Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,111 --> 00:00:02,563
To affect genuine change,
2
00:00:02,588 --> 00:00:04,649
I must sell my soul
and become a politician?
3
00:00:04,705 --> 00:00:07,494
My Lord, would you consider a truce
with Sir Francis?
4
00:00:07,532 --> 00:00:10,078
Is it not a pity that you cannot
agree on a candidate?
5
00:00:10,103 --> 00:00:11,983
The handsome
and poetic young war hero?
6
00:00:12,008 --> 00:00:14,898
I thought that today would be
all I desired. I was wrong.
7
00:00:14,923 --> 00:00:17,323
Do you think there's
room in a woman's heart for two men?
8
00:00:17,348 --> 00:00:19,668
Were we ever to be blessed
with another child...
9
00:00:19,693 --> 00:00:21,013
Things will be different.
10
00:00:21,038 --> 00:00:22,547
A wife has duties.
11
00:00:22,572 --> 00:00:26,252
Which I fulfilled till you saw fit
to debauch my sister.
12
00:00:26,292 --> 00:00:29,452
I trust you'll have my nephew
in perfect health by the election?
13
00:00:29,516 --> 00:00:31,945
I think
perhaps I've taken you for granted.
14
00:00:32,265 --> 00:00:33,985
You are the better part of me.
15
00:00:34,010 --> 00:00:36,781
If I cannot love you again,
it will be the death of me.
16
00:01:49,970 --> 00:01:51,969
How far is London?
17
00:01:51,970 --> 00:01:53,289
Hundreds of miles!
18
00:01:53,290 --> 00:01:54,884
Like the ends of the earth.
19
00:01:56,650 --> 00:01:58,050
Perhaps that's no bad thing.
20
00:02:03,930 --> 00:02:07,369
The headaches grow worse, but
if you give me a stronger opiate...
21
00:02:07,370 --> 00:02:09,610
It's not simply
a question of dulling the pain,
22
00:02:09,650 --> 00:02:12,329
but of treating
the underlying cause.
23
00:02:12,330 --> 00:02:14,570
This is a sorry sight!
24
00:02:14,610 --> 00:02:17,530
My nephew should be up,
preparing for the election.
25
00:02:17,570 --> 00:02:20,729
If we prevail, as I hope we shall,
we leave at once for London.
26
00:02:20,730 --> 00:02:22,010
My Lord, may I have a word?
27
00:02:23,290 --> 00:02:25,090
You are aware that the
election is next week?
28
00:02:25,130 --> 00:02:26,890
My nephew must be recovered by then.
29
00:02:28,730 --> 00:02:31,170
I regret that I cannot tell you
what you wish to hear.
30
00:02:34,250 --> 00:02:36,330
Then perhaps
I should find someone who can.
31
00:02:40,490 --> 00:02:43,969
Do we think here
or Truro for the celebrations?
32
00:02:43,970 --> 00:02:45,609
My return to Parliament?
33
00:02:45,610 --> 00:02:48,170
Are you so confidant?
It was close last time.
34
00:02:48,210 --> 00:02:49,650
With a man like Basset behind me,
35
00:02:49,690 --> 00:02:51,970
do you suppose
the result's in any doubt?
36
00:02:53,130 --> 00:02:54,930
Armitage...
37
00:02:54,970 --> 00:02:56,130
Armitage puzzles me.
38
00:02:56,170 --> 00:02:59,489
An illustrious family name,
a respectable Navy career,
39
00:02:59,490 --> 00:03:01,449
no local business interests
to further.
40
00:03:01,450 --> 00:03:04,050
What possible use could
he make of Parliament?
41
00:03:04,090 --> 00:03:06,890
Perhaps he thinks to be
a force for good.
42
00:03:06,930 --> 00:03:08,770
He wouldn't last five minutes!
43
00:03:27,690 --> 00:03:30,569
Dwight! You've missed the hard work.
44
00:03:30,570 --> 00:03:32,529
I was called to Tregothnan.
45
00:03:32,530 --> 00:03:34,330
And subsequently dismissed.
46
00:03:34,370 --> 00:03:35,970
Hugh's improved? The reverse.
47
00:03:36,010 --> 00:03:38,809
But Falmouth dislikes my diagnosis
so has called in Choake.
48
00:03:38,810 --> 00:03:40,449
Then there's no hope for him.
49
00:03:40,450 --> 00:03:42,850
He'd stand a better
chance in France.
50
00:03:42,890 --> 00:03:45,650
And I have other patients
to attend to.
51
00:03:45,690 --> 00:03:47,170
Some closer to home.
52
00:03:50,010 --> 00:03:53,810
I very much regret to announce
an Enys-Penvenen offshoot.
53
00:03:55,250 --> 00:03:58,570
A child? Oh, Judas,
that's wonderful!
54
00:04:00,810 --> 00:04:03,409
And entirely your fault. You would
insist on bringing me home!
55
00:04:03,410 --> 00:04:04,729
Of course, I want don't the brat.
56
00:04:04,730 --> 00:04:06,410
She don't mean it. No, she means it.
57
00:04:06,450 --> 00:04:08,489
Really, I cannot bear babies.
58
00:04:08,490 --> 00:04:10,529
Wrinkled, greedy,
red-faced little tyrants!
59
00:04:10,530 --> 00:04:12,490
Truly, though?
60
00:04:12,530 --> 00:04:15,369
Will it not be wonderful for us all?
61
00:04:15,370 --> 00:04:17,209
This calls for a celebration.
62
00:04:17,210 --> 00:04:21,370
Well, before my life is ambushed by
possets, I must make myself useful.
63
00:04:21,410 --> 00:04:26,169
Will you favour me
with your company this afternoon?
64
00:04:26,170 --> 00:04:28,970
Well, stop me, if it ain't the
Resurrection Boys!
65
00:04:32,810 --> 00:04:36,330
Wow! Now then, lads, do you wrestle?
66
00:04:36,370 --> 00:04:39,529
I'm in charge o' the games
at Sawle Feast tomorrow
67
00:04:39,530 --> 00:04:41,250
and in need o' contenders.
68
00:04:41,290 --> 00:04:44,010
I'll fight
either o' ye Carne meaders
69
00:04:44,050 --> 00:04:46,650
wi' one hand tied behind my back!
70
00:04:47,890 --> 00:04:51,329
Why don't you fight him, Sam?
Show him who's master!
71
00:04:51,330 --> 00:04:53,530
I'd sooner wrestle for
the liberation of souls.
72
00:04:53,570 --> 00:04:55,570
What about my soul?
73
00:04:55,610 --> 00:04:58,010
I pray for that night and day.
74
00:04:58,050 --> 00:05:01,450
And if you came to our meetings,
we could pray together.
75
00:05:03,610 --> 00:05:06,330
Maybe I would... if you beat him.
76
00:05:10,850 --> 00:05:12,450
Do you mean it?
77
00:05:12,490 --> 00:05:13,930
I say so, don't I?
78
00:05:19,170 --> 00:05:20,170
I accept.
79
00:05:27,170 --> 00:05:31,969
Would it not be a fine thing
if George Warleggan were unseated?
80
00:05:31,970 --> 00:05:33,970
Yes. By Hugh Armitage?
81
00:05:37,130 --> 00:05:39,289
For then
George would be out of Parliament,
82
00:05:39,290 --> 00:05:41,730
and Hugh would be out of Cornwall.
