Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,728 --> 00:00:35,731
[ Birds chirping ]
2
00:00:41,911 --> 00:00:43,956
[ Dog barks ]
3
00:00:44,957 --> 00:00:47,066
[ Woman gasping ]
4
00:00:47,090 --> 00:00:50,200
Why are you doing this?!
5
00:00:50,224 --> 00:00:53,116
Please! Please don't do this!
You don't have to do this!
6
00:00:53,140 --> 00:00:55,509
Please. Somebody help me!
7
00:00:55,533 --> 00:00:57,100
Aah!
8
00:00:58,797 --> 00:01:01,887
[ Camera shutter clicking ]
9
00:01:05,848 --> 00:01:07,893
[ Indistinct radio chatter ]
10
00:01:12,072 --> 00:01:13,136
You can cover her up.
11
00:01:13,160 --> 00:01:15,510
[ Radio chatter continues ]
12
00:01:17,599 --> 00:01:18,991
Porter coming in.
13
00:01:43,625 --> 00:01:45,516
What happened here?
14
00:01:45,540 --> 00:01:47,170
No forced entry
that we can find.
15
00:01:47,194 --> 00:01:49,476
We're gonna try and see if
there's anything missing,
16
00:01:49,500 --> 00:01:52,242
but right now, it doesn't
look like a robbery.
17
00:01:55,506 --> 00:01:57,073
We think this is
the murder weapon.
18
00:02:11,479 --> 00:02:12,760
Her husband and her son?
19
00:02:12,784 --> 00:02:16,179
No. Upstairs.
20
00:02:34,154 --> 00:02:38,114
[ Indistinct radio chatter ]
21
00:02:40,377 --> 00:02:43,269
He know the vics?
22
00:02:43,293 --> 00:02:46,185
The girl [clears
throat] Cindy Overbee.
23
00:02:46,209 --> 00:02:48,211
She was his goddaughter.
24
00:03:40,611 --> 00:03:42,657
[ Birds chirping ]
25
00:04:09,205 --> 00:04:11,705
Welcome to Hidden Glade Estates.
Can I help you?
26
00:04:11,729 --> 00:04:12,924
Hey, I'm Richard Alden.
27
00:04:12,948 --> 00:04:15,274
We've got an appointment
to see a house at...
28
00:04:15,298 --> 00:04:18,059
2241 Azalea Drive.
29
00:04:18,083 --> 00:04:19,626
The agent's name is Helen.
30
00:04:19,650 --> 00:04:21,370
I'm gonna need to see
your driver's license.
31
00:04:27,092 --> 00:04:29,660
I'll be right back.
32
00:04:40,367 --> 00:04:42,238
[ Birds chirping ]
33
00:05:00,082 --> 00:05:02,887
Are the kids around here
like my friends from home?
34
00:05:02,911 --> 00:05:05,629
Sweetie, you're gonna
make lots and lots
35
00:05:05,653 --> 00:05:08,109
of new friends, okay? Okay.
36
00:05:08,133 --> 00:05:10,397
Come on, let's go inside.
Come on, come on.
37
00:05:12,181 --> 00:05:14,855
[ Doorbell rings ]Helen: Do me a favor.
Have the disclosure papers.
38
00:05:14,879 --> 00:05:16,640
I'll be back in the office soon.
39
00:05:16,664 --> 00:05:18,598
Okay, bye.
40
00:05:18,622 --> 00:05:22,689
Hi! Welcome to Hidden
Glade Estates.
41
00:05:22,713 --> 00:05:24,038
Come on in.
42
00:05:24,062 --> 00:05:26,258
This is Sam and my
husband, Richard.
43
00:05:26,282 --> 00:05:28,478
Hi, Sam. Nice to meet you.
44
00:05:28,502 --> 00:05:30,784
Richard, how do you do?
I'm Helen.
45
00:05:30,808 --> 00:05:31,916
Hey, Helen.
46
00:05:31,940 --> 00:05:33,352
Well, if you're ready,
47
00:05:33,376 --> 00:05:35,398
why don't we start upstairs
and work our way down?
48
00:05:35,422 --> 00:05:36,553
Let's go.
49
00:05:38,903 --> 00:05:41,534
We're gonna start in
the master bedroom.
50
00:05:41,558 --> 00:05:44,494
Um, the house is
6,000 square feet.
51
00:05:44,518 --> 00:05:47,148
We've got 3 bedrooms,
3 1/2 baths.
52
00:05:47,172 --> 00:05:48,498
This security system uses
53
00:05:48,522 --> 00:05:50,848
the most advanced
technology on the market.
54
00:05:50,872 --> 00:05:52,719
I mean, it's
virtually foolproof.
55
00:05:52,743 --> 00:05:54,721
And how do we call a guard?
56
00:05:54,745 --> 00:05:55,896
Oh, that's easy.
57
00:05:55,920 --> 00:05:57,768
You just hit one of
the panic buttons.
58
00:05:57,792 --> 00:06:01,206
[ Beep, alarm blaring ]
59
00:06:01,230 --> 00:06:02,816
[ Beeping ]
60
00:06:02,840 --> 00:06:04,035
[ Blaring stops ]
61
00:06:04,059 --> 00:06:06,124
Of course, you'll
have your own code.
62
00:06:06,148 --> 00:06:08,996
Now, there's one panic button
here and two upstairs...
63
00:06:09,020 --> 00:06:11,521
One in the hallway, one
in your master bedroom.
64
00:06:11,545 --> 00:06:14,088
You can even program your
cellphone to activate it.
65
00:06:14,112 --> 00:06:16,047
And once the alarm goes out,
66
00:06:16,071 --> 00:06:17,831
you'll have an armed
guard at your front door
67
00:06:17,855 --> 00:06:19,006
in less than five minutes.
68
00:06:19,030 --> 00:06:20,878
That's great. Oh,
you're not kidding.
69
00:06:20,902 --> 00:06:23,010
Local police dispatch
could take a half an hour
70
00:06:23,034 --> 00:06:24,142
to respond to a 911 call.
71
00:06:24,166 --> 00:06:26,405
Hey, Sam, come here.
72
00:06:26,429 --> 00:06:29,234
I want to show you
something special.
73
00:06:29,258 --> 00:06:31,367
All right, you ready?
74
00:06:31,391 --> 00:06:33,760
Check this out.
75
00:06:33,784 --> 00:06:36,154
[ Bell dings ]Woman:
Kitchen window ajar.
76
00:06:36,178 --> 00:06:37,503
Pretty cool, huh?
77
00:06:37,527 --> 00:06:38,983
Helen, could you excuse
us for a moment?
78
00:06:39,007 --> 00:06:41,072
Oh, sure. I know you've got
some things to discuss.
79
00:06:41,096 --> 00:06:42,924
I'll be right here if
you have any questions.
80
00:06:46,841 --> 00:06:48,514
[ Sighs ]
81
00:06:48,538 --> 00:06:50,037
Well?
82
00:06:50,061 --> 00:06:52,083
I don't know.
83
00:06:52,107 --> 00:06:53,432
What's wrong?
84
00:06:53,456 --> 00:06:56,566
It's just... It's
such a big change.
85
00:06:56,590 --> 00:06:58,437
Yeah, but we're big people.
86
00:06:58,461 --> 00:06:59,612
[ Laughs ]
87
00:06:59,636 --> 00:07:01,571
I mean, look at this place.
88
00:07:01,595 --> 00:07:04,225
How are we gonna be
able to afford it?
89
00:07:04,249 --> 00:07:06,184
Kathy, I'll make it work.
90
00:07:06,208 --> 00:07:08,088
It's worth every penny
knowing you two are safe.
91
00:07:25,227 --> 00:07:27,969
[ Indistinct radio chatter ]
92
00:07:35,455 --> 00:07:37,868
All right, that's it for the
day, ladies and gentlemen.
93
00:07:37,892 --> 00:07:42,374
Remember, keep your heads up.
Be safe out there.
94
00:07:45,421 --> 00:07:46,703
Got a minute?
95
00:07:46,727 --> 00:07:48,618
[ Laughs ]
96
00:07:48,642 --> 00:07:49,967
Sure.
97
00:07:49,991 --> 00:07:53,666
Hey, I was just
thinking about you.
98
00:07:53,690 --> 00:07:55,233
How you been?
99
00:07:55,257 --> 00:07:57,148
Well, I got no complaints.
100
00:07:57,172 --> 00:08:02,458
Miles, I know you can't let go
of your goddaughter's case.
101
00:08:02,482 --> 00:08:04,024
I made a promise.
102
00:08:04,048 --> 00:08:06,549
That girl's daddy,
god rest her soul,
103
00:08:06,573 --> 00:08:09,160
would not want to see you
put yourself through this.
104
00:08:09,184 --> 00:08:10,466
I can guarantee you that.
105
00:08:10,490 --> 00:08:11,815
Back in Nam,
106
00:08:11,839 --> 00:08:14,382
I promised him if he
didn't make it back,
107
00:08:14,406 --> 00:08:15,688
I'd look out for her.
108
00:08:15,712 --> 00:08:17,951
[ Chuckles ] Hell
of a job I did.
109
00:08:17,975 --> 00:08:21,041
Put you, all our best people
on it for almost three years,
110
00:08:21,065 --> 00:08:23,087
and they came up
with nothing, zilch.
111
00:08:23,111 --> 00:08:25,263
That manuscript is gonna
lead me right to the killer.
112
00:08:25,287 --> 00:08:26,830
Manuscript.
113
00:08:26,854 --> 00:08:29,223
Cindy, her husband, the kid...
114
00:08:29,247 --> 00:08:31,182
They're all characters
in the book.
115
00:08:31,206 --> 00:08:33,140
He used their name
and their faces
116
00:08:33,164 --> 00:08:34,490
in all the illustrations.
117
00:08:34,514 --> 00:08:36,187
[ Chuckles ]
118
00:08:36,211 --> 00:08:39,582
The end of the story,
the husband dies.
119
00:08:39,606 --> 00:08:40,974
Not Cindy or the kid.
120
00:08:40,998 --> 00:08:42,367
Proof of motive.
121
00:08:42,391 --> 00:08:45,152
Whoever wrote the book
wanted Cindy for himself.
122
00:08:45,176 --> 00:08:46,545
Can't spend any more time on it.
123
00:08:46,569 --> 00:08:48,112
I want you to stop.
That's an order.
124
00:08:48,136 --> 00:08:51,028
That's what I came to talk
to you about, Captain.
125
00:08:51,052 --> 00:08:53,770
I'm eligible for retirement.
I'm handing in my notice.
126
00:08:53,794 --> 00:08:56,163
You don't need to do that.
127
00:08:56,187 --> 00:08:57,774
Sometimes you need
to take a break.
128
00:08:57,798 --> 00:09:02,324
Sorry, Captain. I
made up my mind.
129
00:09:09,200 --> 00:09:12,963
Let me remind you about
the new slow-down signs
130
00:09:12,987 --> 00:09:14,355
that are going up next week.
131
00:09:14,379 --> 00:09:19,317
8 miles per hour...
Not 8 1/2, not 8 1/4.
132
00:09:19,341 --> 00:09:20,579
It will be strictly enforced.
133
00:09:20,603 --> 00:09:22,538
Now I'd like to thank
all of you who came.
134
00:09:22,562 --> 00:09:24,496
I know some of you have
other places to go,
135
00:09:24,520 --> 00:09:26,063
things you wanted to do.
136
00:09:26,087 --> 00:09:28,631
Why are there no
other kids here?
137
00:09:28,655 --> 00:09:30,633
They got bored and left.
138
00:09:30,657 --> 00:09:32,896
[ Both chuckle ]
139
00:09:32,920 --> 00:09:36,160
All right, it's time to enjoy
yourselves, wet your whistles.
140
00:09:36,184 --> 00:09:37,422
Don't drink and drive,
141
00:09:37,446 --> 00:09:39,598
and I'll see you all
at the next meeting.
142
00:09:39,622 --> 00:09:40,730
Thank you.
143
00:09:40,754 --> 00:09:42,209
[ Applause ]
144
00:09:42,233 --> 00:09:44,037
These things are strange.
145
00:09:44,061 --> 00:09:46,953
They're beyond strange,
but they do have a bar.
146
00:09:46,977 --> 00:09:48,607
Perhaps we should
just stand by it
147
00:09:48,631 --> 00:09:50,217
and drink ourselves
into a stupor
148
00:09:50,241 --> 00:09:51,436
for the rest of the night.
149
00:09:51,460 --> 00:09:53,201
All right. Okay.
150
00:10:01,731 --> 00:10:02,795
I'm playing bartender.
151
00:10:02,819 --> 00:10:04,710
Whatever you're having.
152
00:10:04,734 --> 00:10:06,320
And I'll just have a beer.
Thanks.
153
00:10:06,344 --> 00:10:07,844
New to Hidden Glade, I take it?
154
00:10:07,868 --> 00:10:09,759
Yes, I'm sorry. I'm Kathy Alden.
155
00:10:09,783 --> 00:10:12,370
This is my husband,
Richard, and our son, Sam.
156
00:10:12,394 --> 00:10:14,459
I'm Brianna, by the way.
157
00:10:14,483 --> 00:10:15,678
Welcome to Dinksville.
158
00:10:15,702 --> 00:10:16,635
Dinksville?
