All language subtitles for Point.of.Entry.2007.WEBRip.x264-ION10.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,728 --> 00:00:35,731 [ Birds chirping ] 2 00:00:41,911 --> 00:00:43,956 [ Dog barks ] 3 00:00:44,957 --> 00:00:47,066 [ Woman gasping ] 4 00:00:47,090 --> 00:00:50,200 Why are you doing this?! 5 00:00:50,224 --> 00:00:53,116 Please! Please don't do this! You don't have to do this! 6 00:00:53,140 --> 00:00:55,509 Please. Somebody help me! 7 00:00:55,533 --> 00:00:57,100 Aah! 8 00:00:58,797 --> 00:01:01,887 [ Camera shutter clicking ] 9 00:01:05,848 --> 00:01:07,893 [ Indistinct radio chatter ] 10 00:01:12,072 --> 00:01:13,136 You can cover her up. 11 00:01:13,160 --> 00:01:15,510 [ Radio chatter continues ] 12 00:01:17,599 --> 00:01:18,991 Porter coming in. 13 00:01:43,625 --> 00:01:45,516 What happened here? 14 00:01:45,540 --> 00:01:47,170 No forced entry that we can find. 15 00:01:47,194 --> 00:01:49,476 We're gonna try and see if there's anything missing, 16 00:01:49,500 --> 00:01:52,242 but right now, it doesn't look like a robbery. 17 00:01:55,506 --> 00:01:57,073 We think this is the murder weapon. 18 00:02:11,479 --> 00:02:12,760 Her husband and her son? 19 00:02:12,784 --> 00:02:16,179 No. Upstairs. 20 00:02:34,154 --> 00:02:38,114 [ Indistinct radio chatter ] 21 00:02:40,377 --> 00:02:43,269 He know the vics? 22 00:02:43,293 --> 00:02:46,185 The girl [clears throat] Cindy Overbee. 23 00:02:46,209 --> 00:02:48,211 She was his goddaughter. 24 00:03:40,611 --> 00:03:42,657 [ Birds chirping ] 25 00:04:09,205 --> 00:04:11,705 Welcome to Hidden Glade Estates. Can I help you? 26 00:04:11,729 --> 00:04:12,924 Hey, I'm Richard Alden. 27 00:04:12,948 --> 00:04:15,274 We've got an appointment to see a house at... 28 00:04:15,298 --> 00:04:18,059 2241 Azalea Drive. 29 00:04:18,083 --> 00:04:19,626 The agent's name is Helen. 30 00:04:19,650 --> 00:04:21,370 I'm gonna need to see your driver's license. 31 00:04:27,092 --> 00:04:29,660 I'll be right back. 32 00:04:40,367 --> 00:04:42,238 [ Birds chirping ] 33 00:05:00,082 --> 00:05:02,887 Are the kids around here like my friends from home? 34 00:05:02,911 --> 00:05:05,629 Sweetie, you're gonna make lots and lots 35 00:05:05,653 --> 00:05:08,109 of new friends, okay? Okay. 36 00:05:08,133 --> 00:05:10,397 Come on, let's go inside. Come on, come on. 37 00:05:12,181 --> 00:05:14,855 [ Doorbell rings ]Helen: Do me a favor. Have the disclosure papers. 38 00:05:14,879 --> 00:05:16,640 I'll be back in the office soon. 39 00:05:16,664 --> 00:05:18,598 Okay, bye. 40 00:05:18,622 --> 00:05:22,689 Hi! Welcome to Hidden Glade Estates. 41 00:05:22,713 --> 00:05:24,038 Come on in. 42 00:05:24,062 --> 00:05:26,258 This is Sam and my husband, Richard. 43 00:05:26,282 --> 00:05:28,478 Hi, Sam. Nice to meet you. 44 00:05:28,502 --> 00:05:30,784 Richard, how do you do? I'm Helen. 45 00:05:30,808 --> 00:05:31,916 Hey, Helen. 46 00:05:31,940 --> 00:05:33,352 Well, if you're ready, 47 00:05:33,376 --> 00:05:35,398 why don't we start upstairs and work our way down? 48 00:05:35,422 --> 00:05:36,553 Let's go. 49 00:05:38,903 --> 00:05:41,534 We're gonna start in the master bedroom. 50 00:05:41,558 --> 00:05:44,494 Um, the house is 6,000 square feet. 51 00:05:44,518 --> 00:05:47,148 We've got 3 bedrooms, 3 1/2 baths. 52 00:05:47,172 --> 00:05:48,498 This security system uses 53 00:05:48,522 --> 00:05:50,848 the most advanced technology on the market. 54 00:05:50,872 --> 00:05:52,719 I mean, it's virtually foolproof. 55 00:05:52,743 --> 00:05:54,721 And how do we call a guard? 56 00:05:54,745 --> 00:05:55,896 Oh, that's easy. 57 00:05:55,920 --> 00:05:57,768 You just hit one of the panic buttons. 58 00:05:57,792 --> 00:06:01,206 [ Beep, alarm blaring ] 59 00:06:01,230 --> 00:06:02,816 [ Beeping ] 60 00:06:02,840 --> 00:06:04,035 [ Blaring stops ] 61 00:06:04,059 --> 00:06:06,124 Of course, you'll have your own code. 62 00:06:06,148 --> 00:06:08,996 Now, there's one panic button here and two upstairs... 63 00:06:09,020 --> 00:06:11,521 One in the hallway, one in your master bedroom. 64 00:06:11,545 --> 00:06:14,088 You can even program your cellphone to activate it. 65 00:06:14,112 --> 00:06:16,047 And once the alarm goes out, 66 00:06:16,071 --> 00:06:17,831 you'll have an armed guard at your front door 67 00:06:17,855 --> 00:06:19,006 in less than five minutes. 68 00:06:19,030 --> 00:06:20,878 That's great. Oh, you're not kidding. 69 00:06:20,902 --> 00:06:23,010 Local police dispatch could take a half an hour 70 00:06:23,034 --> 00:06:24,142 to respond to a 911 call. 71 00:06:24,166 --> 00:06:26,405 Hey, Sam, come here. 72 00:06:26,429 --> 00:06:29,234 I want to show you something special. 73 00:06:29,258 --> 00:06:31,367 All right, you ready? 74 00:06:31,391 --> 00:06:33,760 Check this out. 75 00:06:33,784 --> 00:06:36,154 [ Bell dings ]Woman: Kitchen window ajar. 76 00:06:36,178 --> 00:06:37,503 Pretty cool, huh? 77 00:06:37,527 --> 00:06:38,983 Helen, could you excuse us for a moment? 78 00:06:39,007 --> 00:06:41,072 Oh, sure. I know you've got some things to discuss. 79 00:06:41,096 --> 00:06:42,924 I'll be right here if you have any questions. 80 00:06:46,841 --> 00:06:48,514 [ Sighs ] 81 00:06:48,538 --> 00:06:50,037 Well? 82 00:06:50,061 --> 00:06:52,083 I don't know. 83 00:06:52,107 --> 00:06:53,432 What's wrong? 84 00:06:53,456 --> 00:06:56,566 It's just... It's such a big change. 85 00:06:56,590 --> 00:06:58,437 Yeah, but we're big people. 86 00:06:58,461 --> 00:06:59,612 [ Laughs ] 87 00:06:59,636 --> 00:07:01,571 I mean, look at this place. 88 00:07:01,595 --> 00:07:04,225 How are we gonna be able to afford it? 89 00:07:04,249 --> 00:07:06,184 Kathy, I'll make it work. 90 00:07:06,208 --> 00:07:08,088 It's worth every penny knowing you two are safe. 91 00:07:25,227 --> 00:07:27,969 [ Indistinct radio chatter ] 92 00:07:35,455 --> 00:07:37,868 All right, that's it for the day, ladies and gentlemen. 93 00:07:37,892 --> 00:07:42,374 Remember, keep your heads up. Be safe out there. 94 00:07:45,421 --> 00:07:46,703 Got a minute? 95 00:07:46,727 --> 00:07:48,618 [ Laughs ] 96 00:07:48,642 --> 00:07:49,967 Sure. 97 00:07:49,991 --> 00:07:53,666 Hey, I was just thinking about you. 98 00:07:53,690 --> 00:07:55,233 How you been? 99 00:07:55,257 --> 00:07:57,148 Well, I got no complaints. 100 00:07:57,172 --> 00:08:02,458 Miles, I know you can't let go of your goddaughter's case. 101 00:08:02,482 --> 00:08:04,024 I made a promise. 102 00:08:04,048 --> 00:08:06,549 That girl's daddy, god rest her soul, 103 00:08:06,573 --> 00:08:09,160 would not want to see you put yourself through this. 104 00:08:09,184 --> 00:08:10,466 I can guarantee you that. 105 00:08:10,490 --> 00:08:11,815 Back in Nam, 106 00:08:11,839 --> 00:08:14,382 I promised him if he didn't make it back, 107 00:08:14,406 --> 00:08:15,688 I'd look out for her. 108 00:08:15,712 --> 00:08:17,951 [ Chuckles ] Hell of a job I did. 109 00:08:17,975 --> 00:08:21,041 Put you, all our best people on it for almost three years, 110 00:08:21,065 --> 00:08:23,087 and they came up with nothing, zilch. 111 00:08:23,111 --> 00:08:25,263 That manuscript is gonna lead me right to the killer. 112 00:08:25,287 --> 00:08:26,830 Manuscript. 113 00:08:26,854 --> 00:08:29,223 Cindy, her husband, the kid... 114 00:08:29,247 --> 00:08:31,182 They're all characters in the book. 115 00:08:31,206 --> 00:08:33,140 He used their name and their faces 116 00:08:33,164 --> 00:08:34,490 in all the illustrations. 117 00:08:34,514 --> 00:08:36,187 [ Chuckles ] 118 00:08:36,211 --> 00:08:39,582 The end of the story, the husband dies. 119 00:08:39,606 --> 00:08:40,974 Not Cindy or the kid. 120 00:08:40,998 --> 00:08:42,367 Proof of motive. 121 00:08:42,391 --> 00:08:45,152 Whoever wrote the book wanted Cindy for himself. 122 00:08:45,176 --> 00:08:46,545 Can't spend any more time on it. 123 00:08:46,569 --> 00:08:48,112 I want you to stop. That's an order. 124 00:08:48,136 --> 00:08:51,028 That's what I came to talk to you about, Captain. 125 00:08:51,052 --> 00:08:53,770 I'm eligible for retirement. I'm handing in my notice. 126 00:08:53,794 --> 00:08:56,163 You don't need to do that. 127 00:08:56,187 --> 00:08:57,774 Sometimes you need to take a break. 128 00:08:57,798 --> 00:09:02,324 Sorry, Captain. I made up my mind. 129 00:09:09,200 --> 00:09:12,963 Let me remind you about the new slow-down signs 130 00:09:12,987 --> 00:09:14,355 that are going up next week. 131 00:09:14,379 --> 00:09:19,317 8 miles per hour... Not 8 1/2, not 8 1/4. 132 00:09:19,341 --> 00:09:20,579 It will be strictly enforced. 133 00:09:20,603 --> 00:09:22,538 Now I'd like to thank all of you who came. 134 00:09:22,562 --> 00:09:24,496 I know some of you have other places to go, 135 00:09:24,520 --> 00:09:26,063 things you wanted to do. 136 00:09:26,087 --> 00:09:28,631 Why are there no other kids here? 137 00:09:28,655 --> 00:09:30,633 They got bored and left. 138 00:09:30,657 --> 00:09:32,896 [ Both chuckle ] 139 00:09:32,920 --> 00:09:36,160 All right, it's time to enjoy yourselves, wet your whistles. 140 00:09:36,184 --> 00:09:37,422 Don't drink and drive, 141 00:09:37,446 --> 00:09:39,598 and I'll see you all at the next meeting. 142 00:09:39,622 --> 00:09:40,730 Thank you. 143 00:09:40,754 --> 00:09:42,209 [ Applause ] 144 00:09:42,233 --> 00:09:44,037 These things are strange. 145 00:09:44,061 --> 00:09:46,953 They're beyond strange, but they do have a bar. 146 00:09:46,977 --> 00:09:48,607 Perhaps we should just stand by it 147 00:09:48,631 --> 00:09:50,217 and drink ourselves into a stupor 148 00:09:50,241 --> 00:09:51,436 for the rest of the night. 149 00:09:51,460 --> 00:09:53,201 All right. Okay. 150 00:10:01,731 --> 00:10:02,795 I'm playing bartender. 151 00:10:02,819 --> 00:10:04,710 Whatever you're having. 152 00:10:04,734 --> 00:10:06,320 And I'll just have a beer. Thanks. 153 00:10:06,344 --> 00:10:07,844 New to Hidden Glade, I take it? 154 00:10:07,868 --> 00:10:09,759 Yes, I'm sorry. I'm Kathy Alden. 