83
00:05:41,770 --> 00:05:45,570
It would solve a good many problems.
84
00:05:45,610 --> 00:05:49,010
So, how may we help Hugh on his way?
Hm?
85
00:05:54,330 --> 00:05:57,129
Our aim is to bring down the fever,
86
00:05:57,130 --> 00:06:00,170
reduce the putrid humours and cause
87
00:06:00,210 --> 00:06:03,289
an intermission in the excessive
action of the blood vessels.
88
00:06:03,290 --> 00:06:05,450
We'll proceed first with blistering,
89
00:06:05,490 --> 00:06:09,130
thereafter with purging, vomiting,
poulticing and bleeding.
90
00:06:18,850 --> 00:06:21,529
If you were to bring your influence
to bear in securing me
91
00:06:21,530 --> 00:06:26,730
the living of St Newlyn, my uncle,
Conan Godolphin, might be willing...
92
00:06:26,890 --> 00:06:29,610
To secure me an introduction to the
Prince of Wales?
93
00:06:29,650 --> 00:06:33,050
Yes, you've said so many times -
so far without result.
94
00:06:37,450 --> 00:06:42,410
But, as you say, were I in a
position to influence matters,
95
00:06:42,570 --> 00:06:44,530
your uncle should bear that in mind
96
00:06:44,570 --> 00:06:47,250
when next he dines with
His Royal Highness.
97
00:06:47,290 --> 00:06:49,169
Is this what it takes to be
a politician?
98
00:06:49,170 --> 00:06:50,490
See how well suited I'd be?
99
00:06:52,410 --> 00:06:55,210
So delighted you could join us,
my Lord de Dunstanville.
100
00:06:55,250 --> 00:06:57,450
The delight is all mine,
dear ladies.
101
00:06:57,490 --> 00:07:01,729
Excepting my wife and daughter, I'm
seldom in such agreeable company.
102
00:07:01,730 --> 00:07:03,170
Lord Falmouth is here, ma'am.
103
00:07:05,170 --> 00:07:08,249
Oh! Oh, dear! How very awkward!
104
00:07:08,250 --> 00:07:09,490
Has he mistook the day?
105
00:07:09,530 --> 00:07:12,890
Have I? I did swear
I invited him tomorrow.
106
00:07:12,930 --> 00:07:14,850
My Lord, I can only apologise.
107
00:07:17,650 --> 00:07:19,330
My Lord, would you believe -
108
00:07:19,370 --> 00:07:22,249
I've foolishly misarranged
my engagements.
109
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
Can you forgive me?
110
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
So, Ross?
111
00:07:40,730 --> 00:07:42,169
I understand your brother-in-law
112
00:07:42,170 --> 00:07:44,690
has challenged my gamekeeper
to a wrestling match.
113
00:07:46,810 --> 00:07:49,049
Incautious of him, to say the least.
114
00:07:49,050 --> 00:07:51,250
Tom Harry is a champion
and in his prime.
115
00:07:51,290 --> 00:07:52,930
His stomach would suggest otherwise.
116
00:07:52,970 --> 00:07:55,410
You think, then,
your Methody preacher will prevail?
117
00:07:55,450 --> 00:07:56,850
I hope so.
118
00:07:56,890 --> 00:07:59,210
It's time that hired thug was
taught to behave.
119
00:08:02,050 --> 00:08:05,050
I confess, I do find politics
that confusing!
120
00:08:05,090 --> 00:08:07,889
Why, for instance,
do Cornwall return over 40 MPs,
121
00:08:07,890 --> 00:08:11,210
but new towns like Manchester
send not a single one?
122
00:08:11,250 --> 00:08:12,810
I agree, it's wholly unjust.
123
00:08:12,850 --> 00:08:16,210
And wholly appropriate...
124
00:08:16,250 --> 00:08:19,529
..till such times as these upstart
boroughs prove themselves
125
00:08:19,530 --> 00:08:21,289
capable of sound political judgment.
126
00:08:21,290 --> 00:08:22,689
What, like Cornwall?
127
00:08:22,690 --> 00:08:25,409
Which persists in electing
Members by bribery and favours?
128
00:08:25,410 --> 00:08:26,410
By and large,
129
00:08:26,450 --> 00:08:28,889
our elected representatives
are men of integrity.
130
00:08:28,890 --> 00:08:30,890
My own nominee - a gentleman,
war hero.
131
00:08:30,930 --> 00:08:33,849
By sheer coincidence,
your own nephew!
132
00:08:33,850 --> 00:08:37,610
Whereas yours is a man without
scruples or decency.
133
00:08:37,650 --> 00:08:40,169
Perhaps you'd care to lay
a wager on the contest.
134
00:08:40,170 --> 00:08:42,330
Shall we say 100 guineas?
135
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
On one condition.
136
00:08:45,610 --> 00:08:48,770
Whoever loses pays the money to
a charitable cause.
137
00:08:48,810 --> 00:08:51,009
Charitable? Excellent thought!
138
00:08:51,010 --> 00:08:53,529
Might I propose
the new hospital at Truro?
139
00:08:53,530 --> 00:08:54,850
Agreed.
140
00:08:57,530 --> 00:09:00,529
I was saying to Demelza
how tiresome it must be
141
00:09:00,530 --> 00:09:03,330
to be forever
battling for the same territory.
142
00:09:03,370 --> 00:09:06,930
Were it left to we ladies,
I wager we'd soon come to agreement.
143
00:09:06,970 --> 00:09:09,090
Pray instruct us.
144
00:09:09,130 --> 00:09:12,530
Well, suppose
we were disputing two boroughs...
145
00:09:12,570 --> 00:09:15,130
Say, for instance,
Truro and Tregony?
146
00:09:15,170 --> 00:09:17,769
Then I might suggest she yield me
Tregony.
147
00:09:17,770 --> 00:09:19,490
While she concede me Truro.
148
00:09:21,930 --> 00:09:24,449
Of course, she might not
wish to concede Truro
149
00:09:24,450 --> 00:09:26,450
were she convinced of the merit
of her candidate.
150
00:09:26,490 --> 00:09:29,010
But suppose that candidate had
failed to impress,
151
00:09:29,050 --> 00:09:30,210
had neglected his duty?
152
00:09:30,250 --> 00:09:32,650
Say, in preserving the peace?
153
00:09:32,690 --> 00:09:35,090
Thereby allowing a man to hang.
154
00:09:35,130 --> 00:09:37,330
A dismal performance.
155
00:09:37,370 --> 00:09:39,810
Quite unworthy of
anyone's patronage.
156
00:09:42,250 --> 00:09:44,010
I cannot disagree, my Lord.
157
00:09:48,330 --> 00:09:50,130
More brandy, gentlemen?
158
00:09:52,810 --> 00:09:54,249
To muscular might.
159
00:09:54,250 --> 00:09:55,649
You applaud brute force?
160
00:09:55,650 --> 00:09:58,249
Sometimes, in this world,
that's what's required.
161
00:09:58,250 --> 00:10:01,210
Even if innocents get trampled
underfoot in the process.
162
00:10:03,370 --> 00:10:05,770
Zacky Martin's son was not innocent.
163
00:10:08,050 --> 00:10:09,370
You consider brutality to be
164
00:10:09,410 --> 00:10:11,529
an essential part of a
politician's armoury?
