Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,573 --> 00:01:15,973
Good morning, girls.
2
00:01:16,013 --> 00:01:19,093
Good morning, Mrs. Appleyard.
3
00:01:19,590 --> 00:01:21,093
Some of your companions...
4
00:01:21,623 --> 00:01:25,093
Irma Leopold, Marion Quade,
5
00:01:25,686 --> 00:01:27,813
Miranda Reid,
6
00:01:28,167 --> 00:01:31,607
and your poor, dear teacher
Miss McCraw...
7
00:01:31,979 --> 00:01:35,459
Have managed to lose themselves
at Mount Diogenes.
8
00:01:37,113 --> 00:01:41,553
A search is being undertaken
to retrieve them.
9
00:01:41,693 --> 00:01:45,013
Edith Horton is recuperating
in the guest room.
10
00:01:45,266 --> 00:01:48,066
She is not to be disturbed.
11
00:01:50,240 --> 00:01:54,440
I have decided that
you may rest this morning.
12
00:01:58,973 --> 00:02:02,773
You will go straight up
after breakfast.
13
00:02:04,813 --> 00:02:06,665
You may read.
14
00:02:07,613 --> 00:02:09,379
You may sew.
15
00:02:09,813 --> 00:02:12,282
You may not worry your parents
16
00:02:12,326 --> 00:02:15,086
by writing letters home.
17
00:02:15,253 --> 00:02:16,894
Am I understood?
18
00:02:16,999 --> 00:02:19,479
Yes, Mrs. Appleyard.
19
00:02:31,776 --> 00:02:35,046
Gentlemen, the girls
have spent all night out here.
20
00:02:35,073 --> 00:02:36,233
They'll be frightened.
21
00:02:36,273 --> 00:02:38,833
So, when we find them, go easy.
22
00:02:38,912 --> 00:02:42,433
Miss McCraw!
23
00:02:42,473 --> 00:02:44,022
Hoo-ee!
24
00:02:44,113 --> 00:02:45,696
Irma! Miss Leopold!
25
00:02:45,813 --> 00:02:47,613
Miranda!
26
00:02:48,233 --> 00:02:49,513
This is the colonel's nephew,
27
00:02:49,553 --> 00:02:51,393
the Honorable Michael Fitzhubert.
28
00:02:51,433 --> 00:02:53,113
How do you do? Call me Mike.
29
00:02:53,747 --> 00:02:54,953
You were both here yesterday.
30
00:02:55,176 --> 00:02:56,553
Yeah, the girls came straight past us.
31
00:02:56,944 --> 00:02:58,766
Yes, I-I followed them, but not far.
32
00:02:58,812 --> 00:03:00,513
Why?
33
00:03:00,553 --> 00:03:01,833
I don't know.
34
00:03:02,498 --> 00:03:04,633
They were so determined,
35
00:03:04,808 --> 00:03:07,153
as if they were on a mission.
36
00:03:07,317 --> 00:03:08,956
And the leader...
37
00:03:09,273 --> 00:03:12,633
she was completely in her element.
38
00:03:12,722 --> 00:03:15,413
It was marvelous to see her.
39
00:03:15,479 --> 00:03:18,079
Then, suddenly they...
40
00:03:18,519 --> 00:03:19,760
they disappeared.
41
00:03:19,833 --> 00:03:21,473
The eyes can play
tricks out in the bush.
42
00:03:24,061 --> 00:03:25,213
I know what I saw.
43
00:03:25,275 --> 00:03:26,673
Leave this to the locals, sir.
44
00:03:27,439 --> 00:03:30,679
The gentry aren't much use
in these matters.
45
00:04:14,419 --> 00:04:16,659
Miranda!
46
00:04:18,505 --> 00:04:20,633
Miranda!
47
00:04:20,892 --> 00:04:23,993
Hey. What's that?
48
00:04:24,066 --> 00:04:26,673
Look. The nig-nog's found something.
49
00:04:27,007 --> 00:04:28,706
Ask him what it is.
50
00:04:29,913 --> 00:04:31,713
I don't need lessons in police work,
51
00:04:31,753 --> 00:04:33,233
and if you have to come sightseeing,
52
00:04:33,273 --> 00:04:34,753
keep away from the edge.
53
00:04:34,793 --> 00:04:37,675
- No time to rescue you as well.
- Hoo-ee!
54
00:04:37,833 --> 00:04:39,812
I heard they use this place
for initiations.
55
00:04:40,391 --> 00:04:42,348
Boys to men, that sort of thing.
56
00:04:42,694 --> 00:04:45,453
Those girls have been ate
and shat out by now.
57
00:04:45,633 --> 00:04:47,433
There's no need for that sort of talk.
58
00:04:47,613 --> 00:04:50,133
They're ladies. Show some respect.
59
00:04:50,366 --> 00:04:52,566
Miranda!
60
00:04:52,986 --> 00:04:55,088
Hoo-ee!
61
00:04:58,113 --> 00:05:00,568
Tom, lock the gates,
including the side gate.
62
00:05:00,695 --> 00:05:03,505
We don't need any nosy parkers
prying into college affairs.
63
00:05:03,592 --> 00:05:06,434
Pardon me, ma'am, but there's
a meat delivery today.
64
00:05:06,593 --> 00:05:08,785
Then, Mr. Whitehead,
you may work by the front gate
65
00:05:08,810 --> 00:05:10,265
so that you can hear
the butcher's cart.
66
00:05:10,298 --> 00:05:11,312
Yes, ma'am.
67
00:05:11,383 --> 00:05:12,470
Dismissed.
68
00:05:28,293 --> 00:05:31,580
Close every window. Lock every door.
69
00:05:44,117 --> 00:05:46,938
If this is a prank, there will
be serious repercussions.
70
00:05:47,085 --> 00:05:49,713
Greta would never agree to a prank.
71
00:05:50,075 --> 00:05:52,880
Greta McCraw is both rational
and dependable...
72
00:05:52,905 --> 00:05:54,475
Rare traits in a woman.
73
00:05:54,651 --> 00:05:57,866
She's probably spent the night
out there, searching.
74
00:05:58,139 --> 00:06:00,353
It horrifies me to imagine it.
75
00:06:00,452 --> 00:06:02,873
Let's find out why Edith screamed.
76
00:06:03,013 --> 00:06:05,093
Sit up.
77
00:06:06,353 --> 00:06:08,673
Tell us exactly what happened.
