All language subtitles for Que le diable nous emporte (2018) Jean Claude Brisseau_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,740 --> 00:00:16,579 Listen Clara, suggest a meeting next Saturday. 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,900 Since things could get really ugly, they can all rest on Sunday. 3 00:00:21,220 --> 00:00:24,599 Well, except my father who has to go back south. 4 00:00:24,700 --> 00:00:28,900 - Are you in Paris tonight? - Yes, my train leaves in ten minutes. 5 00:00:29,140 --> 00:00:32,879 I should be home by 6pm. Call me if there's a problem. 6 00:00:32,980 --> 00:00:36,259 - Ok, see you later, take care. - Take care. 7 00:00:46,499 --> 00:00:47,799 Yes? 8 00:00:47,900 --> 00:00:50,979 - Do you have my cell phone? - Well, yes. 9 00:00:51,580 --> 00:00:54,099 Uh, how could I get it back? 10 00:00:54,300 --> 00:00:58,399 I'm about to take a train, I'll be in Paris in three hours. 11 00:00:58,500 --> 00:01:00,959 I'll be in Marseilles in 20 minutes. 12 00:01:01,060 --> 00:01:04,239 - Should I entrust it to the staff? - No, don't! 13 00:01:04,340 --> 00:01:06,319 - At the lost and found? - No! 14 00:01:06,420 --> 00:01:09,019 - With the police, then? - Even worse! 15 00:01:09,500 --> 00:01:11,239 So how do we do this? 16 00:01:11,340 --> 00:01:15,540 I'll take the first train to Paris, but I don't know when I'll arrive. 17 00:01:16,620 --> 00:01:19,019 Okay, listen, I'll be at home. 18 00:01:19,260 --> 00:01:22,439 Just call me on your phone, I'll leave it on. 19 00:01:22,540 --> 00:01:26,079 - What's your address? - 23 Clichy Boulevard. 20 00:01:26,180 --> 00:01:27,939 Okay, see you later. 21 00:01:28,260 --> 00:01:30,659 She could've said 'thank you'... 22 00:01:49,980 --> 00:01:53,219 High speed train number 6120 23 00:01:53,660 --> 00:01:57,860 coming in from Marseilles and bound for Paris, Gare de Lyon, 24 00:01:59,500 --> 00:02:03,700 departure time 2:42pm, will shortly arrive on platform 4. 25 00:02:04,900 --> 00:02:07,699 Please stay clear of the rails. 26 00:02:34,859 --> 00:02:36,159 Yes, Clara? 27 00:02:36,260 --> 00:02:40,460 It worked out, but it'll be tomorrow at our place. 28 00:02:41,420 --> 00:02:45,620 As you said, it was hard with your mother, and especially her boyfriend. 29 00:02:46,460 --> 00:02:50,660 - I had to threaten them. - Thanks a lot, see you soon. 30 00:02:51,881 --> 00:02:55,481 This is Avignon TGV Station. 31 00:02:56,220 --> 00:02:58,238 No sign of a road we are lost! 32 00:02:58,339 --> 00:02:59,639 What shall we do? 33 00:02:59,740 --> 00:03:03,559 The devil leads us through fields and in circles. Wellm 34 00:03:03,660 --> 00:03:07,419 LET THE DEVIL TAKE US AWAY 35 00:03:26,979 --> 00:03:28,279 Hello? 36 00:03:28,380 --> 00:03:30,479 It's me, the cell-phone girl. 37 00:03:30,580 --> 00:03:33,979 - Where are you? - Across the street in a bar. 38 00:03:34,100 --> 00:03:35,600 Well, come on up! 39 00:03:36,460 --> 00:03:40,660 My name's Suzy, so I'll state it at the buzzer, and again at the door. 40 00:03:42,740 --> 00:03:44,539 - Okay? - Why? 41 00:03:45,020 --> 00:03:49,220 It's safer that way, you won't open your door to strangers. 42 00:03:49,620 --> 00:03:52,139 Well then, see you right away. 43 00:03:59,940 --> 00:04:01,440 It's Suzy. 44 00:04:06,420 --> 00:04:07,939 Come in. 45 00:04:11,340 --> 00:04:13,219 Close the door behind me. 46 00:04:15,460 --> 00:04:17,559 That's a lot of secrecy, miss. 47 00:04:17,660 --> 00:04:21,359 A masked number keeps calling you. Is there a problem? 48 00:04:21,460 --> 00:04:24,519 - Can you hand it back please? - There you go. 49 00:04:24,620 --> 00:04:26,120 Calm down. 50 00:04:27,700 --> 00:04:29,219 Thank you. 51 00:04:29,500 --> 00:04:31,259 Come have a drink. 52 00:04:39,500 --> 00:04:42,379 Champagne! Is it in my honour? 53 00:04:42,536 --> 00:04:44,586 You're well worth it. 54 00:04:44,740 --> 00:04:47,219 You've come a long way. 55 00:04:48,780 --> 00:04:52,819 - You're an interesting character. - You think so? 56 00:04:54,060 --> 00:04:55,779 - Who is that? - Clara. 57 00:04:56,780 --> 00:04:58,199 You're in her house. 58 00:04:58,300 --> 00:05:00,519 - Do you live together? - Yes. 59 00:05:00,620 --> 00:05:02,899 We're close friends. Have a seat. 60 00:05:06,860 --> 00:05:08,459 Thanks for the phone. 61 00:05:09,019 --> 00:05:10,319 Why the videos? 62 00:05:10,420 --> 00:05:12,739 So you looked through my phone. 63 00:05:13,860 --> 00:05:18,060 I couldn't switch it off on the train, I was waiting for your call. 64 00:05:18,580 --> 00:05:21,918 I got calls, no voice messages, then a text. 65 00:05:22,019 --> 00:05:23,319 What'd it say? 66 00:05:23,420 --> 00:05:27,620 'Call me back, can't you see I'm crawling before you and going crazy?' 67 00:05:29,820 --> 00:05:31,739 It's that idiot, Olivier. 68 00:05:32,420 --> 00:05:36,219 Then I hit the wrong button and saw the first film. 69 00:05:38,180 --> 00:05:39,859 Then the other ones. 70 00:05:40,780 --> 00:05:43,139 Then, course, the other ones. 71 00:05:44,220 --> 00:05:45,720 Were you shocked? 72 00:05:50,460 --> 00:05:53,019 Were you... troubled? 73 00:05:55,420 --> 00:05:57,619 I was interested. 74 00:05:59,540 --> 00:06:01,739 Are you interested in sex? 75 00:06:03,340 --> 00:06:04,979 Mainly by you. 76 00:06:09,100 --> 00:06:10,999 - Why do you do that? - What? 77 00:06:11,100 --> 00:06:12,699 Your videos. 78 00:06:13,020 --> 00:06:15,379 You should be asking: for whom? 79 00:06:17,860 --> 00:06:19,239 For whom? 80 00:06:19,340 --> 00:06:22,099 For my fiance. Well, one of them. 81 00:06:22,779 --> 00:06:24,079 The main one. 82 00:06:24,180 --> 00:06:25,239 I see him every 83 00:06:25,340 --> 00:06:26,559 couple of months. 84 00:06:26,660 --> 00:06:28,160 You have a lot? 85 00:06:30,140 --> 00:06:31,640 25 or 30... 86 00:06:34,980 --> 00:06:37,459 And how old's your Main boyfriend? 87 00:06:39,140 --> 00:06:41,699 I believe he's 58. 88 00:06:41,860 --> 00:06:45,139 - Is he good looking? - What does that mean? 89 00:06:47,020 --> 00:06:48,799 What about the others? 90 00:06:48,900 --> 00:06:53,100 The others are between 40 and 62 years old. 91 00:06:54,980 --> 00:06:56,359 I hate young men. 92 00:06:56,460 --> 00:07:00,660 Most still smell like their mother's skirt. 93 00:07:00,820 --> 00:07:05,020 They get attached, they're hard to get rid of, it's a drag. 94 00:07:05,380 --> 00:07:07,259 How old is your father? 95 00:07:09,780 --> 00:07:11,979 He died at 57. 96 00:07:12,340 --> 00:07:13,840 Four years ago. 97 00:07:17,660 --> 00:07:20,999 Is it because you rarely see your main boyfriend. 98 00:07:21,100 --> 00:07:25,300 that you try to excite him by maintaining a sensual contact? 99 00:07:26,020 --> 00:07:27,699 No, not only. 100 00:07:28,700 --> 00:07:30,519 There are also feelings, 101 00:07:30,620 --> 00:07:34,820 there's the connexion. It can be very strong sometimes. 102 00:07:36,420 --> 00:07:40,079 I hide in public places, send him my stuff, 103 00:07:40,180 --> 00:07:44,380 and what I prefer is waiting for his answer. 104 00:07:45,620 --> 00:07:47,120 There we are 105 00:07:47,460 --> 00:07:49,779 with all that space between us 106 00:07:50,220 --> 00:07:52,859 and at the same time, we're connected 107 00:07:52,960 --> 00:07:54,239 erotically. 108 00:07:54,340 --> 00:07:55,399 In the midst 109 00:07:55,500 --> 00:07:58,099 of the crowd, that can't see it. 110 00:07:58,740 --> 00:08:01,099 You rarely feel strong emotions? 111 00:08:02,700 --> 00:08:06,900 Sex and love, like everything, have their ups and downs. 112 00:08:07,660 --> 00:08:09,979 We desperately seek the ups. 113 00:08:11,700 --> 00:08:14,499 Who comes up with ideas for your films? 114 00:08:15,260 --> 00:08:18,779 It depends. Sometimes he does, sometimes I do. 115 00:08:19,300 --> 00:08:22,039 I like to experiment with crazy stuff 116 00:08:22,140 --> 00:08:25,979 with strange, bizarre, unexpected situations. 117 00:08:26,860 --> 00:08:28,459 For example... 118 00:08:29,260 --> 00:08:32,799 For example, one day I was in the Bois de Vincennes, 119 00:08:32,900 --> 00:08:35,499 the night was just starting to fall, 120 00:08:35,900 --> 00:08:38,139 and I was making love 121 00:08:38,300 --> 00:08:41,419 to a stranger behind some bushes. 122 00:08:41,660 --> 00:08:43,579 People were walking by. 123 00:08:43,980 --> 00:08:48,180 Two of them stopped, they must've heard us. 124 00:08:50,100 --> 00:08:51,939 And they looked at us. 125 00:08:53,780 --> 00:08:56,259 And it turned me on like crazy. 126 00:08:57,580 --> 00:09:01,279 They didn't say or do anything, they just walked off, 127 00:09:01,380 --> 00:09:05,539 but the guy I was fucking gave me money and just left. 128 00:09:05,587 --> 00:09:07,792 They give you money? 129 00:09:08,100 --> 00:09:09,999 Sometimes, spontaneously. 130 00:09:10,100 --> 00:09:12,859 Sometimes I ask. It's usually free. 131 00:09:13,500 --> 00:09:15,459 - Do you film? - Yes. 132 00:09:16,540 --> 00:09:20,099 With your cell phone in hand it must be tricky. 133 00:09:20,820 --> 00:09:23,539 It is, I just put it down and record... 134 00:09:23,653 --> 00:09:24,601 And... 135 00:09:24,660 --> 00:09:27,359 your partners don't mind being filmed? 136 00:09:27,460 --> 00:09:31,479 No, they're too busy coming, look: they always rush it. 137 00:09:31,580 --> 00:09:35,019 And with the light, you can't recognise them. 138 00:09:38,300 --> 00:09:39,800 Anyone. 139 00:09:40,020 --> 00:09:41,779 I never see them again. 