165
00:10:11,530 --> 00:10:14,770
I consider a sentimental
weakness for the poor
166
00:10:14,810 --> 00:10:16,930
to be pure self-indulgence.
167
00:10:16,970 --> 00:10:18,370
Those of us actually in government,
168
00:10:18,410 --> 00:10:21,449
as opposed to those pontificating
from the sidelines,
169
00:10:21,450 --> 00:10:25,130
have a more realistic view of what's
required to run this country.
170
00:10:29,850 --> 00:10:31,770
I look forward to our contest
tomorrow.
171
00:10:34,650 --> 00:10:37,689
I suppose the election
result's in no doubt.
172
00:10:37,690 --> 00:10:40,090
We'll see less of George
once he's in London.
173
00:11:13,850 --> 00:11:15,650
Watch your pin side! Again!
174
00:11:18,330 --> 00:11:21,730
Hit!
175
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
Stay rooted!
176
00:11:36,810 --> 00:11:40,049
It's not the guineas which
concern me. It's Sam.
177
00:11:40,050 --> 00:11:41,810
Why don't you fight Tom Harry?
178
00:11:41,850 --> 00:11:46,330
At least I could nurse your broken
bones in a better cause.
179
00:11:46,370 --> 00:11:49,170
Do you think I could pick
and choose my own battles?
180
00:11:49,210 --> 00:11:50,450
I'd like to think so!
181
00:11:52,850 --> 00:11:54,890
But sometimes they come at me
unannounced.
182
00:11:56,930 --> 00:11:57,930
And then?
183
00:12:02,890 --> 00:12:03,890
Ross!
184
00:12:46,170 --> 00:12:48,010
That's it, move it this way.
185
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
There we go.
186
00:12:52,570 --> 00:12:54,570
Hooray for St Sawle!
187
00:13:03,490 --> 00:13:05,130
Please may I be excused?
188
00:13:05,170 --> 00:13:08,009
No, you may not! Feast of St Sawle
is the one day
189
00:13:08,010 --> 00:13:09,810
that everyone goes to church.
190
00:13:09,850 --> 00:13:11,050
Jeremy doesn't have to.
191
00:13:14,370 --> 00:13:17,129
Was Geoffrey-Charles permitted
to play with local urchins?
192
00:13:17,130 --> 00:13:19,169
Francis saw no harm in it.
193
00:13:19,170 --> 00:13:20,810
And yet, see what came of it -
194
00:13:20,850 --> 00:13:24,370
an inability to discern the proper
companions for a boy of his station.
195
00:13:25,850 --> 00:13:29,729
We will ensure that OUR children
will make more suitable connections.
196
00:14:03,650 --> 00:14:05,650
One cannot expect immediate relief
197
00:14:05,690 --> 00:14:09,090
when one is dealing with
a brain fever.
198
00:14:09,130 --> 00:14:10,730
Is that what we're dealing with?
199
00:14:10,770 --> 00:14:13,730
I believe Dr Enys first
identified the symptoms.
200
00:14:13,770 --> 00:14:17,010
I, however, differ as to treatment.
201
00:14:17,050 --> 00:14:22,130
If my thirsty little colleagues
here produce no good effect,
202
00:14:22,210 --> 00:14:27,370
I propose to shave the head in order
to facilitate... trepanation.
203
00:14:31,090 --> 00:14:35,809
Well, daughter, are ye ready to
forfeit thy soul to Preacher?
204
00:14:35,810 --> 00:14:39,170
I reckon Preacher's soul is on
its back for thee!
205
00:14:39,210 --> 00:14:40,730
Least Preacher have a soul.
206
00:14:53,850 --> 00:14:55,210
Ah, my dear!
207
00:14:57,050 --> 00:15:02,130
I feel it my duty, as vicar, to
attend the Feast Day festivities.
208
00:15:02,210 --> 00:15:04,370
Naturally, you will not wish to...
209
00:15:04,410 --> 00:15:07,010
Cousin Elizabeth,
shall we go together?
210
00:15:29,370 --> 00:15:31,410
I hope you've brought your
needle and thread.
211
00:15:31,450 --> 00:15:33,410
Brother Sam may need patching up.
212
00:15:51,290 --> 00:15:55,770
Welcome, everyone!
A wrestling contest!
213
00:15:57,170 --> 00:15:59,210
Best of three falls.
214
00:15:59,250 --> 00:16:02,489
On my left, we have Tom Harry.
215
00:16:04,930 --> 00:16:08,530
And on my right, Sam Carne.
216
00:16:13,330 --> 00:16:16,569
Right, shake hands in the middle.
217
00:16:16,570 --> 00:16:18,290
Hey, hey, hey, hey, hey!
None of that!
218
00:16:20,370 --> 00:16:22,050
On the whistle.
219
00:16:22,090 --> 00:16:23,810
Use your size, Tom!
220
00:16:29,730 --> 00:16:31,530
See this delivered without delay.
221
00:16:45,730 --> 00:16:47,210
Come on, boy!
222
00:16:47,250 --> 00:16:48,970
Roll him over! Come on, Sam!
223
00:17:03,010 --> 00:17:04,010
Go on, Sam!
224
00:17:08,490 --> 00:17:10,130
Get on, boy! Proper stuff!
225
00:17:11,530 --> 00:17:15,330
First fall to Sam Carne!
226
00:17:15,370 --> 00:17:18,369
Come on! Yes!
227
00:17:18,370 --> 00:17:19,370
Come on, Sam!
228
00:17:24,170 --> 00:17:25,969
Thank you.
229
00:17:25,970 --> 00:17:26,970
From Lord Falmouth.
230
00:17:30,450 --> 00:17:31,770
I'll return as soon as I can.
231
00:17:36,930 --> 00:17:38,730
Ready for the second fall?
232
00:17:38,770 --> 00:17:40,449
On the whistle.
233
00:17:40,450 --> 00:17:42,410
Come on! Get up!
234
00:17:44,650 --> 00:17:45,850
Get up, Harry!
235
00:17:45,890 --> 00:17:47,850
Get up! Come on!
236
00:17:57,850 --> 00:18:00,010
He's cheating! Tholly!
237
00:18:00,050 --> 00:18:01,890
His eyes! Mind his eyes!
238
00:18:08,130 --> 00:18:10,689
Come on! He's cheating again!
239
00:18:10,690 --> 00:18:13,529
Off him! Off him! That's enough!
240
00:18:13,530 --> 00:18:15,970
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
241
00:18:16,010 --> 00:18:19,570
Second fall to Tom Harry!
242
00:18:19,610 --> 00:18:21,810
Cheating, finagling worm!
243
00:18:24,530 --> 00:18:25,890
Have a drink.
244
00:18:31,370 --> 00:18:33,730
His Lordship has no patience.
245
00:18:33,770 --> 00:18:34,770
Sir?
246
00:18:34,810 --> 00:18:36,610
I've assured him that
these treatments
247
00:18:36,650 --> 00:18:38,929
must be allowed to
take their course,
248
00:18:38,930 --> 00:18:43,290
but he's used to dictating terms,
so he must take the consequences.
249
00:18:44,570 --> 00:18:45,970
Ha! Good luck to you, sir.
250
00:18:50,410 --> 00:18:51,810
Trepanation?
251
00:18:51,850 --> 00:18:53,490
You can see why my uncle
sent for you.