78
00:06:11,218 --> 00:06:13,113
My piece of cake was the smallest,
79
00:06:13,153 --> 00:06:16,660
- so I had a bit of Myrtle's.
- Mm-hmm. Speak up.
80
00:06:17,474 --> 00:06:19,953
I never had two whole pieces.
81
00:06:20,276 --> 00:06:22,610
It was a pretty cake, yes?
82
00:06:23,506 --> 00:06:25,428
It had flies on it.
83
00:06:26,646 --> 00:06:28,273
Miss McCraw said we should have gone
84
00:06:28,313 --> 00:06:31,181
to the Bendigo Museum instead.
85
00:06:32,561 --> 00:06:34,005
Edith, did you and the other girls
86
00:06:34,029 --> 00:06:36,157
attempt to climb Hanging Rock?
87
00:06:38,410 --> 00:06:39,720
They made me.
88
00:06:40,753 --> 00:06:42,750
And what happened?
89
00:06:42,873 --> 00:06:46,987
My tummy hurt. I went to sleep.
90
00:06:51,282 --> 00:06:52,753
It's true.
91
00:06:53,894 --> 00:06:55,701
We all did.
92
00:06:56,873 --> 00:06:59,033
Then they left me there.
93
00:06:59,340 --> 00:07:01,980
Where did the others go?
94
00:07:03,273 --> 00:07:04,913
Speak up, Edith!
95
00:07:05,668 --> 00:07:09,233
They left me all alone there.
96
00:07:09,552 --> 00:07:11,913
Have you told my mom?
97
00:07:12,702 --> 00:07:15,873
I want my mom!
98
00:07:23,493 --> 00:07:25,367
Too much sun.
99
00:07:26,193 --> 00:07:28,406
She needs to recover her senses.
100
00:07:30,632 --> 00:07:32,945
- Ah.
- Ah.
101
00:07:34,230 --> 00:07:35,953
Ugh.
102
00:07:36,753 --> 00:07:38,313
Irma!
103
00:07:38,805 --> 00:07:41,313
- Marion!
- Hello!
104
00:07:41,353 --> 00:07:42,793
- Marion!
- Miranda!
105
00:07:42,833 --> 00:07:44,353
Hoo-ee!
106
00:07:44,393 --> 00:07:45,673
Miranda!
107
00:07:45,713 --> 00:07:47,793
Irma!
108
00:07:48,035 --> 00:07:50,353
Keep moving, gentlemen.
109
00:07:50,493 --> 00:07:52,813
Hoo-ee!
110
00:07:58,995 --> 00:08:00,335
What's wrong?
111
00:08:00,593 --> 00:08:02,273
Must be getting late.
112
00:08:09,447 --> 00:08:10,825
Same as yesterday.
113
00:08:17,506 --> 00:08:19,946
A disturbance in the magnetic field.
114
00:08:22,673 --> 00:08:24,780
The blacks won't stay
out here after dark.
115
00:08:24,892 --> 00:08:26,190
Why not?
116
00:08:26,446 --> 00:08:29,539
They believe it's haunted. Right, Joe?
117
00:08:29,590 --> 00:08:32,208
He can jump you.
Then you carry that ghost.
118
00:08:32,313 --> 00:08:33,658
What ghost?
119
00:08:33,898 --> 00:08:35,353
Tomorrow at first light.
120
00:08:36,266 --> 00:08:39,353
Anyone who can spare another day.
121
00:08:52,053 --> 00:08:54,293
Get some rest, Edith.
122
00:09:57,221 --> 00:09:59,804
When you arrived,
was there anyone else about?
123
00:10:00,024 --> 00:10:01,953
Only the Fitzhubert party
124
00:10:02,412 --> 00:10:04,532
- and the two horsemen.
- What?
125
00:10:04,600 --> 00:10:06,960
- Two horsemen?
- Oui.
126
00:10:08,260 --> 00:10:09,586
With no couth.
127
00:10:09,747 --> 00:10:10,801
What does that mean?
128
00:10:10,826 --> 00:10:12,506
Well, they stared at the girls.
129
00:10:12,833 --> 00:10:15,873
They were wearing strange hats.
130
00:10:16,873 --> 00:10:18,264
The fashion of a bygone era.
131
00:10:18,384 --> 00:10:20,033
Why didn't you tell me this before?
132
00:10:20,223 --> 00:10:22,193
They left as we arrived.
133
00:10:22,806 --> 00:10:24,406
Irma!
134
00:10:27,543 --> 00:10:28,593
Girls?
135
00:10:28,633 --> 00:10:31,993
You say y-you were at your post,
uh, the entire time.
136
00:10:32,354 --> 00:10:34,233
You didn't even go to the privy?
137
00:10:35,021 --> 00:10:39,033
Mrs. Fitzhubert and I
are camels... we hold our water.
138
00:10:39,571 --> 00:10:41,553
As I said, I was reading.
139
00:10:41,586 --> 00:10:43,781
I might have dozed off
for a few minutes,
140
00:10:43,813 --> 00:10:45,400
but no more than that.
141
00:10:47,088 --> 00:10:49,808
How long would you say Mr.
Fitzhubert was up on the rock?
142
00:10:49,876 --> 00:10:52,433
- Uh, couldn't say.
- Come on, mate.
143
00:10:53,426 --> 00:10:57,153
One hour? Three hours? Two days?
144
00:10:57,193 --> 00:10:59,513
When you first got
to the picnic ground,
145
00:10:59,553 --> 00:11:01,528
was there anyone else there?
146
00:11:01,633 --> 00:11:03,308
There were two horses tethered.
147
00:11:03,414 --> 00:11:05,673
Stock horses. Fine specimens.
148
00:11:05,713 --> 00:11:08,873
- Chestnut and a bay.
- And the riders?
149
00:11:10,268 --> 00:11:12,612
Can't recall seeing them, now you ask.
150
00:11:12,713 --> 00:11:15,073
Could these two riders
have frightened the girls?
151
00:11:15,113 --> 00:11:16,499
No, it...
152
00:11:16,665 --> 00:11:18,801
It was a joyous picnic.
153
00:11:19,359 --> 00:11:22,008
In my opinion, they have tried
to leave the rock,
154
00:11:22,033 --> 00:11:23,597
and became lost on the road...
155
00:11:23,622 --> 00:11:25,248
I'm interested in facts, not opinions.
156
00:11:25,273 --> 00:11:27,073
Opinions are not gonna solve this case.
