Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,945
Аз не принадлежа към този отбор.
2
00:00:02,948 --> 00:00:04,532
Аз не съм като останалите.
3
00:00:04,718 --> 00:00:06,048
4
00:00:06,742 --> 00:00:08,409
Трябва да дойдете в Ню Йорк.
5
00:00:08,411 --> 00:00:09,677
Това е Вдовицата.
6
00:00:09,679 --> 00:00:12,734
Джоселин инфилтрира организацията
на вдовицата за 19 месеца.
7
00:00:13,007 --> 00:00:15,445
8
00:00:15,554 --> 00:00:16,391
9
00:00:16,558 --> 00:00:18,984
10
00:00:20,189 --> 00:00:21,322
Аз го правя сега.
11
00:00:37,872 --> 00:00:40,139
Това е моето момиче точно там.
12
00:00:47,048 --> 00:00:48,480
Не ми се иска да бъда призован.
13
00:00:48,483 --> 00:00:51,150
- Това не е начинът, по който Вдовицата работи.
- Не?
14
00:00:51,152 --> 00:00:54,386
Е, така Dante Warwick
прави бизнес.
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,421
В бръснарски магазин?
16
00:00:56,423 --> 00:00:57,789
Къде е, по дяволите, искам.
17
00:00:59,893 --> 00:01:03,294
H... H...
18
00:01:03,296 --> 00:01:04,693
Аз... Съжалявам, господин Уоруик.
19
00:01:04,696 --> 00:01:05,762
Всичко е наред, буу.
20
00:01:08,635 --> 00:01:10,301
Ах!
21
00:01:11,304 --> 00:01:13,004
Нарежете Данте Уоруик?
22
00:01:13,006 --> 00:01:14,473
Изрежете ме сега, кучко!
23
00:01:14,475 --> 00:01:15,506
Изрежете ме сега!
24
00:01:15,508 --> 00:01:16,757
Ахх... оу!
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,142
26
00:01:19,746 --> 00:01:22,013
Вземи го отзад. Почистете го.
27
00:01:23,449 --> 00:01:24,843
Трябва да завърша бръсненето си.
28
00:01:27,687 --> 00:01:29,120
Приключихте ли да играете игри?
29
00:01:31,457 --> 00:01:34,091
Имам по-добри неща да правя.
30
00:01:35,327 --> 00:01:37,294
Атакувай момичето. Остани спокоен.
31
00:01:37,296 --> 00:01:40,297
Имаме ли сделка или не?
32
00:01:40,299 --> 00:01:42,165
Искаш ли парите си?
33
00:01:42,167 --> 00:01:44,769
Тогава къде е Вдовицата?
34
00:01:44,771 --> 00:01:47,872
За всички намерения и
цели аз съм Вдовицата.
35
00:01:47,874 --> 00:01:51,585
Можете да ни дадете парите и да се обадя
36
00:01:51,588 --> 00:01:53,188
и контейнер от Западна Африка
37
00:01:53,191 --> 00:01:54,944
се разтоварва от кораба в Нюарк
38
00:01:54,947 --> 00:01:56,679
с името ти на него.
39
00:01:56,681 --> 00:01:58,982
Без митници, без проблем.
40
00:02:04,989 --> 00:02:06,122
Не.
41
00:02:06,125 --> 00:02:08,691
Давам ти парите, ти
ми даваш топлината.
42
00:02:08,693 --> 00:02:10,656
Същото място, същото време.
43
00:02:10,659 --> 00:02:12,462
Дръж се здраво, Джоселин.
44
00:02:12,464 --> 00:02:15,665
Не се срещате с него в пристанището.
45
00:02:15,667 --> 00:02:17,801
Няма да стане.
46
00:02:17,803 --> 00:02:20,875
Няма да дам на някаква кучка
600 ленти без продукт.
47
00:02:20,878 --> 00:02:21,877
Данте...
48
00:02:21,880 --> 00:02:24,359
Имам нужда от някой, на когото мога да се доверя.
49
00:02:26,077 --> 00:02:28,244
И не вярвам на Вдовицата.
50
00:02:30,514 --> 00:02:33,582
Вие сте в бизнеса с хазарт,
наркотици и проституция.
51
00:02:33,584 --> 00:02:34,850
Не можеш да имаш доверие на никого.
52
00:02:38,489 --> 00:02:40,188
Вярвам ти.
53
00:02:40,190 --> 00:02:41,590
Не прави това.
54
00:02:41,592 --> 00:02:44,025
Чуваш ли ме?
55
00:02:44,027 --> 00:02:46,662
Това е сделката.
56
00:02:46,664 --> 00:02:50,398
Или можеш да вървиш с белия си
задник точно през тази врата.
57
00:02:57,107 --> 00:02:58,506
ОК.
58
00:02:58,508 --> 00:03:00,508
Ще бъда там.
59
00:03:00,510 --> 00:03:02,510
Виждаш ли?
60
00:03:02,512 --> 00:03:03,911
Знаех, че си моето момиче.
61
00:03:12,555 --> 00:03:14,288
Бях на 19 месеца.
62
00:03:14,290 --> 00:03:15,731
Данте Уоруик не ме е направил.
63
00:03:15,734 --> 00:03:18,125
Или сте били под 19 месеца
64
00:03:18,127 --> 00:03:19,638
и имаш целева слепота.
65
00:03:19,641 --> 00:03:21,208
Единственият тук със слепота си ти.
66
00:03:21,210 --> 00:03:23,030
Точно затова имаш манипулатор...
67
00:03:23,032 --> 00:03:24,532
Така че има някой с ясни очи.
68
00:03:24,534 --> 00:03:26,433
Отново с ясните очи.
69
00:03:26,435 --> 00:03:30,104
Франк, свалих задника ти, за
да накарам Данте да ми повярва.
70
00:03:30,106 --> 00:03:31,472
И сега го прави.
71
00:03:31,474 --> 00:03:33,440
Откъде знаеш това?
Защото казва, че го прави?
72
00:03:33,442 --> 00:03:35,309
Всеки лежи през цялото време.
73
00:03:35,311 --> 00:03:36,882
Колко пъти ти казах това?
74
00:03:39,148 --> 00:03:41,781
Виж, може би моята преценка е замъглена,
75
00:03:41,783 --> 00:03:43,050
но това е ваше.
76
00:03:43,052 --> 00:03:44,618
Джоселин, слушай ме...
77
00:03:44,621 --> 00:03:46,090
Понякога тези неща се объркват.
78
00:03:46,093 --> 00:03:51,625
И когато се объркат,
става лошо.