155 00:10:09,783 --> 00:10:12,370 This is my husband, Richard, and our son, Sam. 156 00:10:12,394 --> 00:10:14,459 I'm Brianna, by the way. 157 00:10:14,483 --> 00:10:15,678 Welcome to Dinksville. 158 00:10:15,702 --> 00:10:16,635 Dinksville? 159 00:10:16,659 --> 00:10:18,115 Dual income, no kids. 160 00:10:18,139 --> 00:10:21,379 You've got your dinks, and you've got your retirees. 161 00:10:21,403 --> 00:10:23,753 That's Hidden Glade for you. 162 00:10:25,320 --> 00:10:26,645 [ Doorbell rings ] 163 00:10:26,669 --> 00:10:28,734 Richard: Must be our new neighbor Caleb. 164 00:10:28,758 --> 00:10:30,542 I invited him over. 165 00:10:33,458 --> 00:10:35,262 Hello. This is for you. 166 00:10:35,286 --> 00:10:37,264 It's very thoughtful. Thank you. 167 00:10:37,288 --> 00:10:38,309 Why don't you join us? 168 00:10:38,333 --> 00:10:39,639 Thank you. 169 00:10:43,686 --> 00:10:45,142 This is great, Kathy. 170 00:10:45,166 --> 00:10:47,971 Thank you. It's not much, but thank you. 171 00:10:47,995 --> 00:10:49,755 So, what do you do for work, Caleb? 172 00:10:49,779 --> 00:10:51,714 Huh. 173 00:10:51,738 --> 00:10:54,151 Well, I'm a little embarrassed to admit it. 174 00:10:54,175 --> 00:10:56,414 Um, I'm a trust-fund baby. 175 00:10:56,438 --> 00:10:58,285 But my writing and my illustrating 176 00:10:58,309 --> 00:11:00,331 keeps me pretty busy. 177 00:11:00,355 --> 00:11:03,160 It's, uh, children's books, actually, Sam. 178 00:11:03,184 --> 00:11:04,552 Hmm. 179 00:11:04,576 --> 00:11:07,991 Sam loves to read, don't you, Sam? 180 00:11:08,015 --> 00:11:09,688 Yeah. Yeah. 181 00:11:09,712 --> 00:11:11,734 Maybe we could see them sometime. 182 00:11:11,758 --> 00:11:12,735 That's a deal. 183 00:11:12,759 --> 00:11:14,040 How about you, Richard? 184 00:11:14,064 --> 00:11:15,738 Restaurants. 185 00:11:15,762 --> 00:11:18,262 I help restauranteurs secure financing. 186 00:11:18,286 --> 00:11:19,480 And do you work in town? 187 00:11:19,504 --> 00:11:21,224 Yeah, I've got an office in town right now, 188 00:11:21,248 --> 00:11:22,527 doing the 9:00-to-5:00 thing. 189 00:11:22,551 --> 00:11:24,529 Job used to entail a lot more travel, 190 00:11:24,553 --> 00:11:27,077 but, uh, I haven't been able to do that so much lately. 191 00:11:29,166 --> 00:11:31,255 Kathy restores antiques. 192 00:11:32,256 --> 00:11:33,973 I do. 193 00:11:33,997 --> 00:11:35,932 My mother was an avid collector. Really? 194 00:11:35,956 --> 00:11:38,195 She can pull in more in a month sometimes 195 00:11:38,219 --> 00:11:40,893 than I do just selling that stuff on the Internet. 196 00:11:40,917 --> 00:11:42,678 You know, I have this armoire 197 00:11:42,702 --> 00:11:44,592 that I've been meaning to restore. 198 00:11:44,616 --> 00:11:45,976 Maybe you could look at it for me. 199 00:11:46,000 --> 00:11:47,073 Sure, I'll take a look. 200 00:11:47,097 --> 00:11:49,336 Do you want to go see it right now? 201 00:11:49,360 --> 00:11:50,405 Why not? 202 00:11:51,711 --> 00:11:53,669 Great. 203 00:11:54,801 --> 00:11:55,995 When I was a kid, 204 00:11:56,019 --> 00:11:58,302 my mother dragged me all across the world 205 00:11:58,326 --> 00:12:00,739 going after these things. 206 00:12:00,763 --> 00:12:02,480 This is the one. 207 00:12:02,504 --> 00:12:03,786 Oh, it's wonderful. 208 00:12:03,810 --> 00:12:05,570 Um... 209 00:12:05,594 --> 00:12:08,704 It'll take a little time, but I think I can restore it. 210 00:12:08,728 --> 00:12:11,054 Good. 211 00:12:11,078 --> 00:12:12,751 Then, if you don't mind, 212 00:12:12,775 --> 00:12:15,232 I'll set you up to work right here in the garage? 213 00:12:15,256 --> 00:12:16,799 At your convenience. 214 00:12:16,823 --> 00:12:21,107 All you have to do is press in 4-3-2-1 right here. 215 00:12:21,131 --> 00:12:22,239 You a tennis player, Caleb? 216 00:12:22,263 --> 00:12:23,719 Love it. 217 00:12:23,743 --> 00:12:25,903 You have to come over here and hit the racket sometime. 218 00:12:25,927 --> 00:12:27,070 [ Alarm beeping ] 219 00:12:27,094 --> 00:12:28,724 Sam, don't touch that. 220 00:12:28,748 --> 00:12:31,030 You know what? 221 00:12:31,054 --> 00:12:34,251 I have a room I think you'd like a whole lot better. 222 00:12:34,275 --> 00:12:36,383 Want to check it out? 223 00:12:36,407 --> 00:12:37,800 Come on. 224 00:12:39,889 --> 00:12:42,805 Wow! 225 00:12:56,645 --> 00:12:59,691 [ Chuckles ] Right to the video games. 226 00:13:02,999 --> 00:13:05,848 [ Indistinct shouting] 227 00:13:05,872 --> 00:13:08,807 You know, Sam... 228 00:13:08,831 --> 00:13:11,984 I understand how hard it is to be taken away from your home. 229 00:13:12,008 --> 00:13:15,882 When I was your age, my mother moved us around all the time. 230 00:13:18,928 --> 00:13:21,689 I just want you to know that... 231 00:13:21,713 --> 00:13:23,822 If you ever need anything, I'm here for you. 232 00:13:23,846 --> 00:13:26,042 You understand? 233 00:13:26,066 --> 00:13:29,001 There you guys are. 234 00:13:29,025 --> 00:13:30,437 Just showing off the game room. 235 00:13:30,461 --> 00:13:33,658 Yeah, that's the best room in the house right here. 236 00:13:33,682 --> 00:13:35,138 Those are amazing. 237 00:13:35,162 --> 00:13:38,576 Do you know that those are my mother's favorite, as well? 238 00:13:38,600 --> 00:13:43,276 French Chedon Marie, second empire. 239 00:13:43,300 --> 00:13:44,321 Pretty fancy stuff. 240 00:13:44,345 --> 00:13:47,019 Hey! Hey, can I play this one next? 241 00:13:47,043 --> 00:13:48,436 No, sweetie, we should go. 242 00:13:49,829 --> 00:13:52,285 You can come back and play games anytime you like, Sam. 243 00:13:52,309 --> 00:13:54,244 Got it. Killjoy. 244 00:13:54,268 --> 00:13:57,160 Hey, say thank you to Caleb. 245 00:13:57,184 --> 00:13:58,968 Thank you to Caleb. 246 00:14:03,712 --> 00:14:06,604 [ Insects chirping ] 247 00:14:06,628 --> 00:14:10,521 Caleb's got quite a setup over there. 248 00:14:10,545 --> 00:14:12,044 He seems nice. 249 00:14:12,068 --> 00:14:15,004 Yeah, he's very sweet. 250 00:14:15,028 --> 00:14:17,180 Are you gonna do his armoire? 251 00:14:17,204 --> 00:14:18,485 I don't know. 252 00:14:18,509 --> 00:14:20,444 He wants me to work on it over there. 253 00:14:20,468 --> 00:14:23,012 So what? I think you should. Be good for you. 254 00:14:23,036 --> 00:14:24,927 Sam seems to really like him. 255 00:14:24,951 --> 00:14:27,799 He hasn't been like that with anyone in a while. 256 00:14:27,823 --> 00:14:29,912 Definitely hasn't been that way with me for a while. 257 00:14:33,698 --> 00:14:35,807 He's going through a tough time. 258 00:14:35,831 --> 00:14:39,617 He's confused. You just... We have to be patient. 259 00:14:41,054 --> 00:14:42,509 Patient? 260 00:14:42,533 --> 00:14:43,578 Mm-hmm. 261 00:14:57,897 --> 00:15:00,029 Richard, I... 262 00:15:03,032 --> 00:15:05,576 I'm sorry. 263 00:15:05,600 --> 00:15:07,297 It's okay. 264 00:15:15,436 --> 00:15:16,935 [ Sighs ] 265 00:15:16,959 --> 00:15:18,719 I love you. 266 00:15:18,743 --> 00:15:20,136 I love you, too. 267 00:15:22,617 --> 00:15:24,401 [ Sighs ] 268 00:15:56,042 --> 00:15:58,174 [ Glass shatters ] 269 00:16:07,227 --> 00:16:09,316 Child: Mommy. 270 00:16:13,494 --> 00:16:14,930 Mommy! 271 00:16:26,594 --> 00:16:27,987 Mommy. 272 00:16:43,350 --> 00:16:44,631 Mommy! 273 00:16:44,655 --> 00:16:47,156 Aah! [ Gasps ] 274 00:16:47,180 --> 00:16:49,530 [ Gasping ] 275 00:16:51,184 --> 00:16:53,012 [ Insects chirping ] 276 00:17:07,113 --> 00:17:09,376 [ Sighs ] 277 00:18:11,177 --> 00:18:13,614 [ Telephone rings ] 278 00:18:15,529 --> 00:18:17,855 [ Sighs ] Porter. 279 00:18:17,879 --> 00:18:19,161 Hi, daddy. 280 00:18:19,185 --> 00:18:21,337 Hello, sweetheart. How's everything in Hawaii? 281 00:18:21,361 --> 00:18:24,166 Paradise, believe me. How about retirement? 282 00:18:24,190 --> 00:18:25,428 You been taking it easy? 283 00:18:25,452 --> 00:18:28,300 Uh, so far, yeah. 284 00:18:28,324 --> 00:18:31,869 Listen, dad, Captain Schell called me the other day 285 00:18:31,893 --> 00:18:33,813 and said that he thinks that you're still working 286 00:18:33,837 --> 00:18:34,959 on Cindy's case. 287 00:18:34,983 --> 00:18:37,135 It's not good for you to be obsessed over this, 288 00:18:37,159 --> 00:18:38,832 especially when you've done all you can. 289 00:18:38,856 --> 00:18:40,704 Yeah, yeah. 290 00:18:40,728 --> 00:18:43,315 And you promised that you'd have more time to spend with us now. 291 00:18:43,339 --> 00:18:44,795 I know, I know, I know. 292 00:18:44,819 --> 00:18:46,579 You know, Shauna is growing up so fast, 293 00:18:46,603 --> 00:18:48,127 and you're missing it. 294 00:18:49,606 --> 00:18:52,063 You're still flying out here for her recital, right? 295 00:18:52,087 --> 00:18:54,283 Yeah, I'm coming out. I'm coming out, I promise. 296 00:18:54,307 --> 00:18:56,198 Okay, dad. I'll talk to you later. 297 00:18:56,222 --> 00:18:57,484 Bye-bye, sweetheart. 298 00:19:12,890 --> 00:19:18,568 This Hatfield reminds me of summer in the Hamptons. 299 00:19:18,592 --> 00:19:22,789 Just great food and fantastic wine. 300 00:19:22,813 --> 00:19:24,574 You know a lot about wine, don't you? 301 00:19:24,598 --> 00:19:26,663 Hardly. [ Laughs ] 302 00:19:26,687 --> 00:19:28,578 My ex-husband though the did. 303 00:19:28,602 --> 00:19:31,320 I got his wine cellar along with his house 304 00:19:31,344 --> 00:19:35,280 in the divorce settlement, and I decided, "what the hell?" 305 00:19:35,304 --> 00:19:37,413 Might as well drink his prize." 306 00:19:37,437 --> 00:19:40,503 Absolutely. 307 00:19:40,527 --> 00:19:42,374 How are you liking your new house? 308 00:19:42,398 --> 00:19:44,507 I love it. I really do. 309 00:19:44,531 --> 00:19:46,030 Just been a little worried 310 00:19:46,054 --> 00:19:48,250 about Sam making such a big adjustment. 311 00:19:48,274 --> 00:19:50,382 Well, don't worry. He's gonna be fine. 312 00:19:50,406 --> 00:19:52,210 You know, he just misses his old friends 313 00:19:52,234 --> 00:19:54,952 and old life, I guess. 314 00:19:54,976 --> 00:19:56,867 He'll make some new ones fast. You watch. 315 00:19:56,891 --> 00:19:58,825 Thank you. I appreciate that. 316 00:19:58,849 --> 00:19:59,826 Refill? 