157
00:11:27,113 --> 00:11:29,313
When did our misfortune become a case?
158
00:11:29,455 --> 00:11:31,222
Well, if we don't find them
by the end of this week...
159
00:11:31,247 --> 00:11:32,807
Then get back out there.
160
00:11:32,953 --> 00:11:34,268
I have a couple more questions,
161
00:11:34,293 --> 00:11:35,608
- Mrs. Appleyard.
- Find them, and now.
162
00:11:35,633 --> 00:11:37,753
There is only one question:
163
00:11:37,906 --> 00:11:39,399
where are they?!
164
00:11:46,671 --> 00:11:48,228
Colonel Fitzhubert's been kind enough
165
00:11:48,252 --> 00:11:49,713
to lend his best hound.
166
00:11:49,854 --> 00:11:52,633
Miss Irma's. Miss Miranda's.
167
00:11:53,482 --> 00:11:55,633
Miss Marion's. Miss McCraw's.
168
00:11:56,170 --> 00:11:57,393
Here you go.
169
00:12:00,693 --> 00:12:03,364
Here, boy, come here.
Come on, let's go.
170
00:12:04,406 --> 00:12:06,726
Down.
171
00:12:08,146 --> 00:12:10,086
What's he got there?
172
00:12:12,766 --> 00:12:14,027
I was bringing it to you.
173
00:12:14,073 --> 00:12:15,448
Why didn't you bring it
to me yesterday?
174
00:12:15,473 --> 00:12:17,477
- I didn't want to stand accused.
- Of what?
175
00:12:17,511 --> 00:12:18,888
We're wasting our time here.
176
00:12:18,913 --> 00:12:20,833
Sit down, Mr. Fitzhubert.
177
00:12:21,547 --> 00:12:23,987
Marion!
178
00:12:25,154 --> 00:12:27,088
Hoo-ee!
179
00:12:28,072 --> 00:12:30,313
You ever read Sherlock Holmes stories?
180
00:12:30,435 --> 00:12:32,353
The science? The new world?
181
00:12:32,610 --> 00:12:34,005
It's gonna change policing.
182
00:12:34,060 --> 00:12:35,620
All men are equal
in the eyes of science...
183
00:12:35,673 --> 00:12:38,313
Rich, poor, lowborn, highborn.
184
00:12:38,875 --> 00:12:42,433
You know, out here, there's this
thing called the bush telegraph.
185
00:12:42,701 --> 00:12:45,337
I'm Melbourne-born...
A city man like yourself...
186
00:12:45,399 --> 00:12:47,759
But my wife, she's a local.
187
00:12:48,112 --> 00:12:51,033
And she heard, on the bush telegraph,
188
00:12:51,296 --> 00:12:53,633
that you were in some sort of strife,
189
00:12:53,840 --> 00:12:56,353
sent here for your own good.
190
00:12:56,960 --> 00:12:59,066
Must have disgraced yourself
good and proper
191
00:12:59,091 --> 00:13:00,898
to be sent this far.
192
00:13:01,508 --> 00:13:05,953
I think you'll find there's
no science to gossip, Sergeant.
193
00:13:07,439 --> 00:13:09,439
Why would you keep a stocking?
194
00:13:12,530 --> 00:13:14,089
As a lucky charm.
195
00:13:14,649 --> 00:13:16,679
She was so free.
196
00:13:16,966 --> 00:13:18,806
I don't expect you to understand.
197
00:13:19,597 --> 00:13:22,115
Go back to Lake View, Mr. Fitzhubert.
198
00:13:22,233 --> 00:13:23,873
Hoo-ee!
199
00:13:24,535 --> 00:13:27,833
- Irma!
- Marion! -Irma!
200
00:13:28,139 --> 00:13:29,779
Hoo-ee!
201
00:13:34,806 --> 00:13:37,033
Joe and I'll go up. You wait here.
202
00:13:44,126 --> 00:13:46,526
I've been tracking a long time.
203
00:13:47,706 --> 00:13:49,666
This doesn't make sense.
204
00:13:50,099 --> 00:13:52,147
There are no tracks here, nothing.
205
00:13:52,279 --> 00:13:54,239
But I found that down at the bottom.
206
00:13:55,952 --> 00:13:57,519
Do you own a pocketknife, sir?
207
00:13:57,546 --> 00:14:00,160
- I say!
- It's fine.
208
00:14:00,953 --> 00:14:03,193
I've nothing to hide.
209
00:14:10,632 --> 00:14:13,114
Obviously my nephew knows nothing
210
00:14:13,145 --> 00:14:14,945
about this unfortunate business.
211
00:14:15,851 --> 00:14:17,097
Why is it obvious?
212
00:14:17,153 --> 00:14:18,913
He's a Fitzhubert man.
213
00:14:19,572 --> 00:14:23,153
Be careful not to rise above
your station, Sergeant.
214
00:14:23,340 --> 00:14:24,660
Good day.
215
00:14:30,433 --> 00:14:32,475
We're all wondering
216
00:14:32,873 --> 00:14:36,953
what has happened
to our missing companions,
217
00:14:37,680 --> 00:14:40,153
and we're all thinking the worst.
218
00:14:40,328 --> 00:14:42,716
Let's think about Jesus instead.
219
00:14:42,979 --> 00:14:46,637
Nails through his hands
220
00:14:46,853 --> 00:14:49,807
and through his precious feet.
221
00:14:51,367 --> 00:14:53,784
A crown of thorns
222
00:14:53,953 --> 00:14:56,925
jammed onto his head.
223
00:14:57,173 --> 00:14:59,133
His body
224
00:14:59,239 --> 00:15:02,475
left hanging
225
00:15:02,973 --> 00:15:05,581
out in the weather for days.
226
00:15:07,094 --> 00:15:09,637
Put in a dark cave
227
00:15:09,906 --> 00:15:11,504
called a sepulchre.
228
00:15:13,864 --> 00:15:15,233
A stone
229
00:15:15,298 --> 00:15:18,753
rolled across the entrance
of that cave,
230
00:15:20,114 --> 00:15:23,753
and it was dark as pitch.
231
00:15:25,473 --> 00:15:28,150
Dark as a grave.
232
00:15:28,413 --> 00:15:30,436
Dark as the Hanging Rock.
233
00:15:30,549 --> 00:15:32,653
Shut up, you evil goblin!
234
00:15:34,820 --> 00:15:37,158
Jesus have pity on you, Sara.