79
00:03:51,627 --> 00:03:56,930
Ние правим това, което правим, и понякога небето пада.
80
00:04:17,591 --> 00:04:19,156
81
00:04:19,159 --> 00:04:20,937
82
00:04:21,655 --> 00:04:25,456
Името му е Леон Ригс.
83
00:04:25,459 --> 00:04:28,694
Той бил арестуван в
подземен хазартен пръстен.
84
00:04:28,696 --> 00:04:32,130
Той предлага информация за Франк
85
00:04:32,132 --> 00:04:33,965
в замяна на неговата свобода.
86
00:04:33,967 --> 00:04:36,668
Казва, че Франк е бил заловен.
87
00:04:36,670 --> 00:04:38,636
Заловен?
88
00:04:38,638 --> 00:04:41,440
От Данте Уоруик.
89
00:04:43,477 --> 00:04:44,709
Искам да говоря с него.
90
00:04:44,711 --> 00:04:45,921
Добре. Добре.
91
00:04:45,924 --> 00:04:47,978
Тук мога да намеря преводач
в рамките на един час.
92
00:04:47,981 --> 00:04:49,381
Но Джоселин... Джоселин...
93
00:04:49,383 --> 00:04:51,482
Влез с нея.
94
00:04:53,671 --> 00:04:56,937
95
00:04:57,691 --> 00:04:59,457
Какво, по дяволите, е това?
96
00:04:59,459 --> 00:05:00,792
Нарича се жестомимичен език.
97
00:05:00,794 --> 00:05:02,560
Тя каза: "Аз съм Джоселин Търнър.
98
00:05:02,562 --> 00:05:04,554
Кой си ти?"
99
00:05:04,557 --> 00:05:06,161
С кого от вас говоря?
100
00:05:06,164 --> 00:05:07,196
С мен.
101
00:05:09,668 --> 00:05:12,169
- Какво стана с Франк?
102
00:05:12,171 --> 00:05:13,870
Чух, че е измъкнат от колата си
103
00:05:13,872 --> 00:05:14,787
посред нощ.
104
00:05:14,789 --> 00:05:16,207
Погледни ме, когато ти говоря!
105
00:05:16,209 --> 00:05:17,341
Слушай, съжалявам, госпожо.
106
00:05:17,343 --> 00:05:18,707
Това е лудо объркващо, йо.
107
00:05:18,710 --> 00:05:20,109
Просто я погледни, нали?
108
00:05:22,148 --> 00:05:24,715
- Защо да вярвам на всичко, което казвате?
109
00:05:24,717 --> 00:05:26,781
Работя за Данте Уоруик. Защото.
110
00:05:28,587 --> 00:05:29,968
- Какво правиш за Данте?
111
00:05:32,357 --> 00:05:34,421
Намерих риба.
112
00:05:34,424 --> 00:05:36,012
Хора с достатъчно смисъл да правят пари
113
00:05:36,015 --> 00:05:37,761
но няма достатъчно смисъл да го пазим.
114
00:05:37,763 --> 00:05:39,395
Правим игри тук и там.
115
00:05:39,397 --> 00:05:42,098
Намерих ролките и ги
пренесох на масите на Данте.
116
00:05:44,336 --> 00:05:46,402
Къде е Франк?
117
00:05:46,404 --> 00:05:47,504
Не знам.
118
00:05:47,506 --> 00:05:50,039
Хората по улиците казват,
че Данте го е хванал.
119
00:05:50,041 --> 00:05:51,274
Леон...
120
00:05:52,710 --> 00:05:53,739
Аз съм Оуен Хол,
121
00:05:53,742 --> 00:05:55,578
заместник-директор на ФБР.
122
00:05:55,580 --> 00:05:56,712
Г-н Big Time.
123
00:05:56,714 --> 00:05:58,347
Да, голямо време.
124
00:05:58,349 --> 00:06:00,883
И трябва да ми дадете
причина да ви вярвам.
125
00:06:00,885 --> 00:06:03,786
Да, какво искаш?
126
00:06:03,788 --> 00:06:05,688
Докажи ми, че знаеш нещо, което не ми харесва.
127
00:06:10,390 --> 00:06:12,761
Искаш тела?
128
00:06:12,763 --> 00:06:14,696
Какви тела?
129
00:06:14,698 --> 00:06:17,032
Единствените тела са там.
130
00:06:27,044 --> 00:06:29,243
Това не е Франк.
131
00:06:29,245 --> 00:06:30,578
Има още един тук.
132
00:06:35,118 --> 00:06:36,985
Боже мой.
133
00:06:42,446 --> 00:06:44,179
Оуен.
134
00:06:46,729 --> 00:06:47,961
Никой от тях не е Франк,
135
00:06:47,963 --> 00:06:50,140
но те всички бяха зле бити.
136
00:06:52,654 --> 00:06:54,734
Какъв дявол е това?
137
00:07:06,565 --> 00:07:09,781
138
00:07:13,754 --> 00:07:15,532
Не ми харесва това.
139
00:07:17,352 --> 00:07:19,351
Ще му дадем още пет минути.
140
00:07:25,493 --> 00:07:27,396
Имам лошо чувство. Излез оттук.
141
00:07:27,399 --> 00:07:29,461
Още пет минути.
142
00:07:29,463 --> 00:07:32,364
Не искам. Това е ОК.
143
00:07:56,861 --> 00:07:58,494
Боже мой!
144
00:07:58,497 --> 00:08:00,595
Джослин!
145
00:08:00,700 --> 00:08:03,267
Джослин!
146
00:08:03,270 --> 00:08:04,806
О, Боже, Джоселин, Джоселин.
147
00:08:04,809 --> 00:08:06,233
Джоселин, добре ли си?
148
00:08:06,236 --> 00:08:07,998
Ти си добре. Ти си добре.
149
00:08:08,001 --> 00:08:09,900
Добре, бейби.
150
00:08:22,335 --> 00:08:23,544
151
00:08:23,545 --> 00:08:25,618
152
00:08:29,092 --> 00:08:31,798
153
00:08:32,009 --> 00:08:33,762
154
00:08:33,763 --> 00:08:35,973
155
00:08:35,974 --> 00:08:38,103
156
00:08:38,363 --> 00:08:40,430
Тогава защо го е направил?
157
00:08:40,432 --> 00:08:42,931
Може да е загубил перспектива.
158
00:08:42,934 --> 00:08:44,934
О, той се пропука след експлозията?
159
00:08:44,936 --> 00:08:47,770
Добре, когато Данте бе
освободен, Франк се разболя.
