All language subtitles for Prison.Break.The.Final.Break.2009.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,481 --> 00:00:23,861 LINCOLN: You ready? 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,863 Didn't think I'd be this nervous. 3 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 Now or never. 4 00:00:41,917 --> 00:00:43,787 All right, papi. Let's do this. 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,800 He's over there. 6 00:00:57,599 --> 00:00:59,349 You must be Michael. 7 00:00:59,435 --> 00:01:02,805 Your friend Fernando tells me you could use my services today. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,306 Very much so. 9 00:01:04,398 --> 00:01:07,478 And I assume that's the other half of your team. 10 00:01:16,910 --> 00:01:18,660 You look beautiful. 11 00:01:19,997 --> 00:01:21,327 Thank you. 12 00:01:26,378 --> 00:01:28,958 It's my understanding you'd like to keep this simple? 13 00:01:30,466 --> 00:01:32,756 We've never actually managed to keep anything simple. 14 00:01:32,843 --> 00:01:33,843 (BOTH LAUGH) 15 00:01:33,927 --> 00:01:35,297 You can try. 16 00:01:35,387 --> 00:01:37,847 Well, let's begin then, shall we? 17 00:01:39,016 --> 00:01:43,386 Family and friends, we gather here to celebrate the union 18 00:01:43,479 --> 00:01:46,609 between Michael Scofield and Sara Tancredi. 19 00:01:48,525 --> 00:01:50,355 (BAND PLAYING UPBEAT MUSIC) 20 00:01:50,444 --> 00:01:53,034 (SINGING IN SPANISH) 21 00:02:19,181 --> 00:02:22,061 Hey, papi. This one has Puerto Rican blood in her, I think. 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 Look at her. 23 00:02:23,227 --> 00:02:24,227 (LAUGHING) 24 00:02:24,269 --> 00:02:25,559 (POLICE SIREN WAILING) 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,210 Sorry to break up the party. 26 00:02:44,289 --> 00:02:45,329 LINCOLN: What the hell's going on? 27 00:02:45,415 --> 00:02:47,115 We have an arrest warrant. 28 00:02:47,251 --> 00:02:48,331 LINCOLN: What? Wait, wait, wait. 29 00:02:48,418 --> 00:02:51,708 Talk to Agent Paul Kellerman in DC. We settled this with the Feds. 30 00:02:51,797 --> 00:02:53,667 We settled this with the Feds weeks ago! 31 00:02:53,757 --> 00:02:55,047 Sir, back up. 32 00:02:55,133 --> 00:02:56,473 We were exonerated. Sir. 33 00:02:56,552 --> 00:02:58,052 We were exonerated! AGENT: Back up! 34 00:02:58,720 --> 00:03:01,060 We're not here for you. We're here for her. 35 00:03:02,766 --> 00:03:04,766 She didn't do anything. She wasn't involved. 36 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 AGENT: Don't make this escalate. 37 00:03:06,895 --> 00:03:10,605 Sara Tancredi, you're under arrest for the murder of Christina Hampton. 38 00:03:10,691 --> 00:03:12,941 LINCOLN: What? She didn't kill anyone! 39 00:03:13,026 --> 00:03:15,946 Funny, surveillance camera footage says different. 40 00:03:18,031 --> 00:03:19,281 Michael. 41 00:03:20,117 --> 00:03:21,327 POLICEMAN 1: Please. POLICEMAN 2: Right this way. 42 00:03:21,410 --> 00:03:23,040 Michael. Michael. POLICEMAN 1: Second car, please. 43 00:03:23,120 --> 00:03:24,400 Second car. MAN: What's going on? 44 00:03:24,454 --> 00:03:25,454 AGENT: Back up, please. 45 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 They're not gonna let me see her. 46 00:03:39,887 --> 00:03:43,177 Why did Kellerman send you if you can't do anything? 47 00:03:44,057 --> 00:03:46,017 They're trying to break both of you. 48 00:03:46,143 --> 00:03:48,903 Look, she has a constitutional right to reasonable visitation. 49 00:03:48,979 --> 00:03:51,649 I'll draw up an order to show cause and get it before a judge immediately. 50 00:03:51,732 --> 00:03:53,402 While you're at it, can you argue self-defense? 51 00:03:53,483 --> 00:03:54,613 How? 52 00:03:56,320 --> 00:03:58,740 Anything that might help her is out-of-frame. 53 00:03:58,822 --> 00:04:01,992 Security camera only shows Sara stepping up and firing at the victim. 54 00:04:03,076 --> 00:04:04,286 Pull the trigger, Michael. 55 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 Drop the gun! 56 00:04:05,454 --> 00:04:06,454 (GUN CLICKING) 57 00:04:06,496 --> 00:04:07,656 Misfire. 58 00:04:08,665 --> 00:04:09,825 (GUNSHOT) 59 00:04:11,793 --> 00:04:12,874 She worked for the Company. 60 00:04:12,878 --> 00:04:13,918 To you. 61 00:04:14,004 --> 00:04:16,594 To a jury, she's Christina Hampton, technology consultant. 62 00:04:16,673 --> 00:04:18,343 And because she was so good at hiding her true identity, 63 00:04:18,425 --> 00:04:20,425 we can't prove otherwise. 64 00:04:21,386 --> 00:04:24,846 Look, you were all exonerated. It did not sit well with law enforcement. 65 00:04:25,515 --> 00:04:27,595 If they can make Sara pay for it, they will. 66 00:04:27,684 --> 00:04:29,104 How much time is she looking at? 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,311 Twenty-five to life. 68 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 (BELL RINGING) 69 00:04:50,415 --> 00:04:52,375 You, over here. 70 00:04:55,295 --> 00:04:56,875 You, here. 71 00:05:00,008 --> 00:05:01,548 You, here. 72 00:05:06,431 --> 00:05:07,771 This one's yours. 73 00:05:08,976 --> 00:05:10,976 Am I supposed to be in a different facility? 74 00:05:11,061 --> 00:05:12,101 I don't think so. 75 00:05:12,187 --> 00:05:13,977 I haven't been convicted of anything yet. 76 00:05:14,064 --> 00:05:16,024 I'm supposed to be in a jail. This is prison. 77 00:05:16,108 --> 00:05:18,528 Overcrowding and budget cuts, Fish. 78 00:05:18,610 --> 00:05:21,400 This is the jail. That's the prison. 79 00:05:31,331 --> 00:05:33,961 What's up, homie? You need some help? 80 00:05:38,380 --> 00:05:40,300 Got everything you need over there? 81 00:05:40,382 --> 00:05:42,132 Why don't you go help her make her bed? 82 00:05:50,058 --> 00:05:53,688 Don't let them spook you. They just like to intimidate. 83 00:05:53,770 --> 00:05:55,560 They're good at it. 84 00:05:55,647 --> 00:05:59,897 Look, this jail/prison hybrid thing is BS. 85 00:06:01,403 --> 00:06:04,203 Come on, the other one's practically empty. 86 00:06:04,281 --> 00:06:07,451 You can ride it out till your court date there. 87 00:06:08,368 --> 00:06:09,698 Thank you. 88 00:06:28,138 --> 00:06:31,138 Here. This should be a little bit more comfortable for you. 89 00:06:31,224 --> 00:06:32,314 Okay. 90 00:06:39,357 --> 00:06:40,977 What's going on? 91 00:06:42,277 --> 00:06:48,027 You know, at first I couldn't place your name, Tancredi. 92 00:06:49,034 --> 00:06:53,004 Sounded so familiar. Then Hucks here figured it out. 93 00:06:53,705 --> 00:06:56,205 I remembered your pretty face from the papers. 94 00:06:58,752 --> 00:07:00,632 You're not going anywhere, Fish. 95 00:07:01,505 --> 00:07:02,755 This is gonna happen. 96 00:07:02,839 --> 00:07:06,259 Half a dozen guards lost their jobs and pensions at Fox River, 97 00:07:06,343 --> 00:07:07,743 another dozen were put on probation, 98 00:07:07,761 --> 00:07:13,101 after you decided to leave a door open for your boyfriend and his seven convict pals. 99 00:07:13,183 --> 00:07:16,603 And we ain't gonna let anything like that happen again. 100 00:07:16,895 --> 00:07:18,185 (GRUNTS) 101 00:07:21,650 --> 00:07:23,860 Don't worry. We won't hit the baby basket. 102 00:07:27,531 --> 00:07:28,701 That's right. 103 00:07:53,890 --> 00:07:56,430 Look like that welcome wagon ran over your face. 104 00:07:57,435 --> 00:07:59,185 It looks that way, huh? 105 00:08:00,438 --> 00:08:03,318 I just came by to help you get adjusted. 106 00:08:04,442 --> 00:08:07,192 If you need something, I know all these guards. 107 00:08:08,572 --> 00:08:10,322 Most of them owe me. 108 00:08:10,407 --> 00:08:13,277 I appreciate that. But I can take care of myself. 109 00:08:13,910 --> 00:08:15,080 Oh! 110 00:08:15,162 --> 00:08:16,662 My bad. 111 00:08:16,746 --> 00:08:19,456 I don't know what made me think you couldn't take care of yourself. 112 00:08:19,916 --> 00:08:21,286 (ALL LAUGH) 113 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 All right. Well, if you need something, you just ask for me. 114 00:08:25,755 --> 00:08:27,545 Everybody calls me "Daddy." 115 00:08:56,620 --> 00:08:58,290 Special delivery. 116 00:09:01,291 --> 00:09:04,541 You know, all we need is a little cash to spread around the place. 117 00:09:05,170 --> 00:09:08,010 I told you, the government's bruising my assets. 118 00:09:09,591 --> 00:09:12,181 You telling me you can't get your hands on your cash? 119 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 I mean, that's the least you could do, 120 00:09:14,846 --> 00:09:17,096 considering you was gonna kill me not too long ago. 121 00:09:17,974 --> 00:09:19,434 Goodbye, Theodore. 122 00:09:23,313 --> 00:09:25,273 You ain't never been incarcerated before 123 00:09:25,357 --> 00:09:28,067 and I ain't never been incarcerated here before, 124 00:09:28,151 --> 00:09:31,201 and let's just say this handicapped con ain't got the juice he had 125 00:09:31,279 --> 00:09:33,319 back in Fox River. 126 00:09:34,532 --> 00:09:40,412 Your pathetic existence here could be ameliorated, as can my life, 127 00:09:40,497 --> 00:09:43,327 all with a little Roberto Dinero. 128 00:09:43,416 --> 00:09:46,916 One of our friends has been apprehended by the authorities. 129 00:09:50,006 --> 00:09:51,466 Looks like we've got a new neighbor. 130 00:09:53,343 --> 00:09:56,553 KRANTZ: I'm never gonna get out of this prison alive. I know that. 131 00:09:56,638 --> 00:09:58,638 I want to bring my enemy down with me. 132 00:09:59,683 --> 00:10:01,603 I want her dead. 133 00:10:09,693 --> 00:10:14,283 Either way, it's gonna require capital, capital you no longer have. 134 00:10:14,364 --> 00:10:17,624 My rainy-day fund, you know where it is. 135 00:10:17,701 --> 00:10:20,911 Jonathan, I'd assumed that that would be used for your defense. 136 00:10:20,996 --> 00:10:22,786 It's good money after bad, Joe. 137 00:10:22,872 --> 00:10:27,582 They're not gonna let me out of here, no matter how many shysters I hire. 138 00:10:29,337 --> 00:10:34,377 Get that to our friend in the sister cells across the compound. 139 00:11:10,295 --> 00:11:11,295 (LAUGHING) 140 00:11:27,270 --> 00:11:28,560 Excuse me. 141 00:11:31,358 --> 00:11:32,608 SUSAN B.: Bad move. 142 00:11:35,945 --> 00:11:38,605 Last time someone touched her they got a cracked kneecap. 