235
00:15:38,913 --> 00:15:42,028
Mary went to the sepulchre.
236
00:15:43,528 --> 00:15:45,473
Suddenly,
237
00:15:46,007 --> 00:15:47,593
dead Jesus
238
00:15:47,833 --> 00:15:51,073
was standing right behind her.
239
00:15:52,333 --> 00:15:55,693
Believe in Jesus,
240
00:15:56,095 --> 00:15:57,605
and the dead...
241
00:15:57,713 --> 00:16:00,633
they will rise again.
242
00:16:04,972 --> 00:16:09,313
Girls, I would like you all
to welcome Miss Irma Leopold.
243
00:16:09,599 --> 00:16:11,719
How do you do, Miss Leopold?
244
00:16:11,868 --> 00:16:13,513
How do you do, ladies?
245
00:16:13,729 --> 00:16:15,753
I hope we shall soon be
the best of friends.
246
00:16:15,793 --> 00:16:17,633
- Morning, Miss Leopold.
- How do you do, Miss Leopold?
247
00:16:17,673 --> 00:16:18,793
Hello, Miss Leopold.
248
00:16:23,067 --> 00:16:24,633
You'll soon fit in.
249
00:16:25,297 --> 00:16:26,364
Hello.
250
00:16:26,397 --> 00:16:29,768
I'm Miss Miranda Reid,
and this is Miss Marion Quade.
251
00:16:29,886 --> 00:16:31,926
This is my ward, Sara Waybourne.
252
00:16:32,092 --> 00:16:33,492
Welcome, Sara.
253
00:16:34,107 --> 00:16:37,595
I do hope we shall soon
be the best of friends.
254
00:16:44,633 --> 00:16:45,953
Mr. Cosgrove,
255
00:16:45,993 --> 00:16:48,061
you've chosen a busy day to arrive.
256
00:16:48,193 --> 00:16:49,913
Might I make a suggestion?
257
00:16:50,003 --> 00:16:53,073
I believe it would be beneficial
for Sara to share a room
258
00:16:53,113 --> 00:16:55,357
with an older girl. Uh, what about.
259
00:16:55,811 --> 00:16:57,796
Miss Miranda Reid's room?
260
00:16:58,019 --> 00:17:01,300
Um, space for one more?
261
00:17:02,466 --> 00:17:04,826
She can't make you move
out of our room.
262
00:17:05,103 --> 00:17:08,599
Please don't go on my account.
I-I'll find somewhere else.
263
00:17:08,680 --> 00:17:10,294
Oh, please.
264
00:17:10,386 --> 00:17:12,866
You may be sharing with Miss Reid,
265
00:17:12,973 --> 00:17:16,013
but don't think that entitles
you to any seniors' privileges.
266
00:17:16,113 --> 00:17:18,353
Unpack and then come
straight downstairs.
267
00:17:18,393 --> 00:17:21,334
Receive your timetable
and your roster of duties.
268
00:17:21,553 --> 00:17:23,713
- Yes, Miss Lumley.
- Good.
269
00:17:24,224 --> 00:17:25,713
Poor stray puss.
270
00:17:25,988 --> 00:17:27,713
It's not your fault.
It's how things are here.
271
00:17:28,492 --> 00:17:30,193
There's oodles of space in my room.
272
00:17:32,239 --> 00:17:33,979
- Really?
- Yes.
273
00:17:34,113 --> 00:17:35,793
Mrs. Appleyard would never agree.
274
00:17:36,059 --> 00:17:37,833
She'll do whatever I want.
275
00:17:38,460 --> 00:17:40,433
- Are you sure?
- Yes.
276
00:17:40,720 --> 00:17:44,595
I can always tell about people,
as soon as I meet them.
277
00:18:21,113 --> 00:18:22,713
Truancy.
278
00:18:23,500 --> 00:18:26,160
Bare feet like a slum child.
279
00:18:27,073 --> 00:18:29,043
Left hand. Palm up.
280
00:18:58,907 --> 00:19:00,987
Both hands. Palms up.
281
00:19:41,273 --> 00:19:42,606
Good night, Sara.
282
00:19:42,806 --> 00:19:44,406
Go.
283
00:19:46,379 --> 00:19:47,619
Go to your room.
284
00:19:47,713 --> 00:19:49,753
Miranda will sleep in here tonight.
285
00:19:49,957 --> 00:19:53,673
I-I know where Mrs. Appleyard
keeps her special brandy,
286
00:19:54,352 --> 00:19:56,512
for the pain.
287
00:20:36,173 --> 00:20:38,653
Thank you, Sara.
288
00:20:39,626 --> 00:20:41,113
Now, good night.
289
00:20:41,926 --> 00:20:43,948
But...
290
00:20:44,273 --> 00:20:46,730
- I found...
- I said good night, Sara.
291
00:22:30,560 --> 00:22:34,193
I had an exciting adventure recently.
292
00:22:34,726 --> 00:22:36,033
I visited.
293
00:22:36,073 --> 00:22:38,685
Mount Diogenes.
294
00:22:40,165 --> 00:22:41,713
Why people set sail
295
00:22:41,753 --> 00:22:45,232
to visit temples and churches,
when we have miracles
296
00:22:45,257 --> 00:22:48,038
like this right on our doorstep?
297
00:22:48,473 --> 00:22:50,629
Have you ever visited
the Sistine Chapel, miss?
298
00:22:50,673 --> 00:22:51,815
I have,
299
00:22:51,895 --> 00:22:54,033
as it happens, Irma.
300
00:22:54,259 --> 00:22:56,993
Not in a golden carriage,
of course, like yourself.
301
00:22:58,633 --> 00:23:01,433
I tramped from one end
of Italy to the other.
302
00:23:01,633 --> 00:23:04,233
There's no denying it's heavenly,
303
00:23:04,546 --> 00:23:07,386
but I have a fondness for rocks.
304
00:23:08,966 --> 00:23:12,646
My sister and I visited Stonehenge
305
00:23:12,686 --> 00:23:14,046
when we were your age.
306
00:23:14,368 --> 00:23:17,665
We made a sacred vow to the bandrui,
307
00:23:17,840 --> 00:23:20,158
ancient priestesses.
308
00:23:21,033 --> 00:23:23,579
They were young ladies like yourselves,
309
00:23:23,867 --> 00:23:28,251
but they lived in the forest
and they hunted wild animals.
