00:08:02,875 --> 00:08:04,541
Where is the money now?
79
00:08:12,083 --> 00:08:13,958
Let's take care of the delivery.
80
00:08:19,666 --> 00:08:22,833
Come on, do not make such a face.
81
00:08:23,000 --> 00:08:24,541
Smile.
82
00:08:25,708 --> 00:08:27,125
You two!
83
00:08:27,958 --> 00:08:30,041
Take care of Kurikka in there.
84
00:08:30,291 --> 00:08:32,541
You mean, take care of him?
85
00:08:32,708 --> 00:08:34,458
I just said that.
86
00:08:34,708 --> 00:08:36,208
It's already good.
87
00:09:00,875 --> 00:09:04,250
-Oh you shit.
She was standing in the front corner.
88
00:09:04,500 --> 00:09:06,166
Has definitely heard something.
89
00:09:07,666 --> 00:09:09,500
Damn it, Kake.
90
00:09:09,666 --> 00:09:12,791
I wanted a pizza and
not a cheap hooker.
91
00:09:26,083 --> 00:09:27,666
Let me go.
92
00:09:31,083 --> 00:09:35,291
Just think about it.
You get six for the price of one.
93
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
What's up, do you need a prelude?
94
00:09:46,416 --> 00:09:47,458
Hello.
95
00:09:48,458 --> 00:09:50,541
Six times the pizza of the day.
96
00:09:52,416 --> 00:09:53,458
Yes, Gorgonzola.
97
00:09:55,541 --> 00:09:56,875
See you.
98
00:10:01,875 --> 00:10:02,958
Yep.
99
00:10:03,208 --> 00:10:05,375
Is everything now packed and ready?
100
00:10:06,166 --> 00:10:08,291
-Yes, almost.
-What is called "almost"?
101
00:10:08,541 --> 00:10:09,791
Where is the problem?
102
00:10:16,625 --> 00:10:17,750
What's now?
103
00:10:19,875 --> 00:10:21,500
A power failure.
104
00:10:22,458 --> 00:10:25,708
Damn, they really can
not do anything.
105
00:10:25,875 --> 00:10:28,375
I want to know what
the hell is going on,
106
00:10:28,541 --> 00:10:29,958
you stupid idiots!
107
00:10:30,458 --> 00:10:32,333
Must be the shit-fuse.
108
00:10:32,875 --> 00:10:34,708
Repe, take care of that.
109
00:10:34,958 --> 00:10:37,166
If you've broken something,
110
00:10:37,416 --> 00:10:39,250
then I rip your ass off,
111
00:10:39,500 --> 00:10:40,916
rely on it!
112
00:11:10,333 --> 00:11:11,875
What now?
113
00:11:14,458 --> 00:11:16,541
Damned idiots!
114
00:11:16,791 --> 00:11:20,250
-What did he do now?
-It's not right.
115
00:11:28,041 --> 00:11:29,083
Repe?
116
00:11:30,500 --> 00:11:31,541
Repe?
117
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
There is someone in here.
118
00:11:47,750 --> 00:11:49,083
Who's there?
119
00:11:50,791 --> 00:11:52,208
Come out...
120
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
We have an undesirable guest.
121
00:13:03,541 --> 00:13:05,500
Hey! Hey!
122
00:13:26,291 --> 00:13:27,833
That is not enough.
123
00:13:30,625 --> 00:13:32,458
They have to fear you.
124
00:13:34,083 --> 00:13:36,083
Will you help me now or not?
125
00:13:51,375 --> 00:13:53,583
What was that?
126
00:13:53,833 --> 00:13:55,000
Fucking whore!
127
00:14:22,083 --> 00:14:23,916
Oh, shit.
128
00:14:28,541 --> 00:14:31,291
What the hell does "Rendel" mean?
129
00:14:32,666 --> 00:14:35,375
Maybe the letters
are misaligned.
130
00:14:36,875 --> 00:14:38,750
Six times the daily offer...
131
00:14:50,958 --> 00:14:53,625
It's a bit dirty
inside, clean up.
132
00:14:54,708 --> 00:14:57,166
Does that mean he has to
go to the hospital again?
133
00:14:59,208 --> 00:15:00,458
To the hospital?
134
00:15:00,625 --> 00:15:03,083
Yes, just like Kurikka.
135
00:15:06,625 --> 00:15:08,291
Are you totally stupid?
136
00:15:12,083 --> 00:15:15,000
I thought you should
bury Kurikka somewhere.
137
00:15:15,166 --> 00:15:16,708
I told you
138
00:15:17,958 --> 00:15:21,833
You said we should
take care of him.
139
00:15:28,125 --> 00:15:31,708
Shall we get Kurikka
out of the hospital?
140
00:15:35,166 --> 00:15:36,958
Finally go in there.
141
00:15:45,250 --> 00:15:49,083
First give unclear commands
and then freak out.
142
00:15:54,833 --> 00:15:56,166
Mr. Kurikka?
143
00:15:59,500 --> 00:16:00,541
Mr. Kurikka?
144
00:16:04,166 --> 00:16:05,708
Open up nicely.
145
00:16:07,458 --> 00:16:08,666
So is good.
146
00:16:20,208 --> 00:16:21,250
Mr. Kurikka,
147
00:16:21,750 --> 00:16:26,500
I am very sorry, but unfortunately
I have to reject your suggestion.
148
00:16:27,375 --> 00:16:32,583
At Trust Capital we looked at
your calculations very closely.
149
00:16:33,958 --> 00:16:36,833
And we came to the conclusion
150
00:16:38,291 --> 00:16:42,625
that your forecasts are
not very realistic.
151
00:16:42,791 --> 00:16:45,833
Unrealistic?
I do not understand what you mean.
152
00:16:46,000 --> 00:16:48,666
The profit forecast is fantastic.
153
00:16:48,916 --> 00:16:51,000
Maybe too fantastic.