317 00:19:59,850 --> 00:20:01,263 Oh, no. I'd love to, 318 00:20:01,287 --> 00:20:03,961 but I actually have to go work over at Caleb's. 319 00:20:03,985 --> 00:20:06,006 I'm restoring an antique for him. 320 00:20:06,030 --> 00:20:07,486 Oh. 321 00:20:07,510 --> 00:20:09,445 Very nice. 322 00:20:09,469 --> 00:20:11,708 Well... 323 00:20:11,732 --> 00:20:15,364 Make sure you tell him I said hello. 324 00:20:15,388 --> 00:20:16,539 I will. 325 00:20:16,563 --> 00:20:18,323 He's rather handsome, don't you think? 326 00:20:18,347 --> 00:20:20,673 Um... yeah, I guess. 327 00:20:20,697 --> 00:20:23,110 Sort of... Kind of... 328 00:20:23,134 --> 00:20:24,895 Metrosexual. Metrosexual. 329 00:20:24,919 --> 00:20:27,463 [ Both laugh ] 330 00:20:27,487 --> 00:20:29,247 I thought it was just me. 331 00:20:29,271 --> 00:20:30,881 [ Laughs ] 332 00:20:33,928 --> 00:20:35,799 [ Hinge squeaks ] 333 00:20:39,368 --> 00:20:40,650 [ Gasps ] 334 00:20:40,674 --> 00:20:43,566 Oh. [ Chuckling ] Sorry. You scared me. 335 00:20:43,590 --> 00:20:45,872 I'm sorry. Thirsty work? 336 00:20:45,896 --> 00:20:47,396 Thanks. 337 00:20:47,420 --> 00:20:49,615 Now, I know we never discussed payment, 338 00:20:49,639 --> 00:20:51,574 but hopefully, that's sufficient. 339 00:20:51,598 --> 00:20:54,533 Actually, it's too much. 340 00:20:54,557 --> 00:20:56,405 The fact that I can have an expert like you 341 00:20:56,429 --> 00:20:58,450 come and do the work right here in my own home, 342 00:20:58,474 --> 00:20:59,930 I should be paying you double. 343 00:20:59,954 --> 00:21:01,608 Well, thank you. 344 00:21:05,394 --> 00:21:07,111 So, where are Sam and Richard? 345 00:21:07,135 --> 00:21:10,984 Sam has baseball practice, but they should be home soon. 346 00:21:11,008 --> 00:21:13,770 It must feel good to have such a wonderful family. 347 00:21:13,794 --> 00:21:17,643 I see you all together, and it just seems... 348 00:21:17,667 --> 00:21:19,210 So perfect. 349 00:21:19,234 --> 00:21:22,106 Well, we have our problems, just like anybody else. 350 00:21:25,632 --> 00:21:28,741 [ Scattered applause ] 351 00:21:28,765 --> 00:21:31,899 [ Indistinct conversations ] 352 00:21:40,777 --> 00:21:43,127 All right. Come on, Sam. 353 00:21:44,520 --> 00:21:47,194 That's okay, Sammy! You'll get the next one! 354 00:21:47,218 --> 00:21:48,568 [ Cellphone rings ] 355 00:21:53,181 --> 00:21:54,811 [ Sighs ] 356 00:21:54,835 --> 00:21:56,116 Hello? 357 00:21:56,140 --> 00:21:57,466 Are we still on? 358 00:21:57,490 --> 00:21:58,989 Yes. 359 00:21:59,013 --> 00:22:01,034 I told you I'd be ready to make the trip. 360 00:22:01,058 --> 00:22:02,297 What are you gonna do? 361 00:22:02,321 --> 00:22:04,037 Um, okay. 362 00:22:04,061 --> 00:22:07,171 Choke up, stance, elbow, 363 00:22:07,195 --> 00:22:08,912 look at the pitcher, scowl. 364 00:22:08,936 --> 00:22:10,305 All right, Sam, go. 365 00:22:10,329 --> 00:22:12,481 Woman: The broker's been itching to close this deal. 366 00:22:12,505 --> 00:22:15,048 I'm beginning to wonder about you. 367 00:22:15,072 --> 00:22:17,050 Listen, you know it's still hard for me 368 00:22:17,074 --> 00:22:19,250 to think about leaving Kathy and Sam alone. 369 00:22:20,991 --> 00:22:22,360 [ Cheers and applause ] 370 00:22:22,384 --> 00:22:24,841 I'll give you a call next week with the itinerary. 371 00:22:24,865 --> 00:22:26,843 And, um... 372 00:22:26,867 --> 00:22:30,412 We might as well have some fun while we're there, Richard. 373 00:22:30,436 --> 00:22:32,612 [ Cheers and applause continue ] 374 00:22:35,397 --> 00:22:37,356 Yeah, I'll talk to you. 375 00:22:41,621 --> 00:22:43,057 [ Sighs ] 376 00:22:50,064 --> 00:22:52,869 You don't have a girlfriend or... 377 00:22:52,893 --> 00:22:55,045 Mnh-mnh. 378 00:22:55,069 --> 00:22:58,396 My relationships... they just never seem to work out. 379 00:22:58,420 --> 00:23:01,965 It seems like every time I get close to someone, 380 00:23:01,989 --> 00:23:04,750 they just... They end up leaving me. 381 00:23:04,774 --> 00:23:06,883 And all I'm looking for is someone I can trust. 382 00:23:06,907 --> 00:23:10,539 My ex-wife, she... cheated on me. 383 00:23:10,563 --> 00:23:13,150 I don't even think she knew the meaning of the word "family." 384 00:23:13,174 --> 00:23:15,108 I think she just wanted my money. 385 00:23:15,132 --> 00:23:16,675 Aw, that's horrible. 386 00:23:16,699 --> 00:23:19,722 I'm not as naive now. I'm a better judge of character. 387 00:23:19,746 --> 00:23:21,419 And I know what I want. 388 00:23:21,443 --> 00:23:23,053 [ Vehicle approaches ] 389 00:23:27,275 --> 00:23:28,731 Sam: Mom! 390 00:23:28,755 --> 00:23:31,473 Uh, I should probably call it a day. 391 00:23:31,497 --> 00:23:34,258 I haven't even thought about dinner. 392 00:23:34,282 --> 00:23:36,086 Will you let me cook for you guys? 393 00:23:36,110 --> 00:23:37,087 No, really, that's... 394 00:23:37,111 --> 00:23:38,460 No, no, no. Please, I insist. 395 00:23:41,028 --> 00:23:44,137 [ Buzzing ] 396 00:23:44,161 --> 00:23:45,791 That was great. Thank you very much. 397 00:23:45,815 --> 00:23:47,576 Kathy, you shouldn't be clearing plates. 398 00:23:47,600 --> 00:23:49,273 Oh, no, I got it. It's not a problem. 399 00:23:49,297 --> 00:23:50,951 I'm gonna go check on Sam. 400 00:23:59,873 --> 00:24:02,939 You really do have it all figured out, you know that? 401 00:24:02,963 --> 00:24:05,071 I do? 402 00:24:05,095 --> 00:24:06,464 Yeah. 403 00:24:06,488 --> 00:24:08,727 Don't have to worry about anyone but yourself. 404 00:24:08,751 --> 00:24:10,686 It's a relaxed, stress-free existence. 405 00:24:10,710 --> 00:24:12,122 [ Laughs ] 406 00:24:12,146 --> 00:24:15,168 It's... not that easy. 407 00:24:15,192 --> 00:24:19,521 I'm not saying that I'm unhappy, you know? 408 00:24:19,545 --> 00:24:21,305 It's just... it's different. 409 00:24:21,329 --> 00:24:24,245 It's just different when you have people to be responsible for. 410 00:24:25,551 --> 00:24:27,640 [ Suspenseful music plays] 411 00:24:35,299 --> 00:24:37,887 You okay, Sam? 412 00:24:37,911 --> 00:24:38,912 Yeah. 413 00:24:42,611 --> 00:24:45,005 [ Woman screams] 414 00:25:12,859 --> 00:25:15,315 That's mother. 415 00:25:15,339 --> 00:25:17,230 She's beautiful. 416 00:25:17,254 --> 00:25:18,797 Yes, she was. 417 00:25:18,821 --> 00:25:20,451 Oh, has she passed away? 418 00:25:20,475 --> 00:25:22,453 When I was a teenager. You must miss her. 419 00:25:22,477 --> 00:25:24,348 Not a day goes by that I don't think about her. 420 00:25:25,480 --> 00:25:26,675 Can I get you a drink? 421 00:25:26,699 --> 00:25:27,917 Sure. 422 00:25:58,295 --> 00:26:00,559 Well, I'll be damned. 423 00:26:02,125 --> 00:26:05,564 "Edward Perlman." 424 00:26:46,256 --> 00:26:47,562 Hey, Kathy! 425 00:26:48,955 --> 00:26:50,367 What a surprise. 426 00:26:50,391 --> 00:26:51,847 Hi. 427 00:26:51,871 --> 00:26:53,196 What are you doing here? 428 00:26:53,220 --> 00:26:55,981 I just saw my therapist, Dr. Petrov. 429 00:26:56,005 --> 00:26:58,157 He's right around the corner. 430 00:26:58,181 --> 00:27:01,683 He's helping me through some really, uh... 431 00:27:01,707 --> 00:27:02,858 You know? 432 00:27:02,882 --> 00:27:04,337 [ Chuckles ] Oh. 433 00:27:04,361 --> 00:27:05,425 What about you? 434 00:27:05,449 --> 00:27:06,688 I just had an appointment, 435 00:27:06,712 --> 00:27:08,646 but, uh, I should probably get going. 436 00:27:08,670 --> 00:27:09,952 It was nice to see you. 437 00:27:09,976 --> 00:27:12,108 Good to see you. Listen, have you eaten yet? 438 00:27:13,849 --> 00:27:15,305 No. 439 00:27:15,329 --> 00:27:17,655 'Cause if you want, there's this really great Thai place 440 00:27:17,679 --> 00:27:19,309 that's just right around the corner. 441 00:27:19,333 --> 00:27:21,441 Sure. 442 00:27:21,465 --> 00:27:22,466 Great. 443 00:27:27,036 --> 00:27:29,101 Spent a lot of years in Portugal. 444 00:27:29,125 --> 00:27:30,363 Really? Yeah. 445 00:27:30,387 --> 00:27:32,365 A beach town called Porta Mayal. 446 00:27:32,389 --> 00:27:34,454 My mother was married to the owner 447 00:27:34,478 --> 00:27:37,327 of one of the biggest textile mills in the country. 448 00:27:37,351 --> 00:27:38,807 I'm sure it was beautiful. 449 00:27:38,831 --> 00:27:40,025 Yeah. 450 00:27:40,049 --> 00:27:42,158 Red sand beaches, 451 00:27:42,182 --> 00:27:44,377 these magnificent cliffs. 452 00:27:44,401 --> 00:27:46,641 And when the tide would roll out, 453 00:27:46,665 --> 00:27:48,773 there would be these dark caves, 454 00:27:48,797 --> 00:27:50,557 and I would crawl into the caves, 455 00:27:50,581 --> 00:27:53,125 and I would pretend I was a knight in shining armor, 456 00:27:53,149 --> 00:27:54,649 looking for a dragon to slay. 457 00:27:54,673 --> 00:27:55,867 Did you ever find one? 458 00:27:55,891 --> 00:27:58,851 Always the dragon, never the princess. 459 00:28:00,548 --> 00:28:02,831 Can I get you another glass of wine? 460 00:28:02,855 --> 00:28:03,856 Why not? 461 00:28:06,467 --> 00:28:08,053 [ Sighs ] 462 00:28:08,077 --> 00:28:11,013 So, what happened to the mill owner? 463 00:28:11,037 --> 00:28:13,842 Mm. He passed away. 464 00:28:13,866 --> 00:28:14,886 Hence the trust fund. 465 00:28:14,910 --> 00:28:16,409 Hence the trust fund. 466 00:28:16,433 --> 00:28:19,282 Thank you. 467 00:28:19,306 --> 00:28:22,720 He was actually a bad person... Very abusive, 468 00:28:22,744 --> 00:28:24,853 physically to me, verbally to my mother. 469 00:28:24,877 --> 00:28:26,768 Oh. I'm sorry. 470 00:28:26,792 --> 00:28:30,554 Nothing Dr. Petrov couldn't handle. 471 00:28:30,578 --> 00:28:31,555 [ Chuckles ] 472 00:28:31,579 --> 00:28:33,363 Cheers?[ Glasses clink ] 473 00:28:38,760 --> 00:28:40,085 So, tell me about you. 474 00:28:40,109 --> 00:28:43,567 Well, it's not nearly as exotic. 475 00:28:43,591 --> 00:28:45,874 I grew up in Tehachapi. 476 00:28:45,898 --> 00:28:48,398 My father worked at the prison, 477 00:28:48,422 --> 00:28:50,835 and I was waiting tables in Bakersfield 478 00:28:50,859 --> 00:28:53,185 when I met Richard. 