310
00:23:28,377 --> 00:23:31,273
They could tell the future
by reading entrails.
311
00:23:31,503 --> 00:23:32,793
What are entrails?
312
00:23:32,833 --> 00:23:33,873
Animal guts.
313
00:23:35,126 --> 00:23:37,206
Are there bandrui at Mount Diogenes?
314
00:23:37,420 --> 00:23:39,180
We live in modern times.
315
00:23:39,273 --> 00:23:40,593
The Druids were ancients,
316
00:23:41,972 --> 00:23:44,713
but the Hanging Rock is even older.
317
00:23:44,979 --> 00:23:48,073
Is that what it's called,
the Hanging Rock?
318
00:23:48,153 --> 00:23:50,153
Heaven knows what went on there.
319
00:23:51,000 --> 00:23:53,550
All great rocks have their stories.
320
00:23:53,823 --> 00:23:55,393
And did your vow come true?
321
00:23:55,658 --> 00:23:57,840
A vow is not a wish, Miranda.
322
00:23:58,813 --> 00:24:01,513
It is a promise you make
in front of a sacred witness
323
00:24:01,553 --> 00:24:03,334
to your secret self,
324
00:24:03,846 --> 00:24:05,846
and woe betide you if you break it.
325
00:24:24,553 --> 00:24:27,460
Miranda!
326
00:24:27,793 --> 00:24:29,893
Irma!
327
00:24:30,193 --> 00:24:32,193
Marion!
328
00:24:39,353 --> 00:24:40,953
I'm calling it off.
329
00:24:42,659 --> 00:24:44,459
Day seven.
330
00:24:45,255 --> 00:24:47,859
Small search party of trusted souls
331
00:24:48,472 --> 00:24:51,073
retrace our steps
for the umpteenth time.
332
00:24:51,673 --> 00:24:52,944
Nothing.
333
00:24:53,038 --> 00:24:54,464
I am ending the official search
334
00:24:54,489 --> 00:24:57,369
as of the 21st day of February, 1900.
335
00:24:57,872 --> 00:24:59,232
Missing.
336
00:24:59,800 --> 00:25:01,231
Presumed dead.
337
00:25:04,953 --> 00:25:06,913
Watch your step.
338
00:25:14,045 --> 00:25:16,393
Albert said they stopped searching.
339
00:25:16,532 --> 00:25:17,633
It's over.
340
00:25:18,812 --> 00:25:20,233
Rum business.
341
00:25:20,485 --> 00:25:23,661
Shocking. Surely there's
still a chance.
342
00:25:23,686 --> 00:25:25,368
It's been a week.
343
00:25:25,513 --> 00:25:27,753
If it had been a hardened man, perhaps,
344
00:25:27,793 --> 00:25:29,873
but four young ladies?
345
00:25:30,505 --> 00:25:32,557
About this soiree, do...
346
00:25:32,753 --> 00:25:34,713
Do you think, given
the circumstances, that...
347
00:25:34,753 --> 00:25:36,514
We can't cancel.
348
00:25:36,974 --> 00:25:40,012
It's an event. People come up for it.
349
00:25:40,386 --> 00:25:42,553
More people than ever this year.
350
00:25:43,738 --> 00:25:45,713
Semper progredi.
351
00:25:45,888 --> 00:25:47,553
It seems heartless.
352
00:25:47,932 --> 00:25:49,793
Always go on.
353
00:25:50,396 --> 00:25:53,732
Yes. I understand, sir,
but don't you think...
354
00:25:53,779 --> 00:25:56,390
Canceling won't help anyone.
355
00:25:57,273 --> 00:26:01,353
Michael, I don't know
what happened at Cambridge
356
00:26:01,468 --> 00:26:03,255
with that other chap,
357
00:26:03,366 --> 00:26:06,274
but now you have an opportunity
to prove you are
358
00:26:06,366 --> 00:26:08,606
an honorable young man.
359
00:26:08,900 --> 00:26:11,255
Being falsely accused hit you hard,
360
00:26:11,348 --> 00:26:14,273
and now this strange business...
361
00:26:15,153 --> 00:26:16,624
but we go on.
362
00:26:16,817 --> 00:26:18,233
That's who we are.
363
00:26:19,001 --> 00:26:21,833
Do. The rest will follow.
364
00:26:22,085 --> 00:26:23,873
Do what?
365
00:26:24,975 --> 00:26:27,162
Your aunt has invited the Spracks.
366
00:26:27,396 --> 00:26:28,913
They're out from Home.
367
00:26:29,380 --> 00:26:30,913
Their daughter's a fine filly.
368
00:26:31,200 --> 00:26:32,588
Angela Sprack?
369
00:26:32,646 --> 00:26:35,120
Your aunt says
she's lost the puppy fat.
370
00:26:45,660 --> 00:26:47,153
Perhaps the intermediate girls
371
00:26:47,193 --> 00:26:50,033
might take their classes
with the seniors.
372
00:26:50,640 --> 00:26:54,160
One's eye is drawn to the empty chairs.
373
00:26:57,365 --> 00:26:59,473
We need to keep them busy.
374
00:27:03,966 --> 00:27:05,247
I was wondering if the girls
375
00:27:05,272 --> 00:27:07,473
might learn about federation.
376
00:27:07,933 --> 00:27:10,073
- Politics?
- Mmm.
377
00:27:10,426 --> 00:27:13,513
The colonies united
under one rule of law.
378
00:27:14,238 --> 00:27:15,913
It's thrilling.
379
00:27:16,242 --> 00:27:18,913
We're becoming a nation.
380
00:27:19,530 --> 00:27:22,907
It's a new beginning
and opportunity to do better.
381
00:27:22,973 --> 00:27:25,513
Better than what?
382
00:27:25,874 --> 00:27:29,100
Appleyard College promises tradition.
383
00:27:37,420 --> 00:27:39,826
The search has been called off.
384
00:27:41,403 --> 00:27:44,233
Thank you, Tom.
385
00:28:13,633 --> 00:28:15,553
Dianne?
386
00:28:21,233 --> 00:28:23,113
I am to blame.
387
00:28:34,973 --> 00:28:38,173
It was me who told them about the Rock.
388
00:28:40,953 --> 00:28:43,593
We have to look after these girls.
389
00:28:46,120 --> 00:28:47,913
No one else will.
390
00:28:48,179 --> 00:28:49,699
Yes.
391
00:28:55,033 --> 00:28:57,492
- Here comes the widow Appleyard.