154
00:16:51,791 --> 00:16:56,750
We believe you are over
optimistic about the profits.
155
00:16:58,208 --> 00:17:02,125
Apart from that, the public
criticism of your vaccine
156
00:17:02,375 --> 00:17:04,166
not helpful either.
157
00:17:04,333 --> 00:17:09,625
Yes... then I have to discuss
this with someone above.
158
00:17:09,875 --> 00:17:11,208
For sure.
159
00:17:12,000 --> 00:17:15,791
Only such decisions will
eventually come back to me.
160
00:17:16,666 --> 00:17:19,583
As finance director, I
have the last word.
161
00:17:22,791 --> 00:17:25,708
We both know that's not
going to work that way.
162
00:17:25,875 --> 00:17:27,000
I beg your pardon?
163
00:17:27,500 --> 00:17:30,750
There is still someone up there.
164
00:17:30,916 --> 00:17:33,958
This applies to every
decision, also here.
165
00:17:35,583 --> 00:17:40,166
Well, you know the decision,
mine and the company.
166
00:17:40,958 --> 00:17:43,125
In order. Thank you.
167
00:17:43,791 --> 00:17:45,041
Thank you.
168
00:17:45,958 --> 00:17:47,750
Have a nice day.
169
00:17:51,250 --> 00:17:52,708
I understand.
170
00:17:53,625 --> 00:17:57,541
This Rämö probably considers himself
as head of finance for a big number.
171
00:17:58,291 --> 00:18:01,000
This head of finance
will not fare otherwise
172
00:18:01,250 --> 00:18:02,916
as the other one.
173
00:18:03,083 --> 00:18:06,125
That's what I thought. Very good.
174
00:18:10,958 --> 00:18:12,000
Lappi.
175
00:18:20,083 --> 00:18:22,833
But I did not do anything wrong.
176
00:18:24,458 --> 00:18:26,583
How do I care for my family now?
177
00:18:27,458 --> 00:18:29,541
You have something on the box.
178
00:18:30,750 --> 00:18:32,750
You will find something new.
179
00:18:37,416 --> 00:18:38,833
BUSY
180
00:18:55,416 --> 00:19:00,291
-Did you also ask at the port?
-Yes, they were not interested.
181
00:19:02,125 --> 00:19:04,791
Is there no other job
in your company?
182
00:19:04,958 --> 00:19:08,000
-No.
-Did you talk to this Timo?
183
00:19:08,166 --> 00:19:10,375
No, and I will not.
184
00:19:12,000 --> 00:19:14,208
What about the loan?
185
00:19:14,375 --> 00:19:18,208
The bank gives us nothing.
I would not have done that either.
186
00:19:22,875 --> 00:19:24,416
Hello you.
187
00:19:25,083 --> 00:19:28,458
- His leg is broken.
-That is impossible.
188
00:19:28,708 --> 00:19:30,458
Come over to me.
189
00:19:30,875 --> 00:19:34,000
Then let me see... Auweia.
190
00:19:35,416 --> 00:19:38,333
That seems to me to be a problem
191
00:19:38,500 --> 00:19:42,041
that can make your dad out of the world.
192
00:19:43,458 --> 00:19:46,291
Then Mommy will
read you a story.
193
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Yes? Which one?
194
00:19:50,958 --> 00:19:54,750
Maybe your father will read to you, he
does not have much to do otherwise.
195
00:19:54,916 --> 00:19:57,791
He has yet to repair the leg.
196
00:19:58,458 --> 00:19:59,625
How about that?
197
00:19:59,875 --> 00:20:03,291
First a story from the book,
then I'll straighten my leg.
198
00:20:03,541 --> 00:20:04,583
OK.
199
00:20:04,750 --> 00:20:06,208
Let's go.
200
00:20:15,458 --> 00:20:19,375
"She was shrouded in the
night, dancing like a shadow,
201
00:20:19,541 --> 00:20:24,500
and like a whispering wind she
brought with it a spark of hope. "
202
00:20:24,666 --> 00:20:29,250
Dad, are there really bad
people in the world?
203
00:20:31,833 --> 00:20:35,250
No... that's just a fairytale.
204
00:20:36,708 --> 00:20:42,458
In real life, only bad
things happen sometimes
205
00:20:42,958 --> 00:20:46,333
but really bad people do not exist.
206
00:21:00,916 --> 00:21:02,250
Kurikka.
207
00:21:04,458 --> 00:21:05,666
Kurikka?
208
00:21:16,666 --> 00:21:19,541
Where is the patient from this room?
209
00:21:19,791 --> 00:21:22,458
Mr. Kurikka has just
left the hospital.
210
00:21:22,625 --> 00:21:24,708
Without legs, or how?
211
00:21:26,291 --> 00:21:28,000
Keep your mouth shut!
212
00:22:00,208 --> 00:22:03,833
-Was in these boxes vaccine of VALA?
-What do I know?
213
00:22:04,083 --> 00:22:08,041
Anyway, my effort was worth
a lot more than just 200.
214
00:22:08,208 --> 00:22:10,958
I was almost raped and murdered.
215
00:22:11,125 --> 00:22:12,416
How much?
216
00:22:13,208 --> 00:22:14,416
700th
217
00:22:16,666 --> 00:22:18,333
Let's say, 500.
218
00:22:20,541 --> 00:22:22,416
-And the 200th
-Yes.
219
00:22:24,708 --> 00:22:27,875
If this guy had not appeared,
I would be dead now.
220
00:22:28,125 --> 00:22:29,291
What type?
221
00:22:30,000 --> 00:22:34,583
He wore a mask and black clothes.
He has done them all.
222
00:22:35,541 --> 00:22:36,958
He alone?
223
00:22:37,833 --> 00:22:39,291
Guess already.
224
00:22:39,458 --> 00:22:42,541
It's hard to say, it was
dark and stuff like that.
225
00:22:42,708 --> 00:22:44,791
-Did he say something?
-No.