143 00:11:59,427 --> 00:12:01,887 You're much braver than I gave you credit for. 144 00:12:01,971 --> 00:12:03,721 Either that or you're amazingly naive. 145 00:12:03,807 --> 00:12:06,017 Why do you think I want to talk to you? 146 00:12:06,101 --> 00:12:10,101 Just saying, a woman in your position might opt for some protection. 147 00:12:10,188 --> 00:12:12,398 Join a prison gang? I don't think so. 148 00:12:12,482 --> 00:12:15,982 Not a gang, no... A family. 149 00:12:18,071 --> 00:12:19,821 They don't call her "Daddy" for nothing. 150 00:12:22,200 --> 00:12:25,910 That's her wife and those are her kids. 151 00:12:30,917 --> 00:12:32,497 (COUGHING) 152 00:12:32,585 --> 00:12:33,585 Are you okay? 153 00:12:33,670 --> 00:12:35,670 You stay the hell away from me. 154 00:12:37,090 --> 00:12:38,590 I need to go to the Infirmary. 155 00:12:38,675 --> 00:12:40,375 You can't go to the Infirmary without a release form. 156 00:12:40,468 --> 00:12:42,388 I'm having muscle contractions in my throat, 157 00:12:42,470 --> 00:12:43,600 and my jaw is tightening up. 158 00:12:43,680 --> 00:12:46,720 It's strychnine ingestion. It's rat poison. 159 00:12:46,808 --> 00:12:49,058 No, that's that government cheese. You'll get used to it. 160 00:12:49,144 --> 00:12:51,814 If I don't get to the hospital in the next 15 minutes 161 00:12:51,896 --> 00:12:54,566 I will die and my baby will die. Please. 162 00:12:56,025 --> 00:12:59,025 Cowler, why don't you let her go see the doc? 163 00:13:00,321 --> 00:13:01,661 (GASPING) 164 00:13:04,534 --> 00:13:05,664 Please. 165 00:13:07,620 --> 00:13:10,580 This is Cowler. We have an inmate going to the Infirmary. 166 00:13:18,506 --> 00:13:21,586 We were able to administer the charcoal lavage in time. 167 00:13:21,676 --> 00:13:24,296 You and your baby are gonna be okay. 168 00:13:25,722 --> 00:13:29,222 You know the strychnine didn't get into my meatloaf all by itself, right? 169 00:13:29,309 --> 00:13:32,019 Well, then, you need to talk to the warden about it. 170 00:13:35,231 --> 00:13:37,271 Then how about talking to me about your face? 171 00:13:37,358 --> 00:13:39,738 Do you want to tell me how that happened? 172 00:13:41,279 --> 00:13:43,739 I caught an elbow playing basketball. 173 00:13:45,909 --> 00:13:48,289 We should discuss your situation. 174 00:13:49,245 --> 00:13:50,445 As I'm sure you've ascertained 175 00:13:50,455 --> 00:13:52,995 this isn't going to be a run-of-the-mill pregnancy. 176 00:13:53,082 --> 00:13:54,832 Do I deliver in here? No. 177 00:13:54,918 --> 00:13:58,048 The day we induce, we'll secure you in an ambulance, 178 00:13:58,129 --> 00:14:01,339 take you to Saint Lucia down the road, we'll cordon off a room. 179 00:14:01,424 --> 00:14:04,304 There'll be three armed guards in there with me when you give birth. 180 00:14:04,385 --> 00:14:06,085 Do I get to see my baby? 181 00:14:07,013 --> 00:14:09,973 You'll have 30 minutes before we take it away. 182 00:14:12,977 --> 00:14:15,347 I've seen this process a dozen times. 183 00:14:15,438 --> 00:14:18,398 After the mothers come back here, the depression is almost unbearable. 184 00:14:18,483 --> 00:14:23,903 My advice, it's a lot less messy if you just think of yourself as a surrogate. 185 00:14:31,788 --> 00:14:33,538 (CELL PHONE RINGING) 186 00:14:36,251 --> 00:14:37,251 Yeah. 187 00:14:37,752 --> 00:14:39,632 Michael, it's Blue Phillips. 188 00:14:39,712 --> 00:14:42,132 Listen, your wife had an incident earlier today. 189 00:14:43,299 --> 00:14:44,549 Someone tried to poison her. 190 00:14:45,426 --> 00:14:46,716 What are you talking about? 191 00:14:46,803 --> 00:14:48,303 Michael, I need you to focus. 192 00:14:48,388 --> 00:14:50,138 Do you have any idea who might've done this? 193 00:14:50,848 --> 00:14:53,138 Michael? Michael. 194 00:14:55,311 --> 00:14:56,651 All right. Let him in. 195 00:15:08,157 --> 00:15:11,617 If I had a list of all the people who might come to visit me, 196 00:15:11,703 --> 00:15:14,793 your name would be at the bottom, somewhere below 197 00:15:14,872 --> 00:15:16,752 Jesus Christ and Scooby Doo. 198 00:15:16,833 --> 00:15:18,923 Someone tried to poison Sara today. 199 00:15:19,669 --> 00:15:20,709 Mercy! 200 00:15:20,795 --> 00:15:23,585 Only you would be depraved enough 201 00:15:23,673 --> 00:15:26,473 to think that killing an innocent woman and her unborn child 202 00:15:26,551 --> 00:15:29,641 would bring you some kind of peace before your execution. 203 00:15:30,263 --> 00:15:32,263 Sara is with child? 204 00:15:33,433 --> 00:15:35,103 Congratulations. 205 00:15:35,184 --> 00:15:38,274 This is like the 4th of July and Christmas day rolled into one. 206 00:15:38,354 --> 00:15:42,694 I'm asking you, father to father, to leave her alone. 207 00:15:44,360 --> 00:15:47,780 You can kill me if you want to kill me. I'll trade my life for hers. 208 00:15:48,698 --> 00:15:50,198 But leave Sara alone. 209 00:15:50,283 --> 00:15:56,663 Michael, if you were killed, your pain would last a moment. 210 00:15:57,290 --> 00:16:02,000 If Sara were killed, your pain would last the rest of your life. 211 00:16:02,086 --> 00:16:05,836 Now, that's got to be appealing to whoever put out this hit. 212 00:16:06,758 --> 00:16:08,838 But don't worry, Michael, 213 00:16:08,926 --> 00:16:12,216 if I find out anything I'll be sure to let you know. 214 00:16:14,849 --> 00:16:16,389 WARDEN: Prison life can be tough. 215 00:16:16,476 --> 00:16:17,476 If I remember correctly 216 00:16:17,560 --> 00:16:19,770 you have two missing toes that can attest to that fact. 217 00:16:19,854 --> 00:16:23,074 I don't think you understand. She's not safe here! 218 00:16:24,067 --> 00:16:28,647 Please. Please just approve the transfer to another facility. 219 00:16:28,738 --> 00:16:30,908 If I grant her a transfer, everybody is gonna want one. 220 00:16:30,990 --> 00:16:32,700 What about segregated housing? 221 00:16:32,784 --> 00:16:36,414 Is there something that I should know about the structural integrity of SHU? 222 00:16:36,496 --> 00:16:38,826 Great. I can see where this is going. 223 00:16:38,915 --> 00:16:40,325 I know who you are 224 00:16:40,416 --> 00:16:43,336 and I'm not gonna let you turn my prison into the next Fox River. 225 00:16:43,419 --> 00:16:46,629 All I'm trying to do is keep my wife alive. 226 00:16:46,714 --> 00:16:48,804 You do know she's pregnant. 227 00:16:49,425 --> 00:16:50,755 I don't care. 228 00:17:06,275 --> 00:17:07,355 Here. 229 00:17:07,443 --> 00:17:08,493 Thanks. 230 00:17:08,569 --> 00:17:10,199 In case I haven't made myself clear, 231 00:17:10,279 --> 00:17:13,569 Sara Tancredi is not getting any preferential treatment. 232 00:17:14,367 --> 00:17:18,447 Well, you've made yourself perfectly clear. Thank you for your time. 233 00:17:23,543 --> 00:17:24,633 LINCOLN: What happened? 234 00:17:24,711 --> 00:17:26,041 The General wants Sara dead 235 00:17:26,129 --> 00:17:27,669 and the warden's just gonna let it happen. 236 00:17:27,755 --> 00:17:30,295 Look, we got a lawyer on the case, and he's gonna get her out, all right? 237 00:17:30,383 --> 00:17:31,553 There's not enough time. 238 00:17:31,634 --> 00:17:34,764 If she stays in that prison, someone's gonna kill her. 239 00:17:34,846 --> 00:17:37,176 I guess we don't have a choice. 240 00:17:40,143 --> 00:17:41,983 We're breaking her out. 241 00:17:50,653 --> 00:17:52,493 LANG: In my 16 years in the Bureau, 242 00:17:52,572 --> 00:17:55,372 I've worked cases under 43 different agents. 243 00:17:57,076 --> 00:18:02,286 Alexander Mahone is the smartest, bravest, 244 00:18:03,166 --> 00:18:06,286 most honorable man I've ever had the pleasure of serving with. 245 00:18:06,669 --> 00:18:09,589 SULLINS: Well, as one of those 43 agents, 246 00:18:09,672 --> 00:18:12,172 I can't help but feel a bit offended, 247 00:18:12,258 --> 00:18:16,218 because, obviously, I'm not as honored as this drug-addicted murderer. 248 00:18:17,513 --> 00:18:20,523 Alex has been clean and sober for four months. 249 00:18:20,600 --> 00:18:22,390 And he's been completely exonerated 250 00:18:22,477 --> 00:18:25,097 of all crimes associated with his involvement with the Company. 251 00:18:25,188 --> 00:18:28,518 That doesn't include the shooting and murder of one Oscar Shales 252 00:18:28,608 --> 00:18:30,978 and burying his body under the birdbath. 253 00:18:31,068 --> 00:18:32,568 That is just an allegation. 254 00:18:33,279 --> 00:18:34,319 Let's move on, shall we? 255 00:18:34,405 --> 00:18:37,155 All those in favor of reinstating Alexander Mahone 256 00:18:37,241 --> 00:18:40,411 as Special Agent in the Federal Bureau of Investigation. 257 00:18:41,329 --> 00:18:42,369 Aye. 258 00:18:45,374 --> 00:18:46,424 All those opposed. 259 00:18:46,501 --> 00:18:48,171 All right. All right. 260 00:18:49,879 --> 00:18:51,709 (EXHALES) 261 00:18:54,050 --> 00:18:55,930 Thank you for the invite, Richard. 262 00:18:58,805 --> 00:19:00,715 It's always a pleasure. 263 00:19:02,600 --> 00:19:05,980 You know, Alex, this ruling can be revisited 264 00:19:06,062 --> 00:19:08,022 if you are able to sufficiently demonstrate 265 00:19:08,105 --> 00:19:11,565 just how committed you are to a life of service. 266 00:19:11,651 --> 00:19:15,321 Now, as you may know, Sara Tancredi was arrested recently 267 00:19:15,404 --> 00:19:18,954 and is currently being housed at the Miami-Dade State Penitentiary. 268 00:19:19,033 --> 00:19:22,413 We have concerns that Michael Scofield may have other plans for her. 269 00:19:22,870 --> 00:19:24,160 (LAUGHS) 270 00:19:24,247 --> 00:19:27,457 So this... This is why you invite me in here? 271 00:19:28,459 --> 00:19:30,169 SULLINS: Well, obviously, if Scofield 272 00:19:30,253 --> 00:19:33,843 were to be able to pull off this plot of another breakout, 273 00:19:33,923 --> 00:19:37,263 the public embarrassment would be immense to the Bureau. 274 00:19:37,343 --> 00:19:40,603 So, having someone to get us credible information, 275 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 that would be worth something to us. 276 00:19:42,765 --> 00:19:45,975 Agent Wheatley is set up in Miami. He would be your contact. 