160
00:08:47,772 --> 00:08:50,357
Започна да го тормози и
да излиза извън закона.
161
00:08:50,360 --> 00:08:52,108
Кога за последен
път чухте Франк?
162
00:08:52,110 --> 00:08:54,607
Около 2 1/2 години след като
Франк гледаше как Данте си отиде.
163
00:08:54,610 --> 00:08:56,343
Изчакайте. Нищо от това няма значение.
164
00:08:56,993 --> 00:08:59,157
165
00:08:59,417 --> 00:09:01,417
- Джоселин...
- Джоселин, мисля, че ударен тим
166
00:09:01,419 --> 00:09:03,314
изглежда малко преждевременно,
не мислиш ли?
167
00:09:03,317 --> 00:09:05,085
168
00:09:05,086 --> 00:09:07,181
169
00:09:07,462 --> 00:09:10,126
Не не. Не можем да докажем, че
Данте е отвлякъл Франк още.
170
00:09:10,128 --> 00:09:11,514
Ние дори не знаем къде е Франк.
171
00:09:11,517 --> 00:09:13,295
Леон не беше свидетел на нищо.
172
00:09:13,297 --> 00:09:15,774
Няма начин да можем да
свържем тези тела с Данте.
173
00:09:15,777 --> 00:09:17,181
174
00:09:17,182 --> 00:09:19,516
175
00:09:19,517 --> 00:09:22,136
176
00:09:22,139 --> 00:09:25,974
Добре, така, двама са
бягащи, една проститутка,
177
00:09:25,976 --> 00:09:28,944
трима са бивши минуси и един бездомен.
178
00:09:28,946 --> 00:09:31,312
Те имат нещо общо.
179
00:09:31,314 --> 00:09:32,380
Те са призраци.
180
00:09:32,382 --> 00:09:35,416
Никой да не ги съобщава за
изчезнали, на никой не им липсват.
181
00:09:35,418 --> 00:09:36,985
Да, и погребан в изоставена къща,
182
00:09:36,987 --> 00:09:38,586
това е все едно те никога не са съществували.
183
00:09:38,588 --> 00:09:41,829
Съгласен съм с Джоселин. Трябва да
изгорим това място.
184
00:09:41,832 --> 00:09:43,270
- Благодаря ти.
- Добре добре.
185
00:09:43,273 --> 00:09:45,640
И така, къде да изпратим ударния тим?
186
00:09:45,643 --> 00:09:47,495
- Не, Оуен...
- Оуен, хайде.
187
00:09:47,497 --> 00:09:49,897
Не не. Изчакайте.
- Да... Нека да го изиграем.
188
00:09:49,899 --> 00:09:51,432
Продължавай.
189
00:09:52,638 --> 00:09:54,343
190
00:09:54,344 --> 00:09:55,969
191
00:09:55,972 --> 00:09:57,772
Добре, така че Франк се държи там?
192
00:09:57,774 --> 00:09:59,006
Е, малко вероятно е, нали?
193
00:09:59,008 --> 00:10:00,924
Да, арестуваме един куп хора
за незаконни хазартни игри?
194
00:10:00,926 --> 00:10:02,910
- Хей момчета...
- Което ни поставя точно никъде.
195
00:10:04,413 --> 00:10:06,680
Изчакай. Спри се!
196
00:10:06,682 --> 00:10:08,028
Не мога да те видя!
197
00:10:08,528 --> 00:10:10,496
198
00:10:10,568 --> 00:10:11,951
199
00:10:11,954 --> 00:10:13,320
Добре, Джо... Джоселин, успокой се.
200
00:10:13,322 --> 00:10:14,454
Дали тя работи тази оп?
201
00:10:14,456 --> 00:10:15,449
- Не.
- Да!
202
00:10:15,452 --> 00:10:18,357
- Момчета, аз...
- Виж, Джослин, вие сте твърде дълбоко в това.
203
00:10:18,360 --> 00:10:19,418
Това е твърде лично за вас.
204
00:10:19,421 --> 00:10:20,993
205
00:10:20,996 --> 00:10:22,055
- Това не е това, което правя.
- Хей. Добре.
206
00:10:22,057 --> 00:10:24,364
Момчета!
207
00:10:24,366 --> 00:10:26,966
Току-що се свързах с
медицинския следовател.
208
00:10:26,968 --> 00:10:28,368
Сега телата, които открихте
209
00:10:28,370 --> 00:10:29,961
всички са били убити от травма с
тъп предмет,
210
00:10:29,964 --> 00:10:32,562
задушаване, ножове, но
без огнестрелни рани.
211
00:10:32,565 --> 00:10:34,140
Благодаря ти. Ние знаем всичко това.
212
00:10:34,142 --> 00:10:35,328
Ето какво не знаете...
213
00:10:35,331 --> 00:10:37,343
Всички те имаха психоактивно
лекарство, наречено "катинон"
214
00:10:37,345 --> 00:10:38,812
в кръвта им.
215
00:10:38,814 --> 00:10:40,379
Соли за вана?
216
00:10:40,381 --> 00:10:41,647
Има още.
217
00:10:41,649 --> 00:10:43,983
Всеки от тях имаше ДНК върху тялото
си, което не беше тяхно собствено...
218
00:10:43,985 --> 00:10:46,552
Под ноктите, между
зъбите, вътрешните рани.
219
00:10:46,554 --> 00:10:48,454
Какъв вид ДНК?
220
00:10:48,456 --> 00:10:51,390
ДНК от една от другите жертви.
221
00:10:51,392 --> 00:10:53,892
Данте не е убил тези хора.
222
00:10:53,894 --> 00:10:55,494
Убиха се един друг.
223
00:11:05,206 --> 00:11:06,372
Хей.
224
00:11:06,374 --> 00:11:07,406
Добре ли си?
225
00:11:11,236 --> 00:11:13,423
226
00:11:14,215 --> 00:11:15,815
Какво стана с вас двамата?
227
00:11:17,964 --> 00:11:19,393
228
00:11:21,542 --> 00:11:24,010
229
00:11:26,248 --> 00:11:28,525
230
00:11:28,528 --> 00:11:29,573
Защо?
231
00:11:30,737 --> 00:11:32,495
232
00:11:33,567 --> 00:11:35,433
Е, как те гледаше?
233
00:11:36,221 --> 00:11:37,714
234
00:11:40,374 --> 00:11:43,507
Джоселин, никой тук не те интересува.
235
00:11:45,862 --> 00:11:47,932
236
00:11:48,374 --> 00:11:49,667
237
00:11:50,283 --> 00:11:55,186
Леон казва, че носи рибата.