252
00:18:53,530 --> 00:18:55,729
Shall we try less primitive methods?
253
00:18:55,730 --> 00:18:58,970
I have a powder to lower the fever
and another to reduce headaches.
254
00:19:01,010 --> 00:19:03,410
But you yourself must play a part.
255
00:19:03,450 --> 00:19:06,490
Trust in your own
powers of recovery.
256
00:19:06,530 --> 00:19:09,330
Suppose my faith is wavering?
257
00:19:09,370 --> 00:19:12,809
Final fall, all to play for!
258
00:19:12,810 --> 00:19:14,930
Go on, Sam!
259
00:19:20,970 --> 00:19:21,970
Come on, Sam!
260
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
Tholly!
261
00:19:28,890 --> 00:19:30,249
All right?
262
00:19:30,250 --> 00:19:31,250
Careful!
263
00:19:41,050 --> 00:19:43,210
Your welcome to her soul, brother.
264
00:19:43,250 --> 00:19:45,330
I've already had her body.
265
00:19:50,530 --> 00:19:51,530
No!
266
00:19:54,690 --> 00:19:57,130
And the winner is - Tom Harry!
267
00:20:47,050 --> 00:20:48,450
Valentine, come here.
268
00:21:12,850 --> 00:21:13,850
Morwenna?
269
00:21:21,210 --> 00:21:23,610
I saw you at the hanging.
270
00:21:25,850 --> 00:21:30,530
I thought... I thought it was the
last time I should ever see you.
271
00:21:33,850 --> 00:21:36,370
Knowing you were there,
I'd have died content.
272
00:21:42,570 --> 00:21:44,130
I cannot be seen here...
273
00:21:45,570 --> 00:21:46,970
..with you.
274
00:21:50,530 --> 00:21:52,769
How are you, Morwenna?
275
00:21:52,770 --> 00:21:55,129
Do he treat you more kindly now?
276
00:21:55,130 --> 00:21:56,530
Wife!
277
00:22:00,410 --> 00:22:01,730
I was collecting shells.
278
00:22:01,770 --> 00:22:04,569
Alone? Well, have a care!
279
00:22:04,570 --> 00:22:07,890
Here, we're at the very
edge of civilisation.
280
00:22:07,930 --> 00:22:10,730
I believe the natives can be
quite barbaric.
281
00:22:28,650 --> 00:22:31,850
Greet thy champion!
282
00:22:31,890 --> 00:22:34,489
Sing his praises!
283
00:22:36,570 --> 00:22:40,770
But he is very glad
to be at thy service.
284
00:22:48,690 --> 00:22:50,810
We thank you for that service,
285
00:22:50,850 --> 00:22:55,050
and, from now on,
we no longer require it.
286
00:23:02,410 --> 00:23:04,570
Brute force wins the day!
287
00:23:04,610 --> 00:23:07,210
And I'm delighted
the hospital will benefit.
288
00:23:17,810 --> 00:23:19,410
It's from Dwight.
289
00:23:46,210 --> 00:23:49,650
Ross, a pretty jest, is it not?
290
00:23:50,850 --> 00:23:53,929
To cheat the French
and then oneself be cheated?
291
00:23:53,930 --> 00:23:57,409
I hope you'll soon gain
the upper hand.
292
00:23:57,410 --> 00:23:59,410
Will I? We'll do our best.
293
00:24:03,450 --> 00:24:04,890
Demelza?
294
00:24:04,930 --> 00:24:07,290
Would you sit with me a while?
295
00:24:21,570 --> 00:24:24,290
Too many visitors will tire him.
I'll wait downstairs.
296
00:24:27,690 --> 00:24:29,809
Courage, my friend.
297
00:24:29,810 --> 00:24:31,410
Thank you.
298
00:24:39,650 --> 00:24:41,490
How serious it?
299
00:24:41,530 --> 00:24:43,289
Difficult to say.
300
00:24:43,290 --> 00:24:47,969
There seems to be some underlying
weakness - some lowering
301
00:24:47,970 --> 00:24:51,370
of resistance which makes him
susceptible to every passing ill.
302
00:24:51,410 --> 00:24:54,689
Of course, his time in France will
render him more vulnerable.
303
00:24:54,690 --> 00:24:57,290
But I sense there's more
to it than that.
304
00:24:57,330 --> 00:25:00,569
He seems somehow resigned.
305
00:25:00,570 --> 00:25:04,049
Why, when he has everything
to live for?
306
00:25:04,050 --> 00:25:08,449
A glittering career, a noble family
name, a new life in London.
307
00:25:08,450 --> 00:25:10,890
Perhaps those things hold
less attraction for him
308
00:25:10,930 --> 00:25:14,890
than other things
which are more difficult to attain.
309
00:25:16,410 --> 00:25:18,690
One would hope they're
more difficult.
310
00:25:21,490 --> 00:25:25,370
Captain Poldark, would you favour me
with a few moments of your company?
311
00:25:30,450 --> 00:25:33,449
My nephew will be very
glad to see your wife.
312
00:25:33,450 --> 00:25:35,090
He thinks highly of her.
313
00:25:35,130 --> 00:25:36,490
As do I.
314
00:25:36,530 --> 00:25:37,530
And I.
315
00:25:39,250 --> 00:25:43,609
Of course, you're aware that,
thanks to her efforts,
316
00:25:43,610 --> 00:25:45,650
Francis Basset
and I have come to an accord?
317
00:25:47,250 --> 00:25:48,330
I was not aware.
318
00:25:48,370 --> 00:25:51,929
However, I would not be so naive
as to suppose the strength
319
00:25:51,930 --> 00:25:56,170
of feeling which arose against me at
the last election no longer exists.
320
00:25:56,210 --> 00:25:58,449
Even without Basset's support,
321
00:25:58,450 --> 00:26:02,690
many who voted for Warleggan will
not change their allegiance.
322
00:26:02,730 --> 00:26:06,130
Of course, whatever
happens to Hugh...
323
00:26:08,130 --> 00:26:10,770
..he will not be fit to fight
this election.
324
00:26:12,490 --> 00:26:17,330
No. No, of course not. A great pity.
325
00:26:18,690 --> 00:26:21,650
By now, you'll have had to choose
some other candidate.
326
00:26:21,690 --> 00:26:22,690
I have indeed.
327
00:26:25,690 --> 00:26:27,050
I warn you!
328
00:26:27,090 --> 00:26:31,969
His Lordship is not
fond of unexpected guests.
329
00:26:31,970 --> 00:26:36,849
We are not guests! I am his elected
representative in Parliament. Mm.
330
00:26:36,850 --> 00:26:41,090
Since the riots, he's been much
engaged with affairs of state.
331
00:26:41,130 --> 00:26:44,329
And whatever coolness you may
have imagined towards us...
332
00:26:44,330 --> 00:26:48,690
Should it continue, it would
create an unfortunate impression.
333
00:26:48,730 --> 00:26:51,889
Then we will create a different one.
334
00:26:51,890 --> 00:26:54,689
Arrange a series of public
appearances, where Basset
335
00:26:54,690 --> 00:26:59,410
and I can demonstrate that we
are, in all things, as one.
336
00:27:01,730 --> 00:27:03,969
Tell him I am otherwise engaged.
337
00:27:03,970 --> 00:27:06,690
And will be for the rest of the day.