226
00:22:45,041 --> 00:22:47,541
He just threw the keys
to me and that was it.
227
00:22:48,250 --> 00:22:51,250
- So he saved you?
-Looks like.
228
00:22:52,833 --> 00:22:56,416
That was a lot of
info for 500 notes.
229
00:22:57,083 --> 00:22:59,166
Was that really everything?
230
00:22:59,875 --> 00:23:02,583
Did you hear or see
anything else?
231
00:23:02,750 --> 00:23:05,166
No, except for the flying fists.
232
00:23:10,666 --> 00:23:11,916
Oh yes.
233
00:23:12,166 --> 00:23:17,791
You've talked about a cargo of
VALA leaving the port this week.
234
00:23:18,041 --> 00:23:20,250
Sounded like something important.
235
00:23:20,416 --> 00:23:22,666
What kind of cargo? Vaccine?
236
00:23:22,916 --> 00:23:27,166
No idea, I can not eavesdrop
what is not said.
237
00:23:33,833 --> 00:23:37,791
Listen carefully. We have the
approval for the next phase.
238
00:23:37,958 --> 00:23:42,291
It's time to put 2-2-1 into circulation.
This is of the utmost importance.
239
00:23:42,458 --> 00:23:47,041
If the files are publicized about it,
the whole operation is in danger.
240
00:23:47,208 --> 00:23:48,875
Do not worry.
241
00:23:49,125 --> 00:23:51,791
We rely on you, Mr. Erola.
242
00:23:58,000 --> 00:24:00,458
So you've settled it, right?
243
00:24:07,708 --> 00:24:09,666
A shame about the bed.
244
00:24:13,250 --> 00:24:14,333
So?
245
00:24:15,541 --> 00:24:18,916
Someone steals from us
and kills our people.
246
00:24:19,083 --> 00:24:21,541
As soon as I find him, I'll do it.
247
00:24:21,708 --> 00:24:23,833
You mean, like Kurikka?
248
00:24:27,250 --> 00:24:29,958
-I just need more time.
-Time?
249
00:24:30,416 --> 00:24:32,958
How many more years do you need?
250
00:24:40,416 --> 00:24:43,083
I got the clock from my father,
251
00:24:43,333 --> 00:24:45,000
when I was your age
252
00:24:45,458 --> 00:24:47,708
The old man was very proud of me,
253
00:24:47,958 --> 00:24:50,666
and on how I ran the business.
254
00:24:52,833 --> 00:24:55,416
My father had her from his father,
255
00:24:55,583 --> 00:24:58,250
and in turn she had hers.
256
00:24:58,500 --> 00:25:01,500
This watch is an old family heirloom.
257
00:25:02,208 --> 00:25:06,541
And in every generation, they kept
giving them the conviction that
258
00:25:06,708 --> 00:25:09,333
that one's own son is worthy of her.
259
00:25:11,541 --> 00:25:16,416
With you, I have my doubts that
you will ever get the watch.
260
00:25:18,083 --> 00:25:19,708
I'll fix it.
261
00:25:27,166 --> 00:25:29,333
What about 2-2-1?
262
00:25:29,833 --> 00:25:32,750
Tonight we shift everything
to the other depot.
263
00:25:35,625 --> 00:25:37,708
Let's wait outside.
264
00:26:07,125 --> 00:26:08,458
What's going on there?
265
00:28:05,250 --> 00:28:07,208
Do you have two sausages?
266
00:28:09,250 --> 00:28:10,541
Sure, of course.
267
00:28:12,791 --> 00:28:14,500
Hey, you bastard!
268
00:28:15,208 --> 00:28:18,250
Why does the two sausages
and I have only one?
269
00:28:20,000 --> 00:28:21,666
Such a complete idiot.
270
00:28:25,416 --> 00:28:27,541
We have to go, come.
271
00:28:36,416 --> 00:28:37,833
What's happening?
272
00:28:41,125 --> 00:28:43,208
Someone found 2-2-1.
273
00:28:53,291 --> 00:28:54,958
What the hell?
274
00:28:59,791 --> 00:29:04,625
Crap! Crap! Crap! Crap!
Crap! Holy shit!
275
00:29:33,875 --> 00:29:36,791
What do you think, how
many of 2-2-1 knew?
276
00:29:37,375 --> 00:29:38,916
Not many.
277
00:29:41,458 --> 00:29:45,000
-Then we have a problem.
-It is a traitor.
278
00:29:48,208 --> 00:29:50,666
Who the hell is doing that?
279
00:29:50,916 --> 00:29:52,916
We'll find out already.
280
00:29:55,750 --> 00:29:58,541
If he knew about this van,
281
00:29:58,958 --> 00:30:01,250
then he knows about
the other, damn it.
282
00:30:04,416 --> 00:30:07,125
Let's put an end to this shit.
283
00:30:22,458 --> 00:30:23,500
Whiskey.
284
00:30:25,500 --> 00:30:28,208
-Also another?
-Yeah, that's why I'm here.
285
00:30:35,708 --> 00:30:37,500
Oh sorry.
286
00:30:38,416 --> 00:30:41,458
Can you please give it out exactly?
287
00:30:41,708 --> 00:30:44,500
Well, sir, head of the financial department.
I spend one.
288
00:30:44,666 --> 00:30:46,708
I take the same.
289
00:30:47,875 --> 00:30:49,958
Have a drink in the morning?
-Yes...
290
00:30:50,125 --> 00:30:52,708
I have a slightly longer vacation.
291
00:31:05,416 --> 00:31:07,875
Are you still interested in numbers?
292
00:31:08,041 --> 00:31:09,750
Naturally. Why?
293
00:31:10,625 --> 00:31:13,500
I need someone who
knows numbers.
294
00:31:13,666 --> 00:31:16,666
Business numbers, I mean.
Is well paid.
295
00:31:20,541 --> 00:31:22,916
Here is my card, think about it.
296
00:31:25,666 --> 00:31:27,208
Keep the rest.