140 00:09:46,740 --> 00:09:49,199 Why do you tell me this, when really 141 00:09:49,300 --> 00:09:51,579 you've known me for one hour? 142 00:09:52,100 --> 00:09:53,619 I don't know. 143 00:09:56,220 --> 00:09:57,720 Actually, I do. 144 00:09:58,340 --> 00:09:59,840 I do know. 145 00:10:01,500 --> 00:10:05,299 I don't know, I don't know you and it troubles me. 146 00:10:07,060 --> 00:10:09,539 I think it must be the danger. 147 00:10:10,260 --> 00:10:12,099 Where's the danger? Me? 148 00:10:13,860 --> 00:10:16,059 Are you trying to hit on me? 149 00:10:18,940 --> 00:10:20,579 I'm shocking you. 150 00:10:24,700 --> 00:10:26,200 Follow me. 151 00:11:13,020 --> 00:11:17,220 How do you obtain such beautiful results with sex? 152 00:11:18,980 --> 00:11:20,480 First, I film it. 153 00:11:21,300 --> 00:11:25,500 Especially girls, they're really pretty as they come and just before. 154 00:11:26,060 --> 00:11:29,879 Then I edit the pictures on my computer. I'll show you. 155 00:11:29,980 --> 00:11:33,759 But I don't send these documents by phone or internet. 156 00:11:33,860 --> 00:11:37,339 You know, you can easily be spied on and hurt. 157 00:11:39,340 --> 00:11:42,019 You don't care, do you? Very well. 158 00:11:42,180 --> 00:11:44,739 But maybe your main boyfriend does. 159 00:11:44,860 --> 00:11:46,619 He doesn't care either. 160 00:11:47,380 --> 00:11:49,939 Still, I advise you to be careful. 161 00:11:51,340 --> 00:11:53,019 It would ruin the fun. 162 00:12:00,020 --> 00:12:03,299 I want to do a little video here, with you. 163 00:12:04,860 --> 00:12:08,419 Yes, look. Hold it. 164 00:12:24,620 --> 00:12:27,219 I feel like making love to you, now. 165 00:12:29,060 --> 00:12:31,939 I want you to hold me. 166 00:12:32,260 --> 00:12:33,779 You're nuts. 167 00:12:36,460 --> 00:12:39,619 Go on, tell me you don't like surprises. 168 00:13:27,340 --> 00:13:28,840 Come... 169 00:13:35,660 --> 00:13:37,160 Faster. 170 00:13:46,100 --> 00:13:47,600 Faster. 171 00:13:51,420 --> 00:13:53,339 Like that?... Like that? 172 00:14:28,060 --> 00:14:31,619 - I want to pleasure you too. - Yes. 173 00:14:32,300 --> 00:14:33,979 - Come... - Yes. 174 00:14:50,580 --> 00:14:54,339 - I'll caress you. - Yeah, caress me. Oh yes. 175 00:15:03,380 --> 00:15:04,880 Now, harder. 176 00:15:21,980 --> 00:15:23,480 Clara... 177 00:15:24,300 --> 00:15:25,879 Take that phone 178 00:15:25,980 --> 00:15:27,539 and film us. 179 00:15:47,772 --> 00:15:49,524 Oh yes. 180 00:15:56,380 --> 00:15:58,339 Faster. Yes. 181 00:16:09,140 --> 00:16:10,739 Come here. 182 00:16:57,540 --> 00:16:59,239 Shoul I pay you? 183 00:16:59,340 --> 00:17:01,379 What's wrong with you? 184 00:17:01,739 --> 00:17:03,039 Champagne? 185 00:17:03,140 --> 00:17:07,340 - Take a bottle from the fridge. - And glasses, they're in the cupboard. 186 00:17:12,260 --> 00:17:14,079 So, Suzy, what's your job? 187 00:17:14,180 --> 00:17:16,219 I do a bit of everything. 188 00:17:17,420 --> 00:17:19,679 I'm more or less of a journalist. 189 00:17:19,780 --> 00:17:22,979 I write on theater, I try to practice too. 190 00:17:23,460 --> 00:17:26,139 - As an author or comedian? - Both. 191 00:17:26,260 --> 00:17:28,519 - Do you make a living at it? - No. 192 00:17:28,620 --> 00:17:30,120 It's complicated. 193 00:17:31,740 --> 00:17:34,459 Suzy! Open! I know you're in there! 194 00:17:34,820 --> 00:17:37,358 - Who is it? - Olivier, who texted me. 195 00:17:37,459 --> 00:17:38,759 Wait. 196 00:17:38,860 --> 00:17:40,899 Suzy, I want to talk! Suzy! 197 00:17:45,220 --> 00:17:46,720 Suzy! 198 00:17:47,260 --> 00:17:49,019 Suzy, open! 199 00:17:49,980 --> 00:17:51,480 Open, damn it! 200 00:17:52,220 --> 00:17:53,720 Be careful. 201 00:17:55,900 --> 00:17:57,400 Suzy? 202 00:17:57,860 --> 00:17:59,239 Suzy, talk to me. 203 00:17:59,340 --> 00:18:02,599 Talk to me or I'll keep shooting on the porch. 204 00:18:02,700 --> 00:18:05,119 Why do you shag everyone but me? 205 00:18:05,220 --> 00:18:07,679 I do what I want! Quit bothering us! 206 00:18:07,780 --> 00:18:09,899 Why do you reject me? 207 00:18:10,940 --> 00:18:12,319 You found me 208 00:18:12,420 --> 00:18:14,059 attractive, and I am! 209 00:18:14,500 --> 00:18:18,439 Why do you reject me, damn it? And I have money, I swear! 210 00:18:18,540 --> 00:18:21,639 Bullshit! You're being ridiculous! Piss off! 211 00:18:21,740 --> 00:18:25,519 What do you want? For me to bang on the door for hours? 212 00:18:25,620 --> 00:18:29,239 Well, I will! And I'll bang on the neighbours' doors! 213 00:18:29,340 --> 00:18:33,219 Go ahead, sir, I won't have to call the cops myself. 214 00:18:36,500 --> 00:18:38,459 Let me in! Let me in! 215 00:18:38,980 --> 00:18:40,480 Go away! 216 00:18:41,060 --> 00:18:43,259 - He's insane! - Come on... 217 00:18:44,140 --> 00:18:46,099 Suzy, come down, damn it! 218 00:18:46,739 --> 00:18:48,039 Come down 219 00:18:48,140 --> 00:18:49,640 or I'll kill you! 220 00:18:51,780 --> 00:18:54,499 I'm warning you, I'll shoot myself! 221 00:19:05,900 --> 00:19:07,779 He's gonna sleep outside. 222 00:19:08,420 --> 00:19:10,299 I'm hungry. Shall we eat? 223 00:19:10,860 --> 00:19:12,360 There we go. 224 00:19:13,460 --> 00:19:15,459 Suzy, hand me your plate. 225 00:19:19,380 --> 00:19:20,939 Camille... 226 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 Thanks. 227 00:19:26,634 --> 00:19:28,391 What do you work in? 228 00:19:28,620 --> 00:19:30,539 Camille is my whole life. 229 00:19:32,020 --> 00:19:33,799 I met her by chance, 230 00:19:33,900 --> 00:19:36,299 half dead, in a restaurant's loo. 231 00:19:37,140 --> 00:19:38,979 She was in a sad state. 232 00:19:39,980 --> 00:19:41,539 I'm being too crude? 233 00:19:41,780 --> 00:19:43,419 No, it's all true. 234 00:19:45,700 --> 00:19:47,439 When I brought her here, 235 00:19:47,540 --> 00:19:50,679 she was afraid of everything: people, streets, 236 00:19:50,780 --> 00:19:52,759 going to certain places... 237 00:19:52,860 --> 00:19:55,719 Initially it was just for a short time 238 00:19:55,820 --> 00:19:59,839 but she couldn't take on responsibilities. Like a baby. 239 00:19:59,940 --> 00:20:02,459 I couldn't leave her like that. 240 00:20:02,780 --> 00:20:04,499 So she stayed. 241 00:20:06,020 --> 00:20:08,299 And I did what I could to help her. 242 00:20:09,503 --> 00:20:11,798 But she's not fully recovered. 243 00:20:11,899 --> 00:20:13,199 I was told that 244 00:20:13,300 --> 00:20:15,079 it'd take a violent shock 245 00:20:15,180 --> 00:20:17,019 or the passing of time. 246 00:20:17,820 --> 00:20:21,219 I hope a shock will deliver her. It's faster. 247 00:20:23,220 --> 00:20:27,420 - So you pay for everything? - Not everything, but... many things. 248 00:20:28,820 --> 00:20:32,019 I'd rather my money be of use to someone. 249 00:20:32,140 --> 00:20:33,879 Are you attached to her? 250 00:20:33,980 --> 00:20:36,179 Of course. Very much so. 251 00:20:38,060 --> 00:20:41,779 But when I'm cured, I'll leave and you'll suffer. 252 00:20:42,340 --> 00:20:45,139 It's not about me. You're what matters. 253 00:20:45,860 --> 00:20:48,719 If you make it and revert to an adult, 254 00:20:48,820 --> 00:20:50,579 of course you'll leave. 255 00:20:51,860 --> 00:20:55,379 You know, deep down I'll be happy for you. 256 00:20:58,380 --> 00:21:00,859 But how do you earn your money? 257 00:21:01,420 --> 00:21:03,939 I compose popular songs. 258 00:21:04,380 --> 00:21:06,219 A few were big hits. 259 00:21:06,380 --> 00:21:09,059 - Can you show me? - Sure, if you want. 260 00:21:09,700 --> 00:21:13,900 My father also owns a chain of ritzy hair salons in England. 261 00:21:14,020 --> 00:21:18,220 My mother died a long time ago, he has too much money for himself. 262 00:21:18,660 --> 00:21:22,860 He gave me a small appartment upstairs and left me this one. 263 00:21:24,220 --> 00:21:25,759 With everything in it. 264 00:21:25,860 --> 00:21:29,819 And what about you? Do you just live off of Clara? 265 00:21:30,580 --> 00:21:33,879 My father owns a psychiatric clinic down south. 266 00:21:33,980 --> 00:21:36,319 My mother's also a psychiatrist 267 00:21:36,420 --> 00:21:38,399 She gives me some allowance. 268 00:21:38,500 --> 00:21:42,139 Almost nothing, and my father barely helps me. 269 00:21:45,260 --> 00:21:47,499 I'd like to make it on my own. 270 00:21:47,780 --> 00:21:50,998 But I'm unable to fit professionaly. 271 00:21:51,099 --> 00:21:52,399 But you don't 272 00:21:52,500 --> 00:21:54,119 have a real job either. 273 00:21:54,220 --> 00:21:58,420 Getting up every morning to go work in a supermaket or an office 274 00:21:59,380 --> 00:22:01,099 for a shitty salary... 275 00:22:03,140 --> 00:22:05,479 I know I'll have to make choices 276 00:22:05,580 --> 00:22:08,259 as I get older, but so far I'm free. 277 00:22:09,540 --> 00:22:10,999 That's a start. 278 00:22:11,100 --> 00:22:15,300 And lately I've been seing psychoanalyst. I think it helps. 279 00:22:16,860 --> 00:22:20,259 But... why don't you settle with Olivier? 280 00:22:22,420 --> 00:22:25,219 - Honestly, he doesn't look bad. - No! 281 00:22:25,700 --> 00:22:28,219 No... I'd sooner die. 282 00:22:32,860 --> 00:22:34,679 Well... I may 283 00:22:34,780 --> 00:22:36,280 have to go. 284 00:22:37,420 --> 00:22:38,920 Where to? 285 00:22:39,580 --> 00:22:43,780 I don't know. We just have to chech that the freak's gone. 286 00:22:49,820 --> 00:22:53,619 I told you, I know him He'll spend the night here. 287 00:22:53,980 --> 00:22:55,899 Suzy, come here! 288 00:22:56,380 --> 00:22:58,139 Come on down, Suzy! 289 00:23:00,140 --> 00:23:01,640 Suzy! 290 00:23:03,660 --> 00:23:05,799 - Fuck! - It's okay, calm down. 291 00:23:05,900 --> 00:23:07,400 Get off of me! 292 00:23:09,940 --> 00:23:14,059 - I yell, so what? - Go home, you're bothering everyone. 