277 00:19:46,060 --> 00:19:47,940 You're something else. 278 00:19:56,821 --> 00:20:01,991 Now, we both know how badly you want that badge back. 279 00:20:03,619 --> 00:20:05,539 Give me a reason to give it to you. 280 00:20:07,164 --> 00:20:10,084 What's your plan after we break her out? We on the run again? 281 00:20:10,167 --> 00:20:12,087 First things first. Let's get her out of there. 282 00:20:12,169 --> 00:20:16,339 Hey, papi, the Fed that arrested Sara, he's outside, staking us out. 283 00:20:18,676 --> 00:20:21,176 Look, if you're worried about getting into trouble again, 284 00:20:21,262 --> 00:20:24,972 go back to Chicago, go back to your family. I'll understand. 285 00:20:25,057 --> 00:20:26,177 Are you kidding me? 286 00:20:26,267 --> 00:20:27,307 After all the crap we've been through, 287 00:20:27,393 --> 00:20:29,483 I'm just gonna leave you here and Sara in there? 288 00:20:29,562 --> 00:20:31,812 You shut up and don't bring it up again. 289 00:20:31,898 --> 00:20:33,018 What's all that? 290 00:20:33,107 --> 00:20:37,397 Newspaper clippings covering seven different escape attempts 291 00:20:37,486 --> 00:20:39,856 from Miami-Dade State Pen over the last 60 years. 292 00:20:39,947 --> 00:20:42,447 None of them... None of them successful. 293 00:20:43,326 --> 00:20:46,076 So, we read them all and we learn what not to do. 294 00:20:46,162 --> 00:20:47,452 Well, the prison officials learned a lot. 295 00:20:47,538 --> 00:20:49,788 They reevaluated, they retrofitted. 296 00:20:49,874 --> 00:20:51,834 Prison's practically escape-proof. 297 00:20:52,501 --> 00:20:54,131 You all right? I'm fine. 298 00:20:55,630 --> 00:20:58,550 Okay, so if we can't go through, what if we go down? 299 00:20:58,633 --> 00:21:01,013 Like down into the prison, like we parachute in. 300 00:21:01,761 --> 00:21:02,891 Yeah. 301 00:21:02,970 --> 00:21:04,010 Yeah, you parachute in, you find her, 302 00:21:04,096 --> 00:21:05,096 and we get her out. Are you kidding? 303 00:21:05,181 --> 00:21:06,431 I'm serious. That's suicide. 304 00:21:06,515 --> 00:21:10,595 Hey! Hey, hey. Newspaper clippings are only gonna get us so far. 305 00:21:10,686 --> 00:21:12,436 We need some more information about the prison. 306 00:21:12,521 --> 00:21:14,691 So let's do some recon work. 307 00:21:16,025 --> 00:21:18,435 "Camera, electronic tape measure, dry ice." What's this? 308 00:21:18,527 --> 00:21:20,357 It's a shopping list. 309 00:21:25,701 --> 00:21:27,041 You need to come with me, doll. 310 00:21:27,119 --> 00:21:29,499 I have a doctor's appointment for my pregnancy in 15 minutes. 311 00:21:29,580 --> 00:21:30,790 It'll wait. 312 00:21:32,375 --> 00:21:33,705 In here. 313 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 Hold it. 314 00:21:47,014 --> 00:21:50,644 I don't know what you want, but I promise you, I will go down fighting. 315 00:21:50,726 --> 00:21:53,266 Damn, baby, I ain't gonna hurt you. 316 00:21:54,313 --> 00:21:56,823 Hell, I ain't even gonna touch you. 317 00:22:01,070 --> 00:22:04,070 See, I run the motor pool detail in here, 318 00:22:04,156 --> 00:22:07,116 and I was thinking, if you want to get yourself a little fresh air 319 00:22:07,201 --> 00:22:10,001 and not have to worry about getting stuck in the back, 320 00:22:10,079 --> 00:22:12,659 then you could come and work with me. 321 00:23:09,055 --> 00:23:10,425 You're the Fed from my wedding. 322 00:23:10,514 --> 00:23:12,064 Yeah, you can call me Agent Wheatley. 323 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 I could call you a lot of things. 324 00:23:13,684 --> 00:23:14,984 Where you headed? SeaWorld. 325 00:23:15,061 --> 00:23:16,641 SeaWorld? There isn't one in Miami. 326 00:23:16,729 --> 00:23:17,729 My loss. 327 00:23:17,813 --> 00:23:19,483 No, what'd really be your loss 328 00:23:19,565 --> 00:23:22,065 is getting your wife killed by doing something stupid. 329 00:23:22,151 --> 00:23:23,571 Are you threatening Sara? 330 00:23:23,652 --> 00:23:24,742 No, no, no. Not at all. 331 00:23:24,820 --> 00:23:27,780 I'm just saying, if you were gonna try and revoke her sentence, 332 00:23:27,865 --> 00:23:29,115 bullets fly, Michael. 333 00:23:29,200 --> 00:23:31,410 And if she were to get hurt, that'd be on you. 334 00:23:31,494 --> 00:23:34,294 Funny, hearing that from the guy who put her in prison in the first place. 335 00:23:34,371 --> 00:23:37,421 No, I didn't put her in prison. The State of Florida did. 336 00:23:37,500 --> 00:23:40,500 It's just my job to make sure that she stays there. 337 00:23:40,586 --> 00:23:43,836 So, where's all your little buddies? 338 00:23:50,096 --> 00:23:52,676 All right. Drop in some more dry ice. 339 00:23:58,354 --> 00:23:59,694 (CAMERA CLICKING) 340 00:24:05,486 --> 00:24:08,026 (BEEPING) 341 00:24:08,614 --> 00:24:12,034 Fence line is four feet from the road. 342 00:24:18,415 --> 00:24:22,205 And 32 feet from the east camera. 343 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Hurry up. They're gonna see the laser. 344 00:24:24,505 --> 00:24:25,835 I'm going as fast as I can. 345 00:24:27,967 --> 00:24:29,587 (CELL PHONE RINGING) 346 00:24:30,761 --> 00:24:31,801 He follow you? 347 00:24:31,887 --> 00:24:33,507 Yeah, but he's gone now. 348 00:24:33,931 --> 00:24:35,011 You guys almost done? 349 00:24:36,559 --> 00:24:37,889 Almost. Great. 350 00:24:39,019 --> 00:24:41,349 I'll meet you back at the loft. 351 00:25:00,958 --> 00:25:02,748 Why, you just a natural. 352 00:25:04,503 --> 00:25:06,963 I bet you was a hell of a surgeon. 353 00:25:08,465 --> 00:25:11,675 Handing out condoms to cons don't make you no damn surgeon. 354 00:25:11,760 --> 00:25:13,010 What in the hell is the matter with you? 355 00:25:13,095 --> 00:25:15,055 You ain't even ask me if she can come on over here! 356 00:25:15,097 --> 00:25:16,427 One day! Morrill! 357 00:25:16,515 --> 00:25:19,425 Can't we go one day without your mouth? One! 358 00:25:23,314 --> 00:25:24,944 Let it be today. 359 00:25:31,280 --> 00:25:34,620 I'm sorry. You got to forgive my old lady. She... 360 00:25:35,743 --> 00:25:38,543 You just a little bit easy on the eyes, 361 00:25:38,621 --> 00:25:41,501 and she's just the jealous type, you know, so... 362 00:25:41,582 --> 00:25:43,372 Crazy type is more like it. 363 00:25:44,501 --> 00:25:46,961 What? You want to watch your tongue, Agatha? 364 00:25:47,046 --> 00:25:48,046 Sorry. 365 00:25:48,130 --> 00:25:49,800 Or you want me to take off my belt? 366 00:25:50,507 --> 00:25:51,877 AGATHA: All right. 367 00:25:53,969 --> 00:25:55,389 (LAUGHS) 368 00:25:55,471 --> 00:25:56,551 Kids. 369 00:25:59,183 --> 00:26:01,943 It's rough. It's hard running a family. 370 00:26:03,687 --> 00:26:07,647 It's important though that you have one. 371 00:26:08,984 --> 00:26:10,904 I have a family. I have a husband. 372 00:26:10,986 --> 00:26:13,236 Oh. You got a husband? Is he here? 373 00:26:14,490 --> 00:26:17,160 They let him bring you in here with you when you came? 374 00:26:18,285 --> 00:26:19,325 No. 375 00:26:20,246 --> 00:26:22,036 Yeah, I had a husband, too. 376 00:26:24,833 --> 00:26:27,503 Eighteen years is a long time to wait. 377 00:26:30,923 --> 00:26:34,803 So, you know, if this ain't for you, that's cool. 378 00:26:39,640 --> 00:26:44,190 Then you pick up that nasty oil, and take it out and put it in the repository. 379 00:26:44,895 --> 00:26:46,015 Okay. 380 00:27:15,509 --> 00:27:16,799 We gotta go, bro. 381 00:27:23,934 --> 00:27:24,984 Get your hand off me. 382 00:27:25,060 --> 00:27:26,480 When I'm good and ready. 383 00:27:27,438 --> 00:27:29,648 What's Burrows doing by the fence? 384 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 Please don't make me ask you again, Sara. 385 00:27:53,505 --> 00:27:57,425 Nobody here to help you but yourself. Are you gonna answer me? 386 00:27:58,260 --> 00:28:00,140 You tried to kill me. 387 00:28:00,220 --> 00:28:02,850 Wind it up, cons. Back inside. 388 00:28:02,931 --> 00:28:05,931 You, get back to your detail now. 389 00:28:26,622 --> 00:28:29,252 I want you to pass along an offer to your boy. 390 00:28:29,333 --> 00:28:33,383 What he's paying his people to dust that Tancredi chick in bitch pop, 391 00:28:33,462 --> 00:28:35,962 my woman will do it for a cut rate. 392 00:28:37,591 --> 00:28:40,891 Just what kind of discount are you proposing here? 393 00:28:40,969 --> 00:28:45,429 Tell him, if he's offered 100 grand, my girl will take 30. 394 00:28:46,475 --> 00:28:48,805 No, 40, 40. 395 00:28:50,396 --> 00:28:53,226 Perfect. I'll tell him. 396 00:28:59,863 --> 00:29:01,533 Hey, five-star. 397 00:29:04,410 --> 00:29:08,830 So, you have no cash whatsoever? 398 00:29:09,873 --> 00:29:14,793 I'm sorry. I couldn't hear you over the sound of that broken record. 399 00:29:20,259 --> 00:29:21,469 Got it. 400 00:29:23,804 --> 00:29:25,474 I won't ask again. 401 00:29:31,937 --> 00:29:34,187 DADDY: You act as stupid as you look... 402 00:29:37,192 --> 00:29:39,532 Oh. To what do we owe the honor? 403 00:29:40,154 --> 00:29:41,614 I've been thinking. 404 00:29:41,697 --> 00:29:45,777 Well, no need to be shy, just spit it out. 405 00:29:47,161 --> 00:29:48,581 Changed my mind. 406 00:29:48,662 --> 00:29:51,372 Yeah, well, maybe Daddy changed her mind. 407 00:29:52,374 --> 00:29:54,424 Maybe she don't want you here anymore. 408 00:29:54,501 --> 00:29:55,711 DADDY: Squirt's right. 409 00:29:55,794 --> 00:29:58,754 I recently have rolled up my welcome mat. 410 00:29:58,839 --> 00:30:00,049 Peace. 411 00:30:06,930 --> 00:30:08,350 Please. 412 00:30:08,432 --> 00:30:09,722 Please what? 413 00:30:12,144 --> 00:30:14,904 Please, may I be a part of your family? 414 00:30:18,025 --> 00:30:19,395 Take a walk. 415 00:30:20,569 --> 00:30:21,939 Take a walk! 416 00:30:28,076 --> 00:30:31,076 I would love that. I... Sit down. I really would. 417 00:30:31,997 --> 00:30:36,877 But see, it's not that easy as just saying, "I do." 418 00:30:40,422 --> 00:30:43,762 See, you're making a commitment to a family. 419 00:30:52,643 --> 00:30:55,103 It's something you gotta prove. 