297
00:31:34,916 --> 00:31:37,375
CALL ME!
K
298
00:31:37,541 --> 00:31:39,625
Listen carefully, you semi-monkeys.
299
00:31:40,875 --> 00:31:44,333
Everything you load
belongs to the company.
300
00:31:45,125 --> 00:31:49,791
If only one box is missing, or
if only one seal is damaged,
301
00:31:50,041 --> 00:31:51,916
then that's it for you.
302
00:31:52,166 --> 00:31:54,708
You are not talking about
your private life,
303
00:31:55,583 --> 00:31:59,125
not about your friends,
hobbies or women.
304
00:31:59,375 --> 00:32:00,875
As long as you are here,
305
00:32:01,125 --> 00:32:05,333
you just kind of talk
about your work.
306
00:32:05,958 --> 00:32:07,833
What a fagot.
307
00:32:31,375 --> 00:32:34,125
None of you touch the vaccines.
308
00:32:34,375 --> 00:32:37,333
They are not meant for white Europeans.
309
00:32:38,083 --> 00:32:41,833
Well, nobody lets
go just a cannula.
310
00:32:52,625 --> 00:32:54,791
So, after this motivating speech
311
00:32:55,041 --> 00:32:58,000
Let's meet at the
entrance of the factory.
312
00:32:59,875 --> 00:33:02,541
Not you, Rämö. You can stay here.
313
00:33:03,083 --> 00:33:04,625
Come with me.
314
00:33:07,458 --> 00:33:10,583
Your workplace is inside and
a little more pleasant.
315
00:33:15,041 --> 00:33:19,333
Well then, you can
start here first.
316
00:33:20,750 --> 00:33:24,333
Receipts and bills
come in the safe,
317
00:33:24,500 --> 00:33:26,666
everything else in the shredder.
318
00:33:26,833 --> 00:33:29,958
-What's this?
-Don't touch it, this is Tarnit.
319
00:33:30,208 --> 00:33:33,250
So we make the vaccine,
really nasty stuff.
320
00:33:33,416 --> 00:33:35,416
And there's a lot of it around here.
321
00:33:35,583 --> 00:33:37,666
Why do you get sick of it or something?
322
00:33:37,916 --> 00:33:41,416
No, it only works on
contact with the skin.
323
00:33:41,666 --> 00:33:44,500
-You do not think so anymore?
-No, never again.
324
00:33:44,666 --> 00:33:48,166
It penetrates the cells and...
What do I know? Something like that.
325
00:33:49,583 --> 00:33:50,625
OK.
326
00:33:50,875 --> 00:33:54,708
But I know that when it's
solid, it's hard as stone.
327
00:33:57,083 --> 00:33:59,041
Yes, well then...
328
00:33:59,208 --> 00:34:02,541
Hey, Kurikka, wait.
Thanks again.
329
00:34:02,708 --> 00:34:04,958
Oh, I have to thank you.
330
00:34:05,208 --> 00:34:08,166
Without you, I would have
to do it all myself.
331
00:34:08,333 --> 00:34:10,458
What did you say to your family?
332
00:34:11,166 --> 00:34:13,625
That I work in the
junkyard next door.
333
00:34:13,791 --> 00:34:16,541
Well, no one has to know.
334
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
-See you later.
-Yes.
335
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
OK...
336
00:35:19,666 --> 00:35:22,291
VEHICLE REPORT
337
00:36:01,166 --> 00:36:03,791
IS EROLA THE HEAD OF AN
INTERNATIONAL CRIMINAL SYNDICATE?
338
00:36:03,958 --> 00:36:06,291
EROLAS SON JARNO TAKES
CARE OF THE SHOPS
339
00:36:32,750 --> 00:36:35,541
So, should we go?
340
00:36:37,708 --> 00:36:39,500
We do not have to.
341
00:36:40,125 --> 00:36:43,875
Your nice family is
waiting for you.
342
00:36:45,250 --> 00:36:47,958
Drink a glass of whiskey
and sit in the sauna.
343
00:36:48,208 --> 00:36:52,166
Yes, you want that.
And tomorrow the spook is over.
344
00:38:13,375 --> 00:38:15,291
Who the hell are you?
345
00:38:29,125 --> 00:38:31,083
And, did we catch him?
346
00:38:31,666 --> 00:38:33,125
Is he dead?
347
00:38:42,875 --> 00:38:44,083
Are we going too?
348
00:38:44,333 --> 00:38:45,416
Alright.
349
00:39:26,208 --> 00:39:28,750
That was certainly
such a military sign,
350
00:39:28,916 --> 00:39:31,083
he held two fingers like this.
351
00:39:31,250 --> 00:39:34,666
Real, two fingers?
The thing stinks me anyway.
352
00:39:34,833 --> 00:39:37,625
How so? Sounds cool. Even pretty cool.
353
00:39:37,791 --> 00:39:39,625
You want to fool me.
354
00:39:39,791 --> 00:39:42,166
Look, we have cops now.
355
00:39:42,333 --> 00:39:44,625
It's better than getting rid of corpses.
356
00:39:44,791 --> 00:39:46,416
We belong to the executive suite.
357
00:39:46,583 --> 00:39:49,125
Nonsense, they only need cannon fodder.
358
00:39:49,833 --> 00:39:51,416
Sounds cool too.
359
00:39:55,125 --> 00:39:56,875
-Did you hear that?
-PST.
360
00:40:01,458 --> 00:40:03,958
-Should we leave?
-Yes, get away from here.
361
00:40:24,958 --> 00:40:28,750
Do not kill, please.
We did not do anything wrong.
362
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Right. We only do what Rotikka says.
363
00:40:34,333 --> 00:40:36,666
The man really has no home.
364
00:40:36,833 --> 00:40:42,125
Always drive around in such an Ami
sled that no one can surprise him.
365
00:40:42,375 --> 00:40:45,000
He eats elsewhere every day and
never sleeps in the same place.