338
00:27:19,690 --> 00:27:22,570
But why, when you have the
pick of the county to choose from,
339
00:27:22,610 --> 00:27:23,769
choose me?
340
00:27:23,770 --> 00:27:26,409
Because I believe you have the best
chance of winning the seat.
341
00:27:26,410 --> 00:27:31,650
Confess - do you not feel some
frustration with your present life?
342
00:27:32,050 --> 00:27:34,930
Your inability to influence matters
you care deeply about?
343
00:27:43,490 --> 00:27:45,090
I think I've stayed late enough.
344
00:28:02,770 --> 00:28:04,329
The last time we spoke,
345
00:28:04,330 --> 00:28:07,210
we were at odds on
just about everything -
346
00:28:07,250 --> 00:28:10,289
the function of Parliament,
the way men are elected,
347
00:28:10,290 --> 00:28:12,490
the unequal distribution of power...
Times change.
348
00:28:14,010 --> 00:28:18,010
Perhaps my views are less
far from yours than once they were.
349
00:28:18,050 --> 00:28:22,370
Work for reform from
within the House.
350
00:28:22,410 --> 00:28:26,250
Not all politicians find it
necessary to sell their souls.
351
00:28:28,450 --> 00:28:30,370
What would it mean?
352
00:28:34,930 --> 00:28:36,370
Parting from you.
353
00:28:41,330 --> 00:28:43,770
Becoming strangers
for much of the year.
354
00:28:43,810 --> 00:28:46,170
I in London, you in Cornwall.
355
00:28:50,730 --> 00:28:52,290
Could you bear it?
356
00:28:54,730 --> 00:28:56,490
Could you?
357
00:28:57,970 --> 00:28:59,849
From one of my agents.
358
00:28:59,850 --> 00:29:03,410
Basset and Falmouth have
reached an accord?
359
00:29:03,450 --> 00:29:05,369
Falmouth will not contest Tregony.
360
00:29:05,370 --> 00:29:07,569
Basset will not contest Truro.
361
00:29:07,570 --> 00:29:10,209
In other words, he's thrown us over!
362
00:29:10,210 --> 00:29:11,450
How dare he?
363
00:29:11,490 --> 00:29:12,810
It... it matters not.
364
00:29:12,850 --> 00:29:16,049
My uncle has begun canvassing
the burgesses and he assures me...
365
00:29:16,050 --> 00:29:18,930
That the majority wouldn't
vote for a Falmouth candidate
366
00:29:18,970 --> 00:29:20,570
if the end of the world was nigh!
367
00:29:28,890 --> 00:29:31,450
Well? Can you be certain?
368
00:29:31,490 --> 00:29:34,450
Not entirely.
Which is why we've taken steps
369
00:29:34,490 --> 00:29:37,810
to increase the obligations of
certain electors.
370
00:29:37,850 --> 00:29:39,850
Threatened them.
371
00:29:39,890 --> 00:29:44,690
Encouraged them to see the
advantages of continued allegiance.
372
00:29:44,730 --> 00:29:47,969
And the disadvantages
of the reverse.
373
00:29:47,970 --> 00:29:51,209
All of which may in fact result
in a larger majority than the one
374
00:29:51,210 --> 00:29:52,850
I secured last time.
375
00:29:52,890 --> 00:29:54,449
These are my terms.
376
00:29:54,450 --> 00:29:58,330
I may support Pitt in any measure
to sustain the war.
377
00:29:58,370 --> 00:30:01,570
I may support
the abolition of slavery.
378
00:30:01,610 --> 00:30:05,010
I may take any action
I feel will benefit the poor.
379
00:30:08,890 --> 00:30:10,729
Agreed.
380
00:30:10,730 --> 00:30:12,210
I accept the nomination.
381
00:30:14,770 --> 00:30:17,610
So all is well?
We will return to Westminster?
382
00:30:17,650 --> 00:30:21,490
My dear, order your gowns to be
packed without delay.
383
00:31:09,730 --> 00:31:12,850
When I am gone
Remember this of me
384
00:31:12,890 --> 00:31:16,130
That earth of earth
or heaven of heaven concealed
385
00:31:16,170 --> 00:31:19,170
No greater happiness than
was to me revealed
386
00:31:19,210 --> 00:31:22,249
By favour of a single day with thee.
387
00:31:29,850 --> 00:31:31,530
Mama! Mama!
388
00:31:38,690 --> 00:31:40,370
What is it, sweetheart?
389
00:31:42,090 --> 00:31:44,770
Jeremy, what I have told you
about teasing your sister?
390
00:32:03,970 --> 00:32:07,530
Demelza, I must ask you...
391
00:32:12,250 --> 00:32:13,810
..are you afraid?
392
00:32:15,090 --> 00:32:16,850
Of what we agreed today?
393
00:32:19,130 --> 00:32:20,650
More than afraid.
394
00:32:22,930 --> 00:32:24,770
Yet I know it must be so.
395
00:32:26,290 --> 00:32:27,410
Do not fear it.
396
00:32:29,290 --> 00:32:31,210
George will win.
397
00:32:31,250 --> 00:32:33,130
And I will stay.
398
00:32:35,170 --> 00:32:37,010
And Hugh will live.
399
00:32:51,850 --> 00:32:55,050
Brother Sam, has he said aught
about the wrestling?
400
00:32:55,090 --> 00:32:56,330
Not a word.
401
00:32:56,370 --> 00:32:59,730
You know, I promised to go to
his praying feast if he won.
402
00:32:59,770 --> 00:33:01,769
So why did he let Tom Harry win?
403
00:33:01,770 --> 00:33:03,930
Maybe he don't want to win
you that way.
404
00:33:03,970 --> 00:33:06,409
If he'd won, would you have kept
your side of the bargain?
405
00:33:06,410 --> 00:33:08,050
Of course.
406
00:33:08,090 --> 00:33:09,490
Could you not still?
407
00:33:13,370 --> 00:33:14,730
I'm afeared. Of what?
408
00:33:14,770 --> 00:33:17,009
That I'd feel naught.
409
00:33:17,010 --> 00:33:21,170
That I'd want to be saved, but I'd
be led to pretending I'm saved.
410
00:33:24,090 --> 00:33:25,610
Do you love him?
411
00:33:29,170 --> 00:33:30,730
Be advised.
412
00:33:30,770 --> 00:33:32,610
What he believes is who he is.
413
00:33:33,690 --> 00:33:38,050
Ye can't love Sam without loving
his faith. Come on.
414
00:33:39,770 --> 00:33:41,330
You must choose.
415
00:33:41,370 --> 00:33:42,410
Take all of him...
416
00:33:44,130 --> 00:33:45,610
..or none.
417
00:33:54,770 --> 00:33:56,610
This afternoon's election -
418
00:33:56,650 --> 00:33:57,810
will you go, cousin?
419
00:33:57,850 --> 00:34:01,209
Oh, now, there will be a tussle!
420
00:34:01,210 --> 00:34:05,050
Will your opponent attract many
votes, do you think?
421
00:34:05,090 --> 00:34:07,770
On account of his exploits
in France?
422
00:34:07,810 --> 00:34:10,010
Doubtful.
Armitage is new to the business
423
00:34:10,050 --> 00:34:12,210
and would do better to
return to the Navy.
424
00:34:12,250 --> 00:34:16,530
Oh! You have not heard?
Armitage is sick.