479 00:28:53,209 --> 00:28:56,972 We fell in love, got married, and had Sam. 480 00:28:56,996 --> 00:28:58,713 So, why the move to Hidden Glade Estates? 481 00:28:58,737 --> 00:29:02,281 We... we needed to move from our old house. 482 00:29:02,305 --> 00:29:03,282 Why? 483 00:29:03,306 --> 00:29:07,049 I was attacked there. 484 00:29:09,269 --> 00:29:11,073 Someone broke in late at night, 485 00:29:11,097 --> 00:29:12,901 and I was home alone with Sam. 486 00:29:12,925 --> 00:29:14,424 And where was Richard? 487 00:29:14,448 --> 00:29:18,254 Working... Away on business. 488 00:29:18,278 --> 00:29:21,779 Thanks. 489 00:29:21,803 --> 00:29:24,086 I'm sorry. I don't mean to burden you with all this. 490 00:29:24,110 --> 00:29:26,329 No, no, no, if you ever want to talk to me, and... 491 00:29:28,854 --> 00:29:32,118 I'm here for you. 492 00:29:38,124 --> 00:29:39,710 [ Telephone rings ] 493 00:29:39,734 --> 00:29:42,669 Woman: Hello. Bellington House Publishing. 494 00:29:42,693 --> 00:29:43,975 May I help you? 495 00:29:43,999 --> 00:29:45,803 Yes, this is Miles Porter calling back. 496 00:29:45,827 --> 00:29:48,240 You said I could speak with Miss Aldinger this morning. 497 00:29:48,264 --> 00:29:49,328 Yes, that's right. 498 00:29:49,352 --> 00:29:50,895 Hold on just a moment. I'll buzz her. 499 00:29:50,919 --> 00:29:52,070 Thank you. 500 00:29:52,094 --> 00:29:55,160 Mrs. Aldinger, Miles Porter on the phone. 501 00:29:55,184 --> 00:29:56,901 Yes? 502 00:29:56,925 --> 00:29:58,555 Hi, this is Miles Porter. 503 00:29:58,579 --> 00:30:00,731 I'm glad I finally got ahold of you. 504 00:30:00,755 --> 00:30:02,167 What is it you need? 505 00:30:02,191 --> 00:30:05,040 I have a children's fantasy book that you published. 506 00:30:05,064 --> 00:30:07,303 I'm trying to find some information on the author. 507 00:30:07,327 --> 00:30:08,608 What's the name of the book? 508 00:30:08,632 --> 00:30:10,480 "Nevermore forevermore..." 509 00:30:10,504 --> 00:30:14,310 It says the author's name is Edward Perlman. 510 00:30:14,334 --> 00:30:16,442 Are you a private investigator? 511 00:30:16,466 --> 00:30:17,879 Not exactly. 512 00:30:17,903 --> 00:30:20,316 Why do you ask? 513 00:30:20,340 --> 00:30:22,709 That's the only book ever published by the author. 514 00:30:22,733 --> 00:30:24,624 It's been out of print for a long time. 515 00:30:24,648 --> 00:30:25,712 And the author? 516 00:30:25,736 --> 00:30:26,975 Short time after publication, 517 00:30:26,999 --> 00:30:28,803 the author's wife turned up dead, murdered. 518 00:30:28,827 --> 00:30:30,717 Perlman was the prime suspect, 519 00:30:30,741 --> 00:30:32,937 but he was never heard from again. 520 00:30:32,961 --> 00:30:34,417 I see. 521 00:30:34,441 --> 00:30:36,506 "Nevermore forevermore..." Was never wildly popular. 522 00:30:36,530 --> 00:30:39,639 We felt it appropriate to stop printing it at that time. 523 00:30:39,663 --> 00:30:41,990 Well, Mrs. Aldinger, you've been a lot of help. 524 00:30:42,014 --> 00:30:43,102 I appreciate it. 525 00:30:54,896 --> 00:30:58,702 [ Doorbell rings ] 526 00:30:58,726 --> 00:31:01,836 Honey, the sitter's here. 527 00:31:01,860 --> 00:31:03,228 Hi. 528 00:31:03,252 --> 00:31:04,751 I'm Melinda. 529 00:31:04,775 --> 00:31:06,275 Richard Alden. 530 00:31:06,299 --> 00:31:08,016 Nice to meet you. You too. 531 00:31:08,040 --> 00:31:10,366 There's plenty to eat and drink in the refrigerator, okay, 532 00:31:10,390 --> 00:31:13,021 but don't let him watch TV or play video games past 9:00. 533 00:31:13,045 --> 00:31:15,197 And I left my cellphone number on the counter, 534 00:31:15,221 --> 00:31:17,547 so call us if you have any problems at all. 535 00:31:17,571 --> 00:31:19,462 We'll be down at the community center. 536 00:31:19,486 --> 00:31:20,898 Oh, don't worry. 537 00:31:20,922 --> 00:31:23,553 I've babysat for, like, half the kids in Hidden Glade. 538 00:31:23,577 --> 00:31:25,860 Okay. Well, come on. I'll introduce you to Sam, okay? 539 00:31:25,884 --> 00:31:27,537 Cool. 540 00:31:49,211 --> 00:31:51,039 [ Engine turns over ] 541 00:31:54,086 --> 00:31:56,978 [ Chattering ] 542 00:31:57,002 --> 00:31:58,588 [ Indistinct conversations ] 543 00:31:58,612 --> 00:32:01,354 [ Man, recorded ] Everybody dance. 544 00:32:21,983 --> 00:32:24,266 I don't think I know a single person in this room. 545 00:32:24,290 --> 00:32:26,553 Do you want to? 546 00:32:32,298 --> 00:32:34,430 Call Melinda. We're coming home early. 547 00:32:39,522 --> 00:32:42,197 You look like you could use a drink. 548 00:32:42,221 --> 00:32:44,025 Hmm. Is it that obvious? 549 00:32:44,049 --> 00:32:45,809 May I steal her for a while? 550 00:32:45,833 --> 00:32:46,965 Absolutely. 551 00:32:50,316 --> 00:32:53,232 Mmm, I'll take one of those. 552 00:32:55,930 --> 00:32:57,864 Thank you, sir. 553 00:32:57,888 --> 00:33:00,867 To rich men with weak hearts. 554 00:33:00,891 --> 00:33:02,328 Cheers. 555 00:33:04,069 --> 00:33:07,483 Oh, my. Aren't we the popular one? 556 00:33:07,507 --> 00:33:09,833 Well, I'll let you in on a little secret. 557 00:33:09,857 --> 00:33:11,966 I've slept with half the men in here. 558 00:33:11,990 --> 00:33:14,185 [ Coughs ] 559 00:33:14,209 --> 00:33:16,864 Something I said? No. 560 00:33:21,173 --> 00:33:24,413 The eligible bachelor is yet unconquered, 561 00:33:24,437 --> 00:33:25,718 and he will be mine. 562 00:33:25,742 --> 00:33:27,677 [ Laughs ] 563 00:33:27,701 --> 00:33:28,678 Watch this. 564 00:33:28,702 --> 00:33:29,703 Caleb. 565 00:33:33,359 --> 00:33:35,859 Hello, ladies. 566 00:33:35,883 --> 00:33:37,730 We were just talking about you. Is that right? 567 00:33:37,754 --> 00:33:40,690 Yeah. We need some more ice for the bar. 568 00:33:40,714 --> 00:33:42,344 Would you give me a hand? Sure. 569 00:33:42,368 --> 00:33:43,823 Perfect. 570 00:33:43,847 --> 00:33:45,893 [ Chuckles ] 571 00:33:47,373 --> 00:33:49,853 It's right back here. 572 00:33:53,379 --> 00:33:57,141 And the ice is just over there in the freezer on the bottom. 573 00:33:57,165 --> 00:34:00,188 There's no ice in here, Brianna. 574 00:34:00,212 --> 00:34:03,017 Whoops! [ Laughs ] 575 00:34:03,041 --> 00:34:05,889 My bad. 576 00:34:05,913 --> 00:34:10,154 I guess I just wanted to get you alone. 577 00:34:10,178 --> 00:34:11,764 Don't, Brianna. 578 00:34:11,788 --> 00:34:14,028 Hmm. 579 00:34:14,052 --> 00:34:15,333 [ Gasps ] 580 00:34:15,357 --> 00:34:18,534 I said no. 581 00:34:21,581 --> 00:34:23,583 [ Groans ] 582 00:34:28,109 --> 00:34:30,372 New label, new label. 583 00:34:34,159 --> 00:34:36,354 You should hear him sometime. 584 00:34:36,378 --> 00:34:39,314 I've found a place that gives you the needle. 585 00:34:39,338 --> 00:34:42,752 Because the needles that they use... 586 00:34:42,776 --> 00:34:44,952 I don't know. They've got a... like a... 587 00:35:01,360 --> 00:35:02,859 Mom. 588 00:35:02,883 --> 00:35:05,581 Yes? 589 00:35:09,150 --> 00:35:13,174 Is dad gonna start traveling and leave us alone again? 590 00:35:13,198 --> 00:35:15,741 Well, sweetie, he has to sooner or later. 591 00:35:15,765 --> 00:35:17,265 I mean, he's got to work. 592 00:35:17,289 --> 00:35:19,615 But don't worry. 593 00:35:19,639 --> 00:35:22,357 Nothing's gonna happen again like what happened before. 594 00:35:22,381 --> 00:35:24,185 Are we really safe here? 595 00:35:24,209 --> 00:35:27,318 Yes, we are very, very safe. 596 00:35:27,342 --> 00:35:29,647 - But if anything were to happen, 597 00:35:29,659 --> 00:35:31,975 do you know what to do? - Yeah. 598 00:35:31,999 --> 00:35:33,629 Where's the closest panic button? 599 00:35:33,653 --> 00:35:35,631 Your room. Good job. 600 00:35:35,655 --> 00:35:36,849 I love you, sweetie. 601 00:35:36,873 --> 00:35:39,243 I love you, too, mom. 602 00:35:39,267 --> 00:35:41,487 Get some sleep. 603 00:36:12,170 --> 00:36:15,627 Hello, there, you pretty one. 604 00:36:15,651 --> 00:36:17,847 How much have you had to drink, mister? 605 00:36:17,871 --> 00:36:21,483 Oh, just as much as I need, thank you. 606 00:36:26,053 --> 00:36:27,857 You're so beautiful. 607 00:36:27,881 --> 00:36:30,686 Is that the liquor talking? 608 00:36:30,710 --> 00:36:32,015 I love you. 609 00:36:42,591 --> 00:36:45,048 Is this okay? 610 00:36:45,072 --> 00:36:46,769 Yes. 611 00:37:05,266 --> 00:37:07,766 [ Alarm blaring ][Woman's voice] kitchen window ajar. 612 00:37:07,790 --> 00:37:09,812 [ Gasps ] Richard. 613 00:37:09,836 --> 00:37:11,751 Wait here. 614 00:37:42,564 --> 00:37:43,628 [ Bell dings ] 615 00:37:43,652 --> 00:37:45,611 Kitchen window ajar. 616 00:38:04,934 --> 00:38:06,129 [ Locks click ] 617 00:38:06,153 --> 00:38:07,261 All points secure. 618 00:38:07,285 --> 00:38:10,046 [ Doorbell rings ] 619 00:38:10,070 --> 00:38:12,681 [ Knock on door ] 620 00:38:26,521 --> 00:38:27,783 Hello. 621 00:38:30,220 --> 00:38:33,156 Good evening, Mr. Alden. Is everything okay here? 622 00:38:33,180 --> 00:38:34,375 Yeah, I think so. 623 00:38:34,399 --> 00:38:36,638 I'm Juan. 624 00:38:36,662 --> 00:38:38,292 I'm night security patrol for this zone. 625 00:38:38,316 --> 00:38:40,274 I think you can put the bat down now, sir. 626 00:38:43,103 --> 00:38:44,907 The circuit that got triggered 627 00:38:44,931 --> 00:38:46,865 was on a ground-floor window, southeast side. 628 00:38:46,889 --> 00:38:48,171 I was just there. 629 00:38:48,195 --> 00:38:49,675 The window's locked, nothing's broken. 630 00:38:49,699 --> 00:38:51,783 Yeah, lots of false alarms with these new systems. 631 00:38:51,807 --> 00:38:53,785 Could have been a tremor, lots of stuff. 632 00:38:53,809 --> 00:38:55,091 You mind if I do a walk-through? 633 00:38:55,115 --> 00:38:56,614 Yeah, sure. 634 00:38:56,638 --> 00:38:57,726 It's just procedure. 635 00:39:09,825 --> 00:39:12,524 Sam: Mom. 636 00:39:25,450 --> 00:39:28,298 It's all right. It's a false alarm. 637 00:39:28,322 --> 00:39:32,171 Sam, sweetie, everything's okay. 638 00:39:32,195 --> 00:39:34,720 It was nothing. 639 00:39:36,722 --> 00:39:38,003 Should I call a doctor? 