293 00:23:14,220 --> 00:23:15,720 Okay, calm down. 294 00:23:18,420 --> 00:23:19,920 Suzy! 295 00:23:20,780 --> 00:23:22,739 Suzy! Come down. 296 00:23:25,820 --> 00:23:30,020 If he's calling the cops, they'll be there in ten minutes. 297 00:23:30,500 --> 00:23:32,459 He'll go to jail. 298 00:23:33,020 --> 00:23:35,659 Come, Suzy. You'll sleep here. 299 00:23:36,020 --> 00:23:37,559 - Are you sure? - Yes. 300 00:23:37,660 --> 00:23:41,059 In my other appartment, on the fifth floor. 301 00:23:41,500 --> 00:23:43,719 Can you walk her there, Camille? 302 00:23:43,820 --> 00:23:47,159 You should call Tonton and let him know. So... 303 00:23:47,260 --> 00:23:51,319 Tonton's my 76 year old uncle that I house. 304 00:23:51,420 --> 00:23:53,359 He's nice, but a bit crazy. 305 00:23:53,460 --> 00:23:55,399 So if he bothers you with 306 00:23:55,500 --> 00:23:57,519 his philosophy, send him off. 307 00:23:57,620 --> 00:24:00,579 He won't mind He's like an old sage. 308 00:24:05,620 --> 00:24:09,820 Tonton? It's Camille We're sending you a guest. 309 00:24:13,020 --> 00:24:15,799 - Where are you going? - To see the freak. 310 00:24:15,900 --> 00:24:18,479 I can't let them bust him with a gun. 311 00:24:18,580 --> 00:24:20,080 Suzy! 312 00:24:20,300 --> 00:24:23,499 I know you like the old, but Tonton's 76. 313 00:24:23,930 --> 00:24:25,923 It doesn't get hard anymore. 314 00:24:26,100 --> 00:24:30,059 - How can you be so sure of that? - He told me. Bye. 315 00:24:36,220 --> 00:24:37,779 You can't stay here. 316 00:24:37,980 --> 00:24:41,459 I can. I'm not moving until she comes get me. 317 00:24:41,740 --> 00:24:44,719 It won't happen. She fled to a back street. 318 00:24:44,820 --> 00:24:47,099 That's bullshit! 319 00:24:47,500 --> 00:24:48,919 This device tells me 320 00:24:49,020 --> 00:24:52,399 she's on the fifth floor of that damned building. 321 00:24:52,500 --> 00:24:55,839 - If she doesn't come, I'll shoot! - Give me that! 322 00:24:55,940 --> 00:24:59,079 - Police are coming. - So what! I'll shoot them! 323 00:24:59,180 --> 00:25:00,680 Let them come! 324 00:25:01,860 --> 00:25:05,459 I never thought you'd still have some use. 325 00:25:05,860 --> 00:25:07,360 Fuck! 326 00:25:16,580 --> 00:25:18,179 Taxi! 327 00:25:20,060 --> 00:25:23,339 Come on, lean on me. 328 00:25:28,700 --> 00:25:30,079 Good evening, sir. 329 00:25:30,180 --> 00:25:31,680 - Where to? - Hell! 330 00:25:31,820 --> 00:25:33,319 Where is that? 331 00:25:33,420 --> 00:25:35,819 234 Poitiers Street. 332 00:25:38,140 --> 00:25:40,579 So, 234 Poitiers Street, please. 333 00:25:54,740 --> 00:25:56,240 The bathroom... 334 00:25:56,338 --> 00:25:58,277 Hey Tonton! 335 00:25:59,020 --> 00:26:01,299 Meet Suzy, she's sleeping here. 336 00:26:01,940 --> 00:26:03,699 Welcome, miss. 337 00:26:03,940 --> 00:26:06,299 Don't mind me, I'm just a ghost. 338 00:26:07,340 --> 00:26:08,679 Good night. 339 00:26:08,780 --> 00:26:11,139 He doesn't know how right he is. 340 00:26:12,740 --> 00:26:14,299 Here's the kitchen. 341 00:26:17,420 --> 00:26:18,920 And the room. 342 00:26:22,780 --> 00:26:26,279 There's everything in there if you need to change. 343 00:26:26,380 --> 00:26:28,299 pyjamas, a bathrobe... 344 00:26:29,580 --> 00:26:31,080 Well, that's good. 345 00:26:34,900 --> 00:26:37,679 - Thank you, good evening. - Good evening. 346 00:26:37,780 --> 00:26:39,280 Come on. 347 00:26:42,100 --> 00:26:45,859 It's open. The appartment keys are in my pocket. 348 00:27:06,980 --> 00:27:08,659 Lie down. 349 00:27:21,100 --> 00:27:22,739 I'm unhappy. 350 00:27:23,860 --> 00:27:25,360 I want to die. 351 00:27:26,940 --> 00:27:28,440 I know. 352 00:27:32,140 --> 00:27:33,640 And who are you? 353 00:27:34,100 --> 00:27:35,600 Clara. 354 00:27:35,860 --> 00:27:37,619 I know where Suzy is 355 00:27:37,796 --> 00:27:39,820 but we have to wait for tomorrow. 356 00:27:39,940 --> 00:27:42,779 I can't. I can't bear life without her. 357 00:27:43,420 --> 00:27:47,159 Yes you can. But if you die you won't see her. 358 00:27:47,260 --> 00:27:48,779 I love her so much! 359 00:27:50,860 --> 00:27:53,119 She can't see we're soul-mates 360 00:27:53,220 --> 00:27:54,859 and it's killing me. 361 00:27:57,780 --> 00:27:59,280 Who are you? 362 00:27:59,540 --> 00:28:01,739 I already told you: I'm Clara. 363 00:28:03,180 --> 00:28:04,959 Clara, you promiss that 364 00:28:05,060 --> 00:28:06,819 I'll see her tomorrow? 365 00:28:09,300 --> 00:28:11,299 I'll see her tomorrow... 366 00:28:13,100 --> 00:28:15,419 Sleep tight, baby. 367 00:28:17,260 --> 00:28:18,760 Krishna: 368 00:28:19,500 --> 00:28:22,759 'You weep for those you should not weep for.' 369 00:28:22,860 --> 00:28:27,060 'The enlightened man mourns neither the living nor the dead.' 370 00:28:31,580 --> 00:28:33,139 Krishna: 371 00:28:33,580 --> 00:28:37,780 'For we never were you, me or these kings' 372 00:28:39,140 --> 00:28:42,779 'And none of us will ever cease to exist now.' 373 00:28:44,620 --> 00:28:46,179 Krishna: 374 00:28:47,340 --> 00:28:51,540 'Just as the soul goes through childhood, youth and old age,' 375 00:28:53,660 --> 00:28:57,199 'so does it go through the changing of bodies' 376 00:28:57,300 --> 00:29:01,500 'The encarnate soul sheds the old bodies and puts new ones on' 377 00:29:01,700 --> 00:29:05,219 'as a man changes old clothes for new ones.' 378 00:29:05,580 --> 00:29:07,080 Oh shit! 379 00:29:08,700 --> 00:29:11,259 If we do reincarnate, that means... 380 00:29:11,460 --> 00:29:15,019 I'll be stuck with that dumb ass Olivier again. 381 00:29:35,260 --> 00:29:36,760 Who are you? 382 00:29:38,740 --> 00:29:40,699 Can't you leave me to die? 383 00:29:41,220 --> 00:29:42,720 Stop with that. 384 00:29:46,500 --> 00:29:48,039 Did you undress me? 385 00:29:48,140 --> 00:29:49,939 Can you see anyone else? 386 00:29:53,740 --> 00:29:57,940 Listen, I didn't know your Suzy until last night. 387 00:30:00,780 --> 00:30:02,239 How'd you meet? 388 00:30:02,340 --> 00:30:05,579 I got home, she was in bed with my friend. 389 00:30:07,220 --> 00:30:08,720 I joined them. 390 00:30:09,860 --> 00:30:11,360 You're lesbians? 391 00:30:13,340 --> 00:30:17,039 But I like all situations, when people are pretty. 392 00:30:17,140 --> 00:30:18,979 Even when they're dumb. 393 00:30:19,740 --> 00:30:22,579 I saved you from a gun charge. 394 00:30:23,580 --> 00:30:25,059 You'd get prison time. 395 00:30:25,160 --> 00:30:26,359 I threw your gun 396 00:30:26,460 --> 00:30:27,960 in the gutter. 397 00:30:28,540 --> 00:30:31,179 - Where do you stand, now? - Nowhere. 398 00:30:31,500 --> 00:30:33,079 No one matters to me 399 00:30:33,180 --> 00:30:35,699 - Including you. - Because I'm here? 400 00:30:36,420 --> 00:30:38,879 No, because I want to disappear. 401 00:30:38,980 --> 00:30:42,179 Now I resent you, as I can't shoot myself. 402 00:30:43,100 --> 00:30:46,739 - Can't you see I'm suffering? - I'll help you? 403 00:30:47,620 --> 00:30:49,939 Only death can set me free. 404 00:30:51,180 --> 00:30:53,859 The point is to sever you from Suzy. 405 00:30:55,220 --> 00:30:56,720 I'm unable to. 406 00:30:56,940 --> 00:31:00,779 You'll focus on something else, 407 00:31:01,940 --> 00:31:03,579 concentrate, 408 00:31:04,380 --> 00:31:06,379 and think only about that. 409 00:31:07,500 --> 00:31:09,000 About what? 410 00:31:10,300 --> 00:31:11,800 Today, me. 411 00:31:14,100 --> 00:31:15,600 Impossible. 412 00:31:16,009 --> 00:31:17,516 No it's not. 413 00:31:18,020 --> 00:31:19,520 I'll guide you. 414 00:31:25,020 --> 00:31:26,819 First, look at my face. 415 00:31:30,465 --> 00:31:32,290 At my hair. 416 00:31:35,837 --> 00:31:37,818 At my eyes. 417 00:31:39,700 --> 00:31:41,899 Don't ask yourself questions. 418 00:31:44,060 --> 00:31:46,619 Don't ask yourself if I'm pretty. 419 00:31:46,900 --> 00:31:48,400 Just look at me. 420 00:32:19,660 --> 00:32:21,859 Look at the whole of me. 421 00:32:27,380 --> 00:32:28,939 Do you like my neck? 422 00:32:32,940 --> 00:32:34,440 My hair? 423 00:32:44,820 --> 00:32:46,320 My eyes? 424 00:32:49,620 --> 00:32:51,120 My breasts? 425 00:32:54,780 --> 00:32:56,280 My waist? 426 00:33:00,300 --> 00:33:01,800 My thighs? 427 00:33:06,180 --> 00:33:10,039 Focus on the part of my body that you like the most. 428 00:33:10,140 --> 00:33:11,640 I like nothing. 429 00:33:13,260 --> 00:33:14,760 Make an effort. 430 00:33:18,300 --> 00:33:19,800 Maybe your hair. 431 00:33:24,260 --> 00:33:25,760 Your eyes. 432 00:33:29,300 --> 00:33:31,179 Maybe your thighs, too. 433 00:33:35,460 --> 00:33:36,960 Focus on my eyes. 434 00:33:39,340 --> 00:33:41,539 Don't look at anything else. 435 00:34:32,860 --> 00:34:36,779 Keep focusing on my eyes, nothing else. 436 00:34:45,099 --> 00:34:46,399 A little object 437 00:34:46,500 --> 00:34:50,099 can grow, if a hand gives it life. 438 00:35:23,820 --> 00:35:28,020 - Does my gaze make you uneasy? - No, i'm just cold. 439 00:35:31,020 --> 00:35:32,520 You look nice. 440 00:35:34,300 --> 00:35:38,359 I enjoyed doing this with you. But my mind goes back to her. 441 00:35:38,460 --> 00:35:40,899 Give it time, it'll pass. 442 00:35:52,460 --> 00:35:54,119 Good morning, miss 443 00:35:54,220 --> 00:35:57,759 Not knowing if you drank tea or coffee, I made both. 444 00:35:57,860 --> 00:36:02,060 I also bought everything you could possibly like from the local stores. 