- Oh, here she comes.
392
00:29:05,320 --> 00:29:07,753
- Lady Appleyard, any word?
- Mrs. Appleyard?
393
00:29:08,168 --> 00:29:09,677
How you bearing up, ma'am?
394
00:29:09,753 --> 00:29:12,753
Off to the Fitzhuberts' do, ma'am?
395
00:29:12,874 --> 00:29:14,646
That's cold, that is.
396
00:29:15,865 --> 00:29:17,179
I don't know about this one.
397
00:29:17,219 --> 00:29:18,633
There goes tomorrow's headline.
398
00:29:18,673 --> 00:29:20,353
Yeah, right.
399
00:29:32,420 --> 00:29:34,169
It's all quiet. There's no one about.
400
00:29:34,193 --> 00:29:36,033
What's going on?
401
00:29:36,073 --> 00:29:38,233
- Shh. Quiet.
- Are they coming?
402
00:29:38,273 --> 00:29:39,993
Let's go see her.
403
00:29:40,033 --> 00:29:42,393
- Her room's this way.
- Before they find us.
404
00:29:42,433 --> 00:29:45,113
- Shh. Shh.
- Quietly.
405
00:29:46,801 --> 00:29:47,849
Edith.
406
00:29:47,874 --> 00:29:49,953
- Tell us what happened.
- Yes, tell us.
407
00:29:50,421 --> 00:29:52,506
- Edith, quickly, tell us.
- Are you okay?
408
00:29:52,553 --> 00:29:54,073
- What's wrong?
- What's happened?
409
00:29:54,259 --> 00:29:56,259
We want you to tell us.
410
00:29:58,291 --> 00:30:00,753
Mrs. Appleyard said
I could have a baby.
411
00:30:00,793 --> 00:30:02,353
What?
412
00:30:02,719 --> 00:30:03,999
That's the thing of it.
413
00:30:11,120 --> 00:30:13,548
I still feel awful.
414
00:30:13,593 --> 00:30:15,621
Is it morning sickness, Edith?
415
00:30:15,699 --> 00:30:17,308
Must be.
416
00:30:19,288 --> 00:30:20,313
A scream woke me.
417
00:30:23,125 --> 00:30:24,913
It was the vilest sound,
418
00:30:26,601 --> 00:30:28,055
like fingernails
419
00:30:28,131 --> 00:30:31,313
scraping down a blackboard.
420
00:30:31,529 --> 00:30:33,993
I called out.
421
00:30:34,640 --> 00:30:36,360
"Marion?"
422
00:30:37,113 --> 00:30:38,553
"Irma?"
423
00:30:40,427 --> 00:30:42,467
"Miranda?!"
424
00:30:44,446 --> 00:30:46,126
I ran.
425
00:30:46,182 --> 00:30:47,513
There was something following me.
426
00:30:47,553 --> 00:30:49,223
I could hear it in the bushes.
427
00:30:49,247 --> 00:30:50,562
Branches and leaves
428
00:30:50,587 --> 00:30:52,553
and stones going everywhere.
429
00:30:55,506 --> 00:30:57,313
And the panting.
430
00:30:57,433 --> 00:30:59,913
I could have broken my neck.
431
00:31:01,615 --> 00:31:03,033
But I daren't,
432
00:31:03,680 --> 00:31:06,480
because then it would have taken me.
433
00:31:36,533 --> 00:31:38,953
Don't touch Miranda's things.
434
00:31:41,600 --> 00:31:45,160
Don't creep about like an oyster!
435
00:32:32,333 --> 00:32:34,613
You remember Miss Sprack.
436
00:32:41,610 --> 00:32:42,742
To be lost in the bush,
437
00:32:42,767 --> 00:32:43,842
where there is nothing.
438
00:32:43,927 --> 00:32:45,062
Or worse.
439
00:32:45,135 --> 00:32:46,775
Nothing is worse than nothing.
440
00:32:46,842 --> 00:32:48,082
If the Rothschild
441
00:32:48,107 --> 00:32:49,159
is being held for ransom, then...
442
00:32:49,183 --> 00:32:50,802
Then God help the others.
443
00:32:51,021 --> 00:32:52,141
Had you met them?
444
00:32:52,176 --> 00:32:53,915
At church on Sunday.
445
00:32:54,027 --> 00:32:55,832
A more motley collection of girls
446
00:32:55,881 --> 00:32:57,481
you could not imagine.
447
00:33:00,962 --> 00:33:02,882
Oh, how brave of you to come.
448
00:33:03,145 --> 00:33:04,258
I thought my husband
449
00:33:04,283 --> 00:33:06,083
only invited you
to chaperone Miss Leopold.
450
00:33:06,248 --> 00:33:07,466
Mrs. Appleyard is here
451
00:33:07,491 --> 00:33:09,411
- as my special guest.
- Oh.
452
00:33:09,621 --> 00:33:12,741
Allow me to introduce you
to the governor's wife.
453
00:33:13,129 --> 00:33:14,569
I'm so sorry.
454
00:33:14,622 --> 00:33:18,222
There's worse in the world
than second-rate snobs.
455
00:33:18,562 --> 00:33:21,882
You must be my spy, Aiden.
456
00:33:22,034 --> 00:33:23,922
Perhaps our gracious hostess
457
00:33:23,962 --> 00:33:25,719
caught sight of the two riders.
458
00:33:25,842 --> 00:33:27,909
Who were they?
What were they doing there?
459
00:33:28,002 --> 00:33:30,159
The Hanging Rock
is an attraction of some renown.
460
00:33:30,184 --> 00:33:32,184
It could have been anyone
from anywhere.
461
00:33:34,435 --> 00:33:36,280
Leave it with me.
462
00:34:26,335 --> 00:34:27,815
"Daughter..."
463
00:34:28,146 --> 00:34:30,319
"the news of your posting
464
00:34:30,344 --> 00:34:34,224
"weighs heavy upon me.
465
00:34:34,375 --> 00:34:37,529
"Better you had drowned at sea
466
00:34:37,682 --> 00:34:40,682
"than be led once more by...
467
00:34:40,762 --> 00:34:42,802
"by Satan
468
00:34:43,014 --> 00:34:45,362
"into those fierce friendships
469
00:34:45,745 --> 00:34:48,042
"with the weaker sex
470
00:34:48,306 --> 00:34:50,482
to which you are prone"?