238
00:11:55,188 --> 00:11:56,354
Ние сме рибата.
239
00:11:57,175 --> 00:11:59,089
240
00:11:59,458 --> 00:12:02,626
Джоселин, всички ние сме ваши приятели.
241
00:12:05,230 --> 00:12:06,397
Аз съм твой приятел.
242
00:12:09,702 --> 00:12:10,834
Разчитайте на това.
243
00:12:15,274 --> 00:12:17,540
Защото аз не съм
компютърът, който седи тук
244
00:12:17,542 --> 00:12:19,376
докато вие излизате
и играете роля.
245
00:12:19,378 --> 00:12:21,111
Какво става?
246
00:12:21,113 --> 00:12:22,812
Не искам да се отклонявам.
247
00:12:22,814 --> 00:12:25,913
Искаме да изиграем триъгълник
в казиното на Данте.
248
00:12:25,916 --> 00:12:27,578
Аз, Макюиг и Шелби.
249
00:12:27,581 --> 00:12:30,553
Богат човек, приятелка, проститутка.
250
00:12:30,555 --> 00:12:31,587
Какво?
251
00:12:31,589 --> 00:12:35,625
Какво ще кажете за богато
момиче, играчка и проститутка?
252
00:12:35,627 --> 00:12:37,092
Обективирате ли ме?
253
00:12:37,094 --> 00:12:38,542
Кой е проститутката?
254
00:12:38,545 --> 00:12:40,296
- Аз.
- Аз.
255
00:12:40,298 --> 00:12:43,617
Добре, Селин, някога
бягала ли с триъгълник?
256
00:12:43,620 --> 00:12:45,301
Да, в Куантико.
257
00:12:46,471 --> 00:12:49,012
Просто извадихме седем мъртви
тела от изгорена къща.
258
00:12:49,015 --> 00:12:50,481
Това не е Куантико.
259
00:12:52,977 --> 00:12:56,815
Знаеш, че мога да направя това.
260
00:13:04,322 --> 00:13:05,454
Селин е проститутка.
261
00:13:05,456 --> 00:13:06,521
- Хайде.
- Защо?
262
00:13:06,523 --> 00:13:08,549
Шелби, имам нужда от теб с Джоселин.
263
00:13:08,552 --> 00:13:09,854
Ние всички имаме малко да правим.
264
00:13:10,994 --> 00:13:12,327
Да го запалим.
265
00:13:26,943 --> 00:13:28,237
Изглеждаш смешен.
266
00:13:28,240 --> 00:13:29,506
Знаеш, че го обичаш.
267
00:13:31,147 --> 00:13:33,125
Мисля, че това е така. Да.
268
00:13:33,128 --> 00:13:34,682
Изглеждаш изгубен.
269
00:13:34,684 --> 00:13:37,285
Да, търсим Леон.
270
00:13:37,287 --> 00:13:38,819
И той те познава?
271
00:13:38,821 --> 00:13:41,789
Как иначе щях да знам къде да го намеря?
272
00:13:41,791 --> 00:13:43,156
Кажи му, че Санджана е тук.
273
00:13:44,293 --> 00:13:46,460
И кой, по дяволите, си ти?
274
00:13:46,462 --> 00:13:49,463
За какво обикновено се използва това място?
275
00:13:56,571 --> 00:13:57,670
Вземи Леон тук.
276
00:14:05,214 --> 00:14:07,514
Хей, Санджана.
277
00:14:07,516 --> 00:14:08,848
Хей.
278
00:14:08,850 --> 00:14:10,650
Готова ли си да спечелиш пари?
279
00:14:18,393 --> 00:14:21,160
Добре, надявам се,
че си донесла чедър.
280
00:14:33,741 --> 00:14:35,207
Къде е Данте?
281
00:14:35,209 --> 00:14:37,009
На горния етаж.
282
00:14:37,011 --> 00:14:38,518
Не забравяйте нашата сделка.
283
00:14:38,521 --> 00:14:40,112
Каквото и да се случи, ще изляза чиста.
284
00:14:44,451 --> 00:14:45,751
Къде е Селин?
285
00:14:45,753 --> 00:14:46,952
Работа на бара.
286
00:14:51,276 --> 00:14:53,711
Добре.
287
00:14:53,714 --> 00:14:55,427
Да отидем ли да работим?
288
00:14:55,429 --> 00:14:57,195
Да, госпожо.
289
00:14:59,733 --> 00:15:01,566
Това е всичко от апартамента му.
290
00:15:01,568 --> 00:15:02,479
Няма нищо тук.
291
00:15:02,482 --> 00:15:04,435
Извлечения по кредитни карти, медицински досиета,
292
00:15:04,438 --> 00:15:07,172
но нямаше доказателство, че Франк
е разследвал Данте Уоруик.
293
00:15:07,365 --> 00:15:08,885
294
00:15:08,888 --> 00:15:10,574
295
00:15:10,577 --> 00:15:12,410
Тук няма нищо, Джоселин.
296
00:15:12,412 --> 00:15:15,280
И ФБР не намери никакви следи от
доказателства на неговото място.
297
00:15:15,282 --> 00:15:17,715
Дори пръстов отпечатък.
Беше изтрито.
298
00:15:17,717 --> 00:15:19,617
Виж, ако Данте е взел Франк,
299
00:15:19,619 --> 00:15:21,739
има шансове да вземе
всичко, за което работи.
300
00:15:21,837 --> 00:15:25,135
301
00:15:25,591 --> 00:15:27,049
302
00:15:27,052 --> 00:15:29,737
303
00:15:29,929 --> 00:15:31,573
304
00:15:39,271 --> 00:15:41,271
Главен.
305
00:15:41,273 --> 00:15:43,107
Йо, откъде можем да влезем в
една от тях в битките в клетки?
306
00:15:43,109 --> 00:15:44,250
Битки в клетки?
307
00:15:44,253 --> 00:15:46,310
Името ми е Майкъл Кингстън...
Борба за промоутър.
308
00:15:46,312 --> 00:15:48,778
Това е моят шампион... Алвей Уестмор.
309
00:15:48,780 --> 00:15:50,279
- Чували ли сте за него?
- Не.
310
00:15:50,281 --> 00:15:51,906
Той ще бъде следващата Парична Мейуедър.
311
00:15:51,909 --> 00:15:53,016
38 и о.
312
00:15:53,018 --> 00:15:55,752
39 и о, ако снощи преброихте
човека на паркинга.
313
00:15:55,754 --> 00:15:56,968
Ще видиш?
314
00:15:56,971 --> 00:15:59,689
Детето е гладно. Той иска да се бие.