159
00:10:16,659 --> 00:10:18,115
Dual income, no kids.
160
00:10:18,139 --> 00:10:21,379
You've got your dinks, and
you've got your retirees.
161
00:10:21,403 --> 00:10:23,753
That's Hidden Glade for you.
162
00:10:25,320 --> 00:10:26,645
[ Doorbell rings ]
163
00:10:26,669 --> 00:10:28,734
Richard: Must be our
new neighbor Caleb.
164
00:10:28,758 --> 00:10:30,542
I invited him over.
165
00:10:33,458 --> 00:10:35,262
Hello. This is for you.
166
00:10:35,286 --> 00:10:37,264
It's very thoughtful. Thank you.
167
00:10:37,288 --> 00:10:38,309
Why don't you join us?
168
00:10:38,333 --> 00:10:39,639
Thank you.
169
00:10:43,686 --> 00:10:45,142
This is great, Kathy.
170
00:10:45,166 --> 00:10:47,971
Thank you. It's not
much, but thank you.
171
00:10:47,995 --> 00:10:49,755
So, what do you do
for work, Caleb?
172
00:10:49,779 --> 00:10:51,714
Huh.
173
00:10:51,738 --> 00:10:54,151
Well, I'm a little
embarrassed to admit it.
174
00:10:54,175 --> 00:10:56,414
Um, I'm a trust-fund baby.
175
00:10:56,438 --> 00:10:58,285
But my writing and
my illustrating
176
00:10:58,309 --> 00:11:00,331
keeps me pretty busy.
177
00:11:00,355 --> 00:11:03,160
It's, uh, children's
books, actually, Sam.
178
00:11:03,184 --> 00:11:04,552
Hmm.
179
00:11:04,576 --> 00:11:07,991
Sam loves to read,
don't you, Sam?
180
00:11:08,015 --> 00:11:09,688
Yeah. Yeah.
181
00:11:09,712 --> 00:11:11,734
Maybe we could see
them sometime.
182
00:11:11,758 --> 00:11:12,735
That's a deal.
183
00:11:12,759 --> 00:11:14,040
How about you, Richard?
184
00:11:14,064 --> 00:11:15,738
Restaurants.
185
00:11:15,762 --> 00:11:18,262
I help restauranteurs
secure financing.
186
00:11:18,286 --> 00:11:19,480
And do you work in town?
187
00:11:19,504 --> 00:11:21,224
Yeah, I've got an office
in town right now,
188
00:11:21,248 --> 00:11:22,527
doing the 9:00-to-5:00 thing.
189
00:11:22,551 --> 00:11:24,529
Job used to entail
a lot more travel,
190
00:11:24,553 --> 00:11:27,077
but, uh, I haven't been able
to do that so much lately.
191
00:11:29,166 --> 00:11:31,255
Kathy restores antiques.
192
00:11:32,256 --> 00:11:33,973
I do.
193
00:11:33,997 --> 00:11:35,932
My mother was an avid collector.
Really?
194
00:11:35,956 --> 00:11:38,195
She can pull in more
in a month sometimes
195
00:11:38,219 --> 00:11:40,893
than I do just selling that
stuff on the Internet.
196
00:11:40,917 --> 00:11:42,678
You know, I have this armoire
197
00:11:42,702 --> 00:11:44,592
that I've been
meaning to restore.
198
00:11:44,616 --> 00:11:45,976
Maybe you could
look at it for me.
199
00:11:46,000 --> 00:11:47,073
Sure, I'll take a look.
200
00:11:47,097 --> 00:11:49,336
Do you want to go
see it right now?
201
00:11:49,360 --> 00:11:50,405
Why not?
202
00:11:51,711 --> 00:11:53,669
Great.
203
00:11:54,801 --> 00:11:55,995
When I was a kid,
204
00:11:56,019 --> 00:11:58,302
my mother dragged me
all across the world
205
00:11:58,326 --> 00:12:00,739
going after these things.
206
00:12:00,763 --> 00:12:02,480
This is the one.
207
00:12:02,504 --> 00:12:03,786
Oh, it's wonderful.
208
00:12:03,810 --> 00:12:05,570
Um...
209
00:12:05,594 --> 00:12:08,704
It'll take a little time, but
I think I can restore it.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,054
Good.
211
00:12:11,078 --> 00:12:12,751
Then, if you don't mind,
212
00:12:12,775 --> 00:12:15,232
I'll set you up to work
right here in the garage?
213
00:12:15,256 --> 00:12:16,799
At your convenience.
214
00:12:16,823 --> 00:12:21,107
All you have to do is press
in 4-3-2-1 right here.
215
00:12:21,131 --> 00:12:22,239
You a tennis player, Caleb?
216
00:12:22,263 --> 00:12:23,719
Love it.
217
00:12:23,743 --> 00:12:25,903
You have to come over here
and hit the racket sometime.
218
00:12:25,927 --> 00:12:27,070
[ Alarm beeping ]
219
00:12:27,094 --> 00:12:28,724
Sam, don't touch that.
220
00:12:28,748 --> 00:12:31,030
You know what?
221
00:12:31,054 --> 00:12:34,251
I have a room I think you'd
like a whole lot better.
222
00:12:34,275 --> 00:12:36,383
Want to check it out?
223
00:12:36,407 --> 00:12:37,800
Come on.
224
00:12:39,889 --> 00:12:42,805
Wow!
225
00:12:56,645 --> 00:12:59,691
[ Chuckles ] Right
to the video games.
226
00:13:02,999 --> 00:13:05,848
[ Indistinct shouting]
227
00:13:05,872 --> 00:13:08,807
You know, Sam...
228
00:13:08,831 --> 00:13:11,984
I understand how hard it is to
be taken away from your home.
229
00:13:12,008 --> 00:13:15,882
When I was your age, my mother
moved us around all the time.
230
00:13:18,928 --> 00:13:21,689
I just want you to know that...
231
00:13:21,713 --> 00:13:23,822
If you ever need anything,
I'm here for you.
232
00:13:23,846 --> 00:13:26,042
You understand?
233
00:13:26,066 --> 00:13:29,001
There you guys are.
234
00:13:29,025 --> 00:13:30,437
Just showing off the game room.
235
00:13:30,461 --> 00:13:33,658
Yeah, that's the best room
in the house right here.
236
00:13:33,682 --> 00:13:35,138
Those are amazing.
237
00:13:35,162 --> 00:13:38,576
Do you know that those are my
mother's favorite, as well?
238
00:13:38,600 --> 00:13:43,276
French Chedon Marie,
second empire.
239
00:13:43,300 --> 00:13:44,321
Pretty fancy stuff.
240
00:13:44,345 --> 00:13:47,019
Hey! Hey, can I
play this one next?
241
00:13:47,043 --> 00:13:48,436
No, sweetie, we should go.
242
00:13:49,829 --> 00:13:52,285
You can come back and play
games anytime you like, Sam.
243
00:13:52,309 --> 00:13:54,244
Got it. Killjoy.
244
00:13:54,268 --> 00:13:57,160
Hey, say thank you to Caleb.
245
00:13:57,184 --> 00:13:58,968
Thank you to Caleb.
246
00:14:03,712 --> 00:14:06,604
[ Insects chirping ]
247
00:14:06,628 --> 00:14:10,521
Caleb's got quite a
setup over there.
248
00:14:10,545 --> 00:14:12,044
He seems nice.
249
00:14:12,068 --> 00:14:15,004
Yeah, he's very sweet.
250
00:14:15,028 --> 00:14:17,180
Are you gonna do his armoire?
251
00:14:17,204 --> 00:14:18,485
I don't know.
252
00:14:18,509 --> 00:14:20,444
He wants me to work
on it over there.
253
00:14:20,468 --> 00:14:23,012
So what? I think you should.
Be good for you.
254
00:14:23,036 --> 00:14:24,927
Sam seems to really like him.
255
00:14:24,951 --> 00:14:27,799
He hasn't been like that
with anyone in a while.
256
00:14:27,823 --> 00:14:29,912
Definitely hasn't been that
way with me for a while.
257
00:14:33,698 --> 00:14:35,807
He's going through a tough time.
258
00:14:35,831 --> 00:14:39,617
He's confused. You just...
We have to be patient.
259
00:14:41,054 --> 00:14:42,509
Patient?
260
00:14:42,533 --> 00:14:43,578
Mm-hmm.
261
00:14:57,897 --> 00:15:00,029
Richard, I...
262
00:15:03,032 --> 00:15:05,576
I'm sorry.
263
00:15:05,600 --> 00:15:07,297
It's okay.
264
00:15:15,436 --> 00:15:16,935
[ Sighs ]
265
00:15:16,959 --> 00:15:18,719
I love you.
266
00:15:18,743 --> 00:15:20,136
I love you, too.
267
00:15:22,617 --> 00:15:24,401
[ Sighs ]
268
00:15:56,042 --> 00:15:58,174
[ Glass shatters ]
269
00:16:07,227 --> 00:16:09,316
Child: Mommy.
270
00:16:13,494 --> 00:16:14,930
Mommy!
271
00:16:26,594 --> 00:16:27,987
Mommy.
272
00:16:43,350 --> 00:16:44,631
Mommy!
273
00:16:44,655 --> 00:16:47,156
Aah! [ Gasps ]
274
00:16:47,180 --> 00:16:49,530
[ Gasping ]
275
00:16:51,184 --> 00:16:53,012
[ Insects chirping ]
276
00:17:07,113 --> 00:17:09,376
[ Sighs ]
277
00:18:11,177 --> 00:18:13,614
[ Telephone rings ]
278
00:18:15,529 --> 00:18:17,855
[ Sighs ] Porter.
279
00:18:17,879 --> 00:18:19,161
Hi, daddy.
280
00:18:19,185 --> 00:18:21,337
Hello, sweetheart. How's
everything in Hawaii?
281
00:18:21,361 --> 00:18:24,166
Paradise, believe me.
How about retirement?
282
00:18:24,190 --> 00:18:25,428
You been taking it easy?
283
00:18:25,452 --> 00:18:28,300
Uh, so far, yeah.
284
00:18:28,324 --> 00:18:31,869
Listen, dad, Captain Schell
called me the other day
285
00:18:31,893 --> 00:18:33,813
and said that he thinks
that you're still working
286
00:18:33,837 --> 00:18:34,959
on Cindy's case.
287
00:18:34,983 --> 00:18:37,135
It's not good for you to
be obsessed over this,
288
00:18:37,159 --> 00:18:38,832
especially when you've
done all you can.
289
00:18:38,856 --> 00:18:40,704
Yeah, yeah.
290
00:18:40,728 --> 00:18:43,315
And you promised that you'd have
more time to spend with us now.
291
00:18:43,339 --> 00:18:44,795
I know, I know, I know.
292
00:18:44,819 --> 00:18:46,579
You know, Shauna is
growing up so fast,
293
00:18:46,603 --> 00:18:48,127
and you're missing it.
294
00:18:49,606 --> 00:18:52,063
You're still flying out here
for her recital, right?
295
00:18:52,087 --> 00:18:54,283
Yeah, I'm coming out. I'm
coming out, I promise.
296
00:18:54,307 --> 00:18:56,198
Okay, dad. I'll
talk to you later.
297
00:18:56,222 --> 00:18:57,484
Bye-bye, sweetheart.
298
00:19:12,890 --> 00:19:18,568
This Hatfield reminds me
of summer in the Hamptons.
299
00:19:18,592 --> 00:19:22,789
Just great food and
fantastic wine.
300
00:19:22,813 --> 00:19:24,574
You know a lot about
wine, don't you?
301
00:19:24,598 --> 00:19:26,663
Hardly. [ Laughs ]
302
00:19:26,687 --> 00:19:28,578
My ex-husband though the did.
303
00:19:28,602 --> 00:19:31,320
I got his wine cellar
along with his house
304
00:19:31,344 --> 00:19:35,280
in the divorce settlement, and
I decided, "what the hell?"
305
00:19:35,304 --> 00:19:37,413
Might as well drink his prize."
306
00:19:37,437 --> 00:19:40,503
Absolutely.
307
00:19:40,527 --> 00:19:42,374
How are you liking
your new house?
308
00:19:42,398 --> 00:19:44,507
I love it. I really do.
309
00:19:44,531 --> 00:19:46,030
Just been a little worried
310
00:19:46,054 --> 00:19:48,250
about Sam making such
a big adjustment.
311
00:19:48,274 --> 00:19:50,382
Well, don't worry.
He's gonna be fine.
312
00:19:50,406 --> 00:19:52,210
You know, he just
misses his old friends
313
00:19:52,234 --> 00:19:54,952
and old life, I guess.
314
00:19:54,976 --> 00:19:56,867
He'll make some new ones fast.
You watch.
315
00:19:56,891 --> 00:19:58,825
Thank you. I appreciate that.
316
00:19:58,849 --> 00:19:59,826
Refill?
317
00:19:59,850 --> 00:20:01,263
Oh, no. I'd love to,
318
00:20:01,287 --> 00:20:03,961
but I actually have to
go work over at Caleb's.
319
00:20:03,985 --> 00:20:06,006
I'm restoring an
antique for him.
320
00:20:06,030 --> 00:20:07,486
Oh.
321
00:20:07,510 --> 00:20:09,445
Very nice.