445 00:36:02,940 --> 00:36:06,419 Enjoy your meal. See you later, maybe. Tonton. 446 00:36:06,980 --> 00:36:08,539 Now, that's nice. 447 00:36:12,860 --> 00:36:14,360 Mister Tonton? 448 00:36:49,580 --> 00:36:51,099 Good morning, miss. 449 00:36:51,700 --> 00:36:53,779 - Did you sleep well? - Yes. 450 00:36:58,819 --> 00:37:00,119 Thank you 451 00:37:00,220 --> 00:37:01,779 for the breakfast. 452 00:37:02,979 --> 00:37:04,279 You really 453 00:37:04,380 --> 00:37:06,279 enjoy yoga? 454 00:37:06,380 --> 00:37:10,580 - It helps me get away from the world. - What do you mean'? 455 00:37:11,020 --> 00:37:13,199 You know, we get old 456 00:37:13,300 --> 00:37:17,500 and realise we've been caught in the wheel of attachments. 457 00:37:17,900 --> 00:37:19,419 of suffering. 458 00:37:20,860 --> 00:37:24,159 You know, I think we're all in the same boat. 459 00:37:24,260 --> 00:37:27,099 I'm too concerned with my own self. 460 00:37:27,820 --> 00:37:31,759 I'm almost indifferent to anything spiritual. 461 00:37:31,860 --> 00:37:33,539 I like vice too much. 462 00:37:34,980 --> 00:37:38,179 The greatest sinners are closest to God. 463 00:37:39,620 --> 00:37:42,339 Me, I try to withdraw from the world. 464 00:37:43,700 --> 00:37:46,859 I retreat into my shell. Like a snail. 465 00:37:47,420 --> 00:37:48,920 Does it work? 466 00:37:50,100 --> 00:37:51,600 I meditate. 467 00:37:52,019 --> 00:37:53,319 Do you know 468 00:37:53,420 --> 00:37:54,920 what that means? 469 00:37:55,820 --> 00:37:57,939 It means to quit thinking. 470 00:37:58,660 --> 00:38:00,239 Sometimes I manage to, 471 00:38:00,340 --> 00:38:02,099 I stay motionless, 472 00:38:02,740 --> 00:38:06,939 fixing my attention right there, between the eyebrows. 473 00:38:08,380 --> 00:38:12,459 Sometimes I stumble upon the void, the silence. 474 00:38:14,940 --> 00:38:16,479 But returning to earth 475 00:38:16,580 --> 00:38:18,080 is rather painful. 476 00:38:18,500 --> 00:38:21,939 Go ahead, serve yourself. You need to eat! 477 00:38:22,340 --> 00:38:25,639 You know, you're going to have a hard day, miss. 478 00:38:25,740 --> 00:38:27,240 How can you know... 479 00:38:31,780 --> 00:38:33,339 Hello? 480 00:38:59,660 --> 00:39:01,160 Tonton? 481 00:39:13,580 --> 00:39:15,080 Tonton? 482 00:39:21,180 --> 00:39:23,019 Now, I'm losing my mind. 483 00:39:38,700 --> 00:39:40,200 Thanks. 484 00:39:43,020 --> 00:39:45,539 What do you do in life? Except crying 485 00:39:45,640 --> 00:39:46,919 over Suzy? 486 00:39:47,020 --> 00:39:48,520 Nothing. 487 00:39:48,700 --> 00:39:51,899 - What do you make a living from? - Nothing. 488 00:39:52,500 --> 00:39:55,899 I used to write for Lib�ration ...freelance. 489 00:39:56,140 --> 00:39:57,640 You met her there? 490 00:39:57,980 --> 00:40:02,180 Yes. I was supposed to write a book about theater, I gave up. 491 00:40:02,500 --> 00:40:06,019 Now, I owe everyone money, I mortgaged the flat. 492 00:40:06,120 --> 00:40:07,319 My options are 493 00:40:07,420 --> 00:40:09,439 mugging and gambling, the cash 494 00:40:09,540 --> 00:40:11,979 in a casino, or robbing a bank. 495 00:40:13,140 --> 00:40:15,939 In front of you is a soon-to-be bum. 496 00:40:17,100 --> 00:40:18,598 Pretty cool, huh? 497 00:40:18,699 --> 00:40:19,999 What was 498 00:40:20,100 --> 00:40:21,239 your book about? 499 00:40:21,340 --> 00:40:25,540 It was the history of French, and, more broadly, European theater. 500 00:40:26,620 --> 00:40:30,820 With a prologue on the impact of talking cinema on live acting. 501 00:40:32,340 --> 00:40:33,840 Did you start? 502 00:40:33,980 --> 00:40:35,480 Yeah. 503 00:40:36,460 --> 00:40:37,960 Show me. 504 00:40:41,780 --> 00:40:43,779 Take a look on my desk, there. 505 00:40:43,880 --> 00:40:45,039 Hey! 506 00:40:45,140 --> 00:40:46,399 Get moving! 507 00:40:46,500 --> 00:40:50,499 Get up, get your manuscript, and show it to me! Go! 508 00:40:51,900 --> 00:40:53,539 - Really? - Come on! 509 00:40:59,633 --> 00:41:01,773 I don't know... 510 00:41:10,700 --> 00:41:12,200 Here you go. 511 00:41:12,940 --> 00:41:14,440 You wrote a lot. 512 00:41:14,940 --> 00:41:16,440 Yeah. 513 00:41:26,459 --> 00:41:27,759 Don't bother. 514 00:41:27,860 --> 00:41:28,919 It's shit. 515 00:41:29,020 --> 00:41:30,520 It's not. 516 00:41:32,420 --> 00:41:35,979 Look, I'm really not the type to flatter people 517 00:41:36,420 --> 00:41:38,459 but I'm telling you. 518 00:41:38,970 --> 00:41:41,905 I like what I'm reading so far. 519 00:41:44,620 --> 00:41:47,639 So get back to work and write a beautiful, 520 00:41:47,740 --> 00:41:49,240 and smart, book. 521 00:41:50,380 --> 00:41:51,880 It'll be hard 522 00:41:51,981 --> 00:41:52,881 but I'll help you. 523 00:41:52,979 --> 00:41:54,279 How can you help? 524 00:41:54,380 --> 00:41:56,159 By being around 525 00:41:56,260 --> 00:41:57,760 when it count. 526 00:41:57,861 --> 00:41:59,461 Get inside your head: 527 00:41:59,562 --> 00:42:03,962 not only do you write well but what you write is interesting. 528 00:42:04,820 --> 00:42:07,299 I cross my heart and hope to die. 529 00:42:07,900 --> 00:42:10,700 With me, you're already in hell. 530 00:42:12,900 --> 00:42:14,400 Hello? 531 00:42:16,580 --> 00:42:18,080 Yes, Camille. 532 00:42:19,500 --> 00:42:21,059 I'll be right over. 533 00:42:22,060 --> 00:42:24,259 I need to go. You get to work. 534 00:42:24,980 --> 00:42:26,480 I'll leave... 535 00:42:26,820 --> 00:42:28,320 and be right back. 536 00:42:29,140 --> 00:42:30,640 Okay. 537 00:42:43,900 --> 00:42:45,400 Yes? 538 00:42:45,740 --> 00:42:48,478 It's Camille. How are you this morning? 539 00:42:48,579 --> 00:42:49,879 I'm fine. 540 00:42:49,980 --> 00:42:52,019 Could ou please come down? 541 00:42:52,420 --> 00:42:56,519 Okay. I'll just grab a coffee and my stuff, so I can leave. 542 00:42:56,620 --> 00:42:58,999 Come as you are, it'll be quicker. 543 00:42:59,100 --> 00:43:02,239 And yow know you can stay as long as you want. 544 00:43:02,340 --> 00:43:03,999 Shouldn't I ask Clara? 545 00:43:04,100 --> 00:43:08,219 - This is the Lerd's house. Come quick. - I'm on my way. 546 00:43:17,140 --> 00:43:18,640 Thanks. 547 00:43:22,660 --> 00:43:24,439 I thought I'd gone crazy. 548 00:43:24,540 --> 00:43:27,959 Because of Tonton? He causes hallucinations. 549 00:43:28,060 --> 00:43:29,979 - We got used to it. - Oh. 550 00:43:31,820 --> 00:43:33,320 I need your help. 551 00:43:33,819 --> 00:43:35,119 No problem. 552 00:43:35,220 --> 00:43:37,779 There's a tough reunion coming. For me 553 00:43:37,880 --> 00:43:39,159 especially. 554 00:43:39,260 --> 00:43:40,719 What kind of meeting? 555 00:43:40,820 --> 00:43:45,020 A settling of scores between my mum, her husband, my dad and me. 556 00:43:45,460 --> 00:43:46,960 Come. 557 00:43:53,420 --> 00:43:54,920 Are you all right? 558 00:43:55,619 --> 00:43:56,919 The show could 559 00:43:57,020 --> 00:43:58,599 start any second now. 560 00:43:58,700 --> 00:44:01,019 - What do we do? - Stick around. 561 00:44:02,620 --> 00:44:04,979 Okay, we'll wait in the kitchen. 562 00:44:05,500 --> 00:44:07,019 It'll be all right. 563 00:44:10,060 --> 00:44:12,739 Let's go. I'm stepping in the arena. 564 00:44:23,740 --> 00:44:25,240 Come on in. 565 00:44:28,460 --> 00:44:29,960 Follow me. 566 00:44:43,140 --> 00:44:45,059 Is everybody here? 567 00:45:16,820 --> 00:45:21,020 - She's clearly decided to declare war. - That's what she'll get. 568 00:45:31,859 --> 00:45:33,159 I'm sorry. 569 00:45:33,260 --> 00:45:34,760 You didn't know. 570 00:45:34,980 --> 00:45:36,480 I should have. 571 00:45:36,560 --> 00:45:38,629 Why didin't you tell me. 572 00:45:43,540 --> 00:45:45,859 - It'll be okay. - Yes. 573 00:45:46,580 --> 00:45:48,939 I've got my friends by my side. 574 00:45:49,858 --> 00:45:52,613 Call me if you feel bad. 575 00:46:44,540 --> 00:46:46,040 Help me. 576 00:46:47,260 --> 00:46:51,460 First we need you to tell us about it. You'll feel better. 577 00:46:55,100 --> 00:46:57,119 I don't know where to start. 578 00:46:57,220 --> 00:46:59,659 It doesn't matter. Just go ahead. 579 00:47:08,820 --> 00:47:10,419 So there it is: 580 00:47:11,260 --> 00:47:15,460 as you know, my father has run a psychiatric clinic for 40 years. 581 00:47:15,820 --> 00:47:17,879 That's where he met my mother. 582 00:47:17,980 --> 00:47:19,939 She's also a psychiatrist. 583 00:47:20,180 --> 00:47:22,299 He gave her a child: me 584 00:47:23,020 --> 00:47:25,219 but they never lived together. 585 00:47:26,340 --> 00:47:28,979 She has her office in her big flat. 586 00:47:29,780 --> 00:47:31,299 You grew up there? 587 00:47:31,820 --> 00:47:33,320 Yes. 588 00:47:33,740 --> 00:47:35,999 Why didn't they live together? 589 00:47:36,100 --> 00:47:37,979 He had a lot of kids. 590 00:47:38,460 --> 00:47:40,659 Your father was a bit odd... 591 00:47:40,980 --> 00:47:42,819 You wouldn't understand. 592 00:47:43,860 --> 00:47:45,479 Those were the 70's. 593 00:47:45,580 --> 00:47:48,099 The era of the great emancipation. 594 00:47:48,420 --> 00:47:51,999 He and his entourage saw no use in having laws. 595 00:47:52,100 --> 00:47:54,499 These were only good for idiots. 596 00:47:54,940 --> 00:47:57,719 They thought they were superior beings. 597 00:47:57,820 --> 00:48:01,959 They promoted absolute sexual freedom anywhere, all the time. 598 00:48:02,060 --> 00:48:05,319 Basically, back then it was forbidden to forbid. 