420 00:30:55,521 --> 00:30:57,651 That's right. We all did it. 421 00:31:06,323 --> 00:31:09,413 DADDY: It's a commitment to the family code. 422 00:31:12,454 --> 00:31:14,214 It's a code you gotta wear. 423 00:31:17,751 --> 00:31:19,711 (SCREAMING) 424 00:31:26,051 --> 00:31:27,841 (TIRES SQUEALING) 425 00:31:35,143 --> 00:31:36,393 Alex. 426 00:31:36,478 --> 00:31:38,308 Hey, papi. Hey, Sucre. 427 00:31:39,314 --> 00:31:40,694 How you doing, Linc? 428 00:31:40,774 --> 00:31:41,984 What's going on? 429 00:31:42,985 --> 00:31:44,485 We gotta talk. 430 00:31:45,654 --> 00:31:46,994 All right. 431 00:31:47,155 --> 00:31:48,735 They're watching you. 432 00:31:48,824 --> 00:31:50,284 We know. We got a Fed on us. 433 00:31:50,367 --> 00:31:53,157 No, not just one. The whole department. 434 00:31:53,412 --> 00:31:56,372 Sounds a lot like inside information, Alex. 435 00:31:56,456 --> 00:31:59,286 What did you do? Make a deal with the Feds? 436 00:32:00,460 --> 00:32:03,250 They offered me my old job back if I came down here to spy on you. 437 00:32:03,338 --> 00:32:04,508 (CHUCKLES) 438 00:32:04,590 --> 00:32:07,050 Now, the Fed you're talking about, his name is Wheatley. 439 00:32:07,134 --> 00:32:08,134 He's running point. 440 00:32:08,218 --> 00:32:09,258 So now we know. 441 00:32:09,344 --> 00:32:13,644 So, if you're really gonna do this, you gotta do it right. 442 00:32:14,683 --> 00:32:16,853 And I'll help you if you need me. 443 00:32:19,688 --> 00:32:21,308 What else did you get? 444 00:32:21,398 --> 00:32:24,188 Sara was working motor pool today at 4:00. 445 00:32:24,610 --> 00:32:25,860 Motor pool is here, 446 00:32:25,944 --> 00:32:27,534 visible by two security cameras 447 00:32:27,613 --> 00:32:28,953 along the perimeter of the prison. 448 00:32:29,031 --> 00:32:30,781 What about secondary entrances? 449 00:32:30,866 --> 00:32:33,446 No loading dock, no personnel entrance. 450 00:32:33,535 --> 00:32:34,615 Fences? 451 00:32:34,703 --> 00:32:37,203 Fifteen feet high, covered in razor wire. 452 00:32:37,289 --> 00:32:39,459 SCOFIELD: Electrified? SUCRE: No, why? 453 00:32:39,541 --> 00:32:44,211 If Sara can get herself back to motor pool, I think we can find our way inside. 454 00:32:44,713 --> 00:32:46,593 With all the different retrofits over the years, 455 00:32:46,632 --> 00:32:48,012 the fence line was widened. 456 00:32:48,091 --> 00:32:51,221 But the security cameras remain exactly where they've always been. 457 00:32:51,303 --> 00:32:52,933 They never accounted for the difference. 458 00:32:53,013 --> 00:32:54,223 There's a blind spot. 459 00:32:54,306 --> 00:32:56,216 Yeah. Right here. 460 00:32:56,391 --> 00:32:58,771 If Sara can get back to that spot, we can breach the fence. 461 00:32:58,852 --> 00:33:00,232 LINCOLN: It's risky, Michael. 462 00:33:00,937 --> 00:33:02,267 It's all we've got. 463 00:33:02,356 --> 00:33:04,356 Now we just have to tell Sara where we're going to meet her. 464 00:33:04,441 --> 00:33:07,401 How? We got no visitation and no phone calls. 465 00:33:15,118 --> 00:33:17,948 It's clean. Take it to Tancredi. 466 00:33:39,685 --> 00:33:42,015 SCOFIELD: Remember what I taught you about flowers? 467 00:33:42,104 --> 00:33:45,944 I wish I was with you now to see you holding one in your hand. 468 00:33:52,030 --> 00:33:53,950 To see you holding one in your hand. 469 00:34:10,340 --> 00:34:13,930 Tomorrow, p.m., 7:00, oil dump. 470 00:34:21,601 --> 00:34:22,601 (DOOR OPENING) 471 00:34:35,031 --> 00:34:36,571 Sure looks like you've been busy. 472 00:34:36,658 --> 00:34:38,078 You have a warrant, Agent Wheatley? 473 00:34:38,160 --> 00:34:40,410 (LAUGHS) A warrant. No, I don't need one. 474 00:34:40,495 --> 00:34:42,535 My testimony will be that your brother let me in, 475 00:34:42,622 --> 00:34:47,382 and once inside, saw all this evidence right in plain sight. 476 00:34:47,544 --> 00:34:49,554 What judge is gonna take your word over mine? 477 00:34:49,629 --> 00:34:51,129 What evidence? 478 00:34:51,214 --> 00:34:52,804 Those pictures were taken from public property, 479 00:34:52,883 --> 00:34:55,763 and that prison was paid for by the tax payers. 480 00:34:55,844 --> 00:34:58,854 So all you have evidence of is an exonerated citizen 481 00:34:58,930 --> 00:35:01,970 standing on a public road taking pictures of a public building. 482 00:35:02,058 --> 00:35:04,388 Last I checked, it's not a crime. 483 00:35:04,895 --> 00:35:07,345 What if I said that I could get you on attempt 484 00:35:07,439 --> 00:35:08,899 just for having all this stuff? 485 00:35:08,982 --> 00:35:12,192 What if I told you that all of this was a peace offering? 486 00:35:12,277 --> 00:35:14,527 The warden won't let me see my wife, 487 00:35:14,613 --> 00:35:17,283 so I figured if I found a few lapses in security, 488 00:35:17,365 --> 00:35:19,695 pointed them out as a gesture of good faith, 489 00:35:19,785 --> 00:35:21,115 she might change her mind. 490 00:35:21,203 --> 00:35:22,543 Is that so? 491 00:35:22,621 --> 00:35:24,161 Find anything yet? 492 00:35:24,247 --> 00:35:25,917 No, looks airtight. 493 00:35:26,374 --> 00:35:28,004 You sure about that? 494 00:35:28,502 --> 00:35:32,422 Nothing that some scumbag can exploit? 495 00:35:33,799 --> 00:35:35,049 Airtight. 496 00:35:35,383 --> 00:35:37,643 Well, thank goodness for that. 497 00:35:37,761 --> 00:35:40,301 But you guys will let me know if anything comes up, right? 498 00:35:40,388 --> 00:35:42,558 You'll be the first to know. 499 00:35:45,101 --> 00:35:46,731 I won't keep you. 500 00:35:59,324 --> 00:36:03,334 On the outside, I was known for getting the job done no matter what. 501 00:36:03,411 --> 00:36:05,161 I got paid well for it. 502 00:36:05,247 --> 00:36:06,747 Now I'm broke. 503 00:36:07,082 --> 00:36:08,622 But I still need things. 504 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 Like what? 505 00:36:10,335 --> 00:36:11,455 A favor? 506 00:36:11,545 --> 00:36:13,295 I don't do favors for cons. 507 00:36:13,797 --> 00:36:17,087 Really? It's not what it says on the bathroom wall. 508 00:36:17,300 --> 00:36:21,430 As I understand, you do favors for those who reciprocate. 509 00:36:26,101 --> 00:36:27,601 Is that true? 510 00:36:34,442 --> 00:36:37,492 Hey, this is bullshit, boss. 511 00:36:38,154 --> 00:36:40,034 I'm gonna fight her out here. 512 00:36:42,075 --> 00:36:44,655 Ain't no reason to toss me. 513 00:36:44,744 --> 00:36:48,004 You... Hey... You know me. 514 00:36:51,751 --> 00:36:52,961 Looky, looky here. 515 00:36:53,044 --> 00:36:55,674 No, that brown ain't mine, boss. You know this. 516 00:36:55,755 --> 00:36:57,255 I don't do no drugs. 517 00:36:57,632 --> 00:36:59,432 Who put that in there? 518 00:37:00,886 --> 00:37:04,466 You... Get your hands off me. I know where the hole is. 519 00:37:04,806 --> 00:37:06,806 What you looking at? 520 00:37:07,142 --> 00:37:08,812 I don't do no drugs. 521 00:37:11,146 --> 00:37:12,976 Somebody is going down for this. 522 00:37:13,523 --> 00:37:14,903 I love you, too. 523 00:37:16,151 --> 00:37:18,531 Sofia is making arrangements in Central America. 524 00:37:18,653 --> 00:37:20,653 Once you break Sara out, we're on a boat and we're gone. 525 00:37:20,739 --> 00:37:21,989 (CELL PHONE RINGING) 526 00:37:23,366 --> 00:37:24,696 Hey. It's Blue. 527 00:37:24,784 --> 00:37:26,244 Just got the decision from the court. 528 00:37:26,328 --> 00:37:29,158 They are ordering the warden to allow supervised visitation. 529 00:37:29,456 --> 00:37:30,616 (SIGHS) 530 00:37:31,875 --> 00:37:33,705 Where you going? They're letting me see Sara. 531 00:37:33,793 --> 00:37:35,673 Wait up, wait up, wait up. 532 00:37:36,171 --> 00:37:37,591 They're going to be listening to every word you say. 533 00:37:37,672 --> 00:37:39,172 You gotta be careful about this. 534 00:37:39,257 --> 00:37:42,717 If she understood my letter, she'll find a way to tell me. 535 00:37:42,802 --> 00:37:44,932 How? She gonna blink Morse code? 536 00:38:11,539 --> 00:38:12,919 Oh, my God. 537 00:38:16,878 --> 00:38:18,248 Oh, my God. 538 00:38:19,047 --> 00:38:20,047 Who did this to you? 539 00:38:20,131 --> 00:38:22,471 I'm okay. Baby's okay. 540 00:38:22,676 --> 00:38:24,386 Sara, I'm so sorry. 541 00:38:25,470 --> 00:38:27,680 You're in here because of me. 542 00:38:31,267 --> 00:38:33,517 I'm sorry. It's just hard. 543 00:38:35,230 --> 00:38:36,310 I miss you so much. 544 00:38:36,398 --> 00:38:37,648 No touching. 545 00:38:40,735 --> 00:38:42,355 I miss you, too. 546 00:38:44,239 --> 00:38:46,909 You just have to hang in there, okay? 547 00:38:48,243 --> 00:38:51,083 I'm trying, but my protection's gone. 548 00:38:53,915 --> 00:38:55,995 Did you get my letter? 549 00:38:56,084 --> 00:38:57,134 I did. 550 00:38:57,460 --> 00:39:01,300 I know sometimes it's hard for me to express what I wanna say, 551 00:39:01,589 --> 00:39:05,049 but I hope you understood what I meant to tell you. 552 00:39:06,469 --> 00:39:07,639 I did. 553 00:39:10,432 --> 00:39:12,182 Is he getting cute? 554 00:39:13,018 --> 00:39:14,888 You were there for me. 555 00:39:15,228 --> 00:39:17,188 I will be there for you. 556 00:39:18,481 --> 00:39:19,571 Okay. 557 00:39:19,649 --> 00:39:21,479 All right, that's it. 558 00:39:22,277 --> 00:39:23,607 Time's up. 559 00:39:25,321 --> 00:39:26,781 See you soon. 560 00:39:33,538 --> 00:39:34,618 Bye. 561 00:39:48,511 --> 00:39:52,891 WOMAN OVER PA: Attention all inmates and visitors. Visiting hours are now over. 562 00:39:52,974 --> 00:39:54,604 Please proceed immediately to the exit. 563 00:39:54,684 --> 00:39:55,984 Michael. 564 00:40:00,148 --> 00:40:02,728 I was thinking a lot about the photos and the mockup 565 00:40:02,817 --> 00:40:06,107 that you showed me at the loft, and I ran a few tests. 566 00:40:06,196 --> 00:40:08,696 Lo and behold, I found a blind spot 567 00:40:09,199 --> 00:40:12,659 right along the fence line over here due to a retrofit. 568 00:40:12,744 --> 00:40:16,834 You didn't know about this, did you? No. No, of course not. 569 00:40:16,915 --> 00:40:20,415 Because you would've told me or the warden about it if you did. Right? 570 00:40:20,502 --> 00:40:22,632 It's a good thing I found this when I did 571 00:40:22,712 --> 00:40:25,012 before anyone tried to escape. 