640 00:39:38,027 --> 00:39:39,831 No, he'll be okay. I'll take care of him. 641 00:39:39,855 --> 00:39:41,877 Sweetie, everybody's okay. 642 00:39:41,901 --> 00:39:43,444 Everybody's here. 643 00:39:43,468 --> 00:39:45,470 Sam. 644 00:39:47,907 --> 00:39:49,648 [ Birds chirping ] 645 00:40:02,138 --> 00:40:05,727 I noticed that you, um, left kind of quickly that night. 646 00:40:05,751 --> 00:40:07,468 God. 647 00:40:07,492 --> 00:40:11,646 I end up getting drunk. I make an ass out of myself. 648 00:40:11,670 --> 00:40:14,866 Exit, stage left. 649 00:40:14,890 --> 00:40:16,651 You seemed upset. No. 650 00:40:16,675 --> 00:40:21,525 I just, you know... I wanted to get Caleb alone, 651 00:40:21,549 --> 00:40:23,745 and I did, but that did not go well. 652 00:40:23,769 --> 00:40:25,224 I tried to kiss him, 653 00:40:25,248 --> 00:40:27,270 and it's like a switch went off in him. 654 00:40:27,294 --> 00:40:29,054 What do you mean? 655 00:40:29,078 --> 00:40:31,230 He just... Well, he pushed me away. 656 00:40:31,254 --> 00:40:32,623 Did he hurt you? 657 00:40:32,647 --> 00:40:35,278 Just my ego. 658 00:40:35,302 --> 00:40:38,499 [ Laughs ] I'm sure he's wild in bed. 659 00:40:38,523 --> 00:40:41,458 Then again, maybe he's gay. 660 00:40:41,482 --> 00:40:44,418 All men are strange, darling. 661 00:40:44,442 --> 00:40:46,507 [ Laughs ] 662 00:40:46,531 --> 00:40:48,533 Yeah. 663 00:41:17,562 --> 00:41:19,477 [ Telephone rings ] 664 00:41:28,790 --> 00:41:30,333 Porter here. 665 00:41:30,357 --> 00:41:32,509 Monique: Hi, daddy. It's me. 666 00:41:32,533 --> 00:41:34,653 Listen, I haven't gotten a copy of your itinerary yet. 667 00:41:34,677 --> 00:41:36,997 I checked the fax and my e-mail, and I don't have anything. 668 00:41:37,021 --> 00:41:38,204 Did you send it through? 669 00:41:38,228 --> 00:41:39,560 Uh, yeah, yeah. 670 00:41:39,584 --> 00:41:43,825 That's been on my "things to do" list today. 671 00:41:43,849 --> 00:41:45,261 Well, you can just tell me. 672 00:41:45,285 --> 00:41:47,350 Are you gonna come Saturday night or Sunday morning? 673 00:41:47,374 --> 00:41:49,134 [ Sighs ] 674 00:41:49,158 --> 00:41:51,354 Um... I'm still trying to work that out. 675 00:41:51,378 --> 00:41:53,312 I got a break in Cindy's case. 676 00:41:53,336 --> 00:41:56,490 A book turned up with Cindy... 677 00:41:56,514 --> 00:41:57,665 I got to go. 678 00:41:57,689 --> 00:41:58,777 Take care, honey. 679 00:42:31,374 --> 00:42:33,222 [ Telephone dialing ] 680 00:42:33,246 --> 00:42:36,554 [ Telephone rings ] 681 00:42:46,912 --> 00:42:48,435 [ Ding ] 682 00:43:03,668 --> 00:43:05,539 It's him. 683 00:43:30,564 --> 00:43:31,724 Keep your wrists locked, Sam. 684 00:43:31,748 --> 00:43:33,412 Got it! 685 00:43:33,436 --> 00:43:35,327 Oh, thank you. 686 00:43:35,351 --> 00:43:37,112 That's pathetic, how out of shape I am. 687 00:43:37,136 --> 00:43:39,027 I got to get back into working out. 688 00:43:39,051 --> 00:43:40,594 I work out every night. 689 00:43:40,618 --> 00:43:42,726 I can't get to sleep otherwise. 690 00:43:42,750 --> 00:43:44,772 I hear you. [ Cellphone rings ] 691 00:43:44,796 --> 00:43:47,426 Uh, excuse me. 692 00:43:47,450 --> 00:43:48,950 Sure. 693 00:43:48,974 --> 00:43:50,386 - Hello. - Susan: Hello, Richard. 694 00:43:50,410 --> 00:43:52,370 Did you get my e-mail about the meeting next week? 695 00:43:52,394 --> 00:43:53,911 Yes. 696 00:43:53,935 --> 00:43:56,479 This deal is important to us. Are you sure you're up to it? 697 00:43:56,503 --> 00:43:57,785 Yes, don't worry. 698 00:43:57,809 --> 00:43:59,609 If you're concerned about leaving your family, 699 00:43:59,633 --> 00:44:00,831 I can ask Dan. 700 00:44:00,855 --> 00:44:02,137 He's capable. 701 00:44:02,161 --> 00:44:03,399 I said don't worry. 702 00:44:03,423 --> 00:44:04,705 Okay. 703 00:44:04,729 --> 00:44:08,404 Sorry. Business. 704 00:44:08,428 --> 00:44:10,711 Looks like I'm heading out of town. 705 00:44:10,735 --> 00:44:12,215 You don't sound too thrilled about it. 706 00:44:12,239 --> 00:44:14,018 It's kind of a long story. 707 00:44:14,042 --> 00:44:16,412 I've got all day. 708 00:44:16,436 --> 00:44:18,675 Well, you know, I mean, buying this house 709 00:44:18,699 --> 00:44:21,809 has set us back a bit, and I can make it float, 710 00:44:21,833 --> 00:44:23,506 but I just got to go back out on the road. 711 00:44:23,530 --> 00:44:25,073 It's contingent upon me 712 00:44:25,097 --> 00:44:27,728 partnering up with an old colleague of mine. 713 00:44:27,752 --> 00:44:32,907 It's a woman who was not always just a former colleague. 714 00:44:32,931 --> 00:44:34,299 Yeah. 715 00:44:34,323 --> 00:44:37,172 I mean, it was over before Kathy and I even met, 716 00:44:37,196 --> 00:44:39,696 but I know for a fact she's not comfortable 717 00:44:39,720 --> 00:44:41,742 with me hanging around this woman. 718 00:44:41,766 --> 00:44:43,265 I'll bet. 719 00:44:43,289 --> 00:44:48,139 And I can't feel comfortable leaving Kathy and Sam at home 720 00:44:48,163 --> 00:44:51,360 because she worries when I'm gone. 721 00:44:51,384 --> 00:44:53,623 Kathy told me about what happened to her. 722 00:44:53,647 --> 00:44:55,431 She did? 723 00:44:57,564 --> 00:44:59,479 It's horrifying, Richard. 724 00:45:20,369 --> 00:45:22,478 Sam: Mommy! 725 00:45:22,502 --> 00:45:25,897 [ Grunting ] 726 00:45:29,335 --> 00:45:32,793 Oh! Uh! 727 00:45:32,817 --> 00:45:34,732 Aah! 728 00:45:42,957 --> 00:45:45,699 [ Gasping ] 729 00:46:45,280 --> 00:46:46,475 What happened, babe? 730 00:46:46,499 --> 00:46:47,868 [ Gasps ] 731 00:46:47,892 --> 00:46:49,608 I'm sorry. 732 00:46:49,632 --> 00:46:51,132 What you looking at? 733 00:46:51,156 --> 00:46:54,962 Nothing. Just Caleb was there at his desk. 734 00:46:54,986 --> 00:46:58,008 I don't know what he was doing. 735 00:46:58,032 --> 00:47:00,010 Why are you concerned about it? 736 00:47:00,034 --> 00:47:01,403 I'm not. I'm not. 737 00:47:01,427 --> 00:47:04,493 You know, he's up late in that room every night. 738 00:47:04,517 --> 00:47:05,755 Every night? 739 00:47:05,779 --> 00:47:07,452 So you've been spying on him? 740 00:47:07,476 --> 00:47:10,020 No, not spying. I was just curious. 741 00:47:10,044 --> 00:47:12,153 Just curious about Caleb? 742 00:47:12,177 --> 00:47:13,154 Yes. 743 00:47:13,178 --> 00:47:14,851 I can understand that. 744 00:47:14,875 --> 00:47:16,722 I mean, you two have a lot in common. 745 00:47:16,746 --> 00:47:20,335 You're over there chatting about antiques 746 00:47:20,359 --> 00:47:22,380 and whatever else it is you choose to discuss with him. 747 00:47:22,404 --> 00:47:23,604 What is that supposed to mean? 748 00:47:23,628 --> 00:47:25,148 I just can't believe you talked to him 749 00:47:25,172 --> 00:47:26,603 about the night you were attacked. 750 00:47:29,020 --> 00:47:30,388 Richard. 751 00:47:30,412 --> 00:47:33,609 Kathy, you don't even talk to me about it anymore. 752 00:47:33,633 --> 00:47:35,785 So you've known this guy for what, a couple of months, 753 00:47:35,809 --> 00:47:38,875 and you're disclosing intimate details of our life with him. 754 00:47:38,899 --> 00:47:41,443 You're over there talking about us, about our intimacy issues? 755 00:47:41,467 --> 00:47:42,618 Stop it. 756 00:47:42,642 --> 00:47:44,707 Are you attracted to him? Please. 757 00:47:44,731 --> 00:47:46,571 Well, you cringe every time I try to touch you. 758 00:47:46,595 --> 00:47:48,667 I just thought maybe he might be more your type. 759 00:47:48,691 --> 00:47:51,042 Tell you what... I'll leave you to your show. 760 00:47:53,174 --> 00:47:54,872 [ Sighs ] 761 00:48:12,193 --> 00:48:14,041 Mike. 762 00:48:14,065 --> 00:48:17,696 [ Sighs ] 763 00:48:17,720 --> 00:48:19,873 I'll see you soon, okay? 764 00:48:19,897 --> 00:48:22,571 You're gonna miss my game. 765 00:48:22,595 --> 00:48:24,312 I know, buddy. I'm sorry. 766 00:48:24,336 --> 00:48:26,136 I'll catch a game as soon as I get back, okay? 767 00:48:26,160 --> 00:48:27,161 Okay. 768 00:48:30,342 --> 00:48:31,928 I love you. 769 00:48:31,952 --> 00:48:33,974 Yeah. 770 00:48:33,998 --> 00:48:35,540 I'll talk to you soon, okay? 771 00:48:35,564 --> 00:48:37,107 Bye, daddy. 772 00:48:37,131 --> 00:48:38,872 Bye. Call me on the cell. 773 00:48:44,008 --> 00:48:46,116 Get a hit for me, okay? Get two hits. 774 00:48:46,140 --> 00:48:47,141 Mm-hmm. 775 00:48:48,838 --> 00:48:50,512 Love you, guys. Bye-bye. 776 00:48:50,536 --> 00:48:51,798 Bye. 777 00:50:03,130 --> 00:50:05,326 Sam: "Giant white worm 778 00:50:05,350 --> 00:50:09,852 with a fero... fero..." 779 00:50:09,876 --> 00:50:11,114 Ferocious. 780 00:50:11,138 --> 00:50:14,074 "Ferocious appetite that lives under the ground." 781 00:50:14,098 --> 00:50:16,641 But their parents did not believe them. 782 00:50:16,665 --> 00:50:18,687 They called them naughty boys 783 00:50:18,711 --> 00:50:21,235 "and sent them to bed without their suppers." 784 00:50:23,803 --> 00:50:26,695 Good job. Do you like this one so far? 785 00:50:26,719 --> 00:50:30,046 It's okay. It's kind of boring. 786 00:50:30,070 --> 00:50:31,134 Oh. 787 00:50:31,158 --> 00:50:33,136 Caleb's writing a book for us. 788 00:50:33,160 --> 00:50:34,355 He is? 789 00:50:34,379 --> 00:50:36,313 He said he started it the day he met us. 790 00:50:36,337 --> 00:50:40,187 It'll be finished soon, and then we can both read it. 791 00:50:40,211 --> 00:50:42,102 Really? Uh-oh. 792 00:50:42,126 --> 00:50:44,234 Uh-oh what? You can't say I told you. 793 00:50:44,258 --> 00:50:46,062 Why not? 794 00:50:46,086 --> 00:50:48,804 Caleb said he wanted it to be a surprise, like a birthday present. 795 00:50:48,828 --> 00:50:50,371 Oh. Okay. 796 00:50:50,395 --> 00:50:53,113 I won't say a word. 797 00:50:53,137 --> 00:50:54,157 Thanks. 798 00:50:54,181 --> 00:50:55,748 Sure. 799 00:51:08,282 --> 00:51:09,999 How's it going, Kathy? 800 00:51:10,023 --> 00:51:12,523 Oh, it's going all right. 801 00:51:12,547 --> 00:51:14,830 Well, I have some errands to run, 802 00:51:14,854 --> 00:51:16,701 so I'll be back in a bit. 803 00:51:16,725 --> 00:51:18,727 All right, okay. See you. 804 00:51:25,691 --> 00:51:26,779 [ Engine turns over ] 805 00:52:08,342 --> 00:52:10,625 Kathy? 