315
00:15:59,691 --> 00:16:00,790
С кого да говоря?
316
00:16:00,792 --> 00:16:02,312
Виж, просто се занимавам с карти.
317
00:16:02,315 --> 00:16:03,964
Не знам за какво говорите.
318
00:16:06,131 --> 00:16:07,630
Хайде, бейби, дай ми победител.
319
00:16:07,632 --> 00:16:09,008
Татко се нуждае от нов чифт ботуши.
320
00:16:09,011 --> 00:16:10,644
Купете си собствени ботуши.
321
00:16:12,270 --> 00:16:13,369
12. Закуски.
322
00:16:13,371 --> 00:16:14,557
- Ах.
- По дяволите.
323
00:16:14,560 --> 00:16:15,870
По дяволите.
324
00:16:15,873 --> 00:16:18,508
Аз съм от пари, захарче.
325
00:16:21,846 --> 00:16:23,946
ОК.
326
00:16:23,948 --> 00:16:26,481
- Дай ми заровете.
- Нов стрелец в къщата.
327
00:16:26,483 --> 00:16:27,983
Ха, ха! Отиваме сега.
328
00:16:30,121 --> 00:16:31,353
Седем. Имаме победител.
329
00:16:31,355 --> 00:16:32,855
По дяволите да!
330
00:16:32,857 --> 00:16:35,323
Добре, черешов пай, удари този йо-лев.
331
00:16:35,325 --> 00:16:36,892
"Черешов пай"?
332
00:16:36,894 --> 00:16:39,161
Идиом.
333
00:16:39,163 --> 00:16:42,397
Това е приятна фигура.
334
00:16:42,399 --> 00:16:44,640
Йо Единайсет. Единадесет Йо. Победител.
335
00:16:44,643 --> 00:16:46,682
По дяволите да.
336
00:16:46,685 --> 00:16:48,618
Тук.
337
00:16:48,621 --> 00:16:50,299
Купи си питие.
338
00:16:50,302 --> 00:16:52,073
Хвърлете целия стак и
можете да го направите
339
00:16:52,075 --> 00:16:54,049
всичко, което можете да пиете цяла нощ.
340
00:16:56,646 --> 00:16:59,213
Добре, какво мислиш, че правиш?
341
00:16:59,215 --> 00:17:00,882
Аз просто преобръщам ролката.
342
00:17:00,884 --> 00:17:02,132
О, въртене на ролката?
343
00:17:02,135 --> 00:17:04,919
Звучи като нещо, което можеш
да направиш с проститутка.
344
00:17:04,921 --> 00:17:06,157
- Ох.
- Лесно е, скъпа.
345
00:17:06,160 --> 00:17:07,259
Не се забърквай с Лейди Късмет.
346
00:17:07,262 --> 00:17:08,995
Лейди Късмет е курва.
347
00:17:11,409 --> 00:17:12,826
Седем. Победител.
348
00:17:12,828 --> 00:17:13,843
Ууу!
349
00:17:13,846 --> 00:17:15,729
Това е 100 големи.
350
00:17:15,731 --> 00:17:16,760
С какво ме купуваш?
351
00:17:19,835 --> 00:17:21,323
Ще ви покажа какво ви купува.
352
00:17:31,714 --> 00:17:33,379
Дами, дами. Успокой се.
353
00:17:33,381 --> 00:17:34,681
Има много хора, които да обикалям.
354
00:17:34,683 --> 00:17:35,857
Благодаря, че ми напомни.
355
00:17:37,352 --> 00:17:38,719
Коментарите на къщата.
356
00:17:42,091 --> 00:17:43,456
Благодаря ти.
357
00:17:43,458 --> 00:17:45,192
Обърнете внимание на вашите гости, Леон.
358
00:17:45,194 --> 00:17:47,013
Да, точно така. Хайде.
359
00:17:49,364 --> 00:17:52,732
И така... кой е този господин Уоруик?
360
00:17:54,802 --> 00:17:56,102
О, съжалявам.
361
00:17:56,104 --> 00:17:59,038
Не би трябвало да казвам името му.
362
00:17:59,040 --> 00:18:01,407
Ако той наистина отговаря,
трябва да му кажете
363
00:18:01,409 --> 00:18:03,809
Мога да играя на такива
маси навсякъде по света.
364
00:18:03,811 --> 00:18:05,577
Но ако иска парите ми,
365
00:18:05,579 --> 00:18:07,146
може би ще трябва да предложи своята клиентела
366
00:18:07,148 --> 00:18:09,148
нещо малко повече...
367
00:18:09,150 --> 00:18:10,515
изключително.
368
00:18:12,544 --> 00:18:13,697
Кажете му сами.
369
00:18:21,828 --> 00:18:23,995
Много бих се радвал да.
370
00:18:23,997 --> 00:18:26,097
Следвай ме.
371
00:18:30,170 --> 00:18:31,836
Звучи добре.
372
00:18:33,940 --> 00:18:35,560
14 червено.
373
00:18:37,110 --> 00:18:38,843
Алекс е в играта.
374
00:18:38,845 --> 00:18:41,746
Разбрано.
375
00:18:43,750 --> 00:18:45,116
Не мога да те заведа там.
376
00:18:45,118 --> 00:18:46,284
Защо не?
377
00:18:46,286 --> 00:18:47,502
Данте иска това, което иска...
378
00:18:47,505 --> 00:18:50,421
И точно сега иска
принцеса Жасмин.
379
00:18:50,423 --> 00:18:53,624
Можеш ли да ме заведеш там?
380
00:18:53,626 --> 00:18:56,927
Да, мога да го направя.
381
00:18:56,929 --> 00:18:58,462
Хей, следвай ме. Следвай ме.
382
00:19:02,558 --> 00:19:05,818
383
00:19:06,061 --> 00:19:09,172
384
00:19:09,175 --> 00:19:10,391
Както и в хранилището.
385
00:19:10,394 --> 00:19:13,043
Но в града има хиляди запаси.
386
00:19:13,046 --> 00:19:14,574
387
00:19:15,324 --> 00:19:16,405
388
00:19:16,683 --> 00:19:17,948
389
00:19:18,090 --> 00:19:20,850
_
390
00:19:20,853 --> 00:19:22,986
Това ще ни помогне да ограничим търсенето.
391
00:19:25,050 --> 00:19:27,902
_
392
00:19:29,461 --> 00:19:31,461
Джоселин, добре ли си? Кой е?
393
00:19:32,129 --> 00:19:33,691
_
394
00:19:34,399 --> 00:19:35,432
Аз съм с него.