425
00:34:16,570 --> 00:34:19,930
Falmouth was obliged to choose
another candidate.
426
00:34:19,970 --> 00:34:21,729
Oh?
427
00:34:21,730 --> 00:34:25,450
And who might...
Poldark! Poldark of Nampara!
428
00:34:25,490 --> 00:34:28,010
Myself, I should have thought him
too much of a rogue,
429
00:34:28,050 --> 00:34:30,730
but no doubt he thinks to
turn his notoriety to some account.
430
00:34:30,770 --> 00:34:32,970
Are you sure have the right person,
Ossie?
431
00:34:33,010 --> 00:34:35,449
Gad, yes! I had it from my tailor,
432
00:34:35,450 --> 00:34:37,689
who had it from Sir Hugh Bodrugan,
433
00:34:37,690 --> 00:34:41,490
who said, "Poldark in Parliament
shall provide more backbone
434
00:34:41,530 --> 00:34:43,169
"than wishbone!"
435
00:34:47,610 --> 00:34:49,810
He's not yet there.
436
00:35:15,650 --> 00:35:17,050
I'm sorry, Uncle...
437
00:35:19,090 --> 00:35:21,170
..that I cannot oblige you today.
438
00:35:21,210 --> 00:35:24,170
Hey! There'll be other occasions,
my boy.
439
00:35:41,850 --> 00:35:43,610
From Tregothnan...
440
00:35:50,090 --> 00:35:51,770
..asking for you.
441
00:36:08,250 --> 00:36:11,489
Seddon, Gough, Tippet, Howell,
Killick, Pooley -
442
00:36:11,490 --> 00:36:13,170
these votes are assured.
443
00:36:13,210 --> 00:36:17,689
Less certain is Aukitt, but he's
received a substantial loan
444
00:36:17,690 --> 00:36:22,169
which he knows is due for repayment
if he votes unwisely.
445
00:36:22,170 --> 00:36:26,089
These three, they're marginal - they
could swing the vote either way.
446
00:36:26,090 --> 00:36:27,490
Prynne, Hick, Musgrave -
447
00:36:27,530 --> 00:36:30,170
older gentry, well connected,
set in their ways.
448
00:36:30,210 --> 00:36:31,890
And old friends of the Chynoweths.
449
00:36:36,570 --> 00:36:38,610
I told you my wife would be useful.
450
00:36:43,330 --> 00:36:45,610
You've abandoned your post?
451
00:36:45,650 --> 00:36:48,130
This time, it was the patient
who dismissed me.
452
00:36:48,170 --> 00:36:49,889
In favour of his other visitor?
453
00:36:49,890 --> 00:36:52,050
I made him comfortable.
454
00:36:52,090 --> 00:36:53,730
What else could I do?
455
00:36:56,370 --> 00:36:58,810
Is it true that swans mate for life?
456
00:36:58,850 --> 00:37:00,810
I believe so.
457
00:37:00,850 --> 00:37:03,930
Or at least until a more
handsome swan appears!
458
00:37:08,170 --> 00:37:10,010
No-one seems able to cure me.
459
00:37:13,010 --> 00:37:14,170
And yet...
460
00:37:16,250 --> 00:37:19,129
..I think there's
someone who could.
461
00:37:19,130 --> 00:37:20,930
Well, let them be sent for!
462
00:37:23,410 --> 00:37:25,410
She's here.
463
00:37:25,450 --> 00:37:27,290
I?
464
00:37:27,330 --> 00:37:30,530
I have no miraculous powers!
465
00:37:30,570 --> 00:37:32,130
What could I do?
466
00:37:33,850 --> 00:37:35,450
Give me hope.
467
00:37:42,090 --> 00:37:46,970
In spite of how I care for you
and all that's between us...
468
00:37:50,410 --> 00:37:53,210
..it is not in my power to give
you what you seek.
469
00:37:57,730 --> 00:38:00,810
Well, then, I must be content
with what I had...
470
00:38:02,930 --> 00:38:05,610
..for it was no small treasure -
471
00:38:05,650 --> 00:38:09,610
to have once possessed you,
body and soul.
472
00:38:16,250 --> 00:38:18,210
I never asked you -
473
00:38:18,250 --> 00:38:20,889
what led you to accept
the nomination?
474
00:38:20,890 --> 00:38:22,850
A moment of madness...
475
00:38:24,570 --> 00:38:26,330
..which I now regret.
476
00:38:44,050 --> 00:38:46,850
Once again, he puts me
in a quandary.
477
00:38:46,890 --> 00:38:49,729
You dislike Falmouth,
so how can you vote for his man?
478
00:38:49,730 --> 00:38:50,730
Quite so.
479
00:39:00,730 --> 00:39:03,530
You're a veteran of these affairs,
Harris. What's the form?
480
00:39:03,570 --> 00:39:05,330
Do I shake hands with my opponent
481
00:39:05,370 --> 00:39:07,850
or am I permitted to glare at him
across the hall?
482
00:39:07,890 --> 00:39:09,970
The latter, I believe, is customary.
483
00:39:10,010 --> 00:39:11,010
And safer!
484
00:39:17,370 --> 00:39:19,570
Ladies, gentlemen, quiet, please.
485
00:39:21,290 --> 00:39:22,849
It is three o' clock.
486
00:39:22,850 --> 00:39:25,810
Let the Proclamation and Notice
of the Election now be read.
487
00:39:28,210 --> 00:39:32,090
Gentlemen, I propose
Mr George Warleggan -
488
00:39:32,130 --> 00:39:36,010
an experienced candidate who has
served this borough
489
00:39:36,050 --> 00:39:37,889
faithfully for many years.
490
00:39:37,890 --> 00:39:42,930
A banker and merchant with a
thorough knowledge of local affairs.
491
00:39:42,970 --> 00:39:47,570
A magistrate,
a keen upholder of the law,
492
00:39:47,610 --> 00:39:50,649
which puts him in stark contrast
to his opponent, who has
493
00:39:50,650 --> 00:39:54,129
frequently shown himself to
be above the law.
494
00:39:54,130 --> 00:39:58,090
I commend to you a man who
stands against lawlessness,
495
00:39:58,130 --> 00:39:59,689
against corruption,
496
00:39:59,690 --> 00:40:03,690
who will fight for the interests
of this borough in Parliament.
497
00:40:06,090 --> 00:40:10,330
What a paragon! I'm almost
ready to vote for him myself.
498
00:40:10,370 --> 00:40:15,530
Gentlemen, may I propose as my
candidate Captain Ross Poldark?
499
00:40:17,650 --> 00:40:21,729
New to governance
but known to all as a brave
500
00:40:21,730 --> 00:40:23,490
and distinguished soldier.
501
00:40:33,970 --> 00:40:35,170
Thank you.
502
00:40:39,250 --> 00:40:40,810
Short and sweet.
503
00:40:40,850 --> 00:40:42,250
A welcome change.
504
00:40:50,610 --> 00:40:52,450
Let the voting now commence.
505
00:40:54,450 --> 00:40:57,170
I cast my vote for
Mr George Warleggan.
506
00:41:06,650 --> 00:41:08,330
Captain Ross Poldark.
507
00:41:14,810 --> 00:41:16,410
Captain Poldark.
508
00:41:24,130 --> 00:41:32,130
Mr George Warleggan.