806 00:52:10,649 --> 00:52:13,193 I was just looking for the bathroom. 807 00:52:13,217 --> 00:52:15,282 Right next to the game room. 808 00:52:15,306 --> 00:52:16,457 Remember? 809 00:52:16,481 --> 00:52:17,545 Right. 810 00:52:17,569 --> 00:52:19,982 I must have my wires crossed. 811 00:52:20,006 --> 00:52:22,158 How am I supposed to get copies made 812 00:52:22,182 --> 00:52:23,812 if I forget the originals? 813 00:52:23,836 --> 00:52:25,142 Excuse me. 814 00:52:27,535 --> 00:52:29,818 Uh, what is it you're getting copies of? 815 00:52:29,842 --> 00:52:31,907 It's just a book I wrote last year. 816 00:52:31,931 --> 00:52:36,216 I've got this little signing event I'm going to... 817 00:52:36,240 --> 00:52:38,043 Unpublished authors. 818 00:52:38,067 --> 00:52:41,003 Are you working on something new now? 819 00:52:41,027 --> 00:52:44,224 I mean, I see you working late sometimes. 820 00:52:44,248 --> 00:52:46,051 You do? 821 00:52:46,075 --> 00:52:47,705 It's my next book. 822 00:52:47,729 --> 00:52:49,664 I think it's gonna be my best work. 823 00:52:49,688 --> 00:52:51,318 Well, I'd love to read it sometime. 824 00:52:51,342 --> 00:52:53,170 Soon enough. 825 00:52:57,609 --> 00:53:00,457 [ Telephone rings ] 826 00:53:00,481 --> 00:53:01,763 Hello? 827 00:53:01,787 --> 00:53:02,807 Monique. 828 00:53:02,831 --> 00:53:05,419 Dad? Where are you calling from? 829 00:53:05,443 --> 00:53:07,160 I'm on my way to California. 830 00:53:07,184 --> 00:53:10,163 California? You'll be flying out of L.A.? 831 00:53:10,187 --> 00:53:11,686 Honey, I'm not flying. 832 00:53:11,710 --> 00:53:13,427 Dad, you're supposed to be here already. 833 00:53:13,451 --> 00:53:15,516 I know. That's why I'm calling you. 834 00:53:15,540 --> 00:53:18,432 Look, I won't be able to make that recital after all. 835 00:53:18,456 --> 00:53:19,998 You call and tell me this now? 836 00:53:20,022 --> 00:53:23,219 Monique, I caught a break. I'm going to a book signing. 837 00:53:23,243 --> 00:53:24,742 I have been telling Shauna for weeks 838 00:53:24,766 --> 00:53:26,744 that her grandfather was gonna be there for her. 839 00:53:26,768 --> 00:53:29,138 Do you have any idea how excited she is? 840 00:53:29,162 --> 00:53:30,705 Listen, I got caught up in this thing. 841 00:53:30,729 --> 00:53:32,097 Caught up? 842 00:53:32,121 --> 00:53:34,665 Sometimes I think that you're so caught up, dad, 843 00:53:34,689 --> 00:53:37,344 that you forget that your real family even exists. 844 00:53:49,922 --> 00:53:51,837 [ Cheers and applause ] 845 00:53:57,364 --> 00:54:00,169 Hey. How are you? 846 00:54:00,193 --> 00:54:01,518 What are you doing here? 847 00:54:01,542 --> 00:54:02,782 I was just in the neighborhood, 848 00:54:02,806 --> 00:54:04,486 thought I'd pop in and check out the score. 849 00:54:07,287 --> 00:54:09,396 Sam's up. Sammy! 850 00:54:09,420 --> 00:54:10,919 Come on, go deep, baby! 851 00:54:10,943 --> 00:54:13,269 Shh, shh. Keep it down. 852 00:54:13,293 --> 00:54:15,413 You got to let him know that he's supported out there. 853 00:54:15,437 --> 00:54:16,533 You got to show some love. 854 00:54:16,557 --> 00:54:20,145 Come on, Sammy! Whoo-hoo! 855 00:54:20,169 --> 00:54:22,539 Yes! Go, Sam, go! 856 00:54:22,563 --> 00:54:25,281 Go, baby! Whoo! 857 00:54:25,305 --> 00:54:27,936 He's doing great. 858 00:54:27,960 --> 00:54:30,373 Way to go, Sammy! 859 00:54:30,397 --> 00:54:32,201 Good game, Sam. 860 00:54:32,225 --> 00:54:33,811 Thanks, man. 861 00:54:33,835 --> 00:54:35,378 I can't wait till the next one. 862 00:54:35,402 --> 00:54:37,946 I was thinking the three of us could go get some pizzas. 863 00:54:37,970 --> 00:54:39,600 You guys hungry? You hungry, Sam? 864 00:54:39,624 --> 00:54:41,297 Really hungry. 865 00:54:41,321 --> 00:54:42,559 All right. 866 00:54:42,583 --> 00:54:44,263 Sweetie, I don't think so. Not today, okay? 867 00:54:44,287 --> 00:54:45,447 Why don't you get in the car? 868 00:54:47,632 --> 00:54:49,712 We're having a good time. It doesn't have to end now. 869 00:54:49,736 --> 00:54:51,873 Yes, it does. Why? 870 00:54:51,897 --> 00:54:53,594 Because it does. 871 00:54:55,161 --> 00:54:56,399 I got to go. 872 00:54:56,423 --> 00:54:59,731 How've you been doing without Richard around? 873 00:55:02,647 --> 00:55:04,320 I'm fine. 874 00:55:04,344 --> 00:55:06,061 Well, at least you have Sam. 875 00:55:06,085 --> 00:55:09,282 And Richard has his traveling companion. 876 00:55:09,306 --> 00:55:11,240 Richard's traveling alone. 877 00:55:11,264 --> 00:55:12,589 That's funny. 878 00:55:12,613 --> 00:55:15,984 He mentioned to me a woman he was traveling with... 879 00:55:16,008 --> 00:55:17,357 O'Quinn, I think her name was. 880 00:55:19,925 --> 00:55:22,536 Susan... Susan O'Quinn. 881 00:55:28,412 --> 00:55:29,737 Is everything all right? 882 00:55:29,761 --> 00:55:32,957 Yeah. 883 00:55:32,981 --> 00:55:35,157 [ Engine turns over ] 884 00:55:39,771 --> 00:55:41,357 [ Telephone rings ] 885 00:55:41,381 --> 00:55:44,752 San Francisco Marriott. How may I help you? 886 00:55:44,776 --> 00:55:48,886 Hi. Um, can I have room 1632, please? 887 00:55:48,910 --> 00:55:51,454 Yes, please hold. 888 00:55:51,478 --> 00:55:53,524 [ Telephone rings ] 889 00:56:03,621 --> 00:56:05,579 Hello? 890 00:56:08,539 --> 00:56:10,038 Hello? 891 00:56:10,062 --> 00:56:12,194 [ Telephone beeps ] 892 00:56:28,646 --> 00:56:32,040 [ Sniffles ] 893 00:56:35,087 --> 00:56:36,523 [ Knock on door ] 894 00:56:42,747 --> 00:56:44,575 Come in. 895 00:56:49,710 --> 00:56:52,689 I knew you'd change your mind. 896 00:56:52,713 --> 00:56:54,169 Just wanted to drop this off 897 00:56:54,193 --> 00:56:56,674 so you could check it out before the meeting tomorrow. 898 00:57:01,200 --> 00:57:05,552 Well, I... bet that I can entice you. 899 00:57:14,518 --> 00:57:19,499 Susan... I love my wife. 900 00:57:19,523 --> 00:57:23,024 You make me wonder why I do keep you around. 901 00:57:23,048 --> 00:57:27,811 I was hoping it was to help close the deal. 902 00:57:27,835 --> 00:57:30,292 But, uh... 903 00:57:30,316 --> 00:57:32,642 If that's not it, don't sweat it. 904 00:57:32,666 --> 00:57:34,320 I'll go home. 905 00:57:44,286 --> 00:57:46,245 [ Sighs ] 906 00:57:50,597 --> 00:57:55,012 [ Telephone rings ] 907 00:57:55,036 --> 00:57:56,753 [ Telephone beeps ] 908 00:57:56,777 --> 00:57:58,059 Hello? 909 00:57:58,083 --> 00:57:59,190 Kathy? 910 00:57:59,214 --> 00:58:01,149 I can't talk right now. I'm in bed. 911 00:58:01,173 --> 00:58:02,803 Okay. 912 00:58:02,827 --> 00:58:04,611 I'll talk to you tomorrow. 913 00:58:06,657 --> 00:58:07,982 Bye. 914 00:58:08,006 --> 00:58:09,050 [ Telephone beeps ] 915 00:58:16,971 --> 00:58:19,974 Sam: What's wrong? 916 00:58:22,673 --> 00:58:24,259 Nothing. 917 00:58:24,283 --> 00:58:25,652 Did the phone wake you up? 918 00:58:25,676 --> 00:58:27,305 Is daddy all right? 919 00:58:27,329 --> 00:58:30,570 Your daddy is doing just fine. 920 00:58:30,594 --> 00:58:31,595 Okay. 921 00:58:50,004 --> 00:58:52,156 Sam: Mommy! 922 00:58:52,180 --> 00:58:55,203 [ Grunting ] 923 00:58:55,227 --> 00:58:57,597 Oh! Uh! 924 00:58:57,621 --> 00:58:58,883 Aah! 925 00:59:13,593 --> 00:59:15,900 [ Gasps ] 926 00:59:39,750 --> 00:59:41,597 What are you doing here? 927 00:59:41,621 --> 00:59:43,773 I brought this for you. 928 00:59:43,797 --> 00:59:45,601 I remember how much you liked it. 929 00:59:45,625 --> 00:59:47,516 How did you get in? 930 00:59:47,540 --> 00:59:48,517 Sam let me in. 931 00:59:48,541 --> 00:59:50,780 I... I can't accept that. 932 00:59:50,804 --> 00:59:52,869 It's just not appropriate. 933 00:59:52,893 --> 00:59:56,264 I... I'm sorry. 934 00:59:56,288 --> 01:00:00,660 Have I done something to upset you? 935 01:00:00,684 --> 01:00:03,837 You won't even accept my gift? 936 01:00:03,861 --> 01:00:06,341 I'm sorry. 937 01:00:10,998 --> 01:00:12,715 There. 938 01:00:12,739 --> 01:00:14,741 Now we'll both have one. 939 01:00:33,455 --> 01:00:35,936 [ Indistinct conversations ] 940 01:00:37,938 --> 01:00:40,525 Some people find the books fascinating 941 01:00:40,549 --> 01:00:43,441 because there is a sense of reality to them, 942 01:00:43,465 --> 01:00:47,165 which is... the dark part. 943 01:00:48,688 --> 01:00:52,170 But in the end, that's what makes it effective, I think. 944 01:00:58,176 --> 01:00:59,830 Thank you. 945 01:01:01,483 --> 01:01:02,963 Thank you. 946 01:01:04,486 --> 01:01:05,942 How are you today, sir? 947 01:01:05,966 --> 01:01:07,901 Fine, fine. 948 01:01:07,925 --> 01:01:09,467 Who should I make this out to? 949 01:01:09,491 --> 01:01:12,470 Make it out to Cindy. 950 01:01:12,494 --> 01:01:14,342 To Cindy? 951 01:01:14,366 --> 01:01:15,822 Goddaughter, actually. 952 01:01:15,846 --> 01:01:17,586 Oh, great. 953 01:01:20,546 --> 01:01:22,374 To Cindy. 954 01:01:25,769 --> 01:01:27,442 Thank you. 955 01:01:27,466 --> 01:01:28,530 Thank you. 956 01:01:28,554 --> 01:01:29,860 You're welcome. 957 01:01:32,689 --> 01:01:34,734 Hi. How are you? 958 01:01:50,097 --> 01:01:51,335 [ Car door closes ] 959 01:01:51,359 --> 01:01:53,884 [ Engine turns over ] 960 01:02:09,290 --> 01:02:11,268 This is Schell. 961 01:02:11,292 --> 01:02:12,972 Captain, this is Porter. What do you want? 962 01:02:12,996 --> 01:02:15,142 I need a favor. What are you up to? 963 01:02:15,166 --> 01:02:16,839 I need you to run a license plate for me. 964 01:02:16,863 --> 01:02:18,909 What's the plate number? 965 01:02:24,001 --> 01:02:25,413 I will call you later. 966 01:02:25,437 --> 01:02:27,589 10-4. 967 01:02:27,613 --> 01:02:30,070 [ Cellphone closes ] 968 01:02:30,094 --> 01:02:32,618 [ Engine turns over ] 969 01:02:45,805 --> 01:02:48,436 Woman: Front door ajar. 970 01:02:48,460 --> 01:02:51,265 Front door ajar. 971 01:02:51,289 --> 01:02:53,291 Sam? 972 01:03:17,141 --> 01:03:19,143 Sam! 973 01:03:24,104 --> 01:03:25,647 [ Both gasp ] 974 01:03:25,671 --> 01:03:26,909 [ Sighs ] 975 01:03:26,933 --> 01:03:28,432 What the hell is that? 976 01:03:28,456 --> 01:03:31,609 [ Sighs ] It was a gift. 977 01:03:31,633 --> 01:03:33,437 What are you doing here? 978 01:03:33,461 --> 01:03:36,484 You sounded so upset, I caught the first flight back. 979 01:03:36,508 --> 01:03:39,163 I am upset. 