572 00:40:38,645 --> 00:40:41,855 Well, if we can't go through the fence, then that leaves under or over. 573 00:40:41,940 --> 00:40:45,030 Look, how's she gonna climb that fence without being seen? Huh? 574 00:40:45,110 --> 00:40:48,070 I'm guessing there's no telephone wire for her to climb across. 575 00:40:48,154 --> 00:40:49,824 Then she's gotta go under. 576 00:40:49,906 --> 00:40:51,696 All right. Let's get some shovels. 577 00:40:51,783 --> 00:40:53,783 What was that you were saying about parachutes? 578 00:40:53,868 --> 00:40:55,238 MAHONE: Parachutes? 579 00:40:55,370 --> 00:40:58,660 Guys, come on. You can't be... Parachutes? 580 00:40:58,748 --> 00:40:59,788 MAHONE: A couple of thoughts on that. 581 00:40:59,874 --> 00:41:02,794 A, we don't have a plane. B, we don't have a pilot. 582 00:41:02,877 --> 00:41:04,117 Have you ever worn a parachute? 583 00:41:04,170 --> 00:41:06,800 Don't worry. I think I've got a plan. 584 00:41:07,590 --> 00:41:10,090 But we're gonna need some help from an old friend. 585 00:41:10,510 --> 00:41:11,590 Who? 586 00:41:11,845 --> 00:41:13,965 You want a favor from me. 587 00:41:14,389 --> 00:41:15,559 Just hear me out. 588 00:41:15,640 --> 00:41:19,520 Of course, I mean, when you and Michael sent me back to that prison, 589 00:41:19,602 --> 00:41:21,982 you did give me a piece of chewing gum. 590 00:41:22,063 --> 00:41:24,903 I mean, what kind of man would I be if I didn't quid your pro quo. 591 00:41:24,983 --> 00:41:30,823 Look, all you gotta do is set off the fire alarm in here tomorrow night at 7:30. 592 00:41:32,115 --> 00:41:33,485 That's it. 593 00:41:33,575 --> 00:41:35,325 You're breaking her out? 594 00:41:35,410 --> 00:41:37,580 Krantz has put a hit on her. 595 00:41:37,704 --> 00:41:41,584 It's our one shot of keeping her alive. 596 00:41:42,375 --> 00:41:45,085 Well, you're in a pickle covered in jam, Lincoln. 597 00:41:45,170 --> 00:41:48,840 We'll put five grand in your kick once this whole thing jumps off. 598 00:41:48,923 --> 00:41:52,343 The love of Michael's life. That's only worth $5,000? 599 00:41:52,427 --> 00:41:53,757 It's the best we can do. 600 00:41:54,679 --> 00:41:55,849 I need six figures. 601 00:41:55,930 --> 00:41:57,180 It's all we've got. 602 00:41:57,265 --> 00:42:00,765 Well, lucky day for you, I know somebody who does. 603 00:42:00,935 --> 00:42:02,055 The General's man. 604 00:42:04,397 --> 00:42:07,437 He's got the payout for Sara's hit. 605 00:42:07,942 --> 00:42:11,322 You wire that money to me by 7:00 p.m. tomorrow, 606 00:42:11,404 --> 00:42:12,994 and we're in business. 607 00:42:13,072 --> 00:42:14,072 What's his name? 608 00:42:14,157 --> 00:42:16,197 Get your brother to use that noggin of his. 609 00:42:16,284 --> 00:42:17,414 Come on, you gotta give me more than that. 610 00:42:17,493 --> 00:42:20,203 Tomorrow, 7:00 p.m. Go on, fetch. 611 00:42:38,348 --> 00:42:41,678 You're a tough girl to get alone. I know he's breaking you out. 612 00:42:42,101 --> 00:42:43,891 I'm coming with you. 613 00:42:49,817 --> 00:42:50,977 Relax. 614 00:42:51,402 --> 00:42:53,742 Krantz sent me to kill you, but after what he's put me through, 615 00:42:53,821 --> 00:42:55,201 I'm done taking orders from him. 616 00:42:55,281 --> 00:42:57,491 You were sitting next to me in the mess when I was poisoned. 617 00:42:57,575 --> 00:43:00,405 You think you would've lasted this long if I wanted you dead? 618 00:43:00,495 --> 00:43:02,325 I want you dead. You're still alive. 619 00:43:02,413 --> 00:43:05,174 You think it's hard to stay alive when you know who's coming after you? 620 00:43:05,208 --> 00:43:07,538 There's 200 women in this prison. 621 00:43:08,586 --> 00:43:10,996 Could you even get out of Gen Pop? 622 00:43:15,468 --> 00:43:19,098 I'm coming with you or nobody's going. 623 00:43:29,357 --> 00:43:30,517 (SNIFFING) 624 00:43:47,208 --> 00:43:48,878 You should've seen the look on Michael's face 625 00:43:48,960 --> 00:43:51,590 when he saw me fixing that fence and installing that camera. 626 00:43:53,506 --> 00:43:55,296 You did a great job. 627 00:43:56,217 --> 00:43:58,047 Well, job's over now. 628 00:43:58,928 --> 00:44:03,138 If Michael has this misguided belief that Sara's life is in danger, 629 00:44:04,475 --> 00:44:06,595 he's gonna find a way back into that prison. 630 00:44:06,686 --> 00:44:09,396 Your job won't be over until you give us enough evidence 631 00:44:09,480 --> 00:44:11,400 to put him back behind bars. 632 00:44:12,692 --> 00:44:13,942 So, what's the latest? 633 00:44:14,652 --> 00:44:18,612 There's nothing concrete, but I'll let you know when I get something. 634 00:44:18,698 --> 00:44:19,698 All right. 635 00:44:20,408 --> 00:44:21,528 Good man. 636 00:44:46,517 --> 00:44:47,517 (SIGHS) 637 00:44:48,269 --> 00:44:53,479 Well, if you're watching this, I'm glad, because that means you're safe. 638 00:45:02,909 --> 00:45:04,659 How does he think he's gonna do this, bro? 639 00:45:04,744 --> 00:45:05,944 He's gonna jump out of a plane. 640 00:45:05,953 --> 00:45:08,373 I know he's gonna jump, but the question is, can he land? 641 00:45:08,456 --> 00:45:09,616 Not without getting caught. 642 00:45:09,707 --> 00:45:11,207 And how's he gonna get her out of the cell block? 643 00:45:11,292 --> 00:45:12,382 Even if T-Bag... 644 00:45:12,460 --> 00:45:13,630 It's a big "if." 645 00:45:13,711 --> 00:45:15,921 Trusting T-Bag is just crazy. 646 00:45:17,215 --> 00:45:20,125 Michael, we really have to rethink this. 647 00:45:20,426 --> 00:45:22,796 I have, and there's no other way. 648 00:45:24,222 --> 00:45:27,772 Okay, I'm gonna drop down into this outer area here, 649 00:45:27,850 --> 00:45:30,350 and I'll cut the parachute off before anyone can reach me. 650 00:45:30,436 --> 00:45:31,806 They're gonna be right on your ass. 651 00:45:31,896 --> 00:45:34,306 I can hide behind this building, wait for a window. 652 00:45:34,399 --> 00:45:36,229 And I'll make my way over here. 653 00:45:36,317 --> 00:45:40,277 That's the chapel, where hopefully Sara will be waiting. 654 00:45:40,363 --> 00:45:41,363 LINCOLN: Why the chapel? 655 00:45:41,447 --> 00:45:42,567 During a riot in '88, 656 00:45:42,657 --> 00:45:45,077 prison employees escaped through the administration building 657 00:45:45,159 --> 00:45:47,869 and wound up here, outside the fence. 658 00:45:48,162 --> 00:45:51,542 The administration building is connected to the chapel, 659 00:45:51,624 --> 00:45:54,174 which means that somewhere in that compound 660 00:45:54,252 --> 00:45:56,292 there's a subterranean exit. 661 00:45:56,379 --> 00:45:59,709 If we can get through it, you can meet us there. 662 00:45:59,924 --> 00:46:02,134 How's Sara gonna get to the chapel? 663 00:46:02,218 --> 00:46:04,218 She'll have to find a way. 664 00:46:04,303 --> 00:46:07,063 Look, we're doing this at 7:00 p.m. tonight just like we planned. 665 00:46:08,808 --> 00:46:10,728 Where have you been? 666 00:46:10,810 --> 00:46:11,940 What did I miss? 667 00:46:12,019 --> 00:46:14,769 I need you to find a plane and a pilot. 668 00:46:14,856 --> 00:46:16,606 And I need you two to take care of T-Bag. 669 00:46:16,691 --> 00:46:20,281 Find out exactly who has this money and where they're keeping it. 670 00:46:20,361 --> 00:46:21,781 And then we have to get it. 671 00:46:21,863 --> 00:46:23,863 By 7:00 p.m. tonight, 672 00:46:26,409 --> 00:46:28,699 or Sara's gonna die in there. 673 00:46:29,328 --> 00:46:30,538 Is everybody onboard? 674 00:46:30,621 --> 00:46:32,041 Yeah. Yeah. 675 00:46:32,331 --> 00:46:33,421 Okay. 676 00:46:38,212 --> 00:46:40,422 Tell me you've completed your assignment. 677 00:46:42,216 --> 00:46:46,136 Well, I've got the cash, but there may be some delay in final delivery. 678 00:46:46,220 --> 00:46:49,560 The woman we hired is having trouble getting near Sara Tancredi. 679 00:46:49,640 --> 00:46:52,180 Then hire somebody else. Call it open season. 680 00:46:52,268 --> 00:46:54,348 Put a bounty on her head. I don't care how you do it. 681 00:46:54,395 --> 00:46:57,935 I want Sara Tancredi dead by the end of the day. 682 00:47:00,234 --> 00:47:02,784 GUARD: Open cell, one hour. 683 00:47:16,000 --> 00:47:18,840 Yo, we're about to play cards. Do you want in? 684 00:47:20,087 --> 00:47:21,627 I'm okay, thanks. 685 00:47:21,714 --> 00:47:25,934 You should. With Daddy gone, you gonna need your backup. 686 00:47:28,763 --> 00:47:30,393 Hell, we all do. 687 00:47:32,016 --> 00:47:34,056 I've got a prenatal thing. 688 00:47:35,019 --> 00:47:36,849 It's cool. Thanks. 689 00:47:37,146 --> 00:47:39,766 Not too smart, though, for a girl with a bounty on her head. 690 00:47:42,485 --> 00:47:43,935 Or ain't you heard? 691 00:47:46,531 --> 00:47:48,741 Tancredi, you have a visitor. 692 00:47:51,369 --> 00:47:53,789 Say hello to your husband for me. 693 00:47:56,249 --> 00:47:57,579 (DOOR BUZZING) 694 00:48:06,634 --> 00:48:08,134 What's wrong? 695 00:48:10,179 --> 00:48:15,429 Look, I know you don't have any control over what's happened here, 696 00:48:15,518 --> 00:48:19,598 but things aren't working out. 697 00:48:22,024 --> 00:48:23,154 Okay. 698 00:48:27,363 --> 00:48:32,203 I've been trying to find a way to do this, 699 00:48:34,161 --> 00:48:37,961 but from where we stand right now there's only one option. 700 00:48:38,040 --> 00:48:40,330 Do you need more time to think? 701 00:48:40,793 --> 00:48:45,133 No. No, it's not that. I've made up my mind. 702 00:48:46,340 --> 00:48:49,430 There's really nothing you can do about it, 703 00:48:49,510 --> 00:48:52,760 except pray for us tonight. 704 00:48:53,973 --> 00:48:55,393 Pray for us? 705 00:48:57,351 --> 00:48:59,851 You can pray for us to be together. 706 00:49:00,396 --> 00:49:02,356 Maybe I'll do the same. 707 00:49:06,611 --> 00:49:09,781 How can I rob someone if I have no clue who he is? 708 00:49:09,864 --> 00:49:14,914 The log book outside says that Krantz had one visitor yesterday. Joe Daniels. 709 00:49:15,244 --> 00:49:17,124 Well, using the power of deduction, 710 00:49:17,204 --> 00:49:19,294 I'd say Daniels is your bagman. 711 00:49:19,373 --> 00:49:22,543 You know how many Daniels live in Miami? Thousands. I need more. 712 00:49:22,627 --> 00:49:26,337 Well, you better get cracking, 'cause if I ain't got that money by 7:00, 713 00:49:26,422 --> 00:49:29,132 you ain't got your fire, you ain't got your fire alarm, 714 00:49:29,216 --> 00:49:30,966 and that means Pretty ain't got his Mrs. Pretty. 