366
00:40:45,166 --> 00:40:47,541
-Or in the club.
-Yeah, he's in the club too.
367
00:40:47,791 --> 00:40:49,000
Spitzenmäßig.
368
00:41:28,250 --> 00:41:29,333
And off.
369
00:41:36,458 --> 00:41:38,708
No, you step on my foot...
370
00:41:38,875 --> 00:41:40,208
Who's there?
371
00:41:43,000 --> 00:41:44,208
Boss!
372
00:41:45,666 --> 00:41:48,416
Rotikka, that's nice to see you.
373
00:41:48,583 --> 00:41:50,791
This guy spared us.
374
00:42:15,625 --> 00:42:20,291
Did you really think you
could do it on your own?
375
00:42:20,458 --> 00:42:22,791
-I left everywhere...
-Rotikka!
376
00:42:23,041 --> 00:42:28,583
The name suits you. It's like a dung
beetle, shitting itself in shit all day.
377
00:42:28,750 --> 00:42:32,500
Since I could have put
my sperm really better.
378
00:42:32,750 --> 00:42:34,625
-I have a picture of him.
-A picture?
379
00:42:34,791 --> 00:42:37,750
I wanted his body, not a portrait.
380
00:42:39,500 --> 00:42:42,500
You have to do everything
yourself, damn it.
381
00:42:43,500 --> 00:42:45,041
-Radek?
-I beg your pardon?
382
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
Radek.
383
00:42:49,000 --> 00:42:50,541
You're right.
384
00:42:51,166 --> 00:42:53,250
You get support.
385
00:42:53,416 --> 00:42:57,541
You only help the hounds to
take the track, nothing more.
386
00:42:57,708 --> 00:42:59,875
That's all you have to do.
387
00:43:00,583 --> 00:43:02,166
Did you understand that?
388
00:43:03,208 --> 00:43:05,458
-I understand.
-Fine.
389
00:43:17,958 --> 00:43:19,000
Radek.
390
00:43:37,500 --> 00:43:38,583
Radek.
391
00:43:39,791 --> 00:43:41,000
Wake up.
392
00:44:07,208 --> 00:44:08,916
-Phone.
-Be quiet!
393
00:44:20,541 --> 00:44:21,583
Phone!
394
00:44:30,375 --> 00:44:31,458
OK.
395
00:44:32,208 --> 00:44:33,500
Roger that.
396
00:44:37,333 --> 00:44:39,958
VIENNA, AUSTRIA
397
00:44:47,916 --> 00:44:49,791
-Mike?
-Hey.
398
00:44:50,416 --> 00:44:51,458
Yes.
399
00:44:54,583 --> 00:44:56,375
Hey, you little wanker.
400
00:44:56,625 --> 00:44:58,416
I'll be there.
401
00:44:59,291 --> 00:45:02,291
I wanted to go through it well.
This is medium.
402
00:45:16,916 --> 00:45:19,500
HAVANNA, CUBA
403
00:45:22,125 --> 00:45:24,583
You have to take the
next flight to Mikkeli.
404
00:45:25,958 --> 00:45:27,250
Hurry up.
405
00:45:27,958 --> 00:45:29,000
M traveling.
406
00:45:32,791 --> 00:45:34,625
See you in Finland.
407
00:45:34,875 --> 00:45:37,458
URAL, RUSSIA
408
00:45:49,125 --> 00:45:52,833
Jimmy, I can not right now.
I give flight lessons.
409
00:45:53,083 --> 00:45:54,833
But I have a job for you.
410
00:45:58,500 --> 00:45:59,541
OK.
411
00:46:00,708 --> 00:46:02,500
I'll be there.
412
00:46:04,083 --> 00:46:07,333
Lesson one: you need wings.
413
00:46:13,833 --> 00:46:16,458
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA
414
00:46:25,000 --> 00:46:26,416
Stacy.
415
00:46:27,041 --> 00:46:29,375
I'm sorry, it's been a while.
416
00:46:30,583 --> 00:46:32,125
Hey, stranger.
417
00:46:36,125 --> 00:46:37,791
Okay, I'll be there.
418
00:46:40,541 --> 00:46:43,041
-Who was that?
-Do not worry.
419
00:46:43,291 --> 00:46:45,083
It was not your wife.
420
00:47:03,875 --> 00:47:05,166
No...
421
00:47:23,833 --> 00:47:25,416
NH25 TEST RESULTS
422
00:47:26,333 --> 00:47:27,625
CHECKED
423
00:47:31,833 --> 00:47:32,875
Father?
424
00:47:34,625 --> 00:47:36,000
Father?
425
00:47:36,666 --> 00:47:37,791
Father!
426
00:47:38,708 --> 00:47:41,916
-Enni.
-You wanted to read something to me.
427
00:47:42,416 --> 00:47:45,166
Oh yes... I'll be right with you.
428
00:47:45,333 --> 00:47:47,708
You know what? Just come here.
429
00:47:48,375 --> 00:47:51,625
Look, I repaired that leg.
430
00:47:56,166 --> 00:47:57,791
But it was white.
431
00:47:57,958 --> 00:48:00,875
Already, but now it
will never break again.
432
00:48:03,291 --> 00:48:06,625
Of course you can paint it
white again if you want.
433
00:48:08,000 --> 00:48:10,541
-No, I like how it is.
-For sure?
434
00:48:10,708 --> 00:48:12,500
Yes, black is nice too.
435
00:48:12,666 --> 00:48:15,458
The heroine in the story
also wears black.
436
00:48:15,625 --> 00:48:18,083
There you are. Are you two going before?
437
00:48:18,333 --> 00:48:21,166
- I'll be back in a few minutes.
-OK.
438
00:48:30,666 --> 00:48:32,916
"She moved like a shadow,
439
00:48:33,083 --> 00:48:38,041
and like a whispering wind
brought with it a spark of hope.