322
00:20:09,469 --> 00:20:11,708
Well...
323
00:20:11,732 --> 00:20:15,364
Make sure you tell
him I said hello.
324
00:20:15,388 --> 00:20:16,539
I will.
325
00:20:16,563 --> 00:20:18,323
He's rather handsome,
don't you think?
326
00:20:18,347 --> 00:20:20,673
Um... yeah, I guess.
327
00:20:20,697 --> 00:20:23,110
Sort of... Kind of...
328
00:20:23,134 --> 00:20:24,895
Metrosexual. Metrosexual.
329
00:20:24,919 --> 00:20:27,463
[ Both laugh ]
330
00:20:27,487 --> 00:20:29,247
I thought it was just me.
331
00:20:29,271 --> 00:20:30,881
[ Laughs ]
332
00:20:33,928 --> 00:20:35,799
[ Hinge squeaks ]
333
00:20:39,368 --> 00:20:40,650
[ Gasps ]
334
00:20:40,674 --> 00:20:43,566
Oh. [ Chuckling ] Sorry.
You scared me.
335
00:20:43,590 --> 00:20:45,872
I'm sorry. Thirsty work?
336
00:20:45,896 --> 00:20:47,396
Thanks.
337
00:20:47,420 --> 00:20:49,615
Now, I know we never
discussed payment,
338
00:20:49,639 --> 00:20:51,574
but hopefully,
that's sufficient.
339
00:20:51,598 --> 00:20:54,533
Actually, it's too much.
340
00:20:54,557 --> 00:20:56,405
The fact that I can
have an expert like you
341
00:20:56,429 --> 00:20:58,450
come and do the work right
here in my own home,
342
00:20:58,474 --> 00:20:59,930
I should be paying you double.
343
00:20:59,954 --> 00:21:01,608
Well, thank you.
344
00:21:05,394 --> 00:21:07,111
So, where are Sam and Richard?
345
00:21:07,135 --> 00:21:10,984
Sam has baseball practice, but
they should be home soon.
346
00:21:11,008 --> 00:21:13,770
It must feel good to have
such a wonderful family.
347
00:21:13,794 --> 00:21:17,643
I see you all together,
and it just seems...
348
00:21:17,667 --> 00:21:19,210
So perfect.
349
00:21:19,234 --> 00:21:22,106
Well, we have our problems,
just like anybody else.
350
00:21:25,632 --> 00:21:28,741
[ Scattered applause ]
351
00:21:28,765 --> 00:21:31,899
[ Indistinct conversations ]
352
00:21:40,777 --> 00:21:43,127
All right. Come on, Sam.
353
00:21:44,520 --> 00:21:47,194
That's okay, Sammy!
You'll get the next one!
354
00:21:47,218 --> 00:21:48,568
[ Cellphone rings ]
355
00:21:53,181 --> 00:21:54,811
[ Sighs ]
356
00:21:54,835 --> 00:21:56,116
Hello?
357
00:21:56,140 --> 00:21:57,466
Are we still on?
358
00:21:57,490 --> 00:21:58,989
Yes.
359
00:21:59,013 --> 00:22:01,034
I told you I'd be ready
to make the trip.
360
00:22:01,058 --> 00:22:02,297
What are you gonna do?
361
00:22:02,321 --> 00:22:04,037
Um, okay.
362
00:22:04,061 --> 00:22:07,171
Choke up, stance, elbow,
363
00:22:07,195 --> 00:22:08,912
look at the pitcher, scowl.
364
00:22:08,936 --> 00:22:10,305
All right, Sam, go.
365
00:22:10,329 --> 00:22:12,481
Woman: The broker's been
itching to close this deal.
366
00:22:12,505 --> 00:22:15,048
I'm beginning to
wonder about you.
367
00:22:15,072 --> 00:22:17,050
Listen, you know it's
still hard for me
368
00:22:17,074 --> 00:22:19,250
to think about leaving
Kathy and Sam alone.
369
00:22:20,991 --> 00:22:22,360
[ Cheers and applause ]
370
00:22:22,384 --> 00:22:24,841
I'll give you a call next
week with the itinerary.
371
00:22:24,865 --> 00:22:26,843
And, um...
372
00:22:26,867 --> 00:22:30,412
We might as well have some fun
while we're there, Richard.
373
00:22:30,436 --> 00:22:32,612
[ Cheers and applause continue ]
374
00:22:35,397 --> 00:22:37,356
Yeah, I'll talk to you.
375
00:22:41,621 --> 00:22:43,057
[ Sighs ]
376
00:22:50,064 --> 00:22:52,869
You don't have a
girlfriend or...
377
00:22:52,893 --> 00:22:55,045
Mnh-mnh.
378
00:22:55,069 --> 00:22:58,396
My relationships... they
just never seem to work out.
379
00:22:58,420 --> 00:23:01,965
It seems like every time
I get close to someone,
380
00:23:01,989 --> 00:23:04,750
they just... They
end up leaving me.
381
00:23:04,774 --> 00:23:06,883
And all I'm looking for
is someone I can trust.
382
00:23:06,907 --> 00:23:10,539
My ex-wife, she...
cheated on me.
383
00:23:10,563 --> 00:23:13,150
I don't even think she knew the
meaning of the word "family."
384
00:23:13,174 --> 00:23:15,108
I think she just
wanted my money.
385
00:23:15,132 --> 00:23:16,675
Aw, that's horrible.
386
00:23:16,699 --> 00:23:19,722
I'm not as naive now. I'm a
better judge of character.
387
00:23:19,746 --> 00:23:21,419
And I know what I want.
388
00:23:21,443 --> 00:23:23,053
[ Vehicle approaches ]
389
00:23:27,275 --> 00:23:28,731
Sam: Mom!
390
00:23:28,755 --> 00:23:31,473
Uh, I should probably
call it a day.
391
00:23:31,497 --> 00:23:34,258
I haven't even thought
about dinner.
392
00:23:34,282 --> 00:23:36,086
Will you let me
cook for you guys?
393
00:23:36,110 --> 00:23:37,087
No, really, that's...
394
00:23:37,111 --> 00:23:38,460
No, no, no. Please, I insist.
395
00:23:41,028 --> 00:23:44,137
[ Buzzing ]
396
00:23:44,161 --> 00:23:45,791
That was great. Thank
you very much.
397
00:23:45,815 --> 00:23:47,576
Kathy, you shouldn't
be clearing plates.
398
00:23:47,600 --> 00:23:49,273
Oh, no, I got it.
It's not a problem.
399
00:23:49,297 --> 00:23:50,951
I'm gonna go check on Sam.
400
00:23:59,873 --> 00:24:02,939
You really do have it all
figured out, you know that?
401
00:24:02,963 --> 00:24:05,071
I do?
402
00:24:05,095 --> 00:24:06,464
Yeah.
403
00:24:06,488 --> 00:24:08,727
Don't have to worry about
anyone but yourself.
404
00:24:08,751 --> 00:24:10,686
It's a relaxed,
stress-free existence.
405
00:24:10,710 --> 00:24:12,122
[ Laughs ]
406
00:24:12,146 --> 00:24:15,168
It's... not that easy.
407
00:24:15,192 --> 00:24:19,521
I'm not saying that I'm
unhappy, you know?
408
00:24:19,545 --> 00:24:21,305
It's just... it's different.
409
00:24:21,329 --> 00:24:24,245
It's just different when you have
people to be responsible for.
410
00:24:25,551 --> 00:24:27,640
[ Suspenseful music plays]
411
00:24:35,299 --> 00:24:37,887
You okay, Sam?
412
00:24:37,911 --> 00:24:38,912
Yeah.
413
00:24:42,611 --> 00:24:45,005
[ Woman screams]
414
00:25:12,859 --> 00:25:15,315
That's mother.
415
00:25:15,339 --> 00:25:17,230
She's beautiful.
416
00:25:17,254 --> 00:25:18,797
Yes, she was.
417
00:25:18,821 --> 00:25:20,451
Oh, has she passed away?
418
00:25:20,475 --> 00:25:22,453
When I was a teenager.
You must miss her.
419
00:25:22,477 --> 00:25:24,348
Not a day goes by that I
don't think about her.
420
00:25:25,480 --> 00:25:26,675
Can I get you a drink?
421
00:25:26,699 --> 00:25:27,917
Sure.
422
00:25:58,295 --> 00:26:00,559
Well, I'll be damned.
423
00:26:02,125 --> 00:26:05,564
"Edward Perlman."
424
00:26:46,256 --> 00:26:47,562
Hey, Kathy!
425
00:26:48,955 --> 00:26:50,367
What a surprise.
426
00:26:50,391 --> 00:26:51,847
Hi.
427
00:26:51,871 --> 00:26:53,196
What are you doing here?
428
00:26:53,220 --> 00:26:55,981
I just saw my therapist, Dr.
Petrov.
429
00:26:56,005 --> 00:26:58,157
He's right around the corner.
430
00:26:58,181 --> 00:27:01,683
He's helping me through
some really, uh...
431
00:27:01,707 --> 00:27:02,858
You know?
432
00:27:02,882 --> 00:27:04,337
[ Chuckles ] Oh.
433
00:27:04,361 --> 00:27:05,425
What about you?
434
00:27:05,449 --> 00:27:06,688
I just had an appointment,
435
00:27:06,712 --> 00:27:08,646
but, uh, I should
probably get going.
436
00:27:08,670 --> 00:27:09,952
It was nice to see you.
437
00:27:09,976 --> 00:27:12,108
Good to see you. Listen,
have you eaten yet?
438
00:27:13,849 --> 00:27:15,305
No.
439
00:27:15,329 --> 00:27:17,655
'Cause if you want, there's
this really great Thai place
440
00:27:17,679 --> 00:27:19,309
that's just right
around the corner.
441
00:27:19,333 --> 00:27:21,441
Sure.
442
00:27:21,465 --> 00:27:22,466
Great.
443
00:27:27,036 --> 00:27:29,101
Spent a lot of
years in Portugal.
444
00:27:29,125 --> 00:27:30,363
Really? Yeah.
445
00:27:30,387 --> 00:27:32,365
A beach town called Porta Mayal.
446
00:27:32,389 --> 00:27:34,454
My mother was married
to the owner
447
00:27:34,478 --> 00:27:37,327
of one of the biggest textile
mills in the country.
448
00:27:37,351 --> 00:27:38,807
I'm sure it was beautiful.
449
00:27:38,831 --> 00:27:40,025
Yeah.
450
00:27:40,049 --> 00:27:42,158
Red sand beaches,
451
00:27:42,182 --> 00:27:44,377
these magnificent cliffs.
452
00:27:44,401 --> 00:27:46,641
And when the tide
would roll out,
453
00:27:46,665 --> 00:27:48,773
there would be these dark caves,
454
00:27:48,797 --> 00:27:50,557
and I would crawl
into the caves,
455
00:27:50,581 --> 00:27:53,125
and I would pretend I was a
knight in shining armor,
456
00:27:53,149 --> 00:27:54,649
looking for a dragon to slay.
457
00:27:54,673 --> 00:27:55,867
Did you ever find one?
458
00:27:55,891 --> 00:27:58,851
Always the dragon,
never the princess.
459
00:28:00,548 --> 00:28:02,831
Can I get you another
glass of wine?
460
00:28:02,855 --> 00:28:03,856
Why not?
461
00:28:06,467 --> 00:28:08,053
[ Sighs ]
462
00:28:08,077 --> 00:28:11,013
So, what happened
to the mill owner?
463
00:28:11,037 --> 00:28:13,842
Mm. He passed away.
464
00:28:13,866 --> 00:28:14,886
Hence the trust fund.
465
00:28:14,910 --> 00:28:16,409
Hence the trust fund.
466
00:28:16,433 --> 00:28:19,282
Thank you.
467
00:28:19,306 --> 00:28:22,720
He was actually a bad person...
Very abusive,
468
00:28:22,744 --> 00:28:24,853
physically to me,
verbally to my mother.
469
00:28:24,877 --> 00:28:26,768
Oh. I'm sorry.
470
00:28:26,792 --> 00:28:30,554
Nothing Dr. Petrov
couldn't handle.
471
00:28:30,578 --> 00:28:31,555
[ Chuckles ]
472
00:28:31,579 --> 00:28:33,363
Cheers?[ Glasses clink ]
473
00:28:38,760 --> 00:28:40,085
So, tell me about you.
474
00:28:40,109 --> 00:28:43,567
Well, it's not nearly as exotic.
475
00:28:43,591 --> 00:28:45,874
I grew up in Tehachapi.
476
00:28:45,898 --> 00:28:48,398
My father worked at the prison,
477
00:28:48,422 --> 00:28:50,835
and I was waiting
tables in Bakersfield
478
00:28:50,859 --> 00:28:53,185
when I met Richard.
479
00:28:53,209 --> 00:28:56,972
We fell in love, got
married, and had Sam.
480
00:28:56,996 --> 00:28:58,713
So, why the move to
Hidden Glade Estates?
481
00:28:58,737 --> 00:29:02,281
We... we needed to move
from our old house.
482
00:29:02,305 --> 00:29:03,282
Why?
483
00:29:03,306 --> 00:29:07,049
I was attacked there.
484
00:29:09,269 --> 00:29:11,073
Someone broke in late at night,
485
00:29:11,097 --> 00:29:12,901
and I was home alone with Sam.