715 00:49:31,052 --> 00:49:34,682 Listen, my friend, you're in no position to make demands. 716 00:49:34,972 --> 00:49:39,392 (SHUSHING) Okay. I ain't talking about backing out of the deal. 717 00:49:40,061 --> 00:49:42,521 I'll put my ear to the ground and come up with some details. 718 00:49:42,605 --> 00:49:45,895 Good. Now go fetch. 719 00:49:49,153 --> 00:49:50,743 (SIGHS) 720 00:49:53,866 --> 00:49:55,406 We got a pilot. 721 00:49:55,868 --> 00:49:59,078 It's a guy I busted 20 years ago running drugs across the Gulf. 722 00:49:59,163 --> 00:50:01,003 Went legit, runs a charter business now. 723 00:50:01,082 --> 00:50:03,172 You must've jumped out of a few planes, huh? 724 00:50:03,250 --> 00:50:06,880 Yeah. Several. Some for sport, some necessity. 725 00:50:06,962 --> 00:50:09,052 It's a big difference, Michael. 726 00:50:09,131 --> 00:50:12,011 It's not easy hitting the X, especially at night. 727 00:50:12,093 --> 00:50:14,893 Don't worry. I can go alone. 728 00:50:16,013 --> 00:50:17,183 What do you got? 729 00:50:17,264 --> 00:50:18,394 It's a test. 730 00:50:19,100 --> 00:50:21,390 See, the prison was built in the mid '80s, 731 00:50:21,477 --> 00:50:23,157 so that exit in the administration building 732 00:50:23,187 --> 00:50:26,517 is probably protected by an electronic coded lock 733 00:50:26,607 --> 00:50:28,727 modified by a security card. 734 00:50:28,901 --> 00:50:33,111 Those locks don't have power protection, which means you can override them. 735 00:50:33,197 --> 00:50:35,447 And you can't just go to the building's generator and blow it out? 736 00:50:35,533 --> 00:50:40,503 No, a 1,200 volt power surge will just set off the other alarms. 737 00:50:41,455 --> 00:50:43,115 Not to mention maybe kill you. 738 00:50:47,128 --> 00:50:49,628 It's why we have to find another way. 739 00:50:50,339 --> 00:50:51,459 Yeah. 740 00:51:03,310 --> 00:51:04,690 (CELL PHONE BUZZING) 741 00:51:07,064 --> 00:51:08,114 Yeah. 742 00:51:08,190 --> 00:51:09,770 Talk to me, Mahone. What do you got? 743 00:51:10,067 --> 00:51:11,067 Nothing yet. 744 00:51:11,152 --> 00:51:12,572 I don't need updates on the hour. 745 00:51:12,653 --> 00:51:15,243 I need evidence. Intent, it's not crap. 746 00:51:15,322 --> 00:51:17,202 Call me when he's in the process of committing a crime. 747 00:51:17,283 --> 00:51:19,033 Yeah. I'm not gonna let him walk away from me 748 00:51:19,118 --> 00:51:20,488 like he did from you. 749 00:51:20,578 --> 00:51:23,658 He's going down if I gotta shoot him in the back. 750 00:51:47,021 --> 00:51:48,231 Sorry. 751 00:52:21,347 --> 00:52:23,177 Time for me to get paid, now, Fish. 752 00:52:25,726 --> 00:52:27,436 (WOMEN SHOUTING) 753 00:52:47,331 --> 00:52:48,751 Are we friends now? 754 00:52:48,833 --> 00:52:51,083 Get out of the way. What happened here? 755 00:52:51,168 --> 00:52:52,538 I didn't see anything, sir. 756 00:52:52,628 --> 00:52:54,298 Move. Me neither. 757 00:52:56,549 --> 00:52:57,549 What? 758 00:53:05,683 --> 00:53:06,933 Bad news. 759 00:53:08,352 --> 00:53:10,942 Agatha Warren is dead. 760 00:53:18,320 --> 00:53:19,610 Who did that? 761 00:53:19,697 --> 00:53:21,277 No one's talking. 762 00:53:21,365 --> 00:53:25,825 But I hear it's those fish, Tancredi and Morgan. 763 00:53:27,329 --> 00:53:28,499 No! 764 00:53:30,124 --> 00:53:31,624 No! 765 00:53:33,043 --> 00:53:34,043 MAHONE: Here he is. 766 00:53:34,128 --> 00:53:37,298 If you don't like this guy, we can still find someone else. 767 00:53:38,549 --> 00:53:39,669 Good to see you, Sidney. 768 00:53:40,801 --> 00:53:42,891 What you getting into here, Mahone? 769 00:53:42,970 --> 00:53:45,510 Jumping at 1,500 feet ain't going to be easy. 770 00:53:45,598 --> 00:53:46,888 You going back on your word already? 771 00:53:46,974 --> 00:53:48,934 Let's not forget who's doing who a favor here. 772 00:53:49,018 --> 00:53:50,018 Favor? 773 00:53:50,144 --> 00:53:51,985 Favor? Did I bust your old lady for trafficking? 774 00:53:52,021 --> 00:53:53,691 No, I did not. 775 00:53:55,232 --> 00:53:58,322 If anyone asks, I was flying a tourist to the Keys 776 00:53:58,402 --> 00:54:00,402 and it's not my fault he jumped. 777 00:54:00,487 --> 00:54:02,157 Sounds good to me. 778 00:54:09,747 --> 00:54:12,468 If you don't like this guy, we take a day, we come up with a new plan. 779 00:54:12,541 --> 00:54:14,831 No. There's no time, Alex. 780 00:54:15,753 --> 00:54:17,753 It's not just Sara's life at risk. 781 00:54:17,838 --> 00:54:19,208 I understand that. 782 00:54:19,882 --> 00:54:23,722 I know you do. That's why I also know I can ask for your help. 783 00:54:25,387 --> 00:54:26,427 Yeah. What do you need? 784 00:54:26,513 --> 00:54:28,473 If I don't make it, 785 00:54:28,557 --> 00:54:31,767 I want you to make sure Sara and my brother get out of the country alive. 786 00:54:31,852 --> 00:54:34,482 I need to know they're gonna be okay. 787 00:54:34,980 --> 00:54:38,900 And I'm gonna trust that you'll do everything you can to make that happen. 788 00:54:43,697 --> 00:54:45,027 Take this. 789 00:54:51,914 --> 00:54:53,624 I trust you, Alex. 790 00:54:55,751 --> 00:54:57,251 Remember that. 791 00:55:29,201 --> 00:55:30,741 Special delivery. 792 00:55:30,828 --> 00:55:31,948 What is it? 793 00:55:32,037 --> 00:55:36,417 Don't exactly know. Came via messenger from the ladies' side. 794 00:55:36,667 --> 00:55:40,837 My man on the outside needs to know who to call for the birthday present. 795 00:55:40,921 --> 00:55:42,711 Whose birthday is it? 796 00:55:51,181 --> 00:55:53,141 Okay. See to it it gets back to the same place. 797 00:55:53,225 --> 00:55:54,475 Will do. 798 00:55:58,939 --> 00:56:01,019 This is Joe Daniels' number, right? 799 00:56:01,108 --> 00:56:02,858 That's it. Is that enough information, 800 00:56:02,943 --> 00:56:04,783 or you need a social security number, too? 801 00:56:04,862 --> 00:56:05,862 It'll do. 802 00:56:05,946 --> 00:56:07,606 Remember, I want that money wired 803 00:56:07,698 --> 00:56:10,948 to the account number specified. No wire. No fire. 804 00:56:11,076 --> 00:56:12,946 You boys do me wrong, I have no qualms at all 805 00:56:13,037 --> 00:56:14,197 about singing loud and clear, you understand? 806 00:56:14,288 --> 00:56:15,409 You know what? Just be ready. 807 00:56:16,498 --> 00:56:18,788 (SPEAKING SPANISH) 808 00:56:20,794 --> 00:56:21,924 That was Sofia. 809 00:56:22,004 --> 00:56:23,384 She'll meet you in the San Andres Harbor 810 00:56:23,464 --> 00:56:26,174 in the Dominican Republic and then you guys can fly to Costa Rica. 811 00:56:26,258 --> 00:56:28,428 Cool. I know where Daniels is. 812 00:56:28,510 --> 00:56:29,720 And after we rob him, 813 00:56:29,803 --> 00:56:33,353 I'll take the money to Quik Green and wire it to the bank. 814 00:56:33,599 --> 00:56:35,389 And you're gonna meet us at the airstrip, right? 815 00:56:35,476 --> 00:56:36,516 I'll give it a shot, yeah. 816 00:56:36,560 --> 00:56:37,690 Okay. This is it. 817 00:56:39,146 --> 00:56:40,476 (SIGHING) We're ready. 818 00:56:43,650 --> 00:56:47,950 Thanks, buddy. For everything. 819 00:56:49,156 --> 00:56:51,986 Good luck, papi. See you on the other side. 820 00:56:54,828 --> 00:56:56,408 Nobody's talking, huh? 821 00:56:56,497 --> 00:56:59,117 Girl's dead and no one says anything. 822 00:57:08,217 --> 00:57:10,297 I made it in the woodshop. 823 00:57:10,385 --> 00:57:14,925 Want to give my daughter, Emily, her birthday gift on her actual birthday. 824 00:57:15,140 --> 00:57:17,640 That's why I need to get out of here. 825 00:57:17,726 --> 00:57:19,056 How very sentimental. 826 00:57:19,144 --> 00:57:21,774 I'm not. It's just for her. 827 00:57:29,530 --> 00:57:31,740 We need to get to the chapel. 828 00:57:33,951 --> 00:57:34,951 We? 829 00:57:35,035 --> 00:57:37,285 There's no way out of here, right now, I'm gonna need you. 830 00:57:54,054 --> 00:57:55,104 Yeah. 831 00:57:55,180 --> 00:57:58,520 Mr. Daniels, American Paint Company here for the job. 832 00:57:58,892 --> 00:58:02,522 Well, this is Mr. Daniels and I didn't order any painters. 833 00:58:04,940 --> 00:58:06,980 It's Wednesday, sir. I believe you did. 834 00:58:07,067 --> 00:58:09,937 Okay, hold it right there. I'm calling the police. 835 00:58:26,044 --> 00:58:27,254 Get out. 836 00:58:33,051 --> 00:58:34,431 SCOFIELD: This is it. 837 00:58:35,929 --> 00:58:39,059 I'll be right back. I gotta get that parachute. 838 00:58:54,573 --> 00:58:57,953 Michael, come here. 839 00:59:04,166 --> 00:59:05,956 There's a better way. 840 00:59:08,879 --> 00:59:10,079 GUARD 1: Mess! Mess, half hour. 841 00:59:10,088 --> 00:59:11,758 GUARD 2: Okay, let's go, girls. 842 00:59:11,840 --> 00:59:13,090 GUARD 3: Clean up. 843 00:59:14,301 --> 00:59:16,971 Little faster. We don't have all day. 844 00:59:18,472 --> 00:59:19,812 GUARD 4: Let's go. 845 00:59:25,896 --> 00:59:27,146 Got any ideas? 846 00:59:27,231 --> 00:59:28,311 Yeah. 847 00:59:28,398 --> 00:59:32,148 Keep your head down and follow me. I'll think of something. 848 00:59:32,319 --> 00:59:35,319 GUARD 4: Single line! Single line! 849 00:59:35,822 --> 00:59:38,572 You better think of something fast 'cause we have company. 850 00:59:42,829 --> 00:59:44,749 GUARD 1: Keep walking, keep walking. 851 00:59:57,636 --> 01:00:01,806 I hope you're ready for a fight, princess. This one's to the death. 852 01:00:06,186 --> 01:00:08,686 Do you think you can overpower her? 853 01:00:12,859 --> 01:00:14,149 Yeah. 854 01:00:14,236 --> 01:00:17,356 I don't think it's her you have to worry about. 855 01:00:18,865 --> 01:00:20,365 Just be ready. 856 01:00:27,541 --> 01:00:28,621 (CELL PHONE RINGING) 857 01:00:29,543 --> 01:00:30,543 Hello. 858 01:00:30,627 --> 01:00:34,667 It's me. I got the message about the birthday present. 859 01:00:35,340 --> 01:00:36,420 Was the gift earned? 860 01:00:36,550 --> 01:00:38,260 What in the hell are you talking about? 861 01:00:38,343 --> 01:00:39,723 The birthday present. 862 01:00:39,803 --> 01:00:40,973 The birthday present? 863 01:00:41,054 --> 01:00:42,314 Two guys showed up at my house, 864 01:00:42,389 --> 01:00:45,729 they took the money and they beat the crap out of... 865 01:00:56,069 --> 01:00:57,699 Howdy, General. 