395
00:19:40,095 --> 00:19:42,933
_
396
00:19:42,936 --> 00:19:45,246
_
397
00:19:45,487 --> 00:19:49,066
_
398
00:19:51,322 --> 00:19:55,129
_
399
00:19:55,861 --> 00:19:59,740
_
400
00:20:03,744 --> 00:20:06,910
_
401
00:20:07,402 --> 00:20:11,666
_
402
00:20:54,944 --> 00:20:56,343
Има моето момиче.
403
00:21:24,772 --> 00:21:25,922
Ааа!
404
00:22:38,093 --> 00:22:39,192
Хайде!
405
00:23:31,745 --> 00:23:33,778
Ааа!
406
00:23:33,780 --> 00:23:35,112
Аа, не!
407
00:23:35,114 --> 00:23:36,319
Не!
408
00:23:36,382 --> 00:23:37,615
Не!
409
00:24:04,076 --> 00:24:05,575
Джослин...
410
00:24:05,578 --> 00:24:06,842
Джослин.
411
00:24:06,946 --> 00:24:08,201
Джослин.
412
00:24:08,280 --> 00:24:10,046
Джослин.
413
00:24:18,311 --> 00:24:19,456
Къде, по дяволите, са те?
414
00:24:19,458 --> 00:24:20,902
Удрнит екип удари това място.
415
00:24:20,904 --> 00:24:22,158
Няма следа от Алекс или Селин.
416
00:24:22,160 --> 00:24:23,365
И няма следа от Леон.
417
00:24:23,368 --> 00:24:24,624
Така че, напускаме без нищо?
418
00:24:24,626 --> 00:24:26,629
Някои нарушения на хазарта
и ликвидацията...
419
00:24:26,631 --> 00:24:29,432
Никой от тях не може да бъде
пряко свързан с Данте Уоруик.
420
00:24:33,838 --> 00:24:34,871
Какво за тях?
421
00:24:34,873 --> 00:24:36,939
Никой от тях дори няма да
изговори името на Данте,
422
00:24:36,941 --> 00:24:39,609
много по-малко да ни даде всяка
информация, която можем да използваме.
423
00:24:40,444 --> 00:24:43,145
Това беше NYPD.
424
00:24:43,147 --> 00:24:44,446
Те намериха тяло.
425
00:24:51,322 --> 00:24:53,655
Чистачите я откриха...
426
00:24:53,657 --> 00:24:55,857
Свободно място близо до Порт Морис.
427
00:24:55,859 --> 00:24:59,381
Нараняванията бяха в съответствие
с телата, които открихме по-рано.
428
00:25:00,531 --> 00:25:02,297
Бита.
429
00:25:02,299 --> 00:25:03,665
Намушкана.
430
00:25:03,667 --> 00:25:05,167
Тя не заслужаваше това.
431
00:25:06,970 --> 00:25:08,537
Тя се биеше като дявол.
432
00:25:16,312 --> 00:25:18,947
Алекс и Джоселин няма да
свършат по този начин.
433
00:25:40,593 --> 00:25:42,758
Колко близо го искаш?
434
00:25:42,760 --> 00:25:43,994
Ах.
435
00:25:43,996 --> 00:25:45,328
Не местете.
436
00:25:45,330 --> 00:25:49,265
Хайде. Седнете, отпуснете се.
437
00:25:51,669 --> 00:25:53,603
Какво си ти?
438
00:25:53,605 --> 00:25:54,837
DEA?
439
00:25:54,839 --> 00:25:56,406
NYPD?
440
00:25:56,408 --> 00:25:58,407
ФБР?
441
00:25:58,409 --> 00:26:00,209
Или просто бели момчета?
442
00:26:00,211 --> 00:26:04,747
Не не. Ние сме просто туристи,
които търсят малко забавление.
443
00:26:04,749 --> 00:26:05,882
Къде са те?
444
00:26:07,478 --> 00:26:08,518
Къде е кой?
445
00:26:08,520 --> 00:26:10,786
Двете жени, които бяха
последно видени с теб.
446
00:26:10,788 --> 00:26:11,939
Погледнато?
447
00:26:11,942 --> 00:26:12,913
Кой е видял това?
448
00:26:12,916 --> 00:26:14,589
Раким, виждаш ли ме с две мотики?
449
00:26:14,591 --> 00:26:15,796
Виждал съм те с много мотики.
450
00:26:15,799 --> 00:26:17,933
Раким дори не може да следи повече.
451
00:26:17,936 --> 00:26:20,470
Убихте агент на ФБР
и държите още три.
452
00:26:20,473 --> 00:26:21,405
Три?
453
00:26:21,408 --> 00:26:22,764
Сега дори не можете да следите.
454
00:26:22,766 --> 00:26:24,233
Къде е Франк Марлоу?
455
00:26:26,060 --> 00:26:28,827
Искаш ли да живееш, ще
ни кажеш къде са.
456
00:26:30,743 --> 00:26:32,706
Не ме убивай.
457
00:26:32,709 --> 00:26:34,108
Ето проблема ви...
458
00:26:34,110 --> 00:26:36,866
Имате правила и сте
въвели тези правила
459
00:26:36,869 --> 00:26:39,113
в квартал, който няма да има.
460
00:26:39,115 --> 00:26:40,949
Е, имаме оферта за вас.
461
00:26:40,951 --> 00:26:43,370
И това предложение изтича
в края на този разговор.
462
00:26:43,373 --> 00:26:46,274
Ти ги пускаш и ще живееш.
463
00:26:50,791 --> 00:26:52,826
Е, това е сделка с хеккува.
464
00:26:52,828 --> 00:26:53,827
Хм...
465
00:26:53,830 --> 00:26:57,365
позволете ми да разгледам възможностите си тук.
466
00:27:03,103 --> 00:27:06,139
Аз не знам нищо,
467
00:27:06,141 --> 00:27:08,308
Аз нямам нищо,
468
00:27:08,310 --> 00:27:11,111
и ако не си направил моя снимка
с приятелите си,
469
00:27:11,113 --> 00:27:13,747
Предлагам ви да излезете оттук
470
00:27:13,749 --> 00:27:16,216
или завършете бръсненето ми.
471
00:27:21,856 --> 00:27:23,823
Чуй ме, нали?
472
00:27:23,825 --> 00:27:26,526
Ако искаме да се махнем оттук,
имам нужда от вашата помощ, нали?
473
00:27:26,528 --> 00:27:27,760
Така че, говорете с мен.