486
00:29:12,925 --> 00:29:14,424
And where was Richard?
487
00:29:14,448 --> 00:29:18,254
Working... Away on business.
488
00:29:18,278 --> 00:29:21,779
Thanks.
489
00:29:21,803 --> 00:29:24,086
I'm sorry. I don't mean to
burden you with all this.
490
00:29:24,110 --> 00:29:26,329
No, no, no, if you ever
want to talk to me, and...
491
00:29:28,854 --> 00:29:32,118
I'm here for you.
492
00:29:38,124 --> 00:29:39,710
[ Telephone rings ]
493
00:29:39,734 --> 00:29:42,669
Woman: Hello. Bellington
House Publishing.
494
00:29:42,693 --> 00:29:43,975
May I help you?
495
00:29:43,999 --> 00:29:45,803
Yes, this is Miles
Porter calling back.
496
00:29:45,827 --> 00:29:48,240
You said I could speak with
Miss Aldinger this morning.
497
00:29:48,264 --> 00:29:49,328
Yes, that's right.
498
00:29:49,352 --> 00:29:50,895
Hold on just a moment.
I'll buzz her.
499
00:29:50,919 --> 00:29:52,070
Thank you.
500
00:29:52,094 --> 00:29:55,160
Mrs. Aldinger, Miles
Porter on the phone.
501
00:29:55,184 --> 00:29:56,901
Yes?
502
00:29:56,925 --> 00:29:58,555
Hi, this is Miles Porter.
503
00:29:58,579 --> 00:30:00,731
I'm glad I finally
got ahold of you.
504
00:30:00,755 --> 00:30:02,167
What is it you need?
505
00:30:02,191 --> 00:30:05,040
I have a children's fantasy
book that you published.
506
00:30:05,064 --> 00:30:07,303
I'm trying to find some
information on the author.
507
00:30:07,327 --> 00:30:08,608
What's the name of the book?
508
00:30:08,632 --> 00:30:10,480
"Nevermore forevermore..."
509
00:30:10,504 --> 00:30:14,310
It says the author's
name is Edward Perlman.
510
00:30:14,334 --> 00:30:16,442
Are you a private investigator?
511
00:30:16,466 --> 00:30:17,879
Not exactly.
512
00:30:17,903 --> 00:30:20,316
Why do you ask?
513
00:30:20,340 --> 00:30:22,709
That's the only book ever
published by the author.
514
00:30:22,733 --> 00:30:24,624
It's been out of print
for a long time.
515
00:30:24,648 --> 00:30:25,712
And the author?
516
00:30:25,736 --> 00:30:26,975
Short time after publication,
517
00:30:26,999 --> 00:30:28,803
the author's wife turned
up dead, murdered.
518
00:30:28,827 --> 00:30:30,717
Perlman was the prime suspect,
519
00:30:30,741 --> 00:30:32,937
but he was never
heard from again.
520
00:30:32,961 --> 00:30:34,417
I see.
521
00:30:34,441 --> 00:30:36,506
"Nevermore forevermore..."
Was never wildly popular.
522
00:30:36,530 --> 00:30:39,639
We felt it appropriate to stop
printing it at that time.
523
00:30:39,663 --> 00:30:41,990
Well, Mrs. Aldinger,
you've been a lot of help.
524
00:30:42,014 --> 00:30:43,102
I appreciate it.
525
00:30:54,896 --> 00:30:58,702
[ Doorbell rings ]
526
00:30:58,726 --> 00:31:01,836
Honey, the sitter's here.
527
00:31:01,860 --> 00:31:03,228
Hi.
528
00:31:03,252 --> 00:31:04,751
I'm Melinda.
529
00:31:04,775 --> 00:31:06,275
Richard Alden.
530
00:31:06,299 --> 00:31:08,016
Nice to meet you. You too.
531
00:31:08,040 --> 00:31:10,366
There's plenty to eat and drink
in the refrigerator, okay,
532
00:31:10,390 --> 00:31:13,021
but don't let him watch TV or
play video games past 9:00.
533
00:31:13,045 --> 00:31:15,197
And I left my cellphone
number on the counter,
534
00:31:15,221 --> 00:31:17,547
so call us if you have
any problems at all.
535
00:31:17,571 --> 00:31:19,462
We'll be down at the
community center.
536
00:31:19,486 --> 00:31:20,898
Oh, don't worry.
537
00:31:20,922 --> 00:31:23,553
I've babysat for, like, half
the kids in Hidden Glade.
538
00:31:23,577 --> 00:31:25,860
Okay. Well, come on. I'll
introduce you to Sam, okay?
539
00:31:25,884 --> 00:31:27,537
Cool.
540
00:31:49,211 --> 00:31:51,039
[ Engine turns over ]
541
00:31:54,086 --> 00:31:56,978
[ Chattering ]
542
00:31:57,002 --> 00:31:58,588
[ Indistinct conversations ]
543
00:31:58,612 --> 00:32:01,354
[ Man, recorded ]
Everybody dance.
544
00:32:21,983 --> 00:32:24,266
I don't think I know a
single person in this room.
545
00:32:24,290 --> 00:32:26,553
Do you want to?
546
00:32:32,298 --> 00:32:34,430
Call Melinda. We're
coming home early.
547
00:32:39,522 --> 00:32:42,197
You look like you
could use a drink.
548
00:32:42,221 --> 00:32:44,025
Hmm. Is it that obvious?
549
00:32:44,049 --> 00:32:45,809
May I steal her for a while?
550
00:32:45,833 --> 00:32:46,965
Absolutely.
551
00:32:50,316 --> 00:32:53,232
Mmm, I'll take one of those.
552
00:32:55,930 --> 00:32:57,864
Thank you, sir.
553
00:32:57,888 --> 00:33:00,867
To rich men with weak hearts.
554
00:33:00,891 --> 00:33:02,328
Cheers.
555
00:33:04,069 --> 00:33:07,483
Oh, my. Aren't we
the popular one?
556
00:33:07,507 --> 00:33:09,833
Well, I'll let you in
on a little secret.
557
00:33:09,857 --> 00:33:11,966
I've slept with half
the men in here.
558
00:33:11,990 --> 00:33:14,185
[ Coughs ]
559
00:33:14,209 --> 00:33:16,864
Something I said? No.
560
00:33:21,173 --> 00:33:24,413
The eligible bachelor
is yet unconquered,
561
00:33:24,437 --> 00:33:25,718
and he will be mine.
562
00:33:25,742 --> 00:33:27,677
[ Laughs ]
563
00:33:27,701 --> 00:33:28,678
Watch this.
564
00:33:28,702 --> 00:33:29,703
Caleb.
565
00:33:33,359 --> 00:33:35,859
Hello, ladies.
566
00:33:35,883 --> 00:33:37,730
We were just talking about you.
Is that right?
567
00:33:37,754 --> 00:33:40,690
Yeah. We need some
more ice for the bar.
568
00:33:40,714 --> 00:33:42,344
Would you give me a hand? Sure.
569
00:33:42,368 --> 00:33:43,823
Perfect.
570
00:33:43,847 --> 00:33:45,893
[ Chuckles ]
571
00:33:47,373 --> 00:33:49,853
It's right back here.
572
00:33:53,379 --> 00:33:57,141
And the ice is just over there
in the freezer on the bottom.
573
00:33:57,165 --> 00:34:00,188
There's no ice in here, Brianna.
574
00:34:00,212 --> 00:34:03,017
Whoops! [ Laughs ]
575
00:34:03,041 --> 00:34:05,889
My bad.
576
00:34:05,913 --> 00:34:10,154
I guess I just wanted
to get you alone.
577
00:34:10,178 --> 00:34:11,764
Don't, Brianna.
578
00:34:11,788 --> 00:34:14,028
Hmm.
579
00:34:14,052 --> 00:34:15,333
[ Gasps ]
580
00:34:15,357 --> 00:34:18,534
I said no.
581
00:34:21,581 --> 00:34:23,583
[ Groans ]
582
00:34:28,109 --> 00:34:30,372
New label, new label.
583
00:34:34,159 --> 00:34:36,354
You should hear him sometime.
584
00:34:36,378 --> 00:34:39,314
I've found a place that
gives you the needle.
585
00:34:39,338 --> 00:34:42,752
Because the needles
that they use...
586
00:34:42,776 --> 00:34:44,952
I don't know. They've got a...
like a...
587
00:35:01,360 --> 00:35:02,859
Mom.
588
00:35:02,883 --> 00:35:05,581
Yes?
589
00:35:09,150 --> 00:35:13,174
Is dad gonna start traveling
and leave us alone again?
590
00:35:13,198 --> 00:35:15,741
Well, sweetie, he has
to sooner or later.
591
00:35:15,765 --> 00:35:17,265
I mean, he's got to work.
592
00:35:17,289 --> 00:35:19,615
But don't worry.
593
00:35:19,639 --> 00:35:22,357
Nothing's gonna happen again
like what happened before.
594
00:35:22,381 --> 00:35:24,185
Are we really safe here?
595
00:35:24,209 --> 00:35:27,318
Yes, we are very, very safe.
596
00:35:27,342 --> 00:35:29,647
- But if anything
were to happen,
597
00:35:29,659 --> 00:35:31,975
do you know what to do? - Yeah.
598
00:35:31,999 --> 00:35:33,629
Where's the closest
panic button?
599
00:35:33,653 --> 00:35:35,631
Your room. Good job.
600
00:35:35,655 --> 00:35:36,849
I love you, sweetie.
601
00:35:36,873 --> 00:35:39,243
I love you, too, mom.
602
00:35:39,267 --> 00:35:41,487
Get some sleep.
603
00:36:12,170 --> 00:36:15,627
Hello, there, you pretty one.
604
00:36:15,651 --> 00:36:17,847
How much have you had
to drink, mister?
605
00:36:17,871 --> 00:36:21,483
Oh, just as much as
I need, thank you.
606
00:36:26,053 --> 00:36:27,857
You're so beautiful.
607
00:36:27,881 --> 00:36:30,686
Is that the liquor talking?
608
00:36:30,710 --> 00:36:32,015
I love you.
609
00:36:42,591 --> 00:36:45,048
Is this okay?
610
00:36:45,072 --> 00:36:46,769
Yes.
611
00:37:05,266 --> 00:37:07,766
[ Alarm blaring ][Woman's
voice] kitchen window ajar.
612
00:37:07,790 --> 00:37:09,812
[ Gasps ] Richard.
613
00:37:09,836 --> 00:37:11,751
Wait here.
614
00:37:42,564 --> 00:37:43,628
[ Bell dings ]
615
00:37:43,652 --> 00:37:45,611
Kitchen window ajar.
616
00:38:04,934 --> 00:38:06,129
[ Locks click ]
617
00:38:06,153 --> 00:38:07,261
All points secure.
618
00:38:07,285 --> 00:38:10,046
[ Doorbell rings ]
619
00:38:10,070 --> 00:38:12,681
[ Knock on door ]
620
00:38:26,521 --> 00:38:27,783
Hello.
621
00:38:30,220 --> 00:38:33,156
Good evening, Mr. Alden.
Is everything okay here?
622
00:38:33,180 --> 00:38:34,375
Yeah, I think so.
623
00:38:34,399 --> 00:38:36,638
I'm Juan.
624
00:38:36,662 --> 00:38:38,292
I'm night security
patrol for this zone.
625
00:38:38,316 --> 00:38:40,274
I think you can put the
bat down now, sir.
626
00:38:43,103 --> 00:38:44,907
The circuit that got triggered
627
00:38:44,931 --> 00:38:46,865
was on a ground-floor
window, southeast side.
628
00:38:46,889 --> 00:38:48,171
I was just there.
629
00:38:48,195 --> 00:38:49,675
The window's locked,
nothing's broken.
630
00:38:49,699 --> 00:38:51,783
Yeah, lots of false alarms
with these new systems.
631
00:38:51,807 --> 00:38:53,785
Could have been a
tremor, lots of stuff.
632
00:38:53,809 --> 00:38:55,091
You mind if I do a walk-through?
633
00:38:55,115 --> 00:38:56,614
Yeah, sure.
634
00:38:56,638 --> 00:38:57,726
It's just procedure.
635
00:39:09,825 --> 00:39:12,524
Sam: Mom.
636
00:39:25,450 --> 00:39:28,298
It's all right.
It's a false alarm.
637
00:39:28,322 --> 00:39:32,171
Sam, sweetie, everything's okay.
638
00:39:32,195 --> 00:39:34,720
It was nothing.
639
00:39:36,722 --> 00:39:38,003
Should I call a doctor?
640
00:39:38,027 --> 00:39:39,831
No, he'll be okay.
I'll take care of him.
641
00:39:39,855 --> 00:39:41,877
Sweetie, everybody's okay.
642
00:39:41,901 --> 00:39:43,444
Everybody's here.
643
00:39:43,468 --> 00:39:45,470
Sam.
644
00:39:47,907 --> 00:39:49,648
[ Birds chirping ]
645
00:40:02,138 --> 00:40:05,727
I noticed that you, um, left
kind of quickly that night.
646
00:40:05,751 --> 00:40:07,468
God.
647
00:40:07,492 --> 00:40:11,646
I end up getting drunk. I
make an ass out of myself.