866 01:00:58,572 --> 01:01:02,072 I just thought I'd let you know I came into some green. 867 01:01:03,577 --> 01:01:08,247 My personal preference is two Zagnut bars and a copy of The Times. 868 01:01:09,291 --> 01:01:11,381 So I'll see you in the a.m. 869 01:01:12,085 --> 01:01:15,585 You worthless son of a whore. Go to hell! 870 01:01:15,672 --> 01:01:18,422 Careful I don't get there first, 871 01:01:18,508 --> 01:01:21,758 lest I become king of that prison, too. 872 01:01:29,644 --> 01:01:32,734 All right, from takeoff to prison's gonna come up real fast. 873 01:01:32,814 --> 01:01:35,274 So whatever you got to do to get ready, do it now. 874 01:01:35,359 --> 01:01:36,529 We got it. 875 01:01:38,403 --> 01:01:39,903 You got the money? 876 01:01:39,988 --> 01:01:42,068 Sucre just dropped me off on the way to wire him. 877 01:01:42,157 --> 01:01:44,697 Good. That means T-Bag's set. 878 01:01:44,785 --> 01:01:48,325 I'm gonna see how long it's gonna take him to get going. 879 01:01:50,123 --> 01:01:51,503 You sure that thing's gonna hold you up? 880 01:01:51,583 --> 01:01:53,463 Yeah, it'll be fine. 881 01:01:53,543 --> 01:01:54,713 What about you? 882 01:01:54,795 --> 01:01:57,835 It's not my first time inside a prison. 883 01:01:58,256 --> 01:02:01,046 Hopefully, it'll be my last. 884 01:02:04,930 --> 01:02:06,310 (DIALING) 885 01:02:10,477 --> 01:02:14,687 Think about all the amazing stories you'll be able to tell your kid. 886 01:02:17,526 --> 01:02:20,856 You're gonna be the type of father our dad never was. 887 01:02:20,946 --> 01:02:22,736 Someone to look up to. 888 01:02:24,825 --> 01:02:26,575 Take care, Michael. 889 01:02:31,498 --> 01:02:33,708 WHEATLEY: Unless you've got details, I'm hanging up. 890 01:02:33,792 --> 01:02:35,632 You can forget about getting your badge back. 891 01:02:35,710 --> 01:02:38,090 He's got a plane. He's gonna parachute into the yard. 892 01:02:38,171 --> 01:02:39,631 What? Yeah. I swear to God. 893 01:02:39,714 --> 01:02:42,974 He's gonna be over prison airspace at 7:00. 894 01:02:48,849 --> 01:02:51,679 Call in reinforcements. I want 20 armed COs in the yard. 895 01:02:51,768 --> 01:02:53,638 And be ready to turn off all exterior lights. 896 01:02:53,728 --> 01:02:57,058 Scofield won't see what's coming until it's too late. 897 01:02:57,149 --> 01:02:58,859 And bring me Sara Tancredi. 898 01:03:05,949 --> 01:03:07,449 Wait. Wait. 899 01:03:07,534 --> 01:03:10,124 What you think happened with Agatha, it's not what happened. 900 01:03:10,203 --> 01:03:12,663 I need to make this right with you, okay? 901 01:03:12,747 --> 01:03:14,037 Go ahead. 902 01:03:14,958 --> 01:03:17,208 I was hoping I'd see you here. 903 01:03:17,878 --> 01:03:20,958 You know I still owe you one big juicy favor. 904 01:03:21,047 --> 01:03:22,257 Later, blue eyes. 905 01:03:22,340 --> 01:03:26,550 I swear to God, she wanted to kill me and I was just defending myself. 906 01:03:26,678 --> 01:03:28,548 Remember this? Yes, I do. 907 01:03:28,889 --> 01:03:30,759 My mama gave me that. 908 01:03:32,100 --> 01:03:35,810 Told me I was going to give it to one of my kids one day. 909 01:03:35,896 --> 01:03:39,896 I never did get knocked up. But I grew up a family. 910 01:03:40,859 --> 01:03:44,989 And I practically raised Agatha. She was no killer. 911 01:03:45,947 --> 01:03:48,657 Now, I can't say that much for myself. 912 01:03:50,160 --> 01:03:53,250 You don't even know what I had in mind yet. 913 01:03:53,330 --> 01:03:55,580 Okay, listen, you're right. Agatha isn't a killer. 914 01:03:55,665 --> 01:03:59,955 She's just a real bitch who bit off more than she could chew. 915 01:04:00,629 --> 01:04:01,959 (GRUNTS) 916 01:04:03,590 --> 01:04:04,920 Skittlez. 917 01:04:05,926 --> 01:04:08,256 Okay, we're cool. We're cool. 918 01:04:08,803 --> 01:04:10,433 (STAMMERING) We're cool. We... 919 01:04:12,849 --> 01:04:16,099 GUARD: Cowler, Simms wants you to bring Tancredi to her office. 920 01:04:17,395 --> 01:04:19,095 All right. Okay. 921 01:04:19,189 --> 01:04:20,769 (GRUNTING) 922 01:04:26,112 --> 01:04:28,282 (ALL SCREAMING) 923 01:04:31,576 --> 01:04:32,866 (SCREAMS) 924 01:04:44,881 --> 01:04:46,471 Son of a bitch. 925 01:04:48,343 --> 01:04:51,143 They'll be coming back through here, okay? 926 01:04:51,638 --> 01:04:54,518 Federal Agent Todd Wheatley, I need to get inside right now. 927 01:04:54,599 --> 01:04:56,019 Emergency team takes priority, sir. 928 01:04:56,101 --> 01:04:58,561 I'm the leader of the emergency team. Now let me inside. 929 01:04:58,645 --> 01:04:59,725 Sir, I have strict orders. 930 01:04:59,813 --> 01:05:02,653 Go talk to your supervisor. Come on. 931 01:05:03,108 --> 01:05:05,778 Yo, Evans, let the suburban through. 932 01:05:18,748 --> 01:05:21,288 The planes will be overhead any minute. 933 01:05:21,543 --> 01:05:23,843 Hey, fellows, kill the lights. 934 01:05:33,263 --> 01:05:37,563 As soon as he hits the ground, that's when I want you to start firing. 935 01:05:41,146 --> 01:05:42,436 Stand by. 936 01:05:47,944 --> 01:05:49,654 We're standing by. 937 01:05:51,031 --> 01:05:53,201 Easy there. Hold your fire. 938 01:05:55,827 --> 01:05:57,117 Stand by. 939 01:05:57,871 --> 01:05:59,001 Now. 940 01:06:03,418 --> 01:06:05,378 Let's go. POLICEMAN: Move in, men. 941 01:06:06,004 --> 01:06:08,714 GUARD: Hold your fire! Hold your fire. Sixteen, hold your fire. 942 01:06:08,798 --> 01:06:09,798 Moving in. 943 01:06:24,564 --> 01:06:26,734 Where the hell is Scofield? 944 01:06:36,785 --> 01:06:38,695 Emergency team takes priority, sir. 945 01:06:38,787 --> 01:06:41,657 I'm the leader of the emergency team. Now let me inside right now. 946 01:06:41,748 --> 01:06:44,068 I have strict orders, no one gets inside at this point, sir. 947 01:06:44,084 --> 01:06:46,794 I don't care what your orders are. Go talk to your supervisor. 948 01:06:56,262 --> 01:06:58,062 (ALARM BLARING) 949 01:07:06,481 --> 01:07:07,941 (ALL SCREAMING) 950 01:07:08,942 --> 01:07:10,732 WARDEN ON RADIO: Why isn't Tancredi in front of me right now? 951 01:07:10,819 --> 01:07:12,859 Well, we just got this situation under control. 952 01:07:12,946 --> 01:07:14,186 We're looking for her right now. 953 01:07:14,197 --> 01:07:15,278 WOMAN: I didn't do anything. 954 01:07:15,323 --> 01:07:16,783 Oh, my God. 955 01:07:17,450 --> 01:07:18,530 Are you all right? 956 01:07:18,618 --> 01:07:19,908 It was Morgan. 957 01:07:20,954 --> 01:07:24,044 Check the kitchen. They might be in the kitchen. 958 01:08:13,131 --> 01:08:15,511 I'm not gonna make it on my own. 959 01:08:17,927 --> 01:08:21,637 Either leave me or don't, Sara, but make up your damn mind. 960 01:08:39,824 --> 01:08:42,204 You gonna be able to make it? 961 01:08:42,535 --> 01:08:43,575 Yeah. 962 01:08:43,661 --> 01:08:45,161 Okay. It's now. 963 01:08:55,965 --> 01:08:57,215 POLICEMAN: Hold up. 964 01:08:58,051 --> 01:09:01,051 (ALARM CONTINUES BLARING) 965 01:09:07,894 --> 01:09:09,814 No, I think we're good. 966 01:09:33,086 --> 01:09:34,456 POLICEMAN: Don't move! 967 01:09:43,137 --> 01:09:44,887 In the dirt, now! 968 01:09:44,973 --> 01:09:46,013 Please, I just... 969 01:09:46,099 --> 01:09:47,469 On the ground. 970 01:09:55,733 --> 01:09:57,283 You here alone? 971 01:09:58,611 --> 01:10:00,951 Damn it, con! When I ask you a question, you answer. 972 01:10:01,030 --> 01:10:03,120 Is there anyone else here? 973 01:10:04,534 --> 01:10:05,624 Yes. 974 01:10:06,536 --> 01:10:07,616 Who? 975 01:10:10,665 --> 01:10:11,915 God. 976 01:10:12,000 --> 01:10:13,290 Excuse me? 977 01:10:14,252 --> 01:10:15,922 He's always here. 978 01:10:17,130 --> 01:10:20,340 I was worried about my little girl on the outside. 979 01:10:20,425 --> 01:10:22,085 So I came to pray. 980 01:10:23,177 --> 01:10:25,717 See if someone would watch over her. 981 01:10:30,727 --> 01:10:32,347 Go check it out. 982 01:10:53,958 --> 01:10:56,588 GUARD OVER RADIO: I want some asses over in the women's cell block now! 983 01:10:56,669 --> 01:10:58,419 We got to get these animals locked down. 984 01:10:58,504 --> 01:11:00,594 We better head over there. 985 01:11:06,930 --> 01:11:10,060 I hope that daughter of yours is a hell of a lot smarter than you. 986 01:11:10,141 --> 01:11:11,351 So do I. 987 01:11:26,866 --> 01:11:27,906 Hey! 988 01:11:30,578 --> 01:11:32,198 You ready to go? 989 01:11:32,872 --> 01:11:34,372 (SIGHING) Yeah. 990 01:11:35,959 --> 01:11:38,209 WHEATLEY: Nobody gets in or out of this prison. 991 01:11:38,294 --> 01:11:40,495 I don't care if it's the president having to take a piss, 992 01:11:40,505 --> 01:11:43,085 you tell him to turn the hell around. And get a team. 993 01:11:43,174 --> 01:11:46,554 I want every inch of that fence line checked for points of compromise. 994 01:11:46,636 --> 01:11:47,886 Yes, sir. 995 01:11:52,225 --> 01:11:55,135 Michael said this is where they're gonna come out. 996 01:11:57,188 --> 01:12:00,268 You think Sucre made the drop on time? 997 01:12:00,358 --> 01:12:01,438 Don't know. 998 01:12:10,243 --> 01:12:11,873 (BANGING ON DOOR) 999 01:12:11,953 --> 01:12:16,003 No, no, no, no! 1000 01:12:18,918 --> 01:12:21,088 AUTOMATED VOICE: Please enter your account number. 1001 01:12:23,256 --> 01:12:25,336 Nine, two, four, eight, pound. 1002 01:12:26,968 --> 01:12:32,138 Your account balance is zero dollars and zero cents. 1003 01:12:32,974 --> 01:12:35,684 If you would like to access another account... 1004 01:12:35,768 --> 01:12:38,308 Nine, two, four, eight, pound. 1005 01:12:39,522 --> 01:12:44,612 Your account balance is zero dollars and zero... 1006 01:12:45,403 --> 01:12:48,453 What the hell do you think you're doing, Fish? We in lockdown. 1007 01:12:48,531 --> 01:12:49,571 What for? 1008 01:12:49,657 --> 01:12:52,697 Something's going on in bitch block. I don't know. 1009 01:12:52,785 --> 01:12:55,495 What's it worth to you to find out? 1010 01:13:01,961 --> 01:13:03,461 We gotta get through here? 1011 01:13:03,546 --> 01:13:06,716 On the other side is a kind of escape hatch for the administrators 1012 01:13:06,799 --> 01:13:08,089 in case of a riot. 1013 01:13:08,176 --> 01:13:10,466 If this is the same system they have in Fox River, 1014 01:13:10,553 --> 01:13:13,263 that door can only be opened remotely from the central control room. 1015 01:13:13,347 --> 01:13:15,807 That's why we had to ask for help. 1016 01:13:16,517 --> 01:13:17,637 T-Bag. 1017 01:13:20,980 --> 01:13:22,980 Tell them what you told me. 1018 01:13:23,649 --> 01:13:27,029 Michael Scofield's about to stage a prison break. 