471
00:34:52,158 --> 00:34:53,371
Friends,
472
00:34:53,511 --> 00:34:54,940
Melburnians,
473
00:34:54,965 --> 00:34:56,857
Mount Macedonians,
474
00:34:56,922 --> 00:34:58,322
lend me your ears.
475
00:35:00,235 --> 00:35:03,957
Welcome to our first soiree
of the new century,
476
00:35:04,062 --> 00:35:06,621
a century which will be thrown
at the feet
477
00:35:06,675 --> 00:35:08,414
of our great monarch,
478
00:35:08,495 --> 00:35:10,265
Victoria,
479
00:35:10,342 --> 00:35:12,395
Empress of India
480
00:35:12,482 --> 00:35:13,699
and Queen
481
00:35:13,724 --> 00:35:15,724
of Kingdoms United.
482
00:35:16,202 --> 00:35:17,442
Victoria!
483
00:35:17,482 --> 00:35:19,762
Victoria!
484
00:35:20,392 --> 00:35:23,163
And to your own good health.
485
00:35:38,768 --> 00:35:40,408
Fancy a dip?
486
00:35:40,928 --> 00:35:43,282
I... better not.
487
00:35:43,655 --> 00:35:45,695
Well, beer, then?
488
00:36:09,722 --> 00:36:11,602
Did you ever want to be something?
489
00:36:12,082 --> 00:36:13,802
- Like what?
- I don't know.
490
00:36:14,115 --> 00:36:15,630
Like a butler.
491
00:36:18,722 --> 00:36:20,882
I always wanted a racehorse,
492
00:36:21,669 --> 00:36:23,782
but that's a bit more of a fancy.
493
00:36:24,212 --> 00:36:26,762
I'm expected to be something.
494
00:36:27,455 --> 00:36:30,295
I'd have thought being a
Fitzhubert was enough.
495
00:36:32,422 --> 00:36:34,762
Is being Albert Crundall enough?
496
00:36:36,475 --> 00:36:39,195
Oh, I wouldn't even know
if my name is Crundall.
497
00:36:39,843 --> 00:36:41,137
Dad used to change it every time
498
00:36:41,162 --> 00:36:42,937
we got into a tight spot.
499
00:36:43,442 --> 00:36:45,722
How extraordinary.
500
00:36:46,475 --> 00:36:48,475
Here, sit down.
501
00:37:03,495 --> 00:37:05,162
I got 'em off a Japanese sailor.
502
00:37:05,348 --> 00:37:07,322
Wow. Uh...
503
00:37:07,548 --> 00:37:08,948
have you traveled much?
504
00:37:09,048 --> 00:37:10,648
Oh, here and there.
505
00:37:11,102 --> 00:37:12,922
Born locally, though.
506
00:37:13,305 --> 00:37:16,442
Dragged up in an orphanage
in Bendigo for a while.
507
00:37:17,195 --> 00:37:18,835
Oh.
508
00:37:19,641 --> 00:37:21,558
I'm sorry to hear that.
509
00:37:21,722 --> 00:37:24,230
Ah, ten fingers and toes
and all me faculties.
510
00:37:24,408 --> 00:37:27,248
Yes.
511
00:37:27,628 --> 00:37:29,460
Yes, that's the ticket.
512
00:37:37,955 --> 00:37:39,755
In honor of someone?
513
00:37:43,795 --> 00:37:45,908
Oh, I left a sister behind.
514
00:37:48,655 --> 00:37:51,623
You have had a tough time of it.
515
00:37:53,802 --> 00:37:55,430
That day.
516
00:37:55,808 --> 00:37:57,333
Out at the Rock.
517
00:37:58,322 --> 00:37:59,501
You were gone a while.
518
00:37:59,526 --> 00:38:01,086
Yes, I...
519
00:38:01,675 --> 00:38:03,882
I kept going in circles.
520
00:38:05,355 --> 00:38:07,315
There's no landmarks in the bush.
521
00:38:11,089 --> 00:38:12,889
You don't believe me.
522
00:38:13,980 --> 00:38:15,642
I didn't say that.
523
00:38:15,915 --> 00:38:18,475
I want to go back.
524
00:38:18,948 --> 00:38:20,748
Tomorrow. No police.
525
00:38:20,835 --> 00:38:23,035
Just you and me. That is,
526
00:38:23,060 --> 00:38:24,620
if you're willing to show me the ropes.
527
00:38:25,156 --> 00:38:27,331
People suspect
I had something to do with it.
528
00:38:27,442 --> 00:38:28,806
I was the last person to see them.
529
00:38:28,831 --> 00:38:30,991
I-I should have realized
something was wrong.
530
00:38:31,202 --> 00:38:33,407
- It's been a week.
- I know, but I...
531
00:38:35,068 --> 00:38:36,962
- I have this feeling.
- Every inch of that rock's
532
00:38:37,002 --> 00:38:38,399
been gone over with a fine-tooth comb.
533
00:38:38,424 --> 00:38:40,904
My whole life I've been expected
to be something,
534
00:38:41,662 --> 00:38:43,989
to do something, but now I...
535
00:38:44,475 --> 00:38:47,159
I want to do what I believe is right.
536
00:38:49,302 --> 00:38:50,802
The girls are gone.
537
00:38:52,672 --> 00:38:53,981
Fine.
538
00:38:55,709 --> 00:38:57,829
I'll go alone.
539
00:38:59,248 --> 00:39:00,402
Thank you for the beer.
540
00:39:20,641 --> 00:39:24,641
Two riders in the hats of a bygone era.
541
00:39:27,315 --> 00:39:30,315
You and your hats, Arthur.
542
00:39:35,881 --> 00:39:38,081
You're here at last.
543
00:39:38,615 --> 00:39:40,590
I thought I'd got away.
544
00:39:42,509 --> 00:39:44,709
Fuck.
545
00:39:47,468 --> 00:39:50,028
Where the fuck are you?
546
00:39:50,115 --> 00:39:53,315
Jesus! Hester! Hester!
547
00:39:55,415 --> 00:39:58,455
Get out. Come on.
548
00:40:00,275 --> 00:40:02,515
Get a fucking move on.
549
00:40:42,288 --> 00:40:44,601
Don't suppose you brought any tea?
550
00:40:44,821 --> 00:40:46,301
No.
551
00:40:46,662 --> 00:40:47,702
Food?
552
00:40:48,428 --> 00:40:49,522
No.
553
00:40:49,748 --> 00:40:51,090
Chaff for the horses?