648
00:40:11,670 --> 00:40:14,866
Exit, stage left.
649
00:40:14,890 --> 00:40:16,651
You seemed upset. No.
650
00:40:16,675 --> 00:40:21,525
I just, you know... I
wanted to get Caleb alone,
651
00:40:21,549 --> 00:40:23,745
and I did, but that
did not go well.
652
00:40:23,769 --> 00:40:25,224
I tried to kiss him,
653
00:40:25,248 --> 00:40:27,270
and it's like a switch
went off in him.
654
00:40:27,294 --> 00:40:29,054
What do you mean?
655
00:40:29,078 --> 00:40:31,230
He just... Well,
he pushed me away.
656
00:40:31,254 --> 00:40:32,623
Did he hurt you?
657
00:40:32,647 --> 00:40:35,278
Just my ego.
658
00:40:35,302 --> 00:40:38,499
[ Laughs ] I'm sure
he's wild in bed.
659
00:40:38,523 --> 00:40:41,458
Then again, maybe he's gay.
660
00:40:41,482 --> 00:40:44,418
All men are strange, darling.
661
00:40:44,442 --> 00:40:46,507
[ Laughs ]
662
00:40:46,531 --> 00:40:48,533
Yeah.
663
00:41:17,562 --> 00:41:19,477
[ Telephone rings ]
664
00:41:28,790 --> 00:41:30,333
Porter here.
665
00:41:30,357 --> 00:41:32,509
Monique: Hi, daddy. It's me.
666
00:41:32,533 --> 00:41:34,653
Listen, I haven't gotten a
copy of your itinerary yet.
667
00:41:34,677 --> 00:41:36,997
I checked the fax and my e-mail,
and I don't have anything.
668
00:41:37,021 --> 00:41:38,204
Did you send it through?
669
00:41:38,228 --> 00:41:39,560
Uh, yeah, yeah.
670
00:41:39,584 --> 00:41:43,825
That's been on my "things
to do" list today.
671
00:41:43,849 --> 00:41:45,261
Well, you can just tell me.
672
00:41:45,285 --> 00:41:47,350
Are you gonna come Saturday
night or Sunday morning?
673
00:41:47,374 --> 00:41:49,134
[ Sighs ]
674
00:41:49,158 --> 00:41:51,354
Um... I'm still trying
to work that out.
675
00:41:51,378 --> 00:41:53,312
I got a break in Cindy's case.
676
00:41:53,336 --> 00:41:56,490
A book turned up with Cindy...
677
00:41:56,514 --> 00:41:57,665
I got to go.
678
00:41:57,689 --> 00:41:58,777
Take care, honey.
679
00:42:31,374 --> 00:42:33,222
[ Telephone dialing ]
680
00:42:33,246 --> 00:42:36,554
[ Telephone rings ]
681
00:42:46,912 --> 00:42:48,435
[ Ding ]
682
00:43:03,668 --> 00:43:05,539
It's him.
683
00:43:30,564 --> 00:43:31,724
Keep your wrists locked, Sam.
684
00:43:31,748 --> 00:43:33,412
Got it!
685
00:43:33,436 --> 00:43:35,327
Oh, thank you.
686
00:43:35,351 --> 00:43:37,112
That's pathetic, how
out of shape I am.
687
00:43:37,136 --> 00:43:39,027
I got to get back
into working out.
688
00:43:39,051 --> 00:43:40,594
I work out every night.
689
00:43:40,618 --> 00:43:42,726
I can't get to sleep otherwise.
690
00:43:42,750 --> 00:43:44,772
I hear you. [ Cellphone rings ]
691
00:43:44,796 --> 00:43:47,426
Uh, excuse me.
692
00:43:47,450 --> 00:43:48,950
Sure.
693
00:43:48,974 --> 00:43:50,386
- Hello.
- Susan: Hello, Richard.
694
00:43:50,410 --> 00:43:52,370
Did you get my e-mail about
the meeting next week?
695
00:43:52,394 --> 00:43:53,911
Yes.
696
00:43:53,935 --> 00:43:56,479
This deal is important to us.
Are you sure you're up to it?
697
00:43:56,503 --> 00:43:57,785
Yes, don't worry.
698
00:43:57,809 --> 00:43:59,609
If you're concerned about
leaving your family,
699
00:43:59,633 --> 00:44:00,831
I can ask Dan.
700
00:44:00,855 --> 00:44:02,137
He's capable.
701
00:44:02,161 --> 00:44:03,399
I said don't worry.
702
00:44:03,423 --> 00:44:04,705
Okay.
703
00:44:04,729 --> 00:44:08,404
Sorry. Business.
704
00:44:08,428 --> 00:44:10,711
Looks like I'm
heading out of town.
705
00:44:10,735 --> 00:44:12,215
You don't sound too
thrilled about it.
706
00:44:12,239 --> 00:44:14,018
It's kind of a long story.
707
00:44:14,042 --> 00:44:16,412
I've got all day.
708
00:44:16,436 --> 00:44:18,675
Well, you know, I mean,
buying this house
709
00:44:18,699 --> 00:44:21,809
has set us back a bit,
and I can make it float,
710
00:44:21,833 --> 00:44:23,506
but I just got to go
back out on the road.
711
00:44:23,530 --> 00:44:25,073
It's contingent upon me
712
00:44:25,097 --> 00:44:27,728
partnering up with an
old colleague of mine.
713
00:44:27,752 --> 00:44:32,907
It's a woman who was not always
just a former colleague.
714
00:44:32,931 --> 00:44:34,299
Yeah.
715
00:44:34,323 --> 00:44:37,172
I mean, it was over before
Kathy and I even met,
716
00:44:37,196 --> 00:44:39,696
but I know for a fact
she's not comfortable
717
00:44:39,720 --> 00:44:41,742
with me hanging
around this woman.
718
00:44:41,766 --> 00:44:43,265
I'll bet.
719
00:44:43,289 --> 00:44:48,139
And I can't feel comfortable
leaving Kathy and Sam at home
720
00:44:48,163 --> 00:44:51,360
because she worries
when I'm gone.
721
00:44:51,384 --> 00:44:53,623
Kathy told me about
what happened to her.
722
00:44:53,647 --> 00:44:55,431
She did?
723
00:44:57,564 --> 00:44:59,479
It's horrifying, Richard.
724
00:45:20,369 --> 00:45:22,478
Sam: Mommy!
725
00:45:22,502 --> 00:45:25,897
[ Grunting ]
726
00:45:29,335 --> 00:45:32,793
Oh! Uh!
727
00:45:32,817 --> 00:45:34,732
Aah!
728
00:45:42,957 --> 00:45:45,699
[ Gasping ]
729
00:46:45,280 --> 00:46:46,475
What happened, babe?
730
00:46:46,499 --> 00:46:47,868
[ Gasps ]
731
00:46:47,892 --> 00:46:49,608
I'm sorry.
732
00:46:49,632 --> 00:46:51,132
What you looking at?
733
00:46:51,156 --> 00:46:54,962
Nothing. Just Caleb was
there at his desk.
734
00:46:54,986 --> 00:46:58,008
I don't know what he was doing.
735
00:46:58,032 --> 00:47:00,010
Why are you concerned about it?
736
00:47:00,034 --> 00:47:01,403
I'm not. I'm not.
737
00:47:01,427 --> 00:47:04,493
You know, he's up late in
that room every night.
738
00:47:04,517 --> 00:47:05,755
Every night?
739
00:47:05,779 --> 00:47:07,452
So you've been spying on him?
740
00:47:07,476 --> 00:47:10,020
No, not spying. I
was just curious.
741
00:47:10,044 --> 00:47:12,153
Just curious about Caleb?
742
00:47:12,177 --> 00:47:13,154
Yes.
743
00:47:13,178 --> 00:47:14,851
I can understand that.
744
00:47:14,875 --> 00:47:16,722
I mean, you two have
a lot in common.
745
00:47:16,746 --> 00:47:20,335
You're over there
chatting about antiques
746
00:47:20,359 --> 00:47:22,380
and whatever else it is you
choose to discuss with him.
747
00:47:22,404 --> 00:47:23,604
What is that supposed to mean?
748
00:47:23,628 --> 00:47:25,148
I just can't believe
you talked to him
749
00:47:25,172 --> 00:47:26,603
about the night you
were attacked.
750
00:47:29,020 --> 00:47:30,388
Richard.
751
00:47:30,412 --> 00:47:33,609
Kathy, you don't even talk
to me about it anymore.
752
00:47:33,633 --> 00:47:35,785
So you've known this guy for
what, a couple of months,
753
00:47:35,809 --> 00:47:38,875
and you're disclosing intimate
details of our life with him.
754
00:47:38,899 --> 00:47:41,443
You're over there talking about
us, about our intimacy issues?
755
00:47:41,467 --> 00:47:42,618
Stop it.
756
00:47:42,642 --> 00:47:44,707
Are you attracted to him?
Please.
757
00:47:44,731 --> 00:47:46,571
Well, you cringe every
time I try to touch you.
758
00:47:46,595 --> 00:47:48,667
I just thought maybe he
might be more your type.
759
00:47:48,691 --> 00:47:51,042
Tell you what... I'll
leave you to your show.
760
00:47:53,174 --> 00:47:54,872
[ Sighs ]
761
00:48:12,193 --> 00:48:14,041
Mike.
762
00:48:14,065 --> 00:48:17,696
[ Sighs ]
763
00:48:17,720 --> 00:48:19,873
I'll see you soon, okay?
764
00:48:19,897 --> 00:48:22,571
You're gonna miss my game.
765
00:48:22,595 --> 00:48:24,312
I know, buddy. I'm sorry.
766
00:48:24,336 --> 00:48:26,136
I'll catch a game as soon
as I get back, okay?
767
00:48:26,160 --> 00:48:27,161
Okay.
768
00:48:30,342 --> 00:48:31,928
I love you.
769
00:48:31,952 --> 00:48:33,974
Yeah.
770
00:48:33,998 --> 00:48:35,540
I'll talk to you soon, okay?
771
00:48:35,564 --> 00:48:37,107
Bye, daddy.
772
00:48:37,131 --> 00:48:38,872
Bye. Call me on the cell.
773
00:48:44,008 --> 00:48:46,116
Get a hit for me, okay?
Get two hits.
774
00:48:46,140 --> 00:48:47,141
Mm-hmm.
775
00:48:48,838 --> 00:48:50,512
Love you, guys. Bye-bye.
776
00:48:50,536 --> 00:48:51,798
Bye.
777
00:50:03,130 --> 00:50:05,326
Sam: "Giant white worm
778
00:50:05,350 --> 00:50:09,852
with a fero... fero..."
779
00:50:09,876 --> 00:50:11,114
Ferocious.
780
00:50:11,138 --> 00:50:14,074
"Ferocious appetite that
lives under the ground."
781
00:50:14,098 --> 00:50:16,641
But their parents did
not believe them.
782
00:50:16,665 --> 00:50:18,687
They called them naughty boys
783
00:50:18,711 --> 00:50:21,235
"and sent them to bed
without their suppers."
784
00:50:23,803 --> 00:50:26,695
Good job. Do you like
this one so far?
785
00:50:26,719 --> 00:50:30,046
It's okay. It's kind of boring.
786
00:50:30,070 --> 00:50:31,134
Oh.
787
00:50:31,158 --> 00:50:33,136
Caleb's writing a book for us.
788
00:50:33,160 --> 00:50:34,355
He is?
789
00:50:34,379 --> 00:50:36,313
He said he started it
the day he met us.
790
00:50:36,337 --> 00:50:40,187
It'll be finished soon, and
then we can both read it.
791
00:50:40,211 --> 00:50:42,102
Really? Uh-oh.
792
00:50:42,126 --> 00:50:44,234
Uh-oh what? You can't
say I told you.
793
00:50:44,258 --> 00:50:46,062
Why not?
794
00:50:46,086 --> 00:50:48,804
Caleb said he wanted it to be a
surprise, like a birthday present.
795
00:50:48,828 --> 00:50:50,371
Oh. Okay.
796
00:50:50,395 --> 00:50:53,113
I won't say a word.
797
00:50:53,137 --> 00:50:54,157
Thanks.
798
00:50:54,181 --> 00:50:55,748
Sure.
799
00:51:08,282 --> 00:51:09,999
How's it going, Kathy?
800
00:51:10,023 --> 00:51:12,523
Oh, it's going all right.
801
00:51:12,547 --> 00:51:14,830
Well, I have some
errands to run,
802
00:51:14,854 --> 00:51:16,701
so I'll be back in a bit.
803
00:51:16,725 --> 00:51:18,727
All right, okay. See you.
804
00:51:25,691 --> 00:51:26,779
[ Engine turns over ]
805
00:52:08,342 --> 00:52:10,625
Kathy?
806
00:52:10,649 --> 00:52:13,193
I was just looking
for the bathroom.
807
00:52:13,217 --> 00:52:15,282
Right next to the game room.
808
00:52:15,306 --> 00:52:16,457
Remember?
809
00:52:16,481 --> 00:52:17,545
Right.
810
00:52:17,569 --> 00:52:19,982
I must have my wires crossed.
811
00:52:20,006 --> 00:52:22,158
How am I supposed
to get copies made
812
00:52:22,182 --> 00:52:23,812
if I forget the originals?