509
00:41:39,290 --> 00:41:41,370
Three more votes
and George has it.
510
00:41:43,210 --> 00:41:45,250
Captain Ross Poldark.
511
00:41:49,890 --> 00:41:57,890
Mr George Warleggan.
512
00:42:09,610 --> 00:42:11,769
Six votes remaining.
513
00:42:11,770 --> 00:42:13,730
And George only needs one more.
514
00:42:26,370 --> 00:42:29,009
Basset will look a fool
if he goes against the tide now.
515
00:42:29,010 --> 00:42:30,649
Here it comes.
516
00:42:30,650 --> 00:42:32,490
It's a rout.
517
00:42:32,530 --> 00:42:40,530
Captain Ross Poldark.
518
00:42:56,250 --> 00:42:57,650
Captain Poldark.
519
00:43:01,650 --> 00:43:03,010
Hick and Musgrave,
520
00:43:03,050 --> 00:43:05,650
and my wife just charmed
the britches off them.
521
00:43:07,490 --> 00:43:15,490
Captain Poldark.
522
00:43:16,250 --> 00:43:18,450
Did you not tell me
I had their votes?
523
00:43:30,290 --> 00:43:32,250
Captain Ross Poldark.
524
00:43:32,290 --> 00:43:33,490
Ross, it's yours!
525
00:43:33,530 --> 00:43:35,929
Mr George Warleggan has eight votes.
526
00:43:35,930 --> 00:43:38,530
Captain Ross Poldark has nine votes.
527
00:43:38,570 --> 00:43:41,210
I therefore declare
Captain Poldark to be the winner.
528
00:43:48,090 --> 00:43:49,970
Thank you very much for your vote.
529
00:44:16,050 --> 00:44:19,650
How did he manage it?
How could he possibly defeat you?
530
00:44:19,690 --> 00:44:23,650
He... he did not defeat me!
Prejudice defeated me!
531
00:44:23,690 --> 00:44:25,489
Privilege has closed ranks
532
00:44:25,490 --> 00:44:28,569
and chosen to forget
the misdemeanours of his past!
533
00:44:28,570 --> 00:44:31,049
And I, who have worked
tirelessly within the law,
534
00:44:31,050 --> 00:44:33,129
given money to all
sorts of worthy causes,
535
00:44:33,130 --> 00:44:38,090
am regarded with contempt because
my ancestry is inferior to his!
536
00:44:42,130 --> 00:44:43,570
I did what I could.
537
00:44:50,290 --> 00:44:52,489
Will Mistress Poldark be joining us?
538
00:44:52,490 --> 00:44:53,770
She went to visit a sick friend.
539
00:44:53,810 --> 00:44:56,169
I told her it was
the worthier cause,
540
00:44:56,170 --> 00:44:58,609
since I hadn't the least
expectation of prevailing here!
541
00:44:58,610 --> 00:45:00,249
Congratulations, Captain.
542
00:45:00,250 --> 00:45:01,410
We have won the day.
543
00:45:01,450 --> 00:45:03,730
By a very narrow margin.
544
00:45:03,770 --> 00:45:06,490
No margin is too narrow,
so long as it's the right way.
545
00:45:06,530 --> 00:45:08,530
Will you join us for dinner
at the Red Lion?
546
00:45:10,570 --> 00:45:13,410
Forgive me, but I'm not in
the mood to celebrate.
547
00:45:13,450 --> 00:45:14,890
I just received word.
548
00:45:17,450 --> 00:45:20,330
My nephew died a few hours ago.
549
00:45:23,610 --> 00:45:25,810
I hope he took comfort
from your wife's visit.
550
00:45:28,090 --> 00:45:29,730
I'm so sorry.
551
00:45:29,770 --> 00:45:31,490
Please... excuse me.
552
00:45:43,930 --> 00:45:45,930
Did you know he would die?
553
00:45:45,970 --> 00:45:47,730
I suspected it.
554
00:45:47,770 --> 00:45:50,610
What purpose would it be,
to tell you before the election?
555
00:45:52,010 --> 00:45:54,090
I was certain he'd survive.
556
00:45:54,130 --> 00:45:55,610
He was still so young.
557
00:46:00,770 --> 00:46:01,770
To be frank...
558
00:46:04,210 --> 00:46:06,010
..I often wondered if...
559
00:46:08,490 --> 00:46:11,050
If he exaggerated his pain in
order to gain sympathy?
560
00:46:12,650 --> 00:46:14,770
I'm ashamed of the thought.
561
00:46:14,810 --> 00:46:19,609
Then console yourself with this -
henceforth, he'll be immortal
562
00:46:19,610 --> 00:46:21,650
in everyone's memory,
563
00:46:21,690 --> 00:46:25,569
and we poor souls will look
pale in comparison.
564
00:46:25,570 --> 00:46:29,610
Yes, the thought had occurred to me.
565
00:46:47,850 --> 00:46:49,130
I wanted to tell you.
566
00:46:53,370 --> 00:46:55,010
A man's never had me.
567
00:46:57,610 --> 00:47:01,490
Even if they had,
it would make no odds.
568
00:47:03,410 --> 00:47:05,449
The soul can still be saved.
569
00:47:05,450 --> 00:47:10,450
And there'd be more joy in heaven
over one sinner that repent...
570
00:47:10,530 --> 00:47:12,890
But that's just it, Sam.
571
00:47:12,930 --> 00:47:14,690
I don't repent.
572
00:47:17,250 --> 00:47:19,370
I could pretend to, but you'd know.
573
00:47:20,890 --> 00:47:22,930
What good would that do us?
574
00:47:25,970 --> 00:47:26,970
So...
575
00:47:29,130 --> 00:47:30,610
..I'm going away.
576
00:47:33,170 --> 00:47:34,610
To marry Tom?
577
00:47:34,650 --> 00:47:36,409
A cock's life, no!
578
00:47:36,410 --> 00:47:38,570
To Tehidy.
579
00:47:38,610 --> 00:47:41,090
My Lady Dunstanville
have want of a maid.
580
00:47:42,770 --> 00:47:44,649
Just for a year.
581
00:47:44,650 --> 00:47:49,810
And after that, if you still wish
it, and if I still wish it...
582
00:47:54,730 --> 00:47:59,770
..we'll meet again,
see how things come out, see...
583
00:48:01,730 --> 00:48:04,689
..see if there be any change.
584
00:48:04,690 --> 00:48:06,410
There'll be none from me.
585
00:48:24,210 --> 00:48:26,010
You're a rare good man, Sam.
586
00:48:36,370 --> 00:48:39,610
Believe me,
it gives me no satisfaction...
587
00:48:40,850 --> 00:48:46,130
..to be forced to stoop to the
services of a common drab!
588
00:48:49,850 --> 00:48:53,449
And all because my wife
589
00:48:53,450 --> 00:48:56,170
refuses to perform her
conjugal duties.
590
00:48:57,730 --> 00:49:00,290
She don't know what she missing.
591
00:49:09,490 --> 00:49:11,010
Leave us.
592
00:49:16,730 --> 00:49:18,169
This is a setback.
593
00:49:18,170 --> 00:49:19,329
Nothing more.
594
00:49:19,330 --> 00:49:21,210
We will not let it
compromise our plans.
595
00:49:27,410 --> 00:49:28,530
Any of our plans.
596
00:49:38,090 --> 00:49:39,090
Oh, Vicar!