474
00:27:28,838 --> 00:27:30,799
_
475
00:27:32,275 --> 00:27:35,525
_
476
00:27:39,616 --> 00:27:42,064
_
477
00:27:43,812 --> 00:27:45,712
Съжалявам, Джоселин.
478
00:27:45,714 --> 00:27:47,614
Но слушай ме, нали?
479
00:27:47,616 --> 00:27:49,369
Това не е твоя вина.
480
00:27:50,064 --> 00:27:51,717
_
481
00:27:51,720 --> 00:27:52,752
Не.
482
00:27:52,755 --> 00:27:54,681
_
483
00:27:56,166 --> 00:27:58,431
_
484
00:27:58,434 --> 00:28:00,857
_
485
00:28:00,860 --> 00:28:02,827
Той е жив. Добре?
486
00:28:02,829 --> 00:28:04,869
Той е жив. Ще го намерим,
487
00:28:04,872 --> 00:28:06,797
и ние ще изгорим това
място на земята.
488
00:28:06,799 --> 00:28:08,966
Обещавам ти.
489
00:28:08,968 --> 00:28:11,681
За Селин.
490
00:28:11,684 --> 00:28:13,217
Добре?
491
00:28:20,179 --> 00:28:22,246
Ааа!
492
00:28:22,248 --> 00:28:23,580
Моля те!
493
00:28:30,990 --> 00:28:32,856
Това е убийство или да бъде убит.
494
00:28:41,833 --> 00:28:44,201
495
00:28:44,203 --> 00:28:46,510
Спри се! Ние не трябва да се бием!
496
00:28:55,747 --> 00:28:57,947
Франк?
497
00:29:00,886 --> 00:29:03,553
Аз съм Алекс Париш, от
ФБР, с Джоселин Търнър.
498
00:29:03,555 --> 00:29:04,888
Ние сме тук, за да ви спасим.
499
00:29:04,890 --> 00:29:06,222
Джослин...
500
00:29:06,224 --> 00:29:07,456
Не не не.
501
00:29:07,458 --> 00:29:09,358
Един от нас трябва да умре. Това е правилото.
502
00:29:09,360 --> 00:29:10,926
Моля те.
503
00:29:11,056 --> 00:29:12,795
Моля те.
504
00:29:12,797 --> 00:29:14,697
Завършете битката.
505
00:29:21,906 --> 00:29:23,739
Ти ни постави.
506
00:29:23,741 --> 00:29:25,273
Нищо лично.
507
00:29:25,275 --> 00:29:27,710
С Данте винаги е бизнес.
508
00:30:04,513 --> 00:30:06,781
Джоселин беше прав.
509
00:30:06,783 --> 00:30:09,936
Франк запази всичките си файлове
на Dante Warwick в офлайн режим.
510
00:30:09,939 --> 00:30:11,852
Той беше обсебен.
511
00:30:11,854 --> 00:30:13,019
Виж.
512
00:30:13,021 --> 00:30:14,855
Той не винаги беше психо.
513
00:30:14,857 --> 00:30:17,858
Е, някои хора се раждат с
психологически проблеми.
514
00:30:17,860 --> 00:30:19,993
Химически дисбаланси. Това е наука.
515
00:30:19,995 --> 00:30:22,829
Видяхте файла му. Без родители.
516
00:30:22,831 --> 00:30:25,633
Младежки институции
с обидни пазачи.
517
00:30:25,635 --> 00:30:27,135
Започвам да рисувам картината.
518
00:30:30,939 --> 00:30:33,006
Какво е това?
519
00:30:33,008 --> 00:30:34,186
Територията на Данте.
520
00:30:34,189 --> 00:30:37,210
Всички тези линии
имат нещо общо.
521
00:30:37,212 --> 00:30:39,030
Всички те са назад.
522
00:30:39,033 --> 00:30:42,482
Няма светлини за спиране, няма камери за трафик.
523
00:30:42,484 --> 00:30:44,850
Линейки по улиците на Бронкс.
524
00:30:44,852 --> 00:30:47,587
Тези улици.
525
00:30:49,736 --> 00:30:50,796
526
00:30:50,799 --> 00:30:53,959
Може да е как той движи дрогата.
527
00:30:53,961 --> 00:30:55,795
Телефонни номера?
528
00:30:55,797 --> 00:30:59,732
Печалби.
529
00:30:59,734 --> 00:31:01,500
Това е начина, по който той движи парите си.
530
00:31:08,209 --> 00:31:10,009
Хей.
531
00:31:13,080 --> 00:31:14,447
Трябва да се шегуваш с мен.
532
00:31:17,584 --> 00:31:19,083
Йо!
533
00:31:19,085 --> 00:31:20,186
Йо! Разчупете го!
534
00:31:20,189 --> 00:31:22,987
Имаме ситуация на живот или
смърт, която се движи назад.
535
00:31:22,989 --> 00:31:24,989
И тук е животът или смъртта.
536
00:31:24,991 --> 00:31:26,908
Бих избрал внимателно, ако бях теб.
537
00:31:40,072 --> 00:31:41,537
Видях Франк, Джоселин.
538
00:31:43,151 --> 00:31:44,507
_
539
00:31:44,510 --> 00:31:47,545
Да. И всички оттук
сме по дяволите.
540
00:31:47,547 --> 00:31:48,674
Как?
541
00:31:51,083 --> 00:31:53,617
Успях да ги хвана.
542
00:31:53,619 --> 00:31:56,554
Quantico 101... Браво.
543
00:32:03,505 --> 00:32:04,714
_
544
00:32:08,968 --> 00:32:10,700
Кажи ми, когато кръжи обратно.
545
00:32:12,905 --> 00:32:14,804
Обратно.
546
00:32:14,806 --> 00:32:16,473
Той идва сега.
547
00:32:41,132 --> 00:32:43,032
Хайде да намерим Франк.
548
00:32:56,522 --> 00:32:57,787
Хайде.
549
00:33:00,603 --> 00:33:01,690
Франк.
550
00:33:03,795 --> 00:33:06,296
Хайде.
551
00:33:06,298 --> 00:33:08,464
Ти наистина дойде за мен.
552
00:33:08,466 --> 00:33:11,534
Ако кажа, че сме излезли
оттук, ние сме излезли оттук.
553
00:33:11,536 --> 00:33:12,701
Да тръгваме.
554
00:33:18,175 --> 00:33:19,675
Джослин.
555
00:33:19,677 --> 00:33:21,811
Момчета, сега ще бъде добре.
556
00:33:27,618 --> 00:33:28,951
Продължавай.
557
00:33:34,959 --> 00:33:36,048
Отпадам.
558
00:33:38,862 --> 00:33:40,128
Ти го чу.