813
00:52:23,836 --> 00:52:25,142
Excuse me.
814
00:52:27,535 --> 00:52:29,818
Uh, what is it you're
getting copies of?
815
00:52:29,842 --> 00:52:31,907
It's just a book I
wrote last year.
816
00:52:31,931 --> 00:52:36,216
I've got this little signing
event I'm going to...
817
00:52:36,240 --> 00:52:38,043
Unpublished authors.
818
00:52:38,067 --> 00:52:41,003
Are you working on
something new now?
819
00:52:41,027 --> 00:52:44,224
I mean, I see you
working late sometimes.
820
00:52:44,248 --> 00:52:46,051
You do?
821
00:52:46,075 --> 00:52:47,705
It's my next book.
822
00:52:47,729 --> 00:52:49,664
I think it's gonna
be my best work.
823
00:52:49,688 --> 00:52:51,318
Well, I'd love to
read it sometime.
824
00:52:51,342 --> 00:52:53,170
Soon enough.
825
00:52:57,609 --> 00:53:00,457
[ Telephone rings ]
826
00:53:00,481 --> 00:53:01,763
Hello?
827
00:53:01,787 --> 00:53:02,807
Monique.
828
00:53:02,831 --> 00:53:05,419
Dad? Where are you calling from?
829
00:53:05,443 --> 00:53:07,160
I'm on my way to California.
830
00:53:07,184 --> 00:53:10,163
California? You'll be
flying out of L.A.?
831
00:53:10,187 --> 00:53:11,686
Honey, I'm not flying.
832
00:53:11,710 --> 00:53:13,427
Dad, you're supposed
to be here already.
833
00:53:13,451 --> 00:53:15,516
I know. That's why
I'm calling you.
834
00:53:15,540 --> 00:53:18,432
Look, I won't be able to
make that recital after all.
835
00:53:18,456 --> 00:53:19,998
You call and tell me this now?
836
00:53:20,022 --> 00:53:23,219
Monique, I caught a break.
I'm going to a book signing.
837
00:53:23,243 --> 00:53:24,742
I have been telling
Shauna for weeks
838
00:53:24,766 --> 00:53:26,744
that her grandfather was
gonna be there for her.
839
00:53:26,768 --> 00:53:29,138
Do you have any idea
how excited she is?
840
00:53:29,162 --> 00:53:30,705
Listen, I got caught
up in this thing.
841
00:53:30,729 --> 00:53:32,097
Caught up?
842
00:53:32,121 --> 00:53:34,665
Sometimes I think that
you're so caught up, dad,
843
00:53:34,689 --> 00:53:37,344
that you forget that your
real family even exists.
844
00:53:49,922 --> 00:53:51,837
[ Cheers and applause ]
845
00:53:57,364 --> 00:54:00,169
Hey. How are you?
846
00:54:00,193 --> 00:54:01,518
What are you doing here?
847
00:54:01,542 --> 00:54:02,782
I was just in the neighborhood,
848
00:54:02,806 --> 00:54:04,486
thought I'd pop in and
check out the score.
849
00:54:07,287 --> 00:54:09,396
Sam's up. Sammy!
850
00:54:09,420 --> 00:54:10,919
Come on, go deep, baby!
851
00:54:10,943 --> 00:54:13,269
Shh, shh. Keep it down.
852
00:54:13,293 --> 00:54:15,413
You got to let him know that
he's supported out there.
853
00:54:15,437 --> 00:54:16,533
You got to show some love.
854
00:54:16,557 --> 00:54:20,145
Come on, Sammy! Whoo-hoo!
855
00:54:20,169 --> 00:54:22,539
Yes! Go, Sam, go!
856
00:54:22,563 --> 00:54:25,281
Go, baby! Whoo!
857
00:54:25,305 --> 00:54:27,936
He's doing great.
858
00:54:27,960 --> 00:54:30,373
Way to go, Sammy!
859
00:54:30,397 --> 00:54:32,201
Good game, Sam.
860
00:54:32,225 --> 00:54:33,811
Thanks, man.
861
00:54:33,835 --> 00:54:35,378
I can't wait till the next one.
862
00:54:35,402 --> 00:54:37,946
I was thinking the three of
us could go get some pizzas.
863
00:54:37,970 --> 00:54:39,600
You guys hungry?
You hungry, Sam?
864
00:54:39,624 --> 00:54:41,297
Really hungry.
865
00:54:41,321 --> 00:54:42,559
All right.
866
00:54:42,583 --> 00:54:44,263
Sweetie, I don't think so.
Not today, okay?
867
00:54:44,287 --> 00:54:45,447
Why don't you get in the car?
868
00:54:47,632 --> 00:54:49,712
We're having a good time.
It doesn't have to end now.
869
00:54:49,736 --> 00:54:51,873
Yes, it does. Why?
870
00:54:51,897 --> 00:54:53,594
Because it does.
871
00:54:55,161 --> 00:54:56,399
I got to go.
872
00:54:56,423 --> 00:54:59,731
How've you been doing
without Richard around?
873
00:55:02,647 --> 00:55:04,320
I'm fine.
874
00:55:04,344 --> 00:55:06,061
Well, at least you have Sam.
875
00:55:06,085 --> 00:55:09,282
And Richard has his
traveling companion.
876
00:55:09,306 --> 00:55:11,240
Richard's traveling alone.
877
00:55:11,264 --> 00:55:12,589
That's funny.
878
00:55:12,613 --> 00:55:15,984
He mentioned to me a woman
he was traveling with...
879
00:55:16,008 --> 00:55:17,357
O'Quinn, I think her name was.
880
00:55:19,925 --> 00:55:22,536
Susan... Susan O'Quinn.
881
00:55:28,412 --> 00:55:29,737
Is everything all right?
882
00:55:29,761 --> 00:55:32,957
Yeah.
883
00:55:32,981 --> 00:55:35,157
[ Engine turns over ]
884
00:55:39,771 --> 00:55:41,357
[ Telephone rings ]
885
00:55:41,381 --> 00:55:44,752
San Francisco Marriott.
How may I help you?
886
00:55:44,776 --> 00:55:48,886
Hi. Um, can I have
room 1632, please?
887
00:55:48,910 --> 00:55:51,454
Yes, please hold.
888
00:55:51,478 --> 00:55:53,524
[ Telephone rings ]
889
00:56:03,621 --> 00:56:05,579
Hello?
890
00:56:08,539 --> 00:56:10,038
Hello?
891
00:56:10,062 --> 00:56:12,194
[ Telephone beeps ]
892
00:56:28,646 --> 00:56:32,040
[ Sniffles ]
893
00:56:35,087 --> 00:56:36,523
[ Knock on door ]
894
00:56:42,747 --> 00:56:44,575
Come in.
895
00:56:49,710 --> 00:56:52,689
I knew you'd change your mind.
896
00:56:52,713 --> 00:56:54,169
Just wanted to drop this off
897
00:56:54,193 --> 00:56:56,674
so you could check it out
before the meeting tomorrow.
898
00:57:01,200 --> 00:57:05,552
Well, I... bet that
I can entice you.
899
00:57:14,518 --> 00:57:19,499
Susan... I love my wife.
900
00:57:19,523 --> 00:57:23,024
You make me wonder why
I do keep you around.
901
00:57:23,048 --> 00:57:27,811
I was hoping it was to
help close the deal.
902
00:57:27,835 --> 00:57:30,292
But, uh...
903
00:57:30,316 --> 00:57:32,642
If that's not it,
don't sweat it.
904
00:57:32,666 --> 00:57:34,320
I'll go home.
905
00:57:44,286 --> 00:57:46,245
[ Sighs ]
906
00:57:50,597 --> 00:57:55,012
[ Telephone rings ]
907
00:57:55,036 --> 00:57:56,753
[ Telephone beeps ]
908
00:57:56,777 --> 00:57:58,059
Hello?
909
00:57:58,083 --> 00:57:59,190
Kathy?
910
00:57:59,214 --> 00:58:01,149
I can't talk right now.
I'm in bed.
911
00:58:01,173 --> 00:58:02,803
Okay.
912
00:58:02,827 --> 00:58:04,611
I'll talk to you tomorrow.
913
00:58:06,657 --> 00:58:07,982
Bye.
914
00:58:08,006 --> 00:58:09,050
[ Telephone beeps ]
915
00:58:16,971 --> 00:58:19,974
Sam: What's wrong?
916
00:58:22,673 --> 00:58:24,259
Nothing.
917
00:58:24,283 --> 00:58:25,652
Did the phone wake you up?
918
00:58:25,676 --> 00:58:27,305
Is daddy all right?
919
00:58:27,329 --> 00:58:30,570
Your daddy is doing just fine.
920
00:58:30,594 --> 00:58:31,595
Okay.
921
00:58:50,004 --> 00:58:52,156
Sam: Mommy!
922
00:58:52,180 --> 00:58:55,203
[ Grunting ]
923
00:58:55,227 --> 00:58:57,597
Oh! Uh!
924
00:58:57,621 --> 00:58:58,883
Aah!
925
00:59:13,593 --> 00:59:15,900
[ Gasps ]
926
00:59:39,750 --> 00:59:41,597
What are you doing here?
927
00:59:41,621 --> 00:59:43,773
I brought this for you.
928
00:59:43,797 --> 00:59:45,601
I remember how
much you liked it.
929
00:59:45,625 --> 00:59:47,516
How did you get in?
930
00:59:47,540 --> 00:59:48,517
Sam let me in.
931
00:59:48,541 --> 00:59:50,780
I... I can't accept that.
932
00:59:50,804 --> 00:59:52,869
It's just not appropriate.
933
00:59:52,893 --> 00:59:56,264
I... I'm sorry.
934
00:59:56,288 --> 01:00:00,660
Have I done something
to upset you?
935
01:00:00,684 --> 01:00:03,837
You won't even accept my gift?
936
01:00:03,861 --> 01:00:06,341
I'm sorry.
937
01:00:10,998 --> 01:00:12,715
There.
938
01:00:12,739 --> 01:00:14,741
Now we'll both have one.
939
01:00:33,455 --> 01:00:35,936
[ Indistinct conversations ]
940
01:00:37,938 --> 01:00:40,525
Some people find the
books fascinating
941
01:00:40,549 --> 01:00:43,441
because there is a sense
of reality to them,
942
01:00:43,465 --> 01:00:47,165
which is... the dark part.
943
01:00:48,688 --> 01:00:52,170
But in the end, that's what
makes it effective, I think.
944
01:00:58,176 --> 01:00:59,830
Thank you.
945
01:01:01,483 --> 01:01:02,963
Thank you.
946
01:01:04,486 --> 01:01:05,942
How are you today, sir?
947
01:01:05,966 --> 01:01:07,901
Fine, fine.
948
01:01:07,925 --> 01:01:09,467
Who should I make this out to?
949
01:01:09,491 --> 01:01:12,470
Make it out to Cindy.
950
01:01:12,494 --> 01:01:14,342
To Cindy?
951
01:01:14,366 --> 01:01:15,822
Goddaughter, actually.
952
01:01:15,846 --> 01:01:17,586
Oh, great.
953
01:01:20,546 --> 01:01:22,374
To Cindy.
954
01:01:25,769 --> 01:01:27,442
Thank you.
955
01:01:27,466 --> 01:01:28,530
Thank you.
956
01:01:28,554 --> 01:01:29,860
You're welcome.
957
01:01:32,689 --> 01:01:34,734
Hi. How are you?
958
01:01:50,097 --> 01:01:51,335
[ Car door closes ]
959
01:01:51,359 --> 01:01:53,884
[ Engine turns over ]
960
01:02:09,290 --> 01:02:11,268
This is Schell.
961
01:02:11,292 --> 01:02:12,972
Captain, this is Porter.
What do you want?
962
01:02:12,996 --> 01:02:15,142
I need a favor.
What are you up to?
963
01:02:15,166 --> 01:02:16,839
I need you to run a
license plate for me.
964
01:02:16,863 --> 01:02:18,909
What's the plate number?
965
01:02:24,001 --> 01:02:25,413
I will call you later.
966
01:02:25,437 --> 01:02:27,589
10-4.
967
01:02:27,613 --> 01:02:30,070
[ Cellphone closes ]
968
01:02:30,094 --> 01:02:32,618
[ Engine turns over ]
969
01:02:45,805 --> 01:02:48,436
Woman: Front door ajar.
970
01:02:48,460 --> 01:02:51,265
Front door ajar.
971
01:02:51,289 --> 01:02:53,291
Sam?
972
01:03:17,141 --> 01:03:19,143
Sam!
973
01:03:24,104 --> 01:03:25,647
[ Both gasp ]
974
01:03:25,671 --> 01:03:26,909
[ Sighs ]
975
01:03:26,933 --> 01:03:28,432
What the hell is that?
976
01:03:28,456 --> 01:03:31,609
[ Sighs ] It was a gift.
977
01:03:31,633 --> 01:03:33,437
What are you doing here?
978
01:03:33,461 --> 01:03:36,484
You sounded so upset, I
caught the first flight back.
979
01:03:36,508 --> 01:03:39,163
I am upset.
980
01:03:41,600 --> 01:03:43,080
[ Sighs ]
981
01:03:48,737 --> 01:03:50,454
How was your trip?