597
00:49:41,970 --> 00:49:43,170
Good day to you.
598
00:49:43,210 --> 00:49:45,250
Sister-in-law!
599
00:49:45,290 --> 00:49:47,170
How is your...
600
00:49:47,210 --> 00:49:50,729
Health? Oh, Vicar,
I'm so very grieved.
601
00:49:50,730 --> 00:49:52,930
I'm afraid I was mistook.
602
00:49:52,970 --> 00:49:54,890
In what regard?
603
00:49:54,930 --> 00:49:58,850
It does appear now that
I was not after all with child.
604
00:50:00,890 --> 00:50:03,690
Are you serious?!
605
00:50:03,730 --> 00:50:07,690
I can only plead youth and extreme
ignorance of these matters.
606
00:50:07,730 --> 00:50:11,410
You are the Devil's handmaiden,
sent to tempt
607
00:50:11,450 --> 00:50:15,050
and destroy one of God's
own ministers!
608
00:50:15,090 --> 00:50:18,649
Did you not invent the entire
fable to blackmail
609
00:50:18,650 --> 00:50:20,610
and cheat me
into providing a dowry...?
610
00:50:20,650 --> 00:50:23,570
Vicar! I'm ashamed of you!
611
00:50:25,450 --> 00:50:27,690
However could you
think such a thing?
612
00:50:44,970 --> 00:50:47,969
♪ Roll it and pat it
and mark it with P
613
00:50:47,970 --> 00:50:50,180
♪ Put it in the oven for Prudie
and thee! ♪
614
00:51:00,610 --> 00:51:02,370
Maid not with you?
615
00:51:04,650 --> 00:51:06,569
She's not returned?
616
00:51:06,570 --> 00:51:09,490
Not since this morn
when she rid for Tregothnan.
617
00:51:12,170 --> 00:51:14,409
Hugh Armitage is dead.
618
00:51:14,410 --> 00:51:15,410
Oh, Lord!
619
00:51:17,850 --> 00:51:20,770
Oh, God bless him!
Oh, comfort the maid!
620
00:51:22,530 --> 00:51:24,130
She'll be that...
621
00:51:27,090 --> 00:51:28,689
Yes.
622
00:51:28,690 --> 00:51:31,250
She was fond of him.
623
00:51:33,170 --> 00:51:34,889
Perhaps I should go
in search of her.
624
00:51:34,890 --> 00:51:36,090
Nay, sir.
625
00:51:36,130 --> 00:51:37,730
Only that...
626
00:51:40,210 --> 00:51:43,249
..maybe she wish to grieve
alone a while?
627
00:51:43,250 --> 00:51:46,210
Maybe leave her to come back
of her own accord?
628
00:52:43,130 --> 00:52:45,930
Ross, I thought you'd be abed.
629
00:52:45,970 --> 00:52:49,450
Because I could sleep,
knowing you were not home?
630
00:52:49,490 --> 00:52:51,010
I went to Caroline.
631
00:52:52,890 --> 00:52:58,090
I had to talk to someone, and I know
no-one closer, more truly a friend.
632
00:52:58,410 --> 00:52:59,970
Except me.
633
00:53:01,330 --> 00:53:03,290
Was it not so?
634
00:53:03,330 --> 00:53:05,090
Before all this happened?
635
00:53:08,010 --> 00:53:09,809
It was.
636
00:53:09,810 --> 00:53:11,370
Always.
637
00:53:13,450 --> 00:53:17,089
But in this?
Ross, how could I tell you?
638
00:53:17,090 --> 00:53:19,290
Do you not think I'd
want to be told?
639
00:53:19,330 --> 00:53:22,770
And to explain something I don't
rightly understand myself?
640
00:53:33,370 --> 00:53:34,770
Try.
641
00:53:49,810 --> 00:53:55,050
This thing came upon me,
unaware as I...
642
00:53:55,490 --> 00:53:57,290
I never sought it, I...
643
00:53:58,770 --> 00:54:02,130
..I never thought there was place
in my heart for any but you.
644
00:54:05,090 --> 00:54:06,650
But somehow...
645
00:54:08,490 --> 00:54:10,890
..somehow... You came to love him.
646
00:54:10,930 --> 00:54:12,969
Not love.
647
00:54:12,970 --> 00:54:17,129
Not love such as we,
such as you and I.
648
00:54:17,130 --> 00:54:18,850
No love could match that.
649
00:54:21,090 --> 00:54:22,450
But...
650
00:54:23,810 --> 00:54:25,770
..yes, he...
651
00:54:25,810 --> 00:54:27,570
He did touch my heart.
652
00:54:33,290 --> 00:54:34,650
And now?
653
00:54:37,010 --> 00:54:40,170
And now I feel as
if my heart is broke.
654
00:54:42,570 --> 00:54:44,810
Not as it was with Julia.
655
00:54:44,850 --> 00:54:48,129
Then my tears
were like blood from a stone.
656
00:54:48,130 --> 00:54:50,090
I darest not let them fall.
657
00:54:52,530 --> 00:54:55,050
Now they fall like summer rain.
658
00:54:55,090 --> 00:54:57,809
And not only for Hugh.
659
00:54:57,810 --> 00:55:00,410
It's for her... and me...
660
00:55:02,130 --> 00:55:07,370
..and all that's wasted
and broken and lost in this world.
661
00:55:09,690 --> 00:55:11,490
Save some tears for me.
662
00:55:12,970 --> 00:55:14,410
For I believe I'll need them.
663
00:55:17,770 --> 00:55:19,210
This hurt.
664
00:55:21,410 --> 00:55:22,610
It will mend.
665
00:55:31,650 --> 00:55:35,210
And this sad, sorry, broken world?
666
00:55:35,250 --> 00:55:37,170
Will that mend too?
667
00:55:39,490 --> 00:55:41,890
Who will mend it, Ross?
668
00:55:41,930 --> 00:55:43,330
Will you?
669
00:55:46,810 --> 00:55:48,210
I will try.
670
00:55:52,490 --> 00:55:54,490
The election! What happened?
671
00:55:56,690 --> 00:55:58,770
The very last thing we thought.
672
00:56:00,570 --> 00:56:02,010
You won?
673
00:56:02,050 --> 00:56:03,850
Yes.
674
00:56:06,490 --> 00:56:08,649
And now?
675
00:56:08,650 --> 00:56:10,370
Everything will change.
676
00:56:26,810 --> 00:56:29,050
Be good while I'm away.
677
00:56:30,810 --> 00:56:33,809
And you look after your mother.
Yes, Papa.
678
00:56:33,810 --> 00:56:35,250
Good boy.
679
00:57:28,450 --> 00:57:30,770
Captain Monk Adderley.
How may I assist you?
680
00:57:30,810 --> 00:57:32,929
What may seem simple to an
outsider...
681
00:57:32,930 --> 00:57:36,450
If only there was something I could
do to augment our meagre income.
682
00:57:36,490 --> 00:57:38,210
Tholly!
683
00:57:38,250 --> 00:57:41,130
Quite possibly the most perfect
creature I've ever seen.
684
00:57:41,170 --> 00:57:43,009
Always accept what ladies
have to offer.
685
00:57:43,010 --> 00:57:45,050
I think you no longer know me, Ross.
686
00:57:45,090 --> 00:57:46,850
Perhaps we no longer
know each other.
50866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.