599 00:48:05,420 --> 00:48:07,079 I lived that as a child. 600 00:48:07,180 --> 00:48:08,680 It was cool. 601 00:48:09,140 --> 00:48:10,699 Well, at first. 602 00:48:14,500 --> 00:48:18,139 It's the first time you manage to talk about it. 603 00:48:18,500 --> 00:48:20,179 Go on, Camille. 604 00:48:22,580 --> 00:48:24,299 I have a hazy memory, 605 00:48:25,860 --> 00:48:27,799 it was in the countryside, 606 00:48:27,900 --> 00:48:30,379 on the beach of a big remote lake. 607 00:48:31,340 --> 00:48:35,540 My mother was there with about ten of her friends, boys and girls. 608 00:48:36,380 --> 00:48:38,139 They were all naked. 609 00:48:38,940 --> 00:48:40,899 My father was also there. 610 00:48:42,220 --> 00:48:45,239 And you were the only child in their midst? 611 00:48:45,340 --> 00:48:47,679 - Yes. - What were you doing there? 612 00:48:47,780 --> 00:48:49,299 I don't know. 613 00:48:49,900 --> 00:48:51,939 And what were they doing? 614 00:48:53,660 --> 00:48:56,139 They were all inside one another. 615 00:48:56,700 --> 00:48:58,899 - You mother and father? - No. 616 00:49:00,060 --> 00:49:01,439 No... 617 00:49:01,540 --> 00:49:04,759 My father was further away with two girls. 618 00:49:04,860 --> 00:49:06,360 And your mother? 619 00:49:06,660 --> 00:49:09,419 She was blended in a pile of people. 620 00:49:10,300 --> 00:49:14,500 - Was your future stepfather there? - No, she hadn't met him yet. 621 00:49:16,380 --> 00:49:17,939 What were you doing? 622 00:49:18,380 --> 00:49:19,899 I can't remember. 623 00:49:24,460 --> 00:49:26,219 Did they play with you? 624 00:49:27,580 --> 00:49:29,339 Did they touch you? 625 00:49:31,420 --> 00:49:32,920 I don't know. 626 00:49:33,780 --> 00:49:37,019 All I can remember is the erect penises. 627 00:49:38,300 --> 00:49:42,259 Huge things that frightened me and yet fascinated me. 628 00:49:43,379 --> 00:49:44,679 I may have 629 00:49:44,780 --> 00:49:46,459 touched or kissed one. 630 00:49:50,260 --> 00:49:52,459 And how'd you do in school? 631 00:49:53,420 --> 00:49:55,179 I don't know either. 632 00:49:56,060 --> 00:49:59,119 I just remember being regularly thrown out. 633 00:49:59,220 --> 00:50:01,579 and stealing in all the shops. 634 00:50:01,980 --> 00:50:03,599 At first I'd get caught 635 00:50:03,700 --> 00:50:06,299 but then I got more experienced. 636 00:50:08,100 --> 00:50:10,699 Did you also steal from you mother? 637 00:50:11,140 --> 00:50:12,640 That came after. 638 00:50:13,900 --> 00:50:15,400 After what? 639 00:50:21,660 --> 00:50:25,359 At first, she had a younger man sleep over some times. 640 00:50:25,460 --> 00:50:26,960 I didn't like him. 641 00:50:27,300 --> 00:50:31,319 During my mother's therapy sessions, he'd come to my room. 642 00:50:31,420 --> 00:50:33,019 He made me undress 643 00:50:33,379 --> 00:50:34,679 and licked me. 644 00:50:34,780 --> 00:50:36,280 What?! 645 00:50:36,860 --> 00:50:39,419 I loathed him, I still hate him! 646 00:50:40,700 --> 00:50:44,900 I even remember that sometimes, he'd hurt me. A lot. 647 00:50:45,140 --> 00:50:47,339 Didn't you tell your mother? 648 00:50:47,860 --> 00:50:49,799 Not for two or three years. 649 00:50:49,900 --> 00:50:52,499 Then he broke up with mum and left. 650 00:50:52,940 --> 00:50:55,999 Then he came back, settled back in her bed. 651 00:50:56,100 --> 00:50:59,319 And went back to doing things to me regularly. 652 00:50:59,420 --> 00:51:01,719 At that point, I told my mother. 653 00:51:01,820 --> 00:51:03,320 So? 654 00:51:08,220 --> 00:51:10,059 She didn't believe me. 655 00:51:10,460 --> 00:51:12,579 I told her again and again. 656 00:51:16,660 --> 00:51:18,719 After six months, she wed him. 657 00:51:18,820 --> 00:51:20,879 He came along at the reunion? 658 00:51:20,980 --> 00:51:23,179 He's your stepfather? 659 00:51:26,420 --> 00:51:27,920 Why the reunion? 660 00:51:29,100 --> 00:51:30,659 I'll tell you later. 661 00:51:34,460 --> 00:51:38,019 So... you lived with them like that? 662 00:51:38,580 --> 00:51:40,080 No. 663 00:51:40,780 --> 00:51:43,519 My mother bought a studio flat for me. 664 00:51:43,620 --> 00:51:45,039 I was thirteen. 665 00:51:45,140 --> 00:51:47,319 I didn't stay longer than that. 666 00:51:47,420 --> 00:51:51,620 I stopped going to class. The teachers were sick of me, they were relieved. 667 00:51:52,700 --> 00:51:55,039 I went to clubs and did drugs. 668 00:51:55,140 --> 00:51:59,340 I often hid in a street near my mother's and waited for them to leave. 669 00:52:00,460 --> 00:52:03,099 Since I had the keys, I'd go inside 670 00:52:03,420 --> 00:52:04,979 and steal from her. 671 00:52:05,340 --> 00:52:07,639 I knew where she kept her money. 672 00:52:07,740 --> 00:52:09,699 Always in the same place. 673 00:52:09,820 --> 00:52:12,979 Always in cash, that's how she got paid. 674 00:52:13,140 --> 00:52:14,779 Did you steal a lot? 675 00:52:15,860 --> 00:52:18,139 Enough to share and have fun. 676 00:52:18,540 --> 00:52:20,040 She never noticed? 677 00:52:20,380 --> 00:52:22,339 She never brought it up. 678 00:52:23,900 --> 00:52:26,179 That's why you had the reunion? 679 00:52:26,620 --> 00:52:28,539 First, let me finish. 680 00:52:31,140 --> 00:52:34,779 I became a whore... A high class hooker. 681 00:52:35,780 --> 00:52:37,280 How old were you? 682 00:52:37,940 --> 00:52:39,499 Fourteen and a half. 683 00:52:41,100 --> 00:52:42,600 I was pretty. 684 00:52:45,020 --> 00:52:49,179 I was brought over to fancy parties with older girls. 685 00:52:50,620 --> 00:52:54,820 The girls were subject to severe abuse but they were very well paid. 686 00:52:55,940 --> 00:53:00,140 In the morning, they had to call the agency which employed us. 687 00:53:00,260 --> 00:53:02,459 Just to prove they were alive. 688 00:53:03,700 --> 00:53:07,179 What about you? Did they hurt you too? 689 00:53:13,740 --> 00:53:15,299 One day 690 00:53:16,300 --> 00:53:20,379 I got invited to a huge flat with several stories. 691 00:53:21,020 --> 00:53:25,220 There was a pool with transparent walls in a large room. 692 00:53:25,460 --> 00:53:27,299 I had done a lot of coke 693 00:53:27,500 --> 00:53:29,779 and even a lot more than that. 694 00:53:33,740 --> 00:53:37,940 They put me in the water and chained my arms and legs. 695 00:53:39,540 --> 00:53:43,639 Then they made the water rise until I could barely breathe. 696 00:53:43,740 --> 00:53:47,940 The people there gathered around the transparent walls. And waited. 697 00:53:49,580 --> 00:53:51,099 Not for long. 698 00:53:51,900 --> 00:53:55,999 As it went on, they started to release snakes into the pool. 699 00:53:56,100 --> 00:53:57,859 Snakes terrorise me. 700 00:53:59,580 --> 00:54:02,719 As I tried to scream, water entered my throat. 701 00:54:02,820 --> 00:54:07,020 A snake tried to enter my mouth. It made everyone laugh. 702 00:54:07,740 --> 00:54:10,059 Then, a man in a diving suit 703 00:54:10,740 --> 00:54:12,459 took one in his hand 704 00:54:15,900 --> 00:54:19,079 and with the funnel he held in his other hand, 705 00:54:19,180 --> 00:54:20,859 he opened my pussy 706 00:54:21,742 --> 00:54:24,046 and shoved the snake in. 707 00:54:25,300 --> 00:54:27,559 Everyone cried out laughing, 708 00:54:27,660 --> 00:54:30,899 seeing how I jiggled and stared in terror. 709 00:54:31,420 --> 00:54:32,920 It turned them on. 710 00:54:34,060 --> 00:54:35,999 Gradually, they all started 711 00:54:36,100 --> 00:54:37,899 fucking in every corner. 712 00:54:39,420 --> 00:54:43,459 They untied me when the people around me fell asleep. 713 00:54:44,820 --> 00:54:46,320 I got dressed. 714 00:54:47,140 --> 00:54:48,739 I was about to leave. 715 00:54:49,460 --> 00:54:52,159 Someone told me: 'See you next time'. 716 00:54:52,260 --> 00:54:53,899 I called the agency. 717 00:54:54,420 --> 00:54:57,179 They had gotten their 20 percent cut. 718 00:54:58,339 --> 00:54:59,639 I was given 719 00:54:59,740 --> 00:55:01,999 5000 euros in cash and I left. 720 00:55:02,100 --> 00:55:03,599 That much?! 721 00:55:03,700 --> 00:55:05,259 I can't believe it. 722 00:55:06,060 --> 00:55:08,099 Don't forget I was a minor. 723 00:55:08,579 --> 00:55:09,879 There were 724 00:55:09,980 --> 00:55:12,959 celebrities, famous politicians, gangsters. 725 00:55:13,060 --> 00:55:15,099 They paid for my silence. 726 00:55:15,459 --> 00:55:16,759 With the threat 727 00:55:16,860 --> 00:55:18,899 of vitriol, just in case. 728 00:55:23,780 --> 00:55:27,980 One of my friends, a bit older, lasted only three sessions. 729 00:55:28,180 --> 00:55:30,459 She died during the fourth one. 730 00:55:32,420 --> 00:55:33,920 How? 731 00:55:34,460 --> 00:55:35,960 Overdose. 732 00:55:36,780 --> 00:55:38,280 Officially. 733 00:55:46,500 --> 00:55:48,000 Go on, Camille. 734 00:55:49,980 --> 00:55:51,659 It might save you. 735 00:55:57,860 --> 00:56:00,059 When I got out it was dawn. 736 00:56:00,460 --> 00:56:02,219 I was sick as a dog. 737 00:56:03,060 --> 00:56:04,599 I fell in the gutter. 738 00:56:04,700 --> 00:56:08,559 Someone picked me up. And stole my cash in the process. 739 00:56:08,660 --> 00:56:12,459 I was sent to a hospital, put in a straightjacket. 740 00:56:13,900 --> 00:56:16,379 Then I got shipped to detox. 741 00:56:16,859 --> 00:56:18,159 When I got out 742 00:56:18,260 --> 00:56:22,460 the cops advised me to cut all ties and change lifestyles. 743 00:56:22,700 --> 00:56:24,699 That's what I tried to do. 744 00:56:25,580 --> 00:56:29,780 Your parents must've been notified by the cops and doctors. 745 00:56:30,100 --> 00:56:31,600 You were minor! 