559
00:33:58,514 --> 00:34:01,414
Ако има някакъв
начин, има изход...
560
00:34:01,417 --> 00:34:03,351
И ние ще го намерим.
561
00:34:03,353 --> 00:34:05,412
Хей, те ще ни преследват.
562
00:34:05,415 --> 00:34:07,754
Шшшт!
563
00:34:16,832 --> 00:34:18,366
Някой на този изход!
564
00:34:18,368 --> 00:34:21,768
Южната страна.
565
00:34:28,410 --> 00:34:30,043
Сега имаме три оръжия.
566
00:34:30,045 --> 00:34:33,279
Е, това няма да ни
изведе оттук живи. Но...
567
00:34:33,281 --> 00:34:35,015
това може.
568
00:34:35,017 --> 00:34:36,249
569
00:34:36,251 --> 00:34:37,350
Да.
570
00:34:37,352 --> 00:34:38,728
Имаме пет от тях.
571
00:34:38,731 --> 00:34:40,272
Те правят шум. Това е всичко.
572
00:34:40,275 --> 00:34:44,087
Не. Те причиняват слепота и
временна загуба на слуха.
573
00:34:44,204 --> 00:34:45,697
_
574
00:34:45,700 --> 00:34:47,259
_
575
00:34:48,261 --> 00:34:50,261
Точно.
576
00:34:50,264 --> 00:34:52,364
Вие...
577
00:34:52,366 --> 00:34:53,633
сте нашето тайно оръжие.
578
00:35:14,422 --> 00:35:15,854
Имаме проблем.
579
00:35:19,793 --> 00:35:21,359
Излезте... И двамата.
580
00:35:27,467 --> 00:35:30,268
Закъсня.
581
00:35:30,270 --> 00:35:31,436
Кой, по дяволите, си ти?
582
00:35:33,306 --> 00:35:35,406
Аз съм този, който го е ограбил.
583
00:35:35,408 --> 00:35:36,907
Какво казахте?
584
00:35:36,909 --> 00:35:39,677
Доставчикът ви е слаб.
Извадих ги.
585
00:35:43,416 --> 00:35:44,697
Искам да бъда вашият нов бегач.
586
00:35:49,855 --> 00:35:51,855
Остави го да те вземе?
587
00:35:51,857 --> 00:35:53,156
Съжалявам, господин Уоруик.
588
00:35:57,162 --> 00:35:59,496
Извинението е прието.
589
00:36:06,605 --> 00:36:08,001
Сложете това в ухото си.
590
00:36:10,341 --> 00:36:13,109
- Не говорете.
591
00:36:13,112 --> 00:36:14,244
- Поддържайте сигнала.
592
00:36:14,246 --> 00:36:17,314
Тя трябва да види къде
сме в даден момент.
593
00:36:17,316 --> 00:36:18,715
Добре.
594
00:37:24,916 --> 00:37:27,417
Колко от вас са там?
595
00:37:27,419 --> 00:37:29,352
Мислиш, че ще ме изиграеш?
596
00:37:29,354 --> 00:37:31,289
Отговори ми!
597
00:37:33,691 --> 00:37:35,375
ФБР! Сложете оръжията си долу!
598
00:37:35,378 --> 00:37:36,859
Сложете оръжията си на земята!
599
00:37:36,861 --> 00:37:38,083
- ФБР!
- Изхвърлете ги! Сега!
600
00:37:38,086 --> 00:37:40,095
Сложете ги на земята! Свали ги!
601
00:37:40,097 --> 00:37:42,698
- ФБР! Пуснете оръжията си сега!
- Сложете ги на земята сега!
602
00:37:42,700 --> 00:37:44,867
- На земята!
- Свали го.
603
00:37:55,045 --> 00:37:56,478
Имаме моето момиче.
604
00:38:02,231 --> 00:38:04,431
_
605
00:38:41,489 --> 00:38:43,723
Джослин...
606
00:38:43,726 --> 00:38:44,725
Хайде. Това не сте вие.
607
00:38:44,727 --> 00:38:46,059
Ставай.
608
00:38:53,268 --> 00:38:55,102
Искам да си тръгнеш.
609
00:38:57,439 --> 00:38:59,005
За какво говориш?
610
00:38:59,007 --> 00:39:00,906
Моля те.
611
00:39:00,908 --> 00:39:02,758
Оставете.
612
00:39:02,761 --> 00:39:05,244
Джоселин, ще те измъкна
от това легло.
613
00:39:08,716 --> 00:39:13,286
И тогава ще съберем
Данте заедно.
614
00:39:15,523 --> 00:39:16,522
Какво е толкова смешно?
615
00:39:23,230 --> 00:39:24,897
Оставете.
616
00:39:24,899 --> 00:39:26,766
Просто се нуждаете от време.
617
00:39:28,870 --> 00:39:30,569
От какво се нуждая?
618
00:39:30,571 --> 00:39:31,603
Всичко, от което се нуждаете...
619
00:39:31,605 --> 00:39:34,239
Искам да възстановя слуха си.
620
00:39:34,241 --> 00:39:36,074
И това никога няма да се случи.
621
00:39:38,393 --> 00:39:40,127
Всичко, от което се нуждаете...
622
00:39:40,860 --> 00:39:43,075
_
623
00:39:58,965 --> 00:40:00,665
Правилата са правила.
624
00:40:38,837 --> 00:40:40,903
Аз не принадлежа към този отбор.
625
00:40:41,564 --> 00:40:43,204
_
626
00:40:44,496 --> 00:40:46,743
_
627
00:40:46,746 --> 00:40:48,899
_
628
00:41:30,687 --> 00:41:32,086
Благодаря ти.
629
00:41:33,222 --> 00:41:35,122
Ти ми спаси живота.
630
00:41:37,325 --> 00:41:40,160
Ще се оправиш ли?
631
00:41:40,163 --> 00:41:41,662
Да. Да.
632
00:41:43,099 --> 00:41:44,265
Вие?
633
00:41:50,071 --> 00:41:51,505
Аз я убих.
634
00:41:53,776 --> 00:41:58,912
Тя беше наша отговорност
и аз я убих.
635
00:41:58,914 --> 00:42:02,382
И вие сте наша отговорност.
636
00:42:02,384 --> 00:42:06,180
И така, ще ви кажа какво
ми казахте тогава.
637
00:42:06,183 --> 00:42:09,151
Правим това, което правим...
638
00:42:09,154 --> 00:42:12,191
и понякога, небето пада.
639
00:42:14,940 --> 00:42:20,320
- Синхронизиран и коригиран от МК font>
51104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.