982
01:03:50,478 --> 01:03:52,892
I didn't make the deal, if
that's what you're asking.
983
01:03:52,916 --> 01:03:55,155
At least I hope you
weren't too lonely.
984
01:03:55,179 --> 01:03:58,767
Look, I wasn't happy leaving
you two here alone,
985
01:03:58,791 --> 01:04:00,247
but I had to go.
986
01:04:00,271 --> 01:04:02,510
Really? All alone, huh?
What's this all about?
987
01:04:02,534 --> 01:04:06,949
I called your room, Richard,
and a woman answered.
988
01:04:06,973 --> 01:04:08,342
I didn't stay there.
989
01:04:08,366 --> 01:04:09,909
Really? Where did you stay?
990
01:04:09,933 --> 01:04:10,997
I changed rooms.
991
01:04:11,021 --> 01:04:12,694
The same hotel...
I changed rooms.
992
01:04:12,718 --> 01:04:14,565
Why?
993
01:04:14,589 --> 01:04:17,070
I made the trip
with Susan, okay?
994
01:04:19,116 --> 01:04:20,876
I didn't want to tell you
995
01:04:20,900 --> 01:04:23,183
because I thought you
might get upset.
996
01:04:23,207 --> 01:04:27,448
So, what, you just decided you
should lie to me instead?
997
01:04:27,472 --> 01:04:29,450
See, I knew this would happen.
998
01:04:29,474 --> 01:04:32,018
It was the best opportunity
that came along.
999
01:04:32,042 --> 01:04:34,759
Nothing went on between
Susan and I, okay?
1000
01:04:34,783 --> 01:04:36,196
You got to believe me.
1001
01:04:36,220 --> 01:04:37,719
Just get out!
1002
01:04:37,743 --> 01:04:40,548
Nothing went on
between Susan and I.
1003
01:04:40,572 --> 01:04:42,400
Get out!
1004
01:05:11,081 --> 01:05:13,039
[ Engine turns over ]
1005
01:05:15,999 --> 01:05:18,305
Richard!
1006
01:05:20,873 --> 01:05:22,677
How was the trip?
1007
01:05:22,701 --> 01:05:24,679
Not so good. Why? What happened?
1008
01:05:24,703 --> 01:05:26,507
Oh, Kathy called the hotel room.
1009
01:05:26,531 --> 01:05:29,118
Remember that colleague I
told you about... Susan?
1010
01:05:29,142 --> 01:05:30,772
She answered.
1011
01:05:30,796 --> 01:05:32,078
Oh, no.
1012
01:05:32,102 --> 01:05:33,079
Yeah.
1013
01:05:33,103 --> 01:05:34,819
What are you gonna do?
1014
01:05:34,843 --> 01:05:37,953
I'm gonna find a hotel, give
her some time to cool off.
1015
01:05:37,977 --> 01:05:40,260
You're not gonna find a hotel.
You're gonna stay with me.
1016
01:05:40,284 --> 01:05:41,783
I don't want to be any trouble.
1017
01:05:41,807 --> 01:05:44,307
Richard, you take this car,
you pull it in my garage.
1018
01:05:44,331 --> 01:05:45,506
Kathy will never know.
1019
01:05:47,117 --> 01:05:49,791
Hey, I'm not taking
no for an answer.
1020
01:05:49,815 --> 01:05:51,295
What are friends for?
1021
01:06:02,915 --> 01:06:05,372
[ Sobbing ]
1022
01:06:05,396 --> 01:06:07,920
[ Sniffles ]
1023
01:06:17,060 --> 01:06:19,038
Richard: Thanks, man. I
really appreciate this.
1024
01:06:19,062 --> 01:06:21,040
What are friends for, right?
1025
01:06:21,064 --> 01:06:22,389
[ Sighs ]
1026
01:06:22,413 --> 01:06:25,827
So, what do you think will
happen with you guys?
1027
01:06:25,851 --> 01:06:27,046
We'll make it.
1028
01:06:27,070 --> 01:06:28,985
I mean, we've been
through worse, right?
1029
01:06:31,422 --> 01:06:32,921
I was just stupid.
1030
01:06:32,945 --> 01:06:35,065
I should have told her the
truth right from the start.
1031
01:06:35,089 --> 01:06:38,187
Nothing happened.
1032
01:06:38,211 --> 01:06:41,886
I understand how upset she
is that I lied to her.
1033
01:06:41,910 --> 01:06:44,628
But you wanted to.
1034
01:06:44,652 --> 01:06:46,543
What?
1035
01:06:46,567 --> 01:06:48,874
Cheat on your wife.
1036
01:06:56,403 --> 01:06:57,728
No.
1037
01:06:57,752 --> 01:07:00,209
You don't know what
you're talking about.
1038
01:07:00,233 --> 01:07:01,863
I love my wife and my son.
1039
01:07:01,887 --> 01:07:04,387
There's nothing I
wouldn't do for them.
1040
01:07:04,411 --> 01:07:06,824
And you really think
she'll take you back?
1041
01:07:06,848 --> 01:07:11,003
Yeah. And I'll make
it up to her somehow.
1042
01:07:11,027 --> 01:07:13,135
What if she doesn't want to?
1043
01:07:13,159 --> 01:07:16,138
Well, I'm not gonna quit trying,
if that's what you mean.
1044
01:07:16,162 --> 01:07:18,662
I can't lose her.
1045
01:07:18,686 --> 01:07:23,015
[ Sighs ] We'll get
through this, believe me.
1046
01:07:23,039 --> 01:07:24,973
That's what I was afraid of.
1047
01:07:24,997 --> 01:07:26,888
What do you mean?
1048
01:07:26,912 --> 01:07:28,890
Well, I knew you couldn't
stay away from her,
1049
01:07:28,914 --> 01:07:31,545
you selfish son of a bitch.
1050
01:07:31,569 --> 01:07:33,721
'Cause somewhere in that
thick head of yours,
1051
01:07:33,745 --> 01:07:35,921
you actually think
you deserve her.
1052
01:07:39,446 --> 01:07:42,275
Do you think you can
provide for her?
1053
01:07:46,453 --> 01:07:48,586
Do you have what she needs?
1054
01:07:51,067 --> 01:07:53,915
Do you even know what she needs?
1055
01:07:53,939 --> 01:07:57,136
What'd you put in my drink?
1056
01:07:57,160 --> 01:07:58,683
[ Breathing heavily ]
1057
01:08:00,076 --> 01:08:02,078
You bastard.
1058
01:08:09,737 --> 01:08:12,610
You had your chance, Richard.
1059
01:08:14,655 --> 01:08:15,917
Now it's my turn.
1060
01:08:30,367 --> 01:08:32,345
Can I help you with something?
1061
01:08:32,369 --> 01:08:33,955
Here to see Caleb Theroux.
1062
01:08:33,979 --> 01:08:36,958
Is he expecting you?
I don't think so.
1063
01:08:36,982 --> 01:08:38,394
Arizona, huh?
1064
01:08:38,418 --> 01:08:39,439
Mm-hmm.
1065
01:08:39,463 --> 01:08:41,180
You got a warrant?
1066
01:08:41,204 --> 01:08:43,443
I don't need a warrant
just to talk to the guy.
1067
01:08:43,467 --> 01:08:45,121
Why don't you just
let me through?
1068
01:08:55,653 --> 01:08:57,979
Thank you.
1069
01:08:58,003 --> 01:09:00,310
Yeah.
1070
01:09:13,845 --> 01:09:16,326
[ Telephone rings ]
1071
01:09:19,546 --> 01:09:21,307
[ Telephone beeps ]
1072
01:09:21,331 --> 01:09:23,004
Hello.
1073
01:09:23,028 --> 01:09:26,007
Ed: Uh, Mr. Theroux, this
is ed at the security gate.
1074
01:09:26,031 --> 01:09:29,489
You have a police officer
heading your way.
1075
01:09:29,513 --> 01:09:31,186
Thanks, ed.
1076
01:09:31,210 --> 01:09:32,646
[ Telephone beeps ]
1077
01:09:37,956 --> 01:09:39,914
[ Engine stops ]
1078
01:09:49,750 --> 01:09:53,580
Richard, you'll have to wait.
1079
01:10:15,776 --> 01:10:17,865
[ Doorbell rings ]
1080
01:10:28,049 --> 01:10:30,071
Hi.
1081
01:10:30,095 --> 01:10:31,551
May I help you?
1082
01:10:31,575 --> 01:10:34,206
I hope it's okay that I dropped
in on you at your home.
1083
01:10:34,230 --> 01:10:36,295
I'm a big fan of your work.
And you are?
1084
01:10:36,319 --> 01:10:38,514
Name is Miles. Hello, Miles.
1085
01:10:38,538 --> 01:10:41,125
You go by Caleb
Theroux now, huh?
1086
01:10:41,149 --> 01:10:42,709
I don't know what
you're talking about.
1087
01:10:42,733 --> 01:10:44,041
Of course you do.
1088
01:10:44,065 --> 01:10:46,957
I got a book in the car
that you managed to publish
1089
01:10:46,981 --> 01:10:50,004
back when you were
called Edward Perlman.
1090
01:10:50,028 --> 01:10:52,311
I'm sorry. You must have me
confused with someone else.
1091
01:10:52,335 --> 01:10:53,616
I've never been published.
1092
01:10:53,640 --> 01:10:55,401
"Nevermore forevermore..."
1093
01:10:55,425 --> 01:10:56,706
Does that sound familiar?
1094
01:10:56,730 --> 01:10:57,838
No, it doesn't.
1095
01:10:57,862 --> 01:10:59,883
How about the name
Cindy Overbee?
1096
01:10:59,907 --> 01:11:01,407
Does that ring a bell?
1097
01:11:01,431 --> 01:11:04,627
I don't know who you are
or who you think I am,
1098
01:11:04,651 --> 01:11:08,936
but I don't have time for
this, so if you'll excuse me.
1099
01:11:08,960 --> 01:11:10,266
I don't think so.
1100
01:11:11,919 --> 01:11:13,791
Aah!
1101
01:11:25,629 --> 01:11:28,284
[ Doorbell rings ]
1102
01:11:34,812 --> 01:11:36,355
Ta-da!
1103
01:11:36,379 --> 01:11:39,009
Thank you. I'm so
glad to see you.
1104
01:11:39,033 --> 01:11:40,272
Sorry I'm late.
1105
01:11:40,296 --> 01:11:42,491
It's been one of those days.
1106
01:11:42,515 --> 01:11:44,430
Oh, tell me about it.
1107
01:11:45,997 --> 01:11:48,280
I just can't believe
he would lie to me
1108
01:11:48,304 --> 01:11:51,283
about working with that woman.
1109
01:11:51,307 --> 01:11:54,547
And you believe him when he
says that nothing happened?
1110
01:11:54,571 --> 01:11:55,722
I don't know.
1111
01:11:55,746 --> 01:11:58,507
I don't know what
to think anymore.
1112
01:11:58,531 --> 01:12:00,901
Well, I'll tell
you what I think.
1113
01:12:00,925 --> 01:12:03,425
I have had a lot of
fun in my life...
1114
01:12:03,449 --> 01:12:06,385
No fuss, no commitment.
1115
01:12:06,409 --> 01:12:09,475
And I'd throw it all away
to have what you have.
1116
01:12:09,499 --> 01:12:11,825
You have a beautiful
family, Kathy.
1117
01:12:11,849 --> 01:12:15,287
And that is worth fighting for.
1118
01:12:16,984 --> 01:12:18,725
Come here.
1119
01:12:41,313 --> 01:12:42,880
[ Dog barks ]
1120
01:13:21,440 --> 01:13:22,615
Hey.
1121
01:13:24,008 --> 01:13:25,488
What's wrong with my dad?
1122
01:13:28,491 --> 01:13:31,818
He's just, uh... drunk.
1123
01:13:31,842 --> 01:13:33,167
[ Chuckles lightly ]
1124
01:13:33,191 --> 01:13:36,107
I'm letting him sleep it
off over here at my house.
1125
01:13:38,065 --> 01:13:40,348
Is he hurt?
1126
01:13:40,372 --> 01:13:42,785
No. No, no, he's not hurt.
1127
01:13:42,809 --> 01:13:45,249
He's just... your daddy likes to
drink a little too much beer.
1128
01:13:45,273 --> 01:13:47,442
That's all, Sam.
1129
01:13:47,466 --> 01:13:50,097
Why don't you, um,
go set up a game,
1130
01:13:50,121 --> 01:13:52,273
and I'll come in and
play one with you?
1131
01:13:52,297 --> 01:13:53,709
I want to stay with my dad.
1132
01:13:53,733 --> 01:13:56,364
I just told you not
to worry about him.
1133
01:13:56,388 --> 01:14:00,368
He's fine. You and I are
gonna play video games.
1134
01:14:00,392 --> 01:14:01,959
Do you understand?
1135
01:14:03,743 --> 01:14:06,224
Get in the game room.
1136
01:14:07,355 --> 01:14:08,792
Now!
1137
01:14:17,757 --> 01:14:19,890
I'll be right there, Sam!
1138
01:14:22,022 --> 01:14:24,808
[ Animal howls in distance ]
1139
01:14:28,202 --> 01:14:29,658
Hang in there.