746 00:56:33,700 --> 00:56:36,419 My mother visited me once in a while. 747 00:56:37,580 --> 00:56:40,079 You know, many psychiatrists refuse 748 00:56:40,180 --> 00:56:43,479 to give advice regarding social integration. 749 00:56:43,580 --> 00:56:45,659 But these were your parents! 750 00:56:45,820 --> 00:56:47,359 You were their daughter. 751 00:56:47,460 --> 00:56:48,839 So what? 752 00:56:48,940 --> 00:56:51,519 Besides, my father lived 500km away. 753 00:56:51,620 --> 00:56:55,820 He was busy with his clinic and the conferences he gave abroad. 754 00:56:55,939 --> 00:56:57,239 In the end, 755 00:56:57,340 --> 00:56:58,919 I made it okay. 756 00:56:59,020 --> 00:57:02,139 - How's that? - I lived with wealthy men. 757 00:57:02,740 --> 00:57:05,639 In pretty flats in fancy neighbourhoods. 758 00:57:05,740 --> 00:57:09,319 My boyfriends made a living selling drugs wholesale. 759 00:57:09,420 --> 00:57:12,499 I was in a golden cage, constantly high. 760 00:57:13,140 --> 00:57:14,640 That's 'okay'? 761 00:57:19,620 --> 00:57:21,139 I met Clara. 762 00:57:23,020 --> 00:57:24,779 She hid me in her flat. 763 00:57:25,460 --> 00:57:26,960 How long? 764 00:57:27,660 --> 00:57:29,160 Not too long. 765 00:57:29,620 --> 00:57:32,099 Eventually, they forgot about me. 766 00:57:32,820 --> 00:57:34,320 Now I'm free. 767 00:57:34,980 --> 00:57:38,259 As long as I stay clear of certain places. 768 00:57:38,500 --> 00:57:41,739 Why did you want today's meeting so badly? 769 00:57:43,940 --> 00:57:47,759 I just learned my mother has a severe heart disease 770 00:57:47,860 --> 00:57:50,019 and could die at any moment. 771 00:57:50,940 --> 00:57:53,459 I can't let my stepfather inherit. 772 00:57:53,940 --> 00:57:56,299 Why did you never press charges? 773 00:57:56,780 --> 00:57:58,280 I don't know. 774 00:57:58,540 --> 00:58:02,159 It's too late now, there's a statute of limitations. 775 00:58:02,260 --> 00:58:05,939 So I want everyone to know. Especially my father. 776 00:58:06,780 --> 00:58:10,980 If you can disinherit your stepfather, your life will change forever. 777 00:58:14,940 --> 00:58:16,440 Camille? 778 00:58:18,460 --> 00:58:19,979 Do you feel better? 779 00:58:20,580 --> 00:58:22,080 Yes. 780 00:58:23,340 --> 00:58:25,659 That talk really did some good. 781 00:58:25,900 --> 00:58:27,400 Thank you. 782 00:58:28,500 --> 00:58:30,579 Now, I should move past it. 783 00:58:31,340 --> 00:58:35,540 Suzy, you asked me how I stylised my pictures of sex. 784 00:58:36,300 --> 00:58:38,739 - Do you still want to? - Oh, yes! 785 00:58:41,059 --> 00:58:42,359 Clara, 786 00:58:42,460 --> 00:58:44,179 hold her in your arms. 787 00:58:44,980 --> 00:58:47,879 And above all, give her as much pleasure 788 00:58:47,980 --> 00:58:50,259 as you can, as you do with me. 789 00:58:59,580 --> 00:59:01,080 Now, stop. 790 00:59:01,700 --> 00:59:03,819 We'll lay out a greenscreen 791 00:59:04,180 --> 00:59:06,059 and you'll start over. 792 00:59:46,300 --> 00:59:49,659 It seems like you've escaped from your hell. 793 00:59:50,460 --> 00:59:52,299 I'm so happy for you. 794 00:59:53,539 --> 00:59:54,839 I've only made it 795 00:59:54,940 --> 00:59:56,499 to the purgatory. 796 01:00:01,220 --> 01:00:02,719 Hello? 797 01:00:02,820 --> 01:00:05,579 - Did you take my keys? - I did. 798 01:00:05,700 --> 01:00:09,900 - Okay. I'm waiting for you. See you. - I'm on my way. 799 01:00:11,140 --> 01:00:12,819 - Was it Olivier? - Yep. 800 01:00:13,100 --> 01:00:15,919 - He's got to stop. - Don't worry. 801 01:00:16,020 --> 01:00:17,959 I'll get him off your case. 802 01:00:18,060 --> 01:00:22,260 He doesn't bother me at all. We made love, it was great. 803 01:00:22,540 --> 01:00:25,059 It did him goo. he got back to work. 804 01:00:25,160 --> 01:00:26,359 He's focusing 805 01:00:26,460 --> 01:00:29,139 on his book. He'll soon be over you. 806 01:00:30,980 --> 01:00:32,659 You can relax, Suzy. 807 01:00:34,100 --> 01:00:37,979 Well, then! I'll go help him overcome his woes, too! 808 01:00:41,220 --> 01:00:42,759 - See you later. - Bye. 809 01:00:42,860 --> 01:00:44,360 Bye. 810 01:00:46,380 --> 01:00:48,539 Will you come back tonight? 811 01:00:49,420 --> 01:00:51,079 - I doubt so. - Okay, bye. 812 01:00:51,180 --> 01:00:52,680 Bye. 813 01:00:53,140 --> 01:00:54,640 Take care. 814 01:00:57,820 --> 01:00:59,679 And now, it's going to be 815 01:00:59,780 --> 01:01:02,139 like in the cinema. 816 01:04:08,060 --> 01:04:09,560 Come in! 817 01:04:10,740 --> 01:04:12,259 Are you okay? 818 01:04:13,020 --> 01:04:15,099 - May I sit next to you? - No! 819 01:04:28,740 --> 01:04:30,240 What's wrong? 820 01:04:30,933 --> 01:04:32,692 I'm sad. 821 01:04:33,660 --> 01:04:35,160 Very sad. 822 01:04:35,700 --> 01:04:37,379 So let's play a game. 823 01:04:38,220 --> 01:04:42,420 Camille just had a talking cure and it might have worked 824 01:04:42,660 --> 01:04:44,579 so I want to do the same. 825 01:04:45,580 --> 01:04:46,919 So... 826 01:04:47,020 --> 01:04:50,499 I'm in psychotherapy, and you'll be my shnnk. 827 01:04:52,660 --> 01:04:55,999 You want to be in therapy? But I'm no doctor. 828 01:04:56,100 --> 01:04:57,979 You will be! It's a game! 829 01:04:59,420 --> 01:05:01,979 - What for? - So as to... 830 01:05:02,300 --> 01:05:05,539 reproduce some of my past behaviours 831 01:05:05,900 --> 01:05:08,579 and exorcise them so they'll vanish. 832 01:05:09,180 --> 01:05:13,380 So I'm the patient, having a transfer, meaning I'm in love with you, 833 01:05:13,900 --> 01:05:16,059 and want to make love to you. 834 01:05:17,020 --> 01:05:18,519 - To me? - Yes. 835 01:05:18,620 --> 01:05:20,319 I told you, I love you! 836 01:05:20,420 --> 01:05:23,419 and... I'd do anything to seduce you. 837 01:05:24,100 --> 01:05:25,600 I'd do you. 838 01:05:25,740 --> 01:05:28,279 I though we were just going to play. 839 01:05:28,380 --> 01:05:31,059 Of course, but it has to look real. 840 01:05:49,820 --> 01:05:51,320 Quit playing! 841 01:05:56,020 --> 01:05:57,520 You know... 842 01:05:59,300 --> 01:06:03,500 I told everyone I was in therapy but I keep lying all the time. 843 01:06:05,940 --> 01:06:10,099 So try to stop lying and stop your big seduction game. 844 01:06:12,660 --> 01:06:14,079 You're right. 845 01:06:14,180 --> 01:06:16,539 But I'll get back to this later. 846 01:06:16,940 --> 01:06:20,999 Now I must try and say everything that goes through my mind. 847 01:06:21,100 --> 01:06:22,939 Maybe it'll cure me too. 848 01:06:23,780 --> 01:06:25,280 So... 849 01:06:25,620 --> 01:06:27,459 the session has started. 850 01:06:29,940 --> 01:06:31,699 You listen, okay? 851 01:06:32,180 --> 01:06:34,979 I can see that you're deeply troubled. 852 01:06:35,700 --> 01:06:39,879 It's because of Camille, I'm awestruck by her work. 853 01:06:39,980 --> 01:06:43,459 She stylises nude bodies, love scenes. 854 01:06:44,540 --> 01:06:46,040 It's stunning. 855 01:06:47,500 --> 01:06:51,459 Maybe this is what's kept her alive for so long. 856 01:06:52,659 --> 01:06:53,959 What is it 857 01:06:54,060 --> 01:06:55,519 that troubles you so? 858 01:06:55,620 --> 01:06:58,239 Well I can't make my videos beautiful. 859 01:06:58,340 --> 01:07:00,739 I make everything look bad, ugly. 860 01:07:01,580 --> 01:07:03,979 Everything, my life, what I do... 861 01:07:05,139 --> 01:07:06,439 for so little? 862 01:07:06,540 --> 01:07:08,859 'So little'? You're being dumb! 863 01:07:11,380 --> 01:07:13,019 I'm just a loser. 864 01:07:13,740 --> 01:07:15,299 I've got no talent. 865 01:07:16,100 --> 01:07:19,419 And on top of that, I keep lying, see? 866 01:07:19,860 --> 01:07:24,060 It's pathological. I told everyone I had many lovers but I'm all alone! 867 01:07:24,820 --> 01:07:26,739 I had one real lover 868 01:07:29,260 --> 01:07:30,760 But he ditched me. 869 01:07:32,140 --> 01:07:35,259 I'm unable to get attached to a man. 870 01:07:35,900 --> 01:07:37,779 Or to a woman either. 871 01:07:39,220 --> 01:07:41,579 All I'm good for is sleazy sex 872 01:07:42,260 --> 01:07:45,539 two-minute shags in squalid places. 873 01:07:48,740 --> 01:07:50,259 Watch this. 874 01:08:01,740 --> 01:08:03,240 There you go. 875 01:08:09,618 --> 01:08:11,978 And now there you go! 876 01:08:12,100 --> 01:08:14,299 Here's who I send my films to. 877 01:08:19,540 --> 01:08:22,319 I'm sick. I'm completely insane. 878 01:08:22,420 --> 01:08:24,219 I'm neurotic. 879 01:08:26,620 --> 01:08:30,699 Earlier, you were playing. You wouldn't go all the way. 880 01:08:31,180 --> 01:08:33,579 Yes I would. Maybe I would. 881 01:08:36,340 --> 01:08:38,199 You were playing a girl 882 01:08:38,300 --> 01:08:39,879 with patient transfer. 883 01:08:39,980 --> 01:08:41,979 A nymphomaniac, mostly. 884 01:08:42,620 --> 01:08:44,120 That I am. 885 01:08:45,820 --> 01:08:48,219 Olivier, the guy who harassed you 886 01:08:48,700 --> 01:08:51,719 seems like the one man who really loved you. 887 01:08:51,820 --> 01:08:55,079 You may love him too, without admitting it. 888 01:08:55,180 --> 01:08:57,939 Casual sex is your way of escaping. 889 01:08:58,100 --> 01:08:59,979 Frequent, but low-risk. 890 01:09:01,660 --> 01:09:04,299 You're afraid of a failed romance. 891 01:09:04,980 --> 01:09:08,179 - It makes you unhappy. - You read thoughts? 892 01:09:09,700 --> 01:09:13,659 Suzy, you can be read like an open book. 893 01:09:15,460 --> 01:09:18,639 I think you're deeply jealous of Camille. 