980 01:03:41,600 --> 01:03:43,080 [ Sighs ] 981 01:03:48,737 --> 01:03:50,454 How was your trip? 982 01:03:50,478 --> 01:03:52,892 I didn't make the deal, if that's what you're asking. 983 01:03:52,916 --> 01:03:55,155 At least I hope you weren't too lonely. 984 01:03:55,179 --> 01:03:58,767 Look, I wasn't happy leaving you two here alone, 985 01:03:58,791 --> 01:04:00,247 but I had to go. 986 01:04:00,271 --> 01:04:02,510 Really? All alone, huh? What's this all about? 987 01:04:02,534 --> 01:04:06,949 I called your room, Richard, and a woman answered. 988 01:04:06,973 --> 01:04:08,342 I didn't stay there. 989 01:04:08,366 --> 01:04:09,909 Really? Where did you stay? 990 01:04:09,933 --> 01:04:10,997 I changed rooms. 991 01:04:11,021 --> 01:04:12,694 The same hotel... I changed rooms. 992 01:04:12,718 --> 01:04:14,565 Why? 993 01:04:14,589 --> 01:04:17,070 I made the trip with Susan, okay? 994 01:04:19,116 --> 01:04:20,876 I didn't want to tell you 995 01:04:20,900 --> 01:04:23,183 because I thought you might get upset. 996 01:04:23,207 --> 01:04:27,448 So, what, you just decided you should lie to me instead? 997 01:04:27,472 --> 01:04:29,450 See, I knew this would happen. 998 01:04:29,474 --> 01:04:32,018 It was the best opportunity that came along. 999 01:04:32,042 --> 01:04:34,759 Nothing went on between Susan and I, okay? 1000 01:04:34,783 --> 01:04:36,196 You got to believe me. 1001 01:04:36,220 --> 01:04:37,719 Just get out! 1002 01:04:37,743 --> 01:04:40,548 Nothing went on between Susan and I. 1003 01:04:40,572 --> 01:04:42,400 Get out! 1004 01:05:11,081 --> 01:05:13,039 [ Engine turns over ] 1005 01:05:15,999 --> 01:05:18,305 Richard! 1006 01:05:20,873 --> 01:05:22,677 How was the trip? 1007 01:05:22,701 --> 01:05:24,679 Not so good. Why? What happened? 1008 01:05:24,703 --> 01:05:26,507 Oh, Kathy called the hotel room. 1009 01:05:26,531 --> 01:05:29,118 Remember that colleague I told you about... Susan? 1010 01:05:29,142 --> 01:05:30,772 She answered. 1011 01:05:30,796 --> 01:05:32,078 Oh, no. 1012 01:05:32,102 --> 01:05:33,079 Yeah. 1013 01:05:33,103 --> 01:05:34,819 What are you gonna do? 1014 01:05:34,843 --> 01:05:37,953 I'm gonna find a hotel, give her some time to cool off. 1015 01:05:37,977 --> 01:05:40,260 You're not gonna find a hotel. You're gonna stay with me. 1016 01:05:40,284 --> 01:05:41,783 I don't want to be any trouble. 1017 01:05:41,807 --> 01:05:44,307 Richard, you take this car, you pull it in my garage. 1018 01:05:44,331 --> 01:05:45,506 Kathy will never know. 1019 01:05:47,117 --> 01:05:49,791 Hey, I'm not taking no for an answer. 1020 01:05:49,815 --> 01:05:51,295 What are friends for? 1021 01:06:02,915 --> 01:06:05,372 [ Sobbing ] 1022 01:06:05,396 --> 01:06:07,920 [ Sniffles ] 1023 01:06:17,060 --> 01:06:19,038 Richard: Thanks, man. I really appreciate this. 1024 01:06:19,062 --> 01:06:21,040 What are friends for, right? 1025 01:06:21,064 --> 01:06:22,389 [ Sighs ] 1026 01:06:22,413 --> 01:06:25,827 So, what do you think will happen with you guys? 1027 01:06:25,851 --> 01:06:27,046 We'll make it. 1028 01:06:27,070 --> 01:06:28,985 I mean, we've been through worse, right? 1029 01:06:31,422 --> 01:06:32,921 I was just stupid. 1030 01:06:32,945 --> 01:06:35,065 I should have told her the truth right from the start. 1031 01:06:35,089 --> 01:06:38,187 Nothing happened. 1032 01:06:38,211 --> 01:06:41,886 I understand how upset she is that I lied to her. 1033 01:06:41,910 --> 01:06:44,628 But you wanted to. 1034 01:06:44,652 --> 01:06:46,543 What? 1035 01:06:46,567 --> 01:06:48,874 Cheat on your wife. 1036 01:06:56,403 --> 01:06:57,728 No. 1037 01:06:57,752 --> 01:07:00,209 You don't know what you're talking about. 1038 01:07:00,233 --> 01:07:01,863 I love my wife and my son. 1039 01:07:01,887 --> 01:07:04,387 There's nothing I wouldn't do for them. 1040 01:07:04,411 --> 01:07:06,824 And you really think she'll take you back? 1041 01:07:06,848 --> 01:07:11,003 Yeah. And I'll make it up to her somehow. 1042 01:07:11,027 --> 01:07:13,135 What if she doesn't want to? 1043 01:07:13,159 --> 01:07:16,138 Well, I'm not gonna quit trying, if that's what you mean. 1044 01:07:16,162 --> 01:07:18,662 I can't lose her. 1045 01:07:18,686 --> 01:07:23,015 [ Sighs ] We'll get through this, believe me. 1046 01:07:23,039 --> 01:07:24,973 That's what I was afraid of. 1047 01:07:24,997 --> 01:07:26,888 What do you mean? 1048 01:07:26,912 --> 01:07:28,890 Well, I knew you couldn't stay away from her, 1049 01:07:28,914 --> 01:07:31,545 you selfish son of a bitch. 1050 01:07:31,569 --> 01:07:33,721 'Cause somewhere in that thick head of yours, 1051 01:07:33,745 --> 01:07:35,921 you actually think you deserve her. 1052 01:07:39,446 --> 01:07:42,275 Do you think you can provide for her? 1053 01:07:46,453 --> 01:07:48,586 Do you have what she needs? 1054 01:07:51,067 --> 01:07:53,915 Do you even know what she needs? 1055 01:07:53,939 --> 01:07:57,136 What'd you put in my drink? 1056 01:07:57,160 --> 01:07:58,683 [ Breathing heavily ] 1057 01:08:00,076 --> 01:08:02,078 You bastard. 1058 01:08:09,737 --> 01:08:12,610 You had your chance, Richard. 1059 01:08:14,655 --> 01:08:15,917 Now it's my turn. 1060 01:08:30,367 --> 01:08:32,345 Can I help you with something? 1061 01:08:32,369 --> 01:08:33,955 Here to see Caleb Theroux. 1062 01:08:33,979 --> 01:08:36,958 Is he expecting you? I don't think so. 1063 01:08:36,982 --> 01:08:38,394 Arizona, huh? 1064 01:08:38,418 --> 01:08:39,439 Mm-hmm. 1065 01:08:39,463 --> 01:08:41,180 You got a warrant? 1066 01:08:41,204 --> 01:08:43,443 I don't need a warrant just to talk to the guy. 1067 01:08:43,467 --> 01:08:45,121 Why don't you just let me through? 1068 01:08:55,653 --> 01:08:57,979 Thank you. 1069 01:08:58,003 --> 01:09:00,310 Yeah. 1070 01:09:13,845 --> 01:09:16,326 [ Telephone rings ] 1071 01:09:19,546 --> 01:09:21,307 [ Telephone beeps ] 1072 01:09:21,331 --> 01:09:23,004 Hello. 1073 01:09:23,028 --> 01:09:26,007 Ed: Uh, Mr. Theroux, this is ed at the security gate. 1074 01:09:26,031 --> 01:09:29,489 You have a police officer heading your way. 1075 01:09:29,513 --> 01:09:31,186 Thanks, ed. 1076 01:09:31,210 --> 01:09:32,646 [ Telephone beeps ] 1077 01:09:37,956 --> 01:09:39,914 [ Engine stops ] 1078 01:09:49,750 --> 01:09:53,580 Richard, you'll have to wait. 1079 01:10:15,776 --> 01:10:17,865 [ Doorbell rings ] 1080 01:10:28,049 --> 01:10:30,071 Hi. 1081 01:10:30,095 --> 01:10:31,551 May I help you? 1082 01:10:31,575 --> 01:10:34,206 I hope it's okay that I dropped in on you at your home. 1083 01:10:34,230 --> 01:10:36,295 I'm a big fan of your work. And you are? 1084 01:10:36,319 --> 01:10:38,514 Name is Miles. Hello, Miles. 1085 01:10:38,538 --> 01:10:41,125 You go by Caleb Theroux now, huh? 1086 01:10:41,149 --> 01:10:42,709 I don't know what you're talking about. 1087 01:10:42,733 --> 01:10:44,041 Of course you do. 1088 01:10:44,065 --> 01:10:46,957 I got a book in the car that you managed to publish 1089 01:10:46,981 --> 01:10:50,004 back when you were called Edward Perlman. 1090 01:10:50,028 --> 01:10:52,311 I'm sorry. You must have me confused with someone else. 1091 01:10:52,335 --> 01:10:53,616 I've never been published. 1092 01:10:53,640 --> 01:10:55,401 "Nevermore forevermore..." 1093 01:10:55,425 --> 01:10:56,706 Does that sound familiar? 1094 01:10:56,730 --> 01:10:57,838 No, it doesn't. 1095 01:10:57,862 --> 01:10:59,883 How about the name Cindy Overbee? 1096 01:10:59,907 --> 01:11:01,407 Does that ring a bell? 1097 01:11:01,431 --> 01:11:04,627 I don't know who you are or who you think I am, 1098 01:11:04,651 --> 01:11:08,936 but I don't have time for this, so if you'll excuse me. 1099 01:11:08,960 --> 01:11:10,266 I don't think so. 1100 01:11:11,919 --> 01:11:13,791 Aah! 1101 01:11:25,629 --> 01:11:28,284 [ Doorbell rings ] 1102 01:11:34,812 --> 01:11:36,355 Ta-da! 1103 01:11:36,379 --> 01:11:39,009 Thank you. I'm so glad to see you. 1104 01:11:39,033 --> 01:11:40,272 Sorry I'm late. 1105 01:11:40,296 --> 01:11:42,491 It's been one of those days. 1106 01:11:42,515 --> 01:11:44,430 Oh, tell me about it. 1107 01:11:45,997 --> 01:11:48,280 I just can't believe he would lie to me 1108 01:11:48,304 --> 01:11:51,283 about working with that woman. 1109 01:11:51,307 --> 01:11:54,547 And you believe him when he says that nothing happened? 1110 01:11:54,571 --> 01:11:55,722 I don't know. 1111 01:11:55,746 --> 01:11:58,507 I don't know what to think anymore. 1112 01:11:58,531 --> 01:12:00,901 Well, I'll tell you what I think. 1113 01:12:00,925 --> 01:12:03,425 I have had a lot of fun in my life... 1114 01:12:03,449 --> 01:12:06,385 No fuss, no commitment. 1115 01:12:06,409 --> 01:12:09,475 And I'd throw it all away to have what you have. 1116 01:12:09,499 --> 01:12:11,825 You have a beautiful family, Kathy. 1117 01:12:11,849 --> 01:12:15,287 And that is worth fighting for. 1118 01:12:16,984 --> 01:12:18,725 Come here. 1119 01:12:41,313 --> 01:12:42,880 [ Dog barks ] 1120 01:13:21,440 --> 01:13:22,615 Hey. 1121 01:13:24,008 --> 01:13:25,488 What's wrong with my dad? 1122 01:13:28,491 --> 01:13:31,818 He's just, uh... drunk. 1123 01:13:31,842 --> 01:13:33,167 [ Chuckles lightly ] 1124 01:13:33,191 --> 01:13:36,107 I'm letting him sleep it off over here at my house. 1125 01:13:38,065 --> 01:13:40,348 Is he hurt? 1126 01:13:40,372 --> 01:13:42,785 No. No, no, he's not hurt. 1127 01:13:42,809 --> 01:13:45,249 He's just... your daddy likes to drink a little too much beer. 1128 01:13:45,273 --> 01:13:47,442 That's all, Sam. 1129 01:13:47,466 --> 01:13:50,097 Why don't you, um, go set up a game, 1130 01:13:50,121 --> 01:13:52,273 and I'll come in and play one with you? 1131 01:13:52,297 --> 01:13:53,709 I want to stay with my dad. 1132 01:13:53,733 --> 01:13:56,364 I just told you not to worry about him. 1133 01:13:56,388 --> 01:14:00,368 He's fine. You and I are gonna play video games. 