1140
01:14:29,682 --> 01:14:32,139
Oh, I will. Thank you
so much for coming.
1141
01:14:32,163 --> 01:14:33,662
I'll call you tomorrow.
1142
01:14:33,686 --> 01:14:35,795
Okay.
1143
01:14:35,819 --> 01:14:37,492
Good night.
1144
01:14:37,516 --> 01:14:39,344
Good night.
1145
01:14:43,522 --> 01:14:45,481
[ Engine turns over ]
1146
01:14:51,095 --> 01:14:52,749
Hey, Sam.
1147
01:15:02,541 --> 01:15:04,500
[ Sighs ]
1148
01:15:24,868 --> 01:15:26,391
Sam!
1149
01:15:30,961 --> 01:15:32,615
Richard?
1150
01:15:47,630 --> 01:15:49,327
Sam!
1151
01:16:57,395 --> 01:16:59,765
Sam: Mommy!
1152
01:16:59,789 --> 01:17:01,984
So, what do you think?
1153
01:17:02,008 --> 01:17:05,316
I know that there's
no title, but...
1154
01:17:08,319 --> 01:17:09,601
Caleb...
1155
01:17:09,625 --> 01:17:11,777
Maybe you could help me
come up with something.
1156
01:17:11,801 --> 01:17:15,302
You've been such an
inspiration to me.
1157
01:17:15,326 --> 01:17:18,740
And this is gonna
be a fresh start...
1158
01:17:18,764 --> 01:17:21,090
For you...
1159
01:17:21,114 --> 01:17:23,726
For me and our son.
1160
01:17:25,597 --> 01:17:29,229
Caleb, I'm very
flattered, but...
1161
01:17:29,253 --> 01:17:30,665
I've dreamed all this time
1162
01:17:30,689 --> 01:17:33,537
that the fantasy of us being
together can come true.
1163
01:17:33,561 --> 01:17:36,236
And now there's nothing
standing in our way.
1164
01:17:36,260 --> 01:17:39,413
I've made all the
arrangements...
1165
01:17:39,437 --> 01:17:42,198
New passports, new identities.
1166
01:17:42,222 --> 01:17:43,920
I even got us a new house.
1167
01:17:45,791 --> 01:17:48,988
We can be a real family now.
1168
01:17:49,012 --> 01:17:51,188
Would you like that?
1169
01:17:59,718 --> 01:18:02,590
Kathy: Go ahead, sweetie, go.
1170
01:18:04,157 --> 01:18:05,657
[ Sighs ]
1171
01:18:05,681 --> 01:18:06,856
Yes.
1172
01:18:13,340 --> 01:18:16,842
Uh, will we leave tonight?
1173
01:18:16,866 --> 01:18:18,365
[ Laughs ]
1174
01:18:18,389 --> 01:18:19,888
We'll leave tonight.
1175
01:18:19,912 --> 01:18:22,848
Okay. Sweetie, come on.
1176
01:18:22,872 --> 01:18:26,112
Why don't we go, um,
pack some things?
1177
01:18:26,136 --> 01:18:27,635
I want to go with you to pack.
1178
01:18:27,659 --> 01:18:31,030
We can just meet you back here.
1179
01:18:31,054 --> 01:18:33,230
I don't want to be away
from you for one minute.
1180
01:18:40,237 --> 01:18:42,215
Is, uh...
1181
01:18:42,239 --> 01:18:43,762
Is Richard here?
1182
01:18:48,158 --> 01:18:50,092
I saw his car.
1183
01:18:50,116 --> 01:18:53,182
I told you that there's
nothing standing in our way.
1184
01:18:53,206 --> 01:18:54,836
I know, I know.
1185
01:18:54,860 --> 01:18:56,838
I just...
1186
01:18:56,862 --> 01:18:59,014
Can I see him? Why?
1187
01:18:59,038 --> 01:19:01,190
I just need to see
him one more time...
1188
01:19:01,214 --> 01:19:04,087
One more time and then I
can forget about him.
1189
01:19:09,745 --> 01:19:11,200
Theroux: He's right here.
1190
01:19:11,224 --> 01:19:13,812
Kathy: Sam, cover your eyes.
1191
01:19:13,836 --> 01:19:15,291
Sam, wait right there.
1192
01:19:15,315 --> 01:19:16,316
Sam: No!
1193
01:19:18,362 --> 01:19:21,167
No, no, no.
1194
01:19:21,191 --> 01:19:23,299
He's nothing to us anymore.
1195
01:19:23,323 --> 01:19:26,041
It's time for our new life.
1196
01:19:26,065 --> 01:19:28,740
[ Breathing heavily ]
1197
01:19:28,764 --> 01:19:30,393
Let's go pack.
1198
01:19:30,417 --> 01:19:31,767
Okay.
1199
01:19:41,951 --> 01:19:43,953
[ Animal hoots ]
1200
01:19:52,483 --> 01:19:53,982
Wait.
1201
01:19:54,006 --> 01:19:55,679
[ Breathing heavily ]
1202
01:19:55,703 --> 01:19:58,378
I want you to go upstairs and
pack some of your things, okay?
1203
01:19:58,402 --> 01:20:01,250
But first, go into mommy's room
and get your bag, all right?
1204
01:20:01,274 --> 01:20:03,252
Go upstairs, go
into mommy's room.
1205
01:20:03,276 --> 01:20:05,951
I'm gonna stay down here
and talk to Caleb, okay?
1206
01:20:05,975 --> 01:20:06,976
Go.
1207
01:20:18,683 --> 01:20:20,879
So, what took you so long?
1208
01:20:20,903 --> 01:20:24,384
I was waiting for
the perfect moment.
1209
01:20:29,999 --> 01:20:33,045
[ Breathing heavily ]
1210
01:20:44,100 --> 01:20:46,232
[ Alarm blaring ]
1211
01:20:49,757 --> 01:20:51,020
[ Grunts ] No.
1212
01:20:52,325 --> 01:20:53,955
Aah!
1213
01:20:53,979 --> 01:20:56,479
No, no, no. You're ruining it.
1214
01:20:56,503 --> 01:20:58,960
You're ruining it.
1215
01:20:58,984 --> 01:21:01,421
[ Blaring continues ]
1216
01:21:02,901 --> 01:21:05,184
No, no, no, no!
1217
01:21:05,208 --> 01:21:06,838
No way.
1218
01:21:06,862 --> 01:21:08,709
[ Breathing heavily ]
1219
01:21:08,733 --> 01:21:09,928
You don't understand.
1220
01:21:09,952 --> 01:21:11,973
If you don't turn off
that alarm right now,
1221
01:21:11,997 --> 01:21:14,106
I'd have to kill you,
I'd have to kill Sam,
1222
01:21:14,130 --> 01:21:15,629
and I don't want to do that.
1223
01:21:15,653 --> 01:21:17,283
Please!
1224
01:21:17,307 --> 01:21:20,025
Please, please.
1225
01:21:20,049 --> 01:21:22,201
[ Blaring continues ]
1226
01:21:22,225 --> 01:21:25,204
[ Beeping ]
1227
01:21:25,228 --> 01:21:27,380
[ Blaring stops ]
1228
01:21:27,404 --> 01:21:29,275
Thank you.
1229
01:21:32,452 --> 01:21:34,715
[ Sobbing ]
1230
01:21:36,021 --> 01:21:38,434
Now, you get upstairs, and
you take care of our son.
1231
01:21:38,458 --> 01:21:41,307
If I hear one word when that
security guard gets here,
1232
01:21:41,331 --> 01:21:42,891
I'm gonna have to do
really bad things.
1233
01:21:42,915 --> 01:21:44,919
Do you understand?
1234
01:21:44,943 --> 01:21:46,442
[ Doorbell rings ]
1235
01:21:46,466 --> 01:21:47,922
[ Knock on door ]
1236
01:21:47,946 --> 01:21:50,751
Don't worry. I'm gonna
fix this for us.
1237
01:21:50,775 --> 01:21:53,493
Mr. Alden, Mrs. Alden?
1238
01:21:53,517 --> 01:21:54,973
Is everything okay?
1239
01:21:54,997 --> 01:21:56,888
Go. Go!
1240
01:21:56,912 --> 01:21:59,542
[ Smooches ]
1241
01:21:59,566 --> 01:22:01,196
[ Doorbell rings ]
1242
01:22:01,220 --> 01:22:04,243
Mr. Alden, Mrs. Alden,
everything okay?
1243
01:22:04,267 --> 01:22:06,617
[ Knock on door ]
1244
01:22:08,706 --> 01:22:09,988
Sam!
1245
01:22:10,012 --> 01:22:11,859
Sam!
1246
01:22:11,883 --> 01:22:12,928
Sam.
1247
01:22:14,364 --> 01:22:17,299
Are you okay? Did he hurt you?
1248
01:22:17,323 --> 01:22:19,243
Okay, listen, somebody's
coming to help us, okay?
1249
01:22:19,267 --> 01:22:21,695
I want you to go in the
bathroom and lock the door
1250
01:22:21,719 --> 01:22:23,279
and don't come out
until I tell you to.
1251
01:22:23,303 --> 01:22:24,393
Go!
1252
01:22:24,417 --> 01:22:26,463
[ Breathing heavily ]
1253
01:22:34,514 --> 01:22:36,318
Woman: 911 emergency.
1254
01:22:36,342 --> 01:22:37,841
Hey.
1255
01:22:37,865 --> 01:22:39,365
Mr. Theroux.
1256
01:22:39,389 --> 01:22:41,062
It's Juan.
1257
01:22:41,086 --> 01:22:42,368
What are you doing here?
1258
01:22:42,392 --> 01:22:43,499
Oh, Richard's out of town,
1259
01:22:43,523 --> 01:22:45,023
and Kathleen's
under the weather,
1260
01:22:45,047 --> 01:22:46,546
so I'm just helping
out with Sam.
1261
01:22:46,570 --> 01:22:48,722
Hmm. Is everything okay in here?
1262
01:22:48,746 --> 01:22:50,071
Oh, yeah, yeah.
1263
01:22:50,095 --> 01:22:52,813
Yeah, Sam just hit that
alarm button on the...
1264
01:22:52,837 --> 01:22:55,468
The panel upstairs.
1265
01:22:55,492 --> 01:22:57,773
So I'm sorry to drag you all
the way out here for nothing.
1266
01:22:57,797 --> 01:22:59,015
It's all right.
1267
01:23:00,105 --> 01:23:01,300
Do you mind?
1268
01:23:01,324 --> 01:23:04,042
No, no.
1269
01:23:04,066 --> 01:23:07,045
No, of course not. Come on in.
1270
01:23:07,069 --> 01:23:09,027
Thanks.
1271
01:23:19,081 --> 01:23:21,170
Thanks for the tip-off
on those cops.
1272
01:23:29,743 --> 01:23:30,918
Kathy!
1273
01:23:31,963 --> 01:23:33,791
Son of a bitch!
1274
01:23:36,402 --> 01:23:39,014
[ Both grunting ]
1275
01:23:48,371 --> 01:23:51,417
You had everything I
ever wanted, Richard.
1276
01:24:21,534 --> 01:24:23,884
Kathy: Get away from my husband.
1277
01:24:33,633 --> 01:24:36,308
Stay where you are.
1278
01:24:36,332 --> 01:24:40,877
Put that down, Kathy. I've
got him under control.
1279
01:24:40,901 --> 01:24:42,444
[ Gasps ] Please don't move.
1280
01:24:42,468 --> 01:24:45,230
You don't have to do that.
1281
01:24:45,254 --> 01:24:49,147
Kathy, we're almost home.
You don't need to do that.
1282
01:24:49,171 --> 01:24:52,106
I can see it in your eyes.
1283
01:24:52,130 --> 01:24:55,153
You need me just as
much as I need you.
1284
01:24:55,177 --> 01:24:57,614
I trust you.
1285
01:24:59,920 --> 01:25:01,681
Do you trust me?
1286
01:25:01,705 --> 01:25:05,902
I'm here for you. Your
old family is dead.
1287
01:25:05,926 --> 01:25:07,643
Do you understand?
1288
01:25:07,667 --> 01:25:09,993
Your family is dead!
1289
01:25:10,017 --> 01:25:11,541
[ Grunts ]
1290
01:25:30,647 --> 01:25:32,692
[ Sword clatters ]
1291
01:25:36,783 --> 01:25:39,482
[ Thunder crashes ]
1292
01:25:44,661 --> 01:25:47,142
[ Sirens wailing ]
1293
01:26:03,070 --> 01:26:05,440
Are you gonna be okay, dad?
1294
01:26:05,464 --> 01:26:10,010
Yeah, I'm gonna be fine,
thanks to your mom.
1295
01:26:10,034 --> 01:26:11,949
Yes.
1296
01:26:13,385 --> 01:26:15,735
Wait right here, sweetie.
1297
01:26:18,129 --> 01:26:20,760
Mom...
1298
01:26:20,784 --> 01:26:24,111
Can we move back to our
normal neighborhood now?
1299
01:26:24,135 --> 01:26:26,592
Honey, that's a great idea.
1300
01:26:26,616 --> 01:26:28,115
Come on, let's go.
1301
01:26:28,139 --> 01:26:30,161
[ Thunder crashes ]
1302
01:26:30,185 --> 01:26:32,665
[ Wailing continues ]
87567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.