440
00:48:38,791 --> 00:48:43,250
And so the dark forces of the
village finally got an adversary. "
441
00:49:02,333 --> 00:49:04,500
The city thanks, once again.
442
00:49:10,541 --> 00:49:12,416
Buzz off.
443
00:49:21,750 --> 00:49:25,500
Let's get our first hero of
the evening on the stage:
444
00:49:25,666 --> 00:49:26,916
Spank.
445
00:49:27,083 --> 00:49:31,250
And he sings a real classic
of PMMP, "Rusketusraidat".
446
00:49:31,416 --> 00:49:33,500
Come on, good luck.
447
00:49:34,125 --> 00:49:35,666
And have fun.
448
00:50:06,458 --> 00:50:07,500
What?
449
00:50:08,333 --> 00:50:09,458
Radek.
450
00:50:09,958 --> 00:50:11,166
What?
451
00:50:20,416 --> 00:50:21,541
Radek.
452
00:51:05,625 --> 00:51:07,125
Reikki.
453
00:51:08,416 --> 00:51:10,083
Everything under control?
454
00:51:10,250 --> 00:51:11,666
Why, surely.
455
00:51:14,166 --> 00:51:16,041
That's what they should be.
456
00:51:55,208 --> 00:51:56,583
Jarno Erola.
457
00:52:01,875 --> 00:52:04,583
So, we have a...
458
00:52:07,458 --> 00:52:09,750
-"Problem".
-Keep your mouth shut.
459
00:52:10,541 --> 00:52:14,041
We have a problem.
A masked man.
460
00:52:14,958 --> 00:52:16,833
He kills my people.
461
00:52:19,916 --> 00:52:23,000
He calls himself Rendel.
462
00:52:25,708 --> 00:52:28,750
He escapes into the shadows every time.
463
00:52:30,125 --> 00:52:33,791
And he just dances the cartridges.
464
00:52:36,750 --> 00:52:39,833
We can not find him.
465
00:52:42,041 --> 00:52:43,500
I like to dance.
466
00:52:48,458 --> 00:52:51,083
Time for you to do
something for your money.
467
00:53:01,041 --> 00:53:02,583
That went well.
468
00:53:05,208 --> 00:53:06,250
Yes.
469
00:53:07,791 --> 00:53:10,875
Yes... I have them fully under control.
470
00:53:15,000 --> 00:53:18,250
Say, hang in your
car plush cubes?
471
00:53:18,416 --> 00:53:20,541
There's nothing dangling about me.
472
00:53:22,250 --> 00:53:25,416
-Are the shoeboxes?
Oh, shut up.
473
00:53:27,708 --> 00:53:29,583
They deserved it.
474
00:53:40,333 --> 00:53:41,875
It is a trap.
475
00:53:48,750 --> 00:53:50,500
Get in.
476
00:53:51,375 --> 00:53:52,833
Into the car.
477
00:53:53,375 --> 00:53:55,208
-Come on.
-Okay I got it.
478
00:54:01,583 --> 00:54:02,958
Do not be stupid.
479
00:54:38,375 --> 00:54:40,041
The fucking radio is out.
480
00:54:43,750 --> 00:54:44,958
'll fix it.
481
00:54:45,208 --> 00:54:48,375
Do I look like someone
repairing radios?
482
00:54:49,666 --> 00:54:50,916
Surprise me.
483
00:55:08,375 --> 00:55:11,208
You know, behind every big man
484
00:55:11,375 --> 00:55:13,791
there is a woman who wants to strangle him.
485
00:55:23,000 --> 00:55:24,833
I have a weakness for leather.
486
00:55:51,750 --> 00:55:54,166
Black leather is totally out.
487
00:56:16,250 --> 00:56:17,708
Crap.
488
00:57:12,208 --> 00:57:14,666
Hey, you crappy mask freak!
489
00:57:15,500 --> 00:57:18,500
Now I'll cut you a
second asshole.
490
00:57:20,208 --> 00:57:23,541
Hey! Do not turn my back on me!
491
00:57:51,791 --> 00:57:52,833
Crap.
492
00:57:56,250 --> 00:57:57,750
Come on, make him cold.
493
00:57:58,000 --> 00:58:01,541
Get out of your hiding place, Maskenmann.
494
00:58:10,291 --> 00:58:12,291
That was fun.
495
00:58:13,541 --> 00:58:15,416
But what is coming now...
496
00:58:16,166 --> 00:58:18,041
will hurt.
497
00:59:22,750 --> 00:59:24,000
Yes!
498
00:59:48,500 --> 00:59:50,083
Stacy...
499
00:59:53,458 --> 00:59:56,666
You damn little bitch.
500
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
No shit.
501
01:00:36,583 --> 01:00:38,875
You're just a stroke on my arm.
502
01:02:10,041 --> 01:02:11,583
You go that way.
503
01:02:22,041 --> 01:02:23,916
Here is someone else!
504
01:02:25,583 --> 01:02:27,375
Useless Russian.
505
01:02:41,875 --> 01:02:43,583
One is still missing.
506
01:02:54,125 --> 01:02:58,500
The damn cocksucker has
stolen my favorite belt.
507
01:03:00,625 --> 01:03:04,583
I saw...
It hangs around Stacy's neck.
508
01:03:05,375 --> 01:03:07,875
-Over there.
-Yes Perfect.
509
01:03:49,125 --> 01:03:50,166
Hello.
510
01:03:50,750 --> 01:03:52,291
What do you want here?
511
01:03:54,583 --> 01:03:56,166
Is that why you are here?
512
01:03:59,958 --> 01:04:01,000
Rämö, Rämö...
513
01:04:01,708 --> 01:04:03,416
No! No! No!
514
01:04:06,375 --> 01:04:07,708
Let her go!
515
01:04:07,958 --> 01:04:10,291
Was something in your
employment contract unclear?
516
01:04:10,458 --> 01:04:12,750
No, not at all. Please do not.
517
01:04:13,000 --> 01:04:15,666
She's just a kid, let her go.