894 01:09:18,740 --> 01:09:20,078 Of what she does 895 01:09:20,179 --> 01:09:21,479 to embellish sex. 896 01:09:21,580 --> 01:09:25,499 You're jealous of Clara And you're ashamed of it. 897 01:09:26,539 --> 01:09:27,839 Help me, 898 01:09:27,940 --> 01:09:29,440 please. 899 01:09:30,620 --> 01:09:32,379 Don't be so ashamed. 900 01:09:33,580 --> 01:09:36,719 I also went through time of great jealousy. 901 01:09:36,820 --> 01:09:38,320 You? 902 01:09:39,700 --> 01:09:43,859 A few years ago, I suffered a few simultaneous blows. 903 01:09:44,220 --> 01:09:47,479 First, I thought I was France's best ranked 904 01:09:47,580 --> 01:09:49,139 electronic engineer. 905 01:09:51,300 --> 01:09:52,800 Yes, way. 906 01:09:53,380 --> 01:09:55,739 But someone else got the title. 907 01:09:56,340 --> 01:09:58,539 The disapointment was painful. 908 01:09:59,900 --> 01:10:03,739 I found myself a lot more vain than I had thought. 909 01:10:04,700 --> 01:10:06,959 I was jealous of all my rivals. 910 01:10:07,060 --> 01:10:11,260 Right at that time, my wife died. I loved her very much. 911 01:10:13,540 --> 01:10:15,859 I was very attached to her. 912 01:10:17,060 --> 01:10:18,519 It's me and my crisis. 913 01:10:18,620 --> 01:10:20,120 that killed her. 914 01:10:21,860 --> 01:10:24,299 I ended up in a mental hospital. 915 01:10:25,460 --> 01:10:28,019 They made me take a lot of pills. 916 01:10:28,900 --> 01:10:32,539 I got out on the advice of a yoga teacher mate. 917 01:10:33,220 --> 01:10:36,659 I replaced the pills with exercises. 918 01:10:38,220 --> 01:10:41,739 At that point, it made no difference to me. 919 01:10:44,180 --> 01:10:47,119 I then felt deeply that, until that point, 920 01:10:47,220 --> 01:10:51,299 I had only been attracted and tied to illusions 921 01:10:51,980 --> 01:10:53,480 and like everyone 922 01:10:54,420 --> 01:10:56,179 I was chasing wind. 923 01:10:58,940 --> 01:11:00,440 So I tried to quit thinking. 924 01:11:02,020 --> 01:11:03,539 But I couldn't. 925 01:11:06,140 --> 01:11:07,899 I lasted for years. 926 01:11:09,060 --> 01:11:10,560 I nearly gave up. 927 01:11:11,420 --> 01:11:15,299 And you managed to continue? What did it bring you? 928 01:11:16,460 --> 01:11:19,259 One day I felt something like a spark. 929 01:11:20,100 --> 01:11:24,139 I found myself in another world that I blended into. 930 01:11:25,940 --> 01:11:29,699 It was terribly painful coming back to this world. 931 01:11:31,139 --> 01:11:32,439 Unfortunately, 932 01:11:32,540 --> 01:11:34,939 I never reached that state again. 933 01:11:35,700 --> 01:11:39,139 I don't always get what you're saying, but... 934 01:11:39,380 --> 01:11:41,579 can you help me suffer less? 935 01:11:42,824 --> 01:11:46,121 Find the roots of your suffering. 936 01:11:46,620 --> 01:11:49,299 It is located in the thought 'I'. 937 01:11:50,180 --> 01:11:52,259 Your father, your mother, 938 01:11:52,540 --> 01:11:53,918 your brothers, 939 01:11:54,019 --> 01:11:55,319 maybe even 940 01:11:55,420 --> 01:11:56,759 your children, 941 01:11:56,860 --> 01:11:58,360 ask: who are they? 942 01:11:59,260 --> 01:12:02,239 You'll see how people dance like puppets 943 01:12:02,340 --> 01:12:04,719 with their crazy thoughts of 'me' 944 01:12:04,820 --> 01:12:06,320 and 'mine'. 945 01:12:06,540 --> 01:12:08,899 All of that, plus the universe. 946 01:12:09,060 --> 01:12:13,260 These things are inside you and only exist through the 'I'. 947 01:12:14,460 --> 01:12:18,459 But does your 'I' exist in deep sleep? 948 01:12:19,660 --> 01:12:21,779 Find the source of the 'I'. 949 01:12:22,380 --> 01:12:25,659 If that thought goes, so does all pain. 950 01:12:27,660 --> 01:12:29,079 At the risk of being 951 01:12:29,180 --> 01:12:30,919 detached from everything? 952 01:12:31,020 --> 01:12:32,699 Of course. Well... 953 01:12:32,800 --> 01:12:33,919 But then... 954 01:12:34,020 --> 01:12:36,239 if I'm detached from everything, 955 01:12:36,340 --> 01:12:38,099 I'll end up all alone. 956 01:12:39,380 --> 01:12:41,019 That's what's scary. 957 01:12:41,180 --> 01:12:42,859 You won't be the same. 958 01:12:43,780 --> 01:12:46,419 And to get there, you must carry on. 959 01:13:56,140 --> 01:13:59,359 Look at me! Do that again and I'll fuck you up! 960 01:13:59,460 --> 01:14:01,959 - You think you could? - Definitely! 961 01:14:02,060 --> 01:14:03,599 You're a piece of shit 962 01:14:03,700 --> 01:14:05,739 but you're going to change. 963 01:14:06,300 --> 01:14:09,979 Now get up, get dressed and cook us some food! 964 01:14:13,620 --> 01:14:17,219 - You're going to wash all that stuff. - Yeah. 965 01:14:24,140 --> 01:14:26,259 I don't know how it works. 966 01:14:26,622 --> 01:14:29,923 - Are you kidding? - No. 967 01:14:30,820 --> 01:14:32,320 You had a maid? 968 01:14:33,180 --> 01:14:35,839 Yes, but I quit paying her so she left. 969 01:14:35,940 --> 01:14:37,819 That's understandable. 970 01:14:40,260 --> 01:14:41,760 Very well. 971 01:14:41,940 --> 01:14:43,440 I'll do it. 972 01:14:44,220 --> 01:14:48,099 But watch carefully, as there'll be no second time. 973 01:14:59,940 --> 01:15:01,539 Get to work, now. 974 01:15:06,300 --> 01:15:07,800 Come on! 975 01:15:15,220 --> 01:15:18,419 - Excuse. - Don't answer. You're working. 976 01:15:20,300 --> 01:15:23,799 All right, but then just a little drink before... 977 01:15:23,900 --> 01:15:26,259 If you're thirst, drink water. 978 01:15:34,060 --> 01:15:35,560 Okay... 979 01:15:50,380 --> 01:15:54,139 You'll start with the breathing exercises. 980 01:15:54,940 --> 01:15:57,459 They will allow you to find peace, 981 01:15:58,980 --> 01:16:01,059 to better control your body 982 01:16:06,820 --> 01:16:09,099 Spread your legs slightly. 983 01:16:16,660 --> 01:16:19,099 palms up facing the ceiling, 984 01:16:23,060 --> 01:16:25,139 and now breathe very slowly. 985 01:16:44,300 --> 01:16:46,819 There are a few typos to correct 986 01:16:49,340 --> 01:16:51,859 but this honestly isn't bad. 987 01:16:58,380 --> 01:16:59,880 Thank you. 988 01:17:06,980 --> 01:17:08,879 I'd like you to hear this. 989 01:17:08,980 --> 01:17:12,599 the voice of Sarah Bernhardt when she played Phaedra. 990 01:17:12,700 --> 01:17:15,139 Listen, what do you think of that? 991 01:17:26,780 --> 01:17:28,280 Honestly? 992 01:17:30,220 --> 01:17:32,299 I find it a bit ridiculous. 993 01:17:32,540 --> 01:17:36,740 Yet in her time, not so long ago, her talent drove people crazy. 994 01:17:37,060 --> 01:17:41,260 Proof is they named theaters after her: the Ch�telet and also in the U.S. 995 01:17:42,140 --> 01:17:46,239 The American cinema, soon after the beginning of the talkie, 996 01:17:46,340 --> 01:17:48,439 made acting more natural. 997 01:17:48,540 --> 01:17:52,740 See, they had to scream for their voice to reach the archaic microphone. 998 01:17:53,500 --> 01:17:56,379 Technology made acting more natural. 999 01:17:57,420 --> 01:17:59,399 This was an actress 1000 01:17:59,500 --> 01:18:01,479 who played in the Fran�ais. 1001 01:18:01,580 --> 01:18:03,579 What do you think of that? 1002 01:18:12,100 --> 01:18:13,779 It's less ridiculous 1003 01:18:16,860 --> 01:18:20,339 but it's still more sung than simply spoken. 1004 01:18:20,580 --> 01:18:23,239 That was still the ideal in the 50's. 1005 01:18:23,340 --> 01:18:25,399 An actor who knew her told me 1006 01:18:25,500 --> 01:18:29,479 that she, known as the great tragic actress of her time, 1007 01:18:29,580 --> 01:18:33,639 didn't understand the verses by Racine which she recited. 1008 01:18:33,740 --> 01:18:37,940 The public didn't care or even notice, they just found her superb. 1009 01:18:38,660 --> 01:18:42,860 This shows that our tastes are those of the world we discover at birth, 1010 01:18:43,620 --> 01:18:46,699 and that we interiorise as we grow up. 1011 01:18:47,180 --> 01:18:50,019 This is going to come out awesome. 1012 01:18:50,580 --> 01:18:54,039 You should ask your editor to add a CD to your book 1013 01:18:54,140 --> 01:18:56,039 with the actresses' voices. 1014 01:18:56,140 --> 01:18:57,779 That's a great idea! 1015 01:19:00,900 --> 01:19:02,359 Typically feminin: 1016 01:19:02,460 --> 01:19:06,660 once I'm focused, back to work, you come blocking my momentum. 1017 01:19:06,780 --> 01:19:10,980 - I'll leave if you want. - No, no, no, no! You're staying here. 1018 01:19:12,780 --> 01:19:15,099 I like having you by my side. 1019 01:19:30,020 --> 01:19:31,520 Hi, Camille! 1020 01:19:32,020 --> 01:19:34,219 So, don't you kiss me anymore? 1021 01:19:35,460 --> 01:19:37,079 Where are you off to? 1022 01:19:37,180 --> 01:19:38,559 To see Olivier. 1023 01:19:38,660 --> 01:19:42,219 - I'm just passing by, I'll be back. - With him? 1024 01:19:42,320 --> 01:19:43,620 Yeah, with him. 1025 01:19:43,721 --> 01:19:46,321 Are you in love with him? 1026 01:19:47,420 --> 01:19:48,920 Are you serious? 1027 01:19:49,620 --> 01:19:53,379 - Put this down and have a seat. - But I need to go! 1028 01:19:55,780 --> 01:19:58,599 I'd never seen you this way. Talk to me. 1029 01:19:58,700 --> 01:20:00,200 I'm tripping. 1030 01:20:01,380 --> 01:20:02,880 No... 1031 01:20:03,380 --> 01:20:04,880 I'm dreaming. 1032 01:20:05,420 --> 01:20:06,920 All at once. 1033 01:20:07,740 --> 01:20:09,459 You'd never felt this? 1034 01:20:10,300 --> 01:20:12,739 Never... Never like this. 1035 01:20:16,100 --> 01:20:18,059 You'd never loved before? 1036 01:20:18,780 --> 01:20:20,119 Never. 1037 01:20:20,220 --> 01:20:21,859 Well, except for you. 1038 01:20:23,140 --> 01:20:25,179 But it wasn't this strong. 