1134 01:14:00,392 --> 01:14:01,959 Do you understand? 1135 01:14:03,743 --> 01:14:06,224 Get in the game room. 1136 01:14:07,355 --> 01:14:08,792 Now! 1137 01:14:17,757 --> 01:14:19,890 I'll be right there, Sam! 1138 01:14:22,022 --> 01:14:24,808 [ Animal howls in distance ] 1139 01:14:28,202 --> 01:14:29,658 Hang in there. 1140 01:14:29,682 --> 01:14:32,139 Oh, I will. Thank you so much for coming. 1141 01:14:32,163 --> 01:14:33,662 I'll call you tomorrow. 1142 01:14:33,686 --> 01:14:35,795 Okay. 1143 01:14:35,819 --> 01:14:37,492 Good night. 1144 01:14:37,516 --> 01:14:39,344 Good night. 1145 01:14:43,522 --> 01:14:45,481 [ Engine turns over ] 1146 01:14:51,095 --> 01:14:52,749 Hey, Sam. 1147 01:15:02,541 --> 01:15:04,500 [ Sighs ] 1148 01:15:24,868 --> 01:15:26,391 Sam! 1149 01:15:30,961 --> 01:15:32,615 Richard? 1150 01:15:47,630 --> 01:15:49,327 Sam! 1151 01:16:57,395 --> 01:16:59,765 Sam: Mommy! 1152 01:16:59,789 --> 01:17:01,984 So, what do you think? 1153 01:17:02,008 --> 01:17:05,316 I know that there's no title, but... 1154 01:17:08,319 --> 01:17:09,601 Caleb... 1155 01:17:09,625 --> 01:17:11,777 Maybe you could help me come up with something. 1156 01:17:11,801 --> 01:17:15,302 You've been such an inspiration to me. 1157 01:17:15,326 --> 01:17:18,740 And this is gonna be a fresh start... 1158 01:17:18,764 --> 01:17:21,090 For you... 1159 01:17:21,114 --> 01:17:23,726 For me and our son. 1160 01:17:25,597 --> 01:17:29,229 Caleb, I'm very flattered, but... 1161 01:17:29,253 --> 01:17:30,665 I've dreamed all this time 1162 01:17:30,689 --> 01:17:33,537 that the fantasy of us being together can come true. 1163 01:17:33,561 --> 01:17:36,236 And now there's nothing standing in our way. 1164 01:17:36,260 --> 01:17:39,413 I've made all the arrangements... 1165 01:17:39,437 --> 01:17:42,198 New passports, new identities. 1166 01:17:42,222 --> 01:17:43,920 I even got us a new house. 1167 01:17:45,791 --> 01:17:48,988 We can be a real family now. 1168 01:17:49,012 --> 01:17:51,188 Would you like that? 1169 01:17:59,718 --> 01:18:02,590 Kathy: Go ahead, sweetie, go. 1170 01:18:04,157 --> 01:18:05,657 [ Sighs ] 1171 01:18:05,681 --> 01:18:06,856 Yes. 1172 01:18:13,340 --> 01:18:16,842 Uh, will we leave tonight? 1173 01:18:16,866 --> 01:18:18,365 [ Laughs ] 1174 01:18:18,389 --> 01:18:19,888 We'll leave tonight. 1175 01:18:19,912 --> 01:18:22,848 Okay. Sweetie, come on. 1176 01:18:22,872 --> 01:18:26,112 Why don't we go, um, pack some things? 1177 01:18:26,136 --> 01:18:27,635 I want to go with you to pack. 1178 01:18:27,659 --> 01:18:31,030 We can just meet you back here. 1179 01:18:31,054 --> 01:18:33,230 I don't want to be away from you for one minute. 1180 01:18:40,237 --> 01:18:42,215 Is, uh... 1181 01:18:42,239 --> 01:18:43,762 Is Richard here? 1182 01:18:48,158 --> 01:18:50,092 I saw his car. 1183 01:18:50,116 --> 01:18:53,182 I told you that there's nothing standing in our way. 1184 01:18:53,206 --> 01:18:54,836 I know, I know. 1185 01:18:54,860 --> 01:18:56,838 I just... 1186 01:18:56,862 --> 01:18:59,014 Can I see him? Why? 1187 01:18:59,038 --> 01:19:01,190 I just need to see him one more time... 1188 01:19:01,214 --> 01:19:04,087 One more time and then I can forget about him. 1189 01:19:09,745 --> 01:19:11,200 Theroux: He's right here. 1190 01:19:11,224 --> 01:19:13,812 Kathy: Sam, cover your eyes. 1191 01:19:13,836 --> 01:19:15,291 Sam, wait right there. 1192 01:19:15,315 --> 01:19:16,316 Sam: No! 1193 01:19:18,362 --> 01:19:21,167 No, no, no. 1194 01:19:21,191 --> 01:19:23,299 He's nothing to us anymore. 1195 01:19:23,323 --> 01:19:26,041 It's time for our new life. 1196 01:19:26,065 --> 01:19:28,740 [ Breathing heavily ] 1197 01:19:28,764 --> 01:19:30,393 Let's go pack. 1198 01:19:30,417 --> 01:19:31,767 Okay. 1199 01:19:41,951 --> 01:19:43,953 [ Animal hoots ] 1200 01:19:52,483 --> 01:19:53,982 Wait. 1201 01:19:54,006 --> 01:19:55,679 [ Breathing heavily ] 1202 01:19:55,703 --> 01:19:58,378 I want you to go upstairs and pack some of your things, okay? 1203 01:19:58,402 --> 01:20:01,250 But first, go into mommy's room and get your bag, all right? 1204 01:20:01,274 --> 01:20:03,252 Go upstairs, go into mommy's room. 1205 01:20:03,276 --> 01:20:05,951 I'm gonna stay down here and talk to Caleb, okay? 1206 01:20:05,975 --> 01:20:06,976 Go. 1207 01:20:18,683 --> 01:20:20,879 So, what took you so long? 1208 01:20:20,903 --> 01:20:24,384 I was waiting for the perfect moment. 1209 01:20:29,999 --> 01:20:33,045 [ Breathing heavily ] 1210 01:20:44,100 --> 01:20:46,232 [ Alarm blaring ] 1211 01:20:49,757 --> 01:20:51,020 [ Grunts ] No. 1212 01:20:52,325 --> 01:20:53,955 Aah! 1213 01:20:53,979 --> 01:20:56,479 No, no, no. You're ruining it. 1214 01:20:56,503 --> 01:20:58,960 You're ruining it. 1215 01:20:58,984 --> 01:21:01,421 [ Blaring continues ] 1216 01:21:02,901 --> 01:21:05,184 No, no, no, no! 1217 01:21:05,208 --> 01:21:06,838 No way. 1218 01:21:06,862 --> 01:21:08,709 [ Breathing heavily ] 1219 01:21:08,733 --> 01:21:09,928 You don't understand. 1220 01:21:09,952 --> 01:21:11,973 If you don't turn off that alarm right now, 1221 01:21:11,997 --> 01:21:14,106 I'd have to kill you, I'd have to kill Sam, 1222 01:21:14,130 --> 01:21:15,629 and I don't want to do that. 1223 01:21:15,653 --> 01:21:17,283 Please! 1224 01:21:17,307 --> 01:21:20,025 Please, please. 1225 01:21:20,049 --> 01:21:22,201 [ Blaring continues ] 1226 01:21:22,225 --> 01:21:25,204 [ Beeping ] 1227 01:21:25,228 --> 01:21:27,380 [ Blaring stops ] 1228 01:21:27,404 --> 01:21:29,275 Thank you. 1229 01:21:32,452 --> 01:21:34,715 [ Sobbing ] 1230 01:21:36,021 --> 01:21:38,434 Now, you get upstairs, and you take care of our son. 1231 01:21:38,458 --> 01:21:41,307 If I hear one word when that security guard gets here, 1232 01:21:41,331 --> 01:21:42,891 I'm gonna have to do really bad things. 1233 01:21:42,915 --> 01:21:44,919 Do you understand? 1234 01:21:44,943 --> 01:21:46,442 [ Doorbell rings ] 1235 01:21:46,466 --> 01:21:47,922 [ Knock on door ] 1236 01:21:47,946 --> 01:21:50,751 Don't worry. I'm gonna fix this for us. 1237 01:21:50,775 --> 01:21:53,493 Mr. Alden, Mrs. Alden? 1238 01:21:53,517 --> 01:21:54,973 Is everything okay? 1239 01:21:54,997 --> 01:21:56,888 Go. Go! 1240 01:21:56,912 --> 01:21:59,542 [ Smooches ] 1241 01:21:59,566 --> 01:22:01,196 [ Doorbell rings ] 1242 01:22:01,220 --> 01:22:04,243 Mr. Alden, Mrs. Alden, everything okay? 1243 01:22:04,267 --> 01:22:06,617 [ Knock on door ] 1244 01:22:08,706 --> 01:22:09,988 Sam! 1245 01:22:10,012 --> 01:22:11,859 Sam! 1246 01:22:11,883 --> 01:22:12,928 Sam. 1247 01:22:14,364 --> 01:22:17,299 Are you okay? Did he hurt you? 1248 01:22:17,323 --> 01:22:19,243 Okay, listen, somebody's coming to help us, okay? 1249 01:22:19,267 --> 01:22:21,695 I want you to go in the bathroom and lock the door 1250 01:22:21,719 --> 01:22:23,279 and don't come out until I tell you to. 1251 01:22:23,303 --> 01:22:24,393 Go! 1252 01:22:24,417 --> 01:22:26,463 [ Breathing heavily ] 1253 01:22:34,514 --> 01:22:36,318 Woman: 911 emergency. 1254 01:22:36,342 --> 01:22:37,841 Hey. 1255 01:22:37,865 --> 01:22:39,365 Mr. Theroux. 1256 01:22:39,389 --> 01:22:41,062 It's Juan. 1257 01:22:41,086 --> 01:22:42,368 What are you doing here? 1258 01:22:42,392 --> 01:22:43,499 Oh, Richard's out of town, 1259 01:22:43,523 --> 01:22:45,023 and Kathleen's under the weather, 1260 01:22:45,047 --> 01:22:46,546 so I'm just helping out with Sam. 1261 01:22:46,570 --> 01:22:48,722 Hmm. Is everything okay in here? 1262 01:22:48,746 --> 01:22:50,071 Oh, yeah, yeah. 1263 01:22:50,095 --> 01:22:52,813 Yeah, Sam just hit that alarm button on the... 1264 01:22:52,837 --> 01:22:55,468 The panel upstairs. 1265 01:22:55,492 --> 01:22:57,773 So I'm sorry to drag you all the way out here for nothing. 1266 01:22:57,797 --> 01:22:59,015 It's all right. 1267 01:23:00,105 --> 01:23:01,300 Do you mind? 1268 01:23:01,324 --> 01:23:04,042 No, no. 1269 01:23:04,066 --> 01:23:07,045 No, of course not. Come on in. 1270 01:23:07,069 --> 01:23:09,027 Thanks. 1271 01:23:19,081 --> 01:23:21,170 Thanks for the tip-off on those cops. 1272 01:23:29,743 --> 01:23:30,918 Kathy! 1273 01:23:31,963 --> 01:23:33,791 Son of a bitch! 1274 01:23:36,402 --> 01:23:39,014 [ Both grunting ] 1275 01:23:48,371 --> 01:23:51,417 You had everything I ever wanted, Richard. 1276 01:24:21,534 --> 01:24:23,884 Kathy: Get away from my husband. 1277 01:24:33,633 --> 01:24:36,308 Stay where you are. 1278 01:24:36,332 --> 01:24:40,877 Put that down, Kathy. I've got him under control. 1279 01:24:40,901 --> 01:24:42,444 [ Gasps ] Please don't move. 1280 01:24:42,468 --> 01:24:45,230 You don't have to do that. 1281 01:24:45,254 --> 01:24:49,147 Kathy, we're almost home. You don't need to do that. 1282 01:24:49,171 --> 01:24:52,106 I can see it in your eyes. 1283 01:24:52,130 --> 01:24:55,153 You need me just as much as I need you. 1284 01:24:55,177 --> 01:24:57,614 I trust you. 1285 01:24:59,920 --> 01:25:01,681 Do you trust me? 1286 01:25:01,705 --> 01:25:05,902 I'm here for you. Your old family is dead. 1287 01:25:05,926 --> 01:25:07,643 Do you understand? 1288 01:25:07,667 --> 01:25:09,993 Your family is dead! 1289 01:25:10,017 --> 01:25:11,541 [ Grunts ] 1290 01:25:30,647 --> 01:25:32,692 [ Sword clatters ] 1291 01:25:36,783 --> 01:25:39,482 [ Thunder crashes ] 1292 01:25:44,661 --> 01:25:47,142 [ Sirens wailing ] 1293 01:26:03,070 --> 01:26:05,440 Are you gonna be okay, dad? 1294 01:26:05,464 --> 01:26:10,010 Yeah, I'm gonna be fine, thanks to your mom. 1295 01:26:10,034 --> 01:26:11,949 Yes. 1296 01:26:13,385 --> 01:26:15,735 Wait right here, sweetie. 1297 01:26:18,129 --> 01:26:20,760 Mom... 1298 01:26:20,784 --> 01:26:24,111 Can we move back to our normal neighborhood now? 1299 01:26:24,135 --> 01:26:26,592 Honey, that's a great idea. 1300 01:26:26,616 --> 01:26:28,115 Come on, let's go. 1301 01:26:28,139 --> 01:26:30,161 [ Thunder crashes ] 1302 01:26:30,185 --> 01:26:32,665 [ Wailing continues ] 87567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.