518
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
And what about her?
519
01:04:32,291 --> 01:04:34,166
You will surely feel that too.
520
01:04:36,541 --> 01:04:37,583
Mummy!
521
01:04:38,625 --> 01:04:39,875
Anette!
522
01:04:41,500 --> 01:04:42,958
Shut up!
523
01:04:44,625 --> 01:04:45,916
No!
524
01:04:49,791 --> 01:04:51,583
This is your fault.
525
01:08:20,208 --> 01:08:22,541
You're pathetic.
526
01:08:24,041 --> 01:08:27,166
How could you believe
you could do it?
527
01:10:05,125 --> 01:10:06,458
A mask man?
528
01:10:06,625 --> 01:10:09,083
Your excuses do not interest me.
529
01:10:09,250 --> 01:10:11,458
You have broken your promise.
530
01:10:11,625 --> 01:10:13,708
It was a very complicated...
531
01:10:13,875 --> 01:10:15,291
Do you understand me?
532
01:10:15,458 --> 01:10:17,791
Excuse me, my son is just coming in.
533
01:10:17,958 --> 01:10:20,291
You and your son can do me.
534
01:10:21,583 --> 01:10:23,708
He lets you greet.
535
01:10:25,208 --> 01:10:28,750
This time the thing
really backfired.
536
01:10:29,333 --> 01:10:31,250
I have heard that.
537
01:10:33,208 --> 01:10:34,791
You know...
538
01:10:36,041 --> 01:10:40,750
I too have done many
bad things in my life.
539
01:10:40,916 --> 01:10:43,125
But it had to be done
540
01:10:43,291 --> 01:10:45,833
if you wanted to stay alive.
541
01:10:46,666 --> 01:10:49,250
Such experiences change one,
542
01:10:50,000 --> 01:10:53,125
they make you into
another person.
543
01:10:54,583 --> 01:10:56,125
But you...
544
01:11:02,500 --> 01:11:07,500
You're a brash, mindless
and useless piece of shit
545
01:11:07,666 --> 01:11:11,250
without the slightest hint
of honor or morality.
546
01:11:11,500 --> 01:11:15,666
The only respectful thing in
your life is the name Erola,
547
01:11:15,833 --> 01:11:17,291
my name!
548
01:11:20,583 --> 01:11:22,791
To witness you
549
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
was the biggest mistake of my life.
550
01:11:27,291 --> 01:11:32,333
Your mother would certainly agree with me.
551
01:11:33,041 --> 01:11:36,750
That is, if she had
not died at birth.
552
01:12:13,875 --> 01:12:15,708
Damned piece of shit.
553
01:12:35,458 --> 01:12:37,875
My dear Pekka.
554
01:12:45,333 --> 01:12:48,375
I always liked to work with you.
555
01:12:50,166 --> 01:12:53,750
I also experienced a lot of shit.
556
01:12:54,416 --> 01:12:56,500
But this one shoots the bird.
557
01:12:57,333 --> 01:12:59,875
You really are a lousy asshole.
558
01:13:00,791 --> 01:13:02,666
God dammit.
559
01:13:12,708 --> 01:13:14,583
Watch how you get along.
560
01:14:39,000 --> 01:14:40,750
Apparently good.
561
01:14:49,416 --> 01:14:51,458
Daddy's little girl.
562
01:14:52,583 --> 01:14:54,583
Do not lean on my car.
563
01:14:54,833 --> 01:14:57,250
Get rid of my car immediately!
564
01:14:57,416 --> 01:14:59,166
Now relax.
565
01:15:03,333 --> 01:15:04,583
What's wrong with you?
566
01:15:16,041 --> 01:15:17,791
Go on, get in.
567
01:15:26,375 --> 01:15:28,666
Can I have the radio, please?
568
01:15:32,166 --> 01:15:33,666
Turn it on.
569
01:15:40,541 --> 01:15:42,000
Rotikka here.
570
01:15:43,208 --> 01:15:47,416
You are now moving all your asses
to the factory, right now!
571
01:16:47,750 --> 01:16:50,375
I could not get anything
out of Finland.
572
01:16:50,541 --> 01:16:52,958
My contacts end here.
573
01:16:53,375 --> 01:16:56,916
But even so I found a
lot, explosive stuff.
574
01:17:11,291 --> 01:17:13,666
I will give that to the right people.
575
01:17:17,291 --> 01:17:19,708
In the bag are two million.
576
01:17:19,875 --> 01:17:21,416
As a thank you.
577
01:17:21,583 --> 01:17:23,583
Well, well, almost two.
578
01:17:34,291 --> 01:17:37,666
I will leave this city
as soon as possible.
579
01:17:37,916 --> 01:17:39,875
Oh, what, this country.
580
01:17:40,125 --> 01:17:43,250
I open a nice little
brothel somewhere.
581
01:17:43,416 --> 01:17:45,791
Or a dog kennel. Yes.
582
01:17:47,083 --> 01:17:49,833
Stay away from the factory.
583
01:17:50,583 --> 01:17:52,750
I listen to the radio traffic from VALA.
584
01:17:53,583 --> 01:17:57,583
Looks like Rotikka has
gathered all his people there.
585
01:17:57,750 --> 01:18:00,625
They are just waiting for
you to show up there.
586
01:18:21,458 --> 01:18:23,708
What is the bastard waiting for?
587
01:18:28,208 --> 01:18:31,833
Do you know what "Rendel" means?
I mean the word.
588
01:18:33,125 --> 01:18:34,166
No.
589
01:18:34,333 --> 01:18:36,833
That is what an order
is called in Hungarian.
590
01:18:38,125 --> 01:18:39,750
So you mean...
591
01:18:40,833 --> 01:18:43,875
like when a farmer orders his field?
592
01:18:44,041 --> 01:18:46,541
No, the other kind order.
593
01:18:49,208 --> 01:18:52,666
So if you get what
you requested.