1039 01:20:26,180 --> 01:20:27,680 He was made for me 1040 01:20:28,700 --> 01:20:30,939 though he deesn't know it yet. 1041 01:20:31,420 --> 01:20:33,619 I can feel it deep inside me. 1042 01:20:38,420 --> 01:20:40,339 I'm deeply happy for you. 1043 01:20:41,540 --> 01:20:43,979 I'm sure it'll happen to you too. 1044 01:20:44,340 --> 01:20:45,859 And you'll leave. 1045 01:20:47,300 --> 01:20:48,800 Really? 1046 01:20:49,620 --> 01:20:51,819 As soon as I get a decent job. 1047 01:20:52,500 --> 01:20:56,059 - It's time I fend for myself. - Not quite yet. 1048 01:20:56,340 --> 01:20:58,379 No, but it won't be long. 1049 01:21:00,619 --> 01:21:01,919 At the same time 1050 01:21:02,020 --> 01:21:03,939 leaving you makes me sad. 1051 01:21:05,380 --> 01:21:06,979 But whatever happens, 1052 01:21:07,460 --> 01:21:10,219 I'll never forget I owe you life. 1053 01:22:39,340 --> 01:22:40,840 Clara? 1054 01:22:41,980 --> 01:22:43,480 Clara? 1055 01:23:16,631 --> 01:23:19,665 I think I love you very much. 1056 01:23:19,858 --> 01:23:21,997 I think I do too. 1057 01:24:55,900 --> 01:24:58,679 I'd like to talk to you about something. 1058 01:24:58,780 --> 01:25:01,899 Sometimes, I have some weird dreams. 1059 01:25:02,780 --> 01:25:06,639 Do you experience strange things during your exercises? 1060 01:25:06,740 --> 01:25:09,879 Such as a feeling of filling up the universe? 1061 01:25:09,980 --> 01:25:11,480 Yes. 1062 01:25:11,518 --> 01:25:14,048 Does it frighten you? 1063 01:25:14,220 --> 01:25:15,720 Well, sometimes. 1064 01:25:16,380 --> 01:25:18,039 But they're just dreams. 1065 01:25:18,140 --> 01:25:19,640 right? 1066 01:25:19,772 --> 01:25:21,517 Not just dreams. 1067 01:25:21,618 --> 01:25:24,618 You may be grazing the supernatural. 1068 01:25:24,780 --> 01:25:26,280 It can't be. 1069 01:25:27,780 --> 01:25:29,280 And why me? 1070 01:25:29,381 --> 01:25:31,381 So blows the wind. 1071 01:25:36,900 --> 01:25:38,400 Hello. 1072 01:25:56,300 --> 01:25:57,800 Are you leaving? 1073 01:25:57,999 --> 01:25:59,299 Yes. 1074 01:25:59,400 --> 01:26:00,679 My father 1075 01:26:00,780 --> 01:26:02,280 just died. 1076 01:26:03,340 --> 01:26:06,679 I can't reach Clara, her cell phone is off. 1077 01:26:06,780 --> 01:26:08,539 - Did she call you? - No. 1078 01:26:08,780 --> 01:26:10,519 Tell her when she's back 1079 01:26:10,620 --> 01:26:12,120 Will you be long? 1080 01:26:12,460 --> 01:26:14,259 I'm don't know for sure. 1081 01:26:14,940 --> 01:26:16,779 There'll be your mother? 1082 01:26:17,140 --> 01:26:19,199 She's been hospitalised. 1083 01:26:19,300 --> 01:26:20,800 She had a stroke. 1084 01:26:21,100 --> 01:26:23,659 I'll meet my sisters at the notary. 1085 01:26:23,860 --> 01:26:25,259 I'll tell you when 1086 01:26:25,360 --> 01:26:26,479 I return. 1087 01:26:26,580 --> 01:26:28,259 Please do tell Clara. 1088 01:26:30,340 --> 01:26:32,139 I hope to see you soon. 1089 01:26:58,300 --> 01:27:02,399 Now your book's almost over, I'm going to have to go home. 1090 01:27:02,500 --> 01:27:05,179 Why the long face? I'll come along. 1091 01:27:05,860 --> 01:27:08,439 You know Suzy's staying there, nght? 1092 01:27:08,540 --> 01:27:10,179 She can't stand you. 1093 01:27:11,460 --> 01:27:14,159 I can kick her out, but I'd rather not. 1094 01:27:14,260 --> 01:27:18,059 Why would you make her go? I don't care about her. 1095 01:27:18,620 --> 01:27:20,879 You're the one I want to be with. 1096 01:27:20,980 --> 01:27:24,739 If we can't stay there, we can go every other day. 1097 01:27:27,820 --> 01:27:31,139 We need to settle this once and for all. 1098 01:27:34,179 --> 01:27:35,479 Yes? 1099 01:27:35,580 --> 01:27:37,379 Hi, Suzy, it's Clara. 1100 01:27:38,180 --> 01:27:40,519 - How are you and Tonton? - Fine. 1101 01:27:40,620 --> 01:27:43,159 - But Camille's father died. - What? 1102 01:27:43,260 --> 01:27:46,519 Yes. He died and she went down south. 1103 01:27:46,620 --> 01:27:48,619 She told me to inform you. 1104 01:27:49,060 --> 01:27:50,939 Okay, I'll be right over. 1105 01:27:51,980 --> 01:27:53,480 Listen. 1106 01:27:53,780 --> 01:27:57,179 Olivier will be with me, we're together now. 1107 01:27:58,340 --> 01:28:00,619 - Should I leave? - No, no. 1108 01:28:01,700 --> 01:28:04,119 He won't bother you. He's over you. 1109 01:28:04,220 --> 01:28:07,799 I hope that you're happy and you can get along well. 1110 01:28:07,900 --> 01:28:10,519 Don't worry, I don't hate him anymore. 1111 01:28:10,620 --> 01:28:13,979 He got an advance, his book is almost done. 1112 01:28:14,740 --> 01:28:18,940 - Don't you fall in love with him now. - Don't worry I won't. 1113 01:28:19,060 --> 01:28:20,560 Okay, see you. 1114 01:28:21,020 --> 01:28:22,520 See you. 1115 01:28:29,260 --> 01:28:31,659 You suddenly look awful serious. 1116 01:28:32,860 --> 01:28:34,659 It's because of Olivier. 1117 01:28:35,151 --> 01:28:37,302 He's on his way here. 1118 01:28:42,940 --> 01:28:45,219 Do you still hate him as much? 1119 01:28:46,380 --> 01:28:47,880 Nope. 1120 01:28:48,580 --> 01:28:50,080 Does it annoy you? 1121 01:28:50,980 --> 01:28:52,959 Well, he's with Clara, now. 1122 01:28:53,060 --> 01:28:54,779 He's over me. 1123 01:28:55,860 --> 01:28:57,379 Fortunately. 1124 01:28:59,020 --> 01:29:01,219 Are you sure about that? 1125 01:29:02,900 --> 01:29:04,399 You tell me. 1126 01:29:04,500 --> 01:29:06,379 What should I do? 1127 01:29:07,220 --> 01:29:08,859 Let your heart speak. 1128 01:29:09,300 --> 01:29:11,259 You can't go against it. 1129 01:29:23,020 --> 01:29:24,479 What's wrong? 1130 01:29:24,580 --> 01:29:26,080 I... 1131 01:29:27,820 --> 01:29:29,320 Are you afraid? 1132 01:29:31,260 --> 01:29:32,939 Of facing her? 1133 01:29:34,740 --> 01:29:38,859 - I'm here with you. - I'm sorry, I didn't expect this. 1134 01:29:39,059 --> 01:29:40,359 Don't go back to 1135 01:29:40,460 --> 01:29:42,739 acting like a baby, come in. 1136 01:29:58,099 --> 01:29:59,399 Is Camille back? 1137 01:29:59,500 --> 01:30:00,599 The burrial 1138 01:30:00,700 --> 01:30:01,759 kept her busy. 1139 01:30:01,860 --> 01:30:03,399 She tried to call you. 1140 01:30:03,500 --> 01:30:05,459 But will she be back soon? 1141 01:30:07,380 --> 01:30:08,880 I don't know. 1142 01:30:11,660 --> 01:30:13,160 Shall we? 1143 01:30:27,340 --> 01:30:29,219 So, I'm moving back home. 1144 01:30:33,220 --> 01:30:34,720 We're in love. 1145 01:30:35,820 --> 01:30:37,339 We're together. 1146 01:30:38,180 --> 01:30:39,639 We'll be living 1147 01:30:39,740 --> 01:30:41,739 between his place and here. 1148 01:30:42,060 --> 01:30:44,619 You can stay as long as you want. 1149 01:30:45,460 --> 01:30:46,960 Excuse me. 1150 01:30:56,616 --> 01:30:58,539 What's with you? 1151 01:31:02,340 --> 01:31:05,899 - Does it trouble you to see her again? - Yes. 1152 01:31:06,643 --> 01:31:08,802 Don't you love me anymore? 1153 01:31:09,740 --> 01:31:12,019 Is still love you just as much. 1154 01:31:13,860 --> 01:31:15,499 But you love her too? 1155 01:31:16,420 --> 01:31:17,920 Yes. 1156 01:31:20,220 --> 01:31:21,720 You love us both? 1157 01:31:21,980 --> 01:31:23,480 Yes. 1158 01:31:24,958 --> 01:31:26,495 Oh. 1159 01:31:28,940 --> 01:31:30,440 Suzy! 1160 01:31:38,900 --> 01:31:41,059 He says he still loves you. 1161 01:31:43,060 --> 01:31:44,979 Can you stand each other? 1162 01:31:51,020 --> 01:31:52,859 I think I love him too. 1163 01:31:54,860 --> 01:31:56,379 So what do we do? 1164 01:32:10,980 --> 01:32:12,719 - Hello. - Clara? 1165 01:32:12,820 --> 01:32:15,359 Yes, Camille. So how'd it go there? 1166 01:32:15,460 --> 01:32:19,660 My father had written a will. My half-sisters and I got the clinic. 1167 01:32:20,340 --> 01:32:22,419 I'll be running it now 1168 01:32:25,740 --> 01:32:28,339 You have no knowledge of psychiatry. 1169 01:32:29,100 --> 01:32:31,459 I'll just be managing at first. 1170 01:32:32,140 --> 01:32:36,340 And, you know, I've spent a bunch of time in mental hospitals. 1171 01:32:36,540 --> 01:32:40,639 Both of my parents were shrinks, I learned from experience. 1172 01:32:40,740 --> 01:32:43,179 My father's assistant will help. 1173 01:32:44,140 --> 01:32:45,779 So you'll live there? 1174 01:32:47,820 --> 01:32:50,299 I'll come get my stuff soon. 1175 01:32:52,660 --> 01:32:55,099 We'll keep on seeing each other? 1176 01:32:55,460 --> 01:32:57,059 Rarely, I'm afraid. 1177 01:32:58,659 --> 01:32:59,959 Is it over 1178 01:33:00,060 --> 01:33:01,560 between us? 1179 01:33:01,700 --> 01:33:03,339 I'll always love you. 1180 01:33:04,740 --> 01:33:07,499 Wherever you are, whatever you do. 1181 01:33:07,780 --> 01:33:09,280 Just differently. 1182 01:33:10,580 --> 01:33:13,019 Well love each other from afar. 1183 01:33:15,059 --> 01:33:16,359 How are things 1184 01:33:16,460 --> 01:33:17,599 at home? 1185 01:33:17,700 --> 01:33:19,200 Good. 1186 01:33:21,020 --> 01:33:23,179 Well, I have to hang up now. 1187 01:33:23,820 --> 01:33:26,779 - Send my love to everyone. - I will. 1188 01:33:28,580 --> 01:33:30,080 Lots of love. 1189 01:33:40,780 --> 01:33:42,280 So? 1190 01:33:46,380 --> 01:33:48,179 Camille sent this. 1191 01:33:54,780 --> 01:33:56,379 Again, from Camille. 1192 01:34:04,980 --> 01:34:07,859 Do you think the three of us will last? 1193 01:34:08,260 --> 01:34:09,760 Look, 1194 01:34:10,860 --> 01:34:13,059 we're fine for now. 1195 01:34:15,380 --> 01:34:17,139 So, may it last. 1196 01:34:17,660 --> 01:34:19,179 For very long. 1197 01:36:02,516 --> 01:36:06,716 Subtitles ripped by gooz 82169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.