554
00:40:55,442 --> 00:40:57,002
Bloody hopeless, you.
555
00:41:20,872 --> 00:41:22,340
Plenty of landmarks.
556
00:41:22,442 --> 00:41:24,242
You just have to look for them.
557
00:42:33,355 --> 00:42:36,335
Ah, thought you got lost again.
558
00:42:36,641 --> 00:42:39,721
Well, let's push off.
559
00:42:39,802 --> 00:42:41,505
You know, Albert...
560
00:42:41,562 --> 00:42:44,537
back home, one's future is set.
561
00:42:45,224 --> 00:42:48,082
One is baptized with the family
crest above one's head.
562
00:42:48,521 --> 00:42:50,162
It's on the family crypt,
563
00:42:50,912 --> 00:42:53,722
as if one could be baptized
and buried in the same day.
564
00:42:55,402 --> 00:42:57,339
But it's not like that out here.
565
00:42:58,402 --> 00:43:00,529
This place is timeless.
566
00:43:01,402 --> 00:43:05,283
The past might be written
in stone, but w-we're not.
567
00:43:06,163 --> 00:43:07,762
We can be anything, Albert.
568
00:43:07,953 --> 00:43:10,122
Ah, you've had a touch of the sun.
569
00:43:10,972 --> 00:43:12,372
Come on.
570
00:43:12,468 --> 00:43:14,731
There's still time for a pint
at the Woodend Hotel, I'd say.
571
00:43:14,835 --> 00:43:16,475
Not for me, I'm afraid.
572
00:43:16,528 --> 00:43:18,128
The girls must be here somewhere.
573
00:43:18,757 --> 00:43:22,042
Um... where will you sleep?
574
00:43:22,822 --> 00:43:24,115
Yeah, what do I tell your uncle?
575
00:43:24,182 --> 00:43:26,059
- I could lose my job.
- No, that won't happen.
576
00:43:26,084 --> 00:43:27,364
I promise you.
577
00:43:27,462 --> 00:43:29,342
You aren't making any sense, Mike!
578
00:43:29,442 --> 00:43:30,522
Sod off!
579
00:43:30,651 --> 00:43:31,715
Go on!
580
00:43:31,817 --> 00:43:33,282
You tell them what you want!
581
00:43:33,322 --> 00:43:34,762
Tell them I've gone off my lolly!
582
00:43:34,802 --> 00:43:36,478
I don't care! But, Albert,
583
00:43:36,503 --> 00:43:39,063
those girls were young, like us!
584
00:43:39,309 --> 00:43:40,509
All right, all right, all right.
585
00:43:40,534 --> 00:43:42,463
Calm down. Look, uh...
586
00:43:43,762 --> 00:43:45,931
we could say, uh,
your horse picked up a stone
587
00:43:45,956 --> 00:43:47,855
and you're held up in Woodend.
588
00:43:49,788 --> 00:43:52,148
I'll leave you the rest of the tucker.
589
00:45:53,722 --> 00:45:56,762
Ah! Stop! Stop!
590
00:46:24,928 --> 00:46:26,762
Good morning.
591
00:46:26,895 --> 00:46:28,195
Some of the girls are saying
592
00:46:28,241 --> 00:46:31,081
Edith has been bursting about a secret.
593
00:46:31,335 --> 00:46:33,735
Secret? What secret?
594
00:46:37,361 --> 00:46:40,001
We must question Edith again.
595
00:46:41,722 --> 00:46:44,842
All right, so we will climb together.
596
00:46:45,348 --> 00:46:47,282
First, across a creek.
597
00:46:47,970 --> 00:46:49,682
I jumped.
598
00:46:50,003 --> 00:46:52,482
Yes, you are courageuse.
599
00:46:53,060 --> 00:46:55,324
Now we walk along the path.
600
00:46:55,421 --> 00:46:59,110
What path? There isn't even a track.
601
00:47:10,421 --> 00:47:12,541
Mike!
602
00:47:19,295 --> 00:47:23,144
Whoa, whoa. Hey, hey, hey.
603
00:47:24,321 --> 00:47:26,621
Hey, hey, shh. Shh, shh, shh.
604
00:47:27,048 --> 00:47:28,722
Ooh.
605
00:47:37,135 --> 00:47:39,022
Miranda!
606
00:47:39,740 --> 00:47:41,772
Miranda!
607
00:47:44,962 --> 00:47:47,722
There is a cloud.
608
00:47:48,242 --> 00:47:51,789
A nasty, red cloud.
609
00:47:53,362 --> 00:47:55,042
A sunset cloud?
610
00:47:55,082 --> 00:47:56,362
No.
611
00:47:56,915 --> 00:47:58,715
Bright red.
612
00:48:04,262 --> 00:48:06,442
And that vile noise.
613
00:48:11,917 --> 00:48:15,349
But a cloud can't scream, can it?
614
00:48:15,389 --> 00:48:16,892
Someone screamed?
615
00:48:16,952 --> 00:48:18,086
Who?
616
00:48:18,128 --> 00:48:19,768
I run,
617
00:48:20,102 --> 00:48:23,462
but I can still hear it
even after I pass Miss McCraw.
618
00:48:24,180 --> 00:48:25,377
I press into the rock
619
00:48:25,402 --> 00:48:28,642
to let her past,
but she tells me to wait.
620
00:48:28,821 --> 00:48:31,341
Wait. Wait.
621
00:48:33,395 --> 00:48:35,395
But I'm too scared.
622
00:48:35,462 --> 00:48:38,009
Scared of what, Edith?
623
00:48:40,408 --> 00:48:42,128
Of her.
624
00:48:45,375 --> 00:48:48,495
She isn't wearing her skirt.
625
00:48:49,462 --> 00:48:50,569
What do you mean?
626
00:48:50,608 --> 00:48:51,768
Just drawers.
627
00:48:55,774 --> 00:48:57,802
Not even a petticoat.
628
00:48:57,908 --> 00:49:00,207
She looks rude.
629
00:49:03,209 --> 00:49:05,049
Whoa.
630
00:49:05,102 --> 00:49:08,302
You're all right, mate.
We'll get you home.
631
00:49:10,471 --> 00:49:12,602
She-she...
632
00:49:12,875 --> 00:49:14,555
she's here.
633
00:49:19,802 --> 00:49:22,122
She's here.
634
00:50:37,860 --> 00:50:41,860
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
42208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.