594
01:18:56,375 --> 01:18:58,458
Take it out, Sherlock.
595
01:19:23,208 --> 01:19:25,708
Hey, look what I found.
596
01:19:30,083 --> 01:19:31,666
Look who we got there?
597
01:19:34,125 --> 01:19:36,166
You are this reporter.
598
01:19:37,041 --> 01:19:38,375
Stupid bitch.
599
01:19:42,833 --> 01:19:45,833
Do not you know that the
free press is already dead?
600
01:19:49,875 --> 01:19:51,500
Come here.
601
01:19:55,083 --> 01:19:56,541
Listen to me.
602
01:19:56,916 --> 01:19:58,916
I have this pain.
603
01:19:59,583 --> 01:20:02,333
And whatever I do, they
are getting worse.
604
01:20:08,041 --> 01:20:10,208
Bind it to the forklift.
605
01:20:14,833 --> 01:20:16,375
Jarno.
606
01:20:20,708 --> 01:20:23,375
Your father only uses you.
607
01:20:32,458 --> 01:20:36,000
No, that's the only thing
he would never do.
608
01:20:39,916 --> 01:20:42,833
Tie the little bitch tight.
609
01:21:08,750 --> 01:21:11,875
We both take a little spin now.
610
01:21:32,041 --> 01:21:33,083
Crap!
611
01:21:33,333 --> 01:21:36,416
Why can not anything work here?
612
01:21:44,041 --> 01:21:47,458
What are you staring at?
Does a reporter need eyes?
613
01:21:47,708 --> 01:21:49,208
Do you still need yours?
614
01:22:15,500 --> 01:22:17,250
What is it, damn it?
615
01:22:17,416 --> 01:22:19,333
Hall 6 does not answer.
-What?
616
01:22:19,500 --> 01:22:21,583
Hall 6 does not answer.
617
01:22:33,958 --> 01:22:36,708
You're all in hall 6 now!
618
01:22:36,875 --> 01:22:39,000
Hurry up! Come on!
619
01:22:41,291 --> 01:22:42,541
Move!
620
01:23:50,833 --> 01:23:52,791
Please come, make a message.
621
01:23:54,333 --> 01:23:55,541
Get in touch.
622
01:23:58,583 --> 01:24:00,500
You should report, you...
623
01:24:10,375 --> 01:24:12,416
What a crap.
624
01:24:16,375 --> 01:24:18,291
Do you have any news for me?
625
01:24:21,583 --> 01:24:22,666
He is here.
626
01:24:23,291 --> 01:24:25,416
-Kill him.
-Well finally.
627
01:24:26,166 --> 01:24:27,708
Round two.
628
01:24:51,666 --> 01:24:54,750
You must be aware
that this is a trap.
629
01:25:11,125 --> 01:25:13,500
I found my belt.
630
01:25:13,666 --> 01:25:15,666
He hung around Stacy's neck.
631
01:25:17,125 --> 01:25:18,833
Is that your little one?
632
01:25:20,000 --> 01:25:21,416
Eye to eye.
633
01:25:28,458 --> 01:25:30,291
I want the ax back.
634
01:25:34,625 --> 01:25:36,875
You just let me down.
635
01:25:37,041 --> 01:25:38,750
Without a goodbye kiss.
636
01:25:40,416 --> 01:25:42,791
But I like to bring things to an end.
637
01:25:43,708 --> 01:25:46,125
I'll beat your damn skull!
638
01:26:09,583 --> 01:26:11,333
Well then, come here!
639
01:26:24,833 --> 01:26:25,875
Son of a bitch!
640
01:26:32,125 --> 01:26:34,791
Damn, now make him cold!
641
01:27:20,125 --> 01:27:21,791
Take him over!
642
01:28:01,291 --> 01:28:02,708
Come on, kill him!
643
01:28:56,958 --> 01:28:59,166
You think you're a
superhero, right?
644
01:29:01,000 --> 01:29:02,125
Damn it.
645
01:30:08,208 --> 01:30:09,750
You're pathetic.
646
01:30:12,791 --> 01:30:15,666
How could you believe
you could do it?
647
01:30:51,041 --> 01:30:53,083
Kick his head off!
648
01:30:57,416 --> 01:30:58,958
Take him over!
649
01:32:22,333 --> 01:32:25,291
So we do not get the files back?
650
01:32:25,458 --> 01:32:27,125
I'm afraid not.
651
01:32:27,750 --> 01:32:29,625
You know what that means.
652
01:32:30,625 --> 01:32:33,791
My son will run the
business from now on.
653
01:32:33,958 --> 01:32:37,500
VALA will achieve great things in Finland.
654
01:32:37,666 --> 01:32:40,583
Our work will improve the world.
655
01:32:41,291 --> 01:32:42,791
Yes.
656
01:32:42,958 --> 01:32:46,458
I hope your son is more capable than you.
657
01:32:47,916 --> 01:32:50,416
A shame that it had
to come this far.
658
01:32:50,583 --> 01:32:51,625
Yes.
659
01:37:01,916 --> 01:37:03,583
Stay.
660
01:38:27,000 --> 01:38:28,791
That's how I am.
661
01:40:29,583 --> 01:40:33,916
There is a border between
good and evil in the world.
662
01:40:34,958 --> 01:40:39,916
I will not stop or give
up because I am...
663
01:41:24,583 --> 01:41:27,458
For real? With NH25 syringes?
664
01:41:27,625 --> 01:41:28,958
Interesting.
665
01:41:29,958 --> 01:41:33,458
So the son of Mr.
Erola is also dead.
666
01:41:33,625 --> 01:41:37,041
Well, I did not expect anything else.
667
01:41:39,291 --> 01:41:41,666
We start with phase two.
668
01:41:41,833 --> 01:41:44,958
And I will take care
of this Rendel,
669
01:41:45,125 --> 01:41:46,625
personally.
669
01:41:47,305 --> 01:41:53,929
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.