1019 01:13:27,987 --> 01:13:30,817 And I know exactly how he's going to do it. 1020 01:13:33,493 --> 01:13:35,743 Exactly what did Scofield ask you to do? 1021 01:13:35,828 --> 01:13:40,788 Just light a fire in my cell, and the rest will just take care of itself. 1022 01:13:41,834 --> 01:13:44,504 Fire alarm. When that goes off, what's your protocol? 1023 01:13:44,587 --> 01:13:46,377 State law, mandatory evac. 1024 01:13:46,464 --> 01:13:49,224 Yeah, he wasn't gonna break her out, he was gonna get you to escort her out. 1025 01:13:49,300 --> 01:13:51,510 Shut up. Get him out of here. 1026 01:13:52,762 --> 01:13:55,892 All right. Evacuation's only going to get him out in the yard. 1027 01:13:55,973 --> 01:14:00,063 Whatever he's up to, he needs noise and he needs chaos. 1028 01:14:00,144 --> 01:14:02,404 Deactivate the smoke detector system, the fire alarm, 1029 01:14:02,480 --> 01:14:04,650 and while you're at it, kill the horn. 1030 01:14:04,732 --> 01:14:08,192 If anybody so much as bends a blade of grass in this place, 1031 01:14:08,277 --> 01:14:10,487 I want to be able to hear it. 1032 01:14:16,994 --> 01:14:18,294 What are we waiting for? 1033 01:14:18,371 --> 01:14:19,831 We made a deal. 1034 01:14:20,498 --> 01:14:23,788 For the right price, T-Bag would set off the fire alarms. 1035 01:14:31,342 --> 01:14:32,802 (ALARM STOPS) 1036 01:14:35,346 --> 01:14:37,676 That's what we were waiting for. 1037 01:14:50,236 --> 01:14:51,236 Michael, there's a... 1038 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 It's okay. 1039 01:14:52,405 --> 01:14:56,025 See, there's only one thing you can count on when you're dealing with T-Bag. 1040 01:14:56,117 --> 01:14:57,487 He's a rat. 1041 01:15:01,038 --> 01:15:02,038 Anything? 1042 01:15:02,081 --> 01:15:03,751 So far, just a female inmate loose in the yard. 1043 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 Tancredi? 1044 01:15:04,917 --> 01:15:06,327 No, Morgan, first name, Gretchen. 1045 01:15:06,419 --> 01:15:07,499 Over by the chapel. 1046 01:15:07,587 --> 01:15:08,747 All right. 1047 01:15:17,013 --> 01:15:18,513 SCOFIELD: All right. 1048 01:15:22,101 --> 01:15:23,691 Great. Let's go. 1049 01:15:31,152 --> 01:15:33,112 Okay, down there. 1050 01:15:49,337 --> 01:15:50,497 Okay. 1051 01:15:51,839 --> 01:15:55,219 Beyond this door should be a hundred yards of tunnel. 1052 01:15:55,301 --> 01:15:56,581 On the other end of that is Linc, 1053 01:15:56,636 --> 01:16:01,096 and after that there's a boat bound for white sand and blue water. 1054 01:16:03,184 --> 01:16:07,944 I'll power-surge this system. It will override the reader for just a few seconds, 1055 01:16:08,022 --> 01:16:11,612 just long enough for you to open the hatch, so get ready. 1056 01:16:13,694 --> 01:16:17,494 Three, two, one. 1057 01:16:20,993 --> 01:16:22,493 One more time. 1058 01:16:23,579 --> 01:16:25,579 Three, two, one. 1059 01:16:33,631 --> 01:16:35,591 I was afraid this might happen. 1060 01:16:35,675 --> 01:16:37,255 That's okay. It's all right. 1061 01:16:37,343 --> 01:16:40,683 We're gonna keep moving and we're gonna find another way out of here. 1062 01:16:41,889 --> 01:16:43,929 I know what I have to do. 1063 01:17:00,741 --> 01:17:02,951 I need units to the chapel now. 1064 01:17:03,035 --> 01:17:04,535 POLICEMAN: Unit five-three, ten-four. 1065 01:17:12,169 --> 01:17:13,629 Where are they? I don't know. 1066 01:17:13,713 --> 01:17:16,173 They should have been here by now. 1067 01:17:19,677 --> 01:17:22,347 The battery wasn't generating enough power. 1068 01:17:22,430 --> 01:17:25,720 We have to blow the system for the whole building. 1069 01:17:29,312 --> 01:17:31,562 Okay, what do you want to try? 1070 01:17:33,399 --> 01:17:38,359 This is the main fuse. If I yank that, everything will go dark for a second. 1071 01:17:39,030 --> 01:17:41,240 If I reconnect these two cables... 1072 01:17:43,409 --> 01:17:47,159 If I reconnect these two cables, there'll be a lot of noise. 1073 01:17:47,246 --> 01:17:48,786 Every light bulb in this place is gonna blow. 1074 01:17:48,873 --> 01:17:51,673 As soon as that happens, you need to open that hatch. 1075 01:17:51,751 --> 01:17:53,881 And then I want you to start running. 1076 01:17:53,961 --> 01:17:56,131 Okay. What about you? 1077 01:18:02,261 --> 01:18:03,551 Michael? 1078 01:18:04,930 --> 01:18:06,140 Sara... 1079 01:18:07,975 --> 01:18:12,265 Someone has to stay here, and someone has to open the hatch. 1080 01:18:13,272 --> 01:18:15,072 And that someone's got to be you. 1081 01:18:15,149 --> 01:18:17,729 Okay. So I'll leave it open for you. 1082 01:18:18,277 --> 01:18:21,607 You don't understand. This is the only way. 1083 01:18:28,079 --> 01:18:31,039 I'm not leaving unless you're coming with me. 1084 01:18:33,292 --> 01:18:35,132 I am coming with you. 1085 01:18:42,301 --> 01:18:43,641 I love you. 1086 01:18:44,970 --> 01:18:46,720 God! I love you too. 1087 01:18:49,475 --> 01:18:51,425 (BANGING ON DOOR) 1088 01:18:51,936 --> 01:18:52,976 Go. 1089 01:18:54,105 --> 01:18:56,935 Go, Sara. Go. 1090 01:20:02,214 --> 01:20:03,554 Downstairs. 1091 01:20:22,943 --> 01:20:24,573 Where's Michael? 1092 01:20:26,947 --> 01:20:29,907 Sara, where's... Where's Michael? 1093 01:20:30,576 --> 01:20:31,826 Where is he? 1094 01:20:46,592 --> 01:20:48,432 He's not coming back. 1095 01:20:51,263 --> 01:20:53,103 (LINCOLN BREATHING HEAVILY) 1096 01:20:54,475 --> 01:20:56,055 He's not coming back. What? 1097 01:20:56,143 --> 01:21:00,153 What do you mean, he's not coming back? What do you mean by that? 1098 01:21:03,192 --> 01:21:05,032 He's not coming back. 1099 01:21:11,075 --> 01:21:12,615 LINCOLN: He'll be here. 1100 01:21:15,496 --> 01:21:17,116 He's gone, Linc. 1101 01:21:25,047 --> 01:21:26,797 Linc, we got to go. 1102 01:21:29,468 --> 01:21:30,928 We got to go. 1103 01:21:50,447 --> 01:21:51,817 MAHONE: We got to go. 1104 01:22:25,524 --> 01:22:27,984 GUARD: The gates are gonna be open in a minute. 1105 01:22:30,112 --> 01:22:32,032 T-BAG: Why am I being punished? 1106 01:22:32,489 --> 01:22:34,619 I'm the guy who blew the whistle. 1107 01:22:34,700 --> 01:22:36,870 You aided and abetted an escape, Mr. Bagwell. 1108 01:22:36,952 --> 01:22:40,792 As far as the authorities are concerned, you're an accomplice. 1109 01:22:41,624 --> 01:22:43,834 Scofield! 1110 01:22:45,002 --> 01:22:46,922 Scofield! 1111 01:22:50,215 --> 01:22:53,795 Scofield! 1112 01:23:16,950 --> 01:23:20,330 Michael asked me to give you this if he didn't make it out. 1113 01:23:20,412 --> 01:23:24,212 He said it would help you understand why he did what he did. 1114 01:23:27,753 --> 01:23:30,213 It's his blood work. 1115 01:23:53,904 --> 01:23:56,074 This is the General's money. 1116 01:23:56,573 --> 01:24:00,953 I was supposed to wire it down to Costa Rica for you to pick up, but 1117 01:24:01,787 --> 01:24:03,787 I ran into some trouble. 1118 01:24:05,207 --> 01:24:06,577 I'm sorry. 1119 01:24:09,211 --> 01:24:12,171 You take care of that baby, okay? 1120 01:24:12,256 --> 01:24:14,166 You take care of yours. 1121 01:24:42,369 --> 01:24:43,999 This is for you. 1122 01:24:45,414 --> 01:24:47,674 He never said anything to me. 1123 01:24:48,917 --> 01:24:51,037 Why didn't he just tell me? 1124 01:24:52,129 --> 01:24:54,419 Because he knew you'd try to stop him. 1125 01:24:54,506 --> 01:24:56,876 He knew you'd do anything to protect your family. 1126 01:24:56,967 --> 01:24:58,427 But I didn't. 1127 01:25:04,349 --> 01:25:05,599 MAHONE: Well, 1128 01:25:07,144 --> 01:25:08,694 you will soon. 1129 01:25:12,316 --> 01:25:13,816 Take it easy. 1130 01:25:23,202 --> 01:25:24,292 Sara. 1131 01:25:26,622 --> 01:25:28,002 Thank you. 1132 01:25:30,459 --> 01:25:31,579 Yeah. 1133 01:25:58,987 --> 01:26:00,567 (SIGHS) 1134 01:26:12,417 --> 01:26:15,127 Well, if you're watching this, I'm glad, 1135 01:26:15,212 --> 01:26:16,712 because it means you're safe. 1136 01:26:20,384 --> 01:26:22,594 And that's all I ever wanted. 1137 01:26:24,429 --> 01:26:26,809 I wish I could be there with you. 1138 01:26:28,100 --> 01:26:32,940 But as you probably know now, I wouldn't have had much time anyway. 1139 01:26:33,021 --> 01:26:36,521 So, I made my choice, 1140 01:26:36,608 --> 01:26:40,278 and I don't regret it. 1141 01:26:43,615 --> 01:26:46,025 Anyway, not too long from now 1142 01:26:46,118 --> 01:26:49,538 there's going to be another little Scofield running around. 1143 01:26:49,621 --> 01:26:53,081 And, Linc, I want you to promise me, 1144 01:26:53,166 --> 01:26:57,956 no matter what, they're going to grow up knowing their uncle’s never far away. 1145 01:26:59,756 --> 01:27:04,216 And Sara, I want you to promise me that you're gonna keep an eye on Linc. 1146 01:27:05,220 --> 01:27:07,970 As you may have noticed, he has a tendency to get in trouble. 1147 01:27:08,056 --> 01:27:09,306 (LAUGHS) 1148 01:27:14,688 --> 01:27:19,938 You know, we spend so much of our lives not saying the things we want to say. 1149 01:27:20,652 --> 01:27:22,652 The things we should say. 1150 01:27:23,822 --> 01:27:27,742 We speak in code and we send little messages, origami. 1151 01:27:29,202 --> 01:27:32,502 So now, plainly and simply, 1152 01:27:34,499 --> 01:27:37,129 I want to say that I love you both 1153 01:27:39,713 --> 01:27:41,263 very much. 1154 01:27:43,467 --> 01:27:48,507 And I want you to promise me that you're going to tell my child... 1155 01:27:51,016 --> 01:27:55,186 That you're going to tell my child how much they're loved every day. 1156 01:27:55,687 --> 01:28:00,017 And remind them how lucky they are to be free. 1157 01:28:01,818 --> 01:28:03,358 Because we are. 1158 01:28:04,905 --> 01:28:06,445 We're free now. 1159 01:28:07,699 --> 01:28:08,949 Finally. 1160